PK
›RhVG,h¶‡ ¶‡ 6 The.Dude.In.Me.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt1
00:01:41,700 --> 00:01:44,000
FUNCIONÁRIO DO ANO
HANHO
2
00:02:26,401 --> 00:02:27,769
O que foi agora?
3
00:02:28,036 --> 00:02:30,538
Papai não vai me dar
a galeria Gangnam.
4
00:02:32,674 --> 00:02:33,575
Isso é tão irritante.
5
00:02:36,344 --> 00:02:37,745
E daí?
6
00:02:38,179 --> 00:02:40,615
Não use alfinete de gravata!
7
00:02:41,616 --> 00:02:43,117
Bom dia chefe!
8
00:02:51,916 --> 00:02:55,780
Diga a eles que gostaria de investir
na mina de cobre do Uzbequistão.
9
00:02:56,237 --> 00:02:59,215
E certifique-se de obter
30 por cento das ações.
10
00:02:59,706 --> 00:03:02,560
Estabeleceremos uma corporação local.
11
00:03:03,224 --> 00:03:06,337
Então apenas continue com o acordo.
12
00:03:15,117 --> 00:03:15,985
O quê?
13
00:03:16,085 --> 00:03:18,554
Sobre o shopping do
distrito de Jungwoon,
14
00:03:18,687 --> 00:03:21,056
já nos livramos da
maioria dos inquilinos,
15
00:03:21,157 --> 00:03:24,059
mas a loja de carpintaria
ainda resiste.
16
00:03:28,063 --> 00:03:29,064
Choi.
17
00:03:30,065 --> 00:03:31,333
Você tem trabalhado aqui
há quanto tempo?
18
00:03:33,135 --> 00:03:36,005
21 anos, desde de que começamos
a distribuição de bebidas.
19
00:03:38,207 --> 00:03:42,211
A gravata fez você esquecer
como usar uma faca?
20
00:03:42,545 --> 00:03:44,580
- Bang!
- Sim chefe.
21
00:03:48,918 --> 00:03:51,120
Pegue os meninos e
resolva o caso Jungwoon.
22
00:03:52,154 --> 00:03:53,289
Agora mesmo.
23
00:04:07,102 --> 00:04:08,737
Algo errado, senhor?
24
00:04:09,038 --> 00:04:10,406
Claro que não.
25
00:04:11,440 --> 00:04:13,275
Vou fumar.
26
00:04:16,947 --> 00:04:20,050
Disse que há muita coisa aqui
para usar como armas.
27
00:04:21,051 --> 00:04:23,186
Os profissionais precisam de
equipamentos profissionais.
28
00:04:24,221 --> 00:04:26,256
Sr. Kim Jong-ki?
29
00:04:27,624 --> 00:04:28,458
Mãos para cima.
30
00:04:34,130 --> 00:04:35,765
Sr. Kim Jong-ki?
31
00:04:36,133 --> 00:04:38,235
Isso é ilegal.
32
00:04:38,568 --> 00:04:41,605
Eu tenho o direito de
manter minha propriedade.
33
00:04:41,838 --> 00:04:44,641
Você pode discutir isso
com meu chefe mais tarde.
34
00:04:45,008 --> 00:04:47,859
Quero uma assinatura limpa neste...
35
00:04:48,278 --> 00:04:48,697
Contrato de Rescisão de Arrendamento.
36
00:04:48,698 --> 00:04:51,178
e vou te pagar o almoço.
37
00:04:51,448 --> 00:04:52,916
Eu vou contar até três.
38
00:04:55,252 --> 00:04:56,086
1.
39
00:04:59,489 --> 00:05:00,323
2.
40
00:05:03,527 --> 00:05:04,361
3.
41
00:05:25,829 --> 00:05:27,998
Oh, olha quem está aqui!
42
00:05:28,299 --> 00:05:29,700
É grande irmão Jang!
43
00:05:29,900 --> 00:05:32,203
Você não está mais acostumado
com a comida camponesa?
44
00:05:34,538 --> 00:05:37,708
Eu preciso encher meus
intestinos também.
45
00:05:38,108 --> 00:05:41,278
Mas por que você está
aqui comendo sozinho?
46
00:05:41,579 --> 00:05:42,746
Onde está a sua esposa?
47
00:05:42,880 --> 00:05:44,982
Yang, cuide da sua vida.
48
00:05:45,149 --> 00:05:47,318
Entregue a "Chungdo Precision" para mim.
49
00:05:48,752 --> 00:05:51,422
Eu trabalhei naquele
lugar por 6 meses.
50
00:05:51,856 --> 00:05:54,391
Mas a Osung Logistics
não deu certo com você?
51
00:05:54,859 --> 00:05:55,960
Diga o quê você quer.
52
00:05:56,627 --> 00:06:00,798
Você quer se sujar no ramo de TI?
53
00:06:01,232 --> 00:06:04,568
Você não foi um bom aluno,
mas porque não ser educado?
54
00:06:04,802 --> 00:06:05,936
E daí?
55
00:06:08,205 --> 00:06:09,073
O que?
56
00:06:10,941 --> 00:06:12,710
Seu cretino esperto,
57
00:06:12,877 --> 00:06:18,048
A palavra "TI" saindo
de você soa muito cafona.
58
00:06:19,750 --> 00:06:20,818
Droga.
59
00:06:23,521 --> 00:06:26,190
Você ainda me vê como
seu lacaio puxa-saco?
60
00:06:26,657 --> 00:06:29,193
Você não conseguia nem
engraxar meu sapato direito.
61
00:06:31,328 --> 00:06:32,897
Você acha que pode lidar comigo?
62
00:06:34,598 --> 00:06:35,565
Claro que não.
63
00:06:37,400 --> 00:06:39,869
Quem pode aguentar esse seu rosto?
Ninguém pode.
64
00:06:46,576 --> 00:06:49,078
Vamos pegar um pouco de comida camponesa!
65
00:06:56,186 --> 00:06:57,287
Sim, sou eu.
66
00:07:04,794 --> 00:07:07,797
A Chungdo Precision irá aceitar?
67
00:07:08,298 --> 00:07:11,701
Com empréstimos privados,
podemos ter o controle acionário.
68
00:07:12,001 --> 00:07:16,606
Ouvi dizer que os homens de
Yang estão trabalhando em Chungdo.
69
00:07:16,906 --> 00:07:20,777
Entramos primeiro, então ele
não pode fazer muita coisa.
70
00:07:21,911 --> 00:07:23,313
Não se esqueça.
71
00:07:24,581 --> 00:07:27,517
Uma faca no pescoço é a
regra para um gangster.
72
00:07:32,155 --> 00:07:35,527
Levamos 18 anos
para chegar até aqui.
73
00:07:36,161 --> 00:07:37,863
Parabéns, senhor.
74
00:07:40,165 --> 00:07:41,032
Parabéns?
75
00:07:43,301 --> 00:07:44,836
Ainda é muito cedo.
76
00:07:50,942 --> 00:07:52,744
Onde você está indo, senhor?
77
00:07:52,978 --> 00:07:54,312
Vou a igreja!
78
00:08:21,006 --> 00:08:26,311
Nossa, você não está vestido
para comer lamen de cavala?
79
00:08:28,980 --> 00:08:31,483
Uma jovem administrava
esta loja há 10 anos.
80
00:08:31,583 --> 00:08:32,984
Ela vendeu?
81
00:08:33,552 --> 00:08:35,420
Ela está morta.
82
00:08:39,424 --> 00:08:43,028
Coma. Ok?
83
00:08:59,711 --> 00:09:01,313
A conta, por favor.
84
00:09:01,713 --> 00:09:03,081
Não vai comer?
85
00:09:03,782 --> 00:09:05,784
Não está bom como antes?
86
00:09:06,818 --> 00:09:08,520
Posso apenas pagar?
87
00:09:10,222 --> 00:09:14,059
Você não gosta de comer sozinho, né?
88
00:09:14,926 --> 00:09:17,529
- Não tem com quem comer?
- O que?
89
00:09:18,463 --> 00:09:20,366
Eu estarei lá.
90
00:09:20,466 --> 00:09:23,102
- Tão triste.
- Quanto é?
91
00:09:27,306 --> 00:09:32,945
Senhora, sinto muito,
mas perdi minha carteira...
92
00:09:33,279 --> 00:09:34,113
Tudo bem, este senhor vai...
93
00:09:34,247 --> 00:09:36,716
pagar por tudo, pode ir.
94
00:09:37,049 --> 00:09:37,917
O quê?
95
00:09:38,885 --> 00:09:41,554
- Tome cuidado.
- Eu estou com pressa...
96
00:09:41,988 --> 00:09:44,757
- Obrigado! Obrigado!
- Não se preocupe, até mais!
97
00:09:44,924 --> 00:09:47,426
- Ande!
- Ei! Você!
98
00:09:47,560 --> 00:09:48,394
Tome cuidado, garoto.
99
00:09:49,662 --> 00:09:51,697
Senhor, pronto para pagar a conta?
100
00:09:52,431 --> 00:09:55,702
$ 10 por prato, total de $ 50.
101
00:09:56,036 --> 00:09:58,205
Se são $ 10 por lamen?
102
00:09:59,306 --> 00:10:00,274
Mas por que deu $ 50?
103
00:10:02,910 --> 00:10:04,945
Aquele gordo, filho de uma ...
104
00:10:06,914 --> 00:10:11,251
Eu te compenso mais tarde
com um pequeno presente.
105
00:10:12,886 --> 00:10:16,089
Você é um homem de sucesso,
pode se dar ao luxo de ser generoso.
106
00:10:46,520 --> 00:10:49,957
Eu nunca mais volto a este lixo.
107
00:11:07,074 --> 00:11:08,442
Sou eu.
108
00:11:08,542 --> 00:11:10,277
Você investigou a gangue Dong-cheol?
109
00:11:18,485 --> 00:11:23,223
"O CARA EM MIM"
110
00:11:27,528 --> 00:11:30,531
Jesus, onde estou?
111
00:11:33,500 --> 00:11:38,171
Certo, algo me atingiu,
e devo ter desmaiado...
112
00:11:46,680 --> 00:11:48,849
- Garoto.
- O que? Que garoto?
113
00:11:49,082 --> 00:11:50,050
Você está acordado?
114
00:11:50,150 --> 00:11:52,286
O que ela está falando?
115
00:11:53,387 --> 00:11:54,988
Não me chame de garoto.
116
00:11:55,389 --> 00:11:58,425
Não tente falar, vou chamar o médico.
117
00:12:12,906 --> 00:12:14,809
Você está de pé?
118
00:12:14,909 --> 00:12:15,944
O que? Você me conhece?
119
00:12:16,077 --> 00:12:17,212
Você está bem, garoto?
120
00:12:17,312 --> 00:12:19,881
Quem eles estão chamando de "garoto"?
121
00:12:22,584 --> 00:12:24,886
O que...
122
00:12:35,396 --> 00:12:37,198
Por que eu estou aqui?
123
00:12:37,866 --> 00:12:38,900
Você aí.
124
00:12:39,200 --> 00:12:42,036
Você não pode andar por aí,
volte para o seu quarto.
125
00:12:42,430 --> 00:12:43,664
Seu pai está a caminho,
por favor, espere um pouco.
126
00:12:43,764 --> 00:12:44,932
Meu pai morreu há
mais de 10 anos...
127
00:12:45,066 --> 00:12:46,734
- Dong-hyun!
- Ali está ele.
128
00:12:46,868 --> 00:12:48,736
- Dong-hyun!
- Quem é esse careca?
129
00:12:48,870 --> 00:12:50,938
Filho, pensei que você
nunca fosse acordar!
130
00:12:51,072 --> 00:12:51,973
Filho?
131
00:12:52,340 --> 00:12:54,175
Você está bem?
132
00:12:54,308 --> 00:12:56,177
Espere, Dong-hyun.
133
00:12:56,410 --> 00:12:57,578
O que eles são...?
134
00:13:01,783 --> 00:13:05,052
Isso é um espelho...
135
00:13:10,424 --> 00:13:12,026
Eu não acredito nisso.
136
00:13:14,562 --> 00:13:16,297
Amnésia?
137
00:13:17,532 --> 00:13:23,171
Sim, parece uma forma de
amnésia causada pelo acidente.
138
00:13:24,772 --> 00:13:26,774
Isso afeta seu padrão de fala?
139
00:13:27,241 --> 00:13:29,210
Ele não fala mais como antes.
140
00:13:29,444 --> 00:13:34,282
As lesões cerebrais podem levar as
pessoas a confundir sua identidade.
141
00:13:34,415 --> 00:13:36,884
O comportamento e a fala
podem mudar nesse caso.
142
00:13:37,285 --> 00:13:39,887
É o papai, você não me reconhece?
143
00:13:41,489 --> 00:13:42,490
Não, eu não!
144
00:13:42,623 --> 00:13:44,025
Me solte! Já disse
que não sou seu filho?
145
00:13:45,726 --> 00:13:48,262
O que há com a minha voz?
146
00:13:53,301 --> 00:13:55,536
Como era a personalidade dele antes?
147
00:13:55,903 --> 00:13:57,939
Bem, ele gostava de comer,
148
00:13:58,139 --> 00:14:00,741
mas nunca se envolveu em brigas.
149
00:14:02,210 --> 00:14:04,145
- Gentil?
- Sim.
150
00:14:08,850 --> 00:14:10,852
Um estudante do ensino médio?
151
00:14:17,725 --> 00:14:19,660
Está tudo bem.
152
00:14:19,894 --> 00:14:21,462
Este cavalheiro vai pagar por isso.
153
00:14:21,562 --> 00:14:22,463
O que?
154
00:14:23,097 --> 00:14:24,932
Ele poderia ser o garoto...
155
00:14:27,169 --> 00:14:28,270
e...
156
00:14:28,704 --> 00:14:33,208
Tenho um presente para você...
157
00:14:33,775 --> 00:14:34,910
Aquele velho fedorento?
158
00:14:44,254 --> 00:14:45,288
O que...
159
00:14:46,089 --> 00:14:49,325
Estou te dizendo que a
lanchonete faliu há muito tempo!
160
00:14:49,859 --> 00:14:53,363
Eu comi lamen aqui ontem,
você não entendeu?
161
00:14:55,532 --> 00:14:57,233
Foi tão bom?
162
00:14:57,734 --> 00:14:59,135
É por isso que está perguntando?
163
00:15:00,770 --> 00:15:06,176
Ontem, um garoto de 17
anos pulou de um prédio
164
00:15:06,376 --> 00:15:07,410
e caiu sobre um homem de 40 anos,
165
00:15:07,544 --> 00:15:10,713
que atualmente está em coma.
166
00:15:10,947 --> 00:15:16,319
Parece que Don Jang entrou em coma
Após ser atingido pelo garoto que caiu.
167
00:15:16,786 --> 00:15:18,054
Jang Pan-soo?
168
00:15:22,125 --> 00:15:24,394
Incrível!
169
00:15:31,701 --> 00:15:32,902
Essa maldita mulher...
170
00:15:33,303 --> 00:15:36,573
onde diabos ela foi?
171
00:15:45,949 --> 00:15:47,083
Que droga...
172
00:15:47,550 --> 00:15:49,652
meu colar favorito...
173
00:15:52,088 --> 00:15:53,990
por que quebrou...
174
00:15:54,290 --> 00:15:55,291
Jesus...
175
00:15:57,060 --> 00:15:58,228
Quem é você?
176
00:15:59,829 --> 00:16:00,964
Hum, eu sou...
177
00:16:01,097 --> 00:16:02,565
Eu sou Pan-soo.
178
00:16:03,266 --> 00:16:04,434
Seu marido Pan-soo.
179
00:16:04,968 --> 00:16:06,336
Algo estranho aconteceu comigo.
180
00:16:06,469 --> 00:16:07,303
Afaste-se de mim!
181
00:16:07,403 --> 00:16:08,905
- Vou explicar tudo.
- Afaste-se!
182
00:16:09,005 --> 00:16:11,207
- Por favor, sente-se.
- Polícia!
183
00:16:11,341 --> 00:16:12,909
Você vai me ouvir?
184
00:16:13,143 --> 00:16:14,944
- O que você está fazendo?
- Afaste-se!
185
00:16:17,147 --> 00:16:18,548
Eu sou realmente Pan-soo.
186
00:16:18,815 --> 00:16:21,184
Eu vou provar isso, então abaixe isso.
187
00:16:21,284 --> 00:16:23,652
Se você é Pan-soo, então
eu sou sua mãe, seu gordo!
188
00:16:23,786 --> 00:16:25,420
Como você sabia a senha da porta?
189
00:16:25,521 --> 00:16:26,989
Você escapou de um hospício?
190
00:16:27,089 --> 00:16:29,691
Vou explicar tudo, abaixe isso.
191
00:16:29,825 --> 00:16:31,126
De jeito nenhum! Afaste-se!
192
00:16:31,326 --> 00:16:32,694
Han Suh-yeon!
193
00:16:32,928 --> 00:16:33,962
Escute-me!
194
00:16:35,364 --> 00:16:36,231
Segure firme!
195
00:16:36,331 --> 00:16:37,933
Me larguem! Esta é a minha casa!
196
00:16:38,066 --> 00:16:39,168
Não se mexa!
197
00:16:39,169 --> 00:16:40,369
PRESO POR ARROMBAMENTO
198
00:16:40,502 --> 00:16:42,104
Por que você entrou lá?
199
00:16:43,972 --> 00:16:45,440
Você ia roubar comida?
200
00:16:45,574 --> 00:16:47,409
O que você disse?
201
00:16:47,543 --> 00:16:49,211
Espere! Dong-hyun!
202
00:16:49,778 --> 00:16:52,381
Meu filho pode ser gordo,
203
00:16:52,948 --> 00:16:55,250
mas não é do tipo que
rouba a comida dos outros.
204
00:16:55,551 --> 00:16:58,221
Ele machucou a cabeça recentemente,
por isso ele não é ele mesmo,
205
00:16:58,354 --> 00:17:00,857
Deve ter confundido com a nossa casa.
206
00:17:00,990 --> 00:17:04,194
Vamos liberá-lo com uma advertência,
já que ele é menor de idade.
207
00:17:05,061 --> 00:17:06,296
Não vai escapar fácil da próxima vez.
208
00:17:06,429 --> 00:17:08,331
É claro! Me desculpe!
209
00:17:08,465 --> 00:17:09,966
Eu vou ensiná-lo corretamente!
210
00:17:10,099 --> 00:17:13,870
Dong-hyun, vamos.
Desculpe, oficial!
211
00:17:26,983 --> 00:17:28,184
Apareça, seu desgraçado.
212
00:17:32,322 --> 00:17:33,857
Isso não está funcionando.
213
00:17:34,657 --> 00:17:35,625
Eu entendi.
214
00:17:35,725 --> 00:17:37,427
Ops? Com licença.
215
00:17:41,431 --> 00:17:42,265
Ei, idiota!
216
00:17:42,365 --> 00:17:44,367
O que estava fazendo com meu chefe?
217
00:17:44,501 --> 00:17:45,969
Não é o que você está imaginando.
218
00:17:46,102 --> 00:17:47,470
Então o que?
219
00:17:48,138 --> 00:17:49,405
Yang te enviou?
220
00:17:50,773 --> 00:17:52,575
Seu filho da p... espere um minuto...
221
00:17:53,243 --> 00:17:55,111
você é o gordo... foi você!
222
00:17:55,411 --> 00:17:56,746
O balofo!
223
00:17:56,846 --> 00:17:59,415
Você esmagou meu chefe
com sua bunda gorda!
224
00:18:00,683 --> 00:18:02,051
Foi tão violento!
225
00:18:02,552 --> 00:18:05,455
Traga meu chefe de volta! Acorde ele!
226
00:18:05,855 --> 00:18:07,323
Entendo como se sente.
227
00:18:08,324 --> 00:18:09,192
Solte-me.
228
00:18:09,292 --> 00:18:10,860
Não me dê ordens, seu pirralho!
229
00:18:10,994 --> 00:18:12,328
O que está acontecendo?
230
00:18:12,495 --> 00:18:13,329
Isso aqui é uma UTI!
231
00:18:13,463 --> 00:18:14,297
Conversamos depois.
232
00:18:14,430 --> 00:18:16,065
Ei! Balofo!
233
00:18:16,166 --> 00:18:19,736
Se eu te ver aqui de novo,
vou te pegar de jeito!
234
00:18:32,682 --> 00:18:33,850
Entre.
235
00:18:35,251 --> 00:18:38,221
- Bom.
- Obrigado pela hospitalidade.
236
00:18:39,656 --> 00:18:41,658
Vou embora assim que
encontrar um lugar pra ficar.
237
00:18:41,825 --> 00:18:44,227
Esta é a sua casa, Dong-hyun!
238
00:18:44,794 --> 00:18:46,963
Por que continua dizendo isso?
239
00:18:48,898 --> 00:18:50,300
Você tem um emprego?
240
00:18:50,834 --> 00:18:53,936
O que?
Eu costumava...
241
00:18:53,970 --> 00:18:56,673
Eu trabalho em uma
mercearia no momento.
242
00:18:57,574 --> 00:18:58,641
Espere.
243
00:19:03,780 --> 00:19:05,582
Você deveria se cuidar melhor.
244
00:19:23,535 --> 00:19:25,737
Vá em frente e coma, filho.
245
00:19:27,472 --> 00:19:31,677
Tudo isso... pra eu comer sozinho?
246
00:19:33,146 --> 00:19:35,448
É metade do que come normalmente,
247
00:19:35,581 --> 00:19:37,450
mas posso cozinhar mais se quiser.
248
00:19:39,218 --> 00:19:40,553
Você deve estar enganado.
249
00:19:41,053 --> 00:19:43,089
Eu não como fast food.
250
00:19:43,956 --> 00:19:45,458
De uma chance.
251
00:19:45,658 --> 00:19:48,327
Estes são os seus favoritos.
252
00:19:49,395 --> 00:19:53,299
Aqui. Eu me esforcei tanto.
253
00:20:11,818 --> 00:20:12,952
O que está errado?
254
00:20:17,657 --> 00:20:20,493
Viu? Você ama isso.
255
00:20:30,036 --> 00:20:33,172
Eu adoro quando você
come bem, meu filho.
256
00:20:36,342 --> 00:20:37,376
Isso é tão gorduroso...
257
00:20:41,514 --> 00:20:45,751
Durma um pouco, nós vamos
para a escola amanhã.
258
00:20:47,353 --> 00:20:48,287
Escola?
259
00:20:48,454 --> 00:20:52,258
Eu tenho que descobrir o
que realmente aconteceu.
260
00:20:53,192 --> 00:20:55,795
Eu não posso deixar isso passar.
261
00:20:56,662 --> 00:20:59,132
Como ousaram fazer isso com meu filho?
262
00:21:24,891 --> 00:21:26,692
Carpintaria Básica
263
00:21:42,476 --> 00:21:44,011
Sr. vice-diretor.
264
00:21:44,144 --> 00:21:45,112
Olá.
265
00:21:45,646 --> 00:21:47,648
Prazer em conhecê-lo, eu sou Jang...
266
00:21:50,651 --> 00:21:51,785
Quero dizer Kim Dong-hyun.
267
00:21:52,553 --> 00:21:54,822
Dong-hyun machucou a cabeça...
268
00:21:55,088 --> 00:21:56,223
Eu percebi.
269
00:21:56,356 --> 00:21:58,225
- Por favor, sente-se.
- Sim senhor.
270
00:22:07,334 --> 00:22:09,570
Dong-hyun, aqui.
271
00:22:22,783 --> 00:22:28,655
Disseram-me que ele não se
lembra de nada daquele dia.
272
00:22:29,857 --> 00:22:33,026
Aconteceu alguma coisa aqui na escola?
273
00:22:33,494 --> 00:22:36,063
Ele não é um rapaz
que tentaria o suicídio.
274
00:22:36,663 --> 00:22:38,098
Talvez ele tivesse um motivo...
275
00:22:38,431 --> 00:22:44,400
Você está insinuando que os outros
alunos fizeram algo com ele?
276
00:22:46,473 --> 00:22:48,208
Bem, quem sabe?
277
00:22:51,011 --> 00:22:52,146
Sr Kim,
278
00:22:52,513 --> 00:22:55,115
Eu contei tudo à polícia,
279
00:22:55,215 --> 00:22:57,417
nada disso aconteceu.
280
00:22:59,286 --> 00:23:04,224
Ei, vou investigar isso, por
que você não vai para casa?
281
00:23:05,459 --> 00:23:06,426
O que?
282
00:23:08,095 --> 00:23:09,730
Vice-diretor, certo?
283
00:23:10,864 --> 00:23:12,666
Deixe-me voltar para a aula.
284
00:23:20,707 --> 00:23:21,708
Silêncio!
285
00:23:22,776 --> 00:23:26,213
Dong-hyun não é totalmente
o mesmo depois do acidente,
286
00:23:26,346 --> 00:23:28,949
então, por favor, ajudem-no
até que ele se recupere.
287
00:23:29,183 --> 00:23:30,384
Sim, senhora!
288
00:23:30,651 --> 00:23:32,453
Vá se sentar.
289
00:23:49,670 --> 00:23:52,673
Você imagina como foi difícil
enquanto você estava fora?
290
00:23:53,373 --> 00:23:55,342
Tudo bem, abram seus livros.
291
00:23:57,110 --> 00:23:59,380
Jae-ik, compartilhe seu
livro com Dong-hyun.
292
00:24:03,051 --> 00:24:04,719
Página 111.
293
00:24:09,357 --> 00:24:10,992
O que é "ajustar"?
294
00:24:11,092 --> 00:24:12,927
Alterar ou regular, certo?
295
00:24:13,194 --> 00:24:17,432
Então a resposta
correta é D, certo?
296
00:24:40,071 --> 00:24:42,073
Imagine como me sinto.
297
00:24:45,310 --> 00:24:46,344
Onde está o meu?
298
00:24:47,145 --> 00:24:48,680
- Tão fofo.
- Que fofinho.
299
00:24:48,880 --> 00:24:50,081
É a Hyun-jung.
300
00:24:53,385 --> 00:24:54,552
Por que não está comendo?
301
00:24:55,186 --> 00:24:57,155
- Muito insosso?
- Talvez não seja bom.
302
00:24:59,624 --> 00:25:01,026
Isso parece delicioso agora.
303
00:25:01,159 --> 00:25:02,661
É temperado da forma correta.
304
00:25:02,794 --> 00:25:04,796
- Vá em frente, experimente.
- Coma.
305
00:25:09,401 --> 00:25:12,837
Olha a cara de blefe dela,
não teve nenhuma reação.
306
00:25:17,042 --> 00:25:19,010
Parem por favor.
307
00:25:23,648 --> 00:25:25,717
- Parem com isso.
- Por favor.
308
00:25:30,355 --> 00:25:31,956
Ops, desculpe. Foi sem querer.
309
00:25:34,059 --> 00:25:35,393
Ei, crianças!
310
00:25:36,328 --> 00:25:37,796
Deixem-me comer em paz.
311
00:25:38,129 --> 00:25:39,898
Então coma, gordo!
312
00:25:40,031 --> 00:25:42,100
- Por que precisa da nossa permissão?
- Inacreditável.
313
00:25:44,035 --> 00:25:45,804
Ele deve estar morrendo de fome.
314
00:25:52,344 --> 00:25:53,445
Isso está mesmo acontecendo?
315
00:25:55,146 --> 00:25:57,882
Este perdedor deve ter
enlouquecido com a queda.
316
00:25:58,650 --> 00:25:59,718
Perdedor?
317
00:26:00,285 --> 00:26:02,587
Devo ajudá-lo a se lembrar?
318
00:26:03,121 --> 00:26:03,955
Ei!
319
00:26:04,522 --> 00:26:05,991
O que está acontecendo?
320
00:26:08,226 --> 00:26:09,260
Esses malandros.
321
00:26:10,762 --> 00:26:12,029
Me veja depois da escola.
322
00:26:23,808 --> 00:26:25,543
Uau, ele realmente veio.
323
00:26:26,144 --> 00:26:28,380
- Vá com calma, Tae-wook.
- Não o mate.
324
00:26:38,156 --> 00:26:39,557
Quem é você?
325
00:26:39,658 --> 00:26:41,126
Quem é você?
326
00:26:41,760 --> 00:26:44,129
Tem certeza que não
se lembra de nada?
327
00:26:44,663 --> 00:26:46,631
Por que está falando como um velho?
328
00:26:48,633 --> 00:26:49,467
Ei.
329
00:26:50,769 --> 00:26:52,937
Nada mudou, então ouça com atenção.
330
00:26:53,338 --> 00:26:55,540
Venha me ver a cada intervalo,
331
00:26:56,241 --> 00:26:57,876
com um hambúrguer e suco de morango.
332
00:26:59,344 --> 00:27:07,118
Eu era o seu "suposto"
entregador de lanches?
333
00:27:10,021 --> 00:27:11,790
Aconteceu algo entre nós?
334
00:27:12,424 --> 00:27:13,258
Precisa de uma surra?
335
00:27:13,391 --> 00:27:14,793
Talvez isso ajude a se lembrar!
336
00:27:18,830 --> 00:27:19,998
- Seu desgraçado!
- Desculpe.
337
00:27:20,699 --> 00:27:22,000
Eu não gosto de apanhar.
338
00:27:22,167 --> 00:27:23,368
Seu maluco!
339
00:27:26,004 --> 00:27:27,639
De novo não! Que droga!
340
00:27:27,739 --> 00:27:28,606
Espere!
341
00:27:31,209 --> 00:27:32,644
Eu tenho uma pergunta.
342
00:27:35,747 --> 00:27:39,718
Esse tal de Dong-hyun...
343
00:27:41,686 --> 00:27:43,989
ele fez alguma coisa para te ofender?
344
00:27:44,222 --> 00:27:46,157
Ouça esse cara.
345
00:27:46,524 --> 00:27:48,660
Isso não existe, seu porco gordo!
346
00:27:49,995 --> 00:27:51,196
O que significa,
347
00:27:52,197 --> 00:27:53,498
Ele era apenas um alvo fácil.
348
00:27:55,867 --> 00:27:57,502
- Ele era fácil?
- Sim.
349
00:27:57,836 --> 00:27:59,204
Não apenas fácil,
350
00:27:59,304 --> 00:28:01,906
Ele era muito fácil!
351
00:28:07,445 --> 00:28:09,547
Você começou a ir para a academia?
352
00:28:09,781 --> 00:28:11,282
Ficou forte de repente.
353
00:28:12,717 --> 00:28:14,019
Ei, Dong Hyun!
354
00:28:14,686 --> 00:28:15,520
Você está bem?
355
00:28:16,621 --> 00:28:18,690
- Você está bem?
- Estou bem.
356
00:28:18,890 --> 00:28:21,026
- Seu desgraçado!
- Ei! Pare!
357
00:28:22,027 --> 00:28:23,028
Me solte!
358
00:28:35,640 --> 00:28:36,875
Maldito idiota...
359
00:28:42,515 --> 00:28:44,083
Você nos viu ontem, certo?
360
00:28:44,550 --> 00:28:46,352
Eu não vi nada...
361
00:28:48,387 --> 00:28:49,889
Seu idiota, você quer morrer?
362
00:28:49,989 --> 00:28:51,791
Eu vou te matar, se estiver mentindo.
363
00:28:52,191 --> 00:28:53,025
Ei!
364
00:28:53,159 --> 00:28:54,660
Esse cara tem as bolas grandes.
365
00:28:54,994 --> 00:28:57,730
Vamos despi-lo e
filmá-lo como um "seguro".
366
00:28:57,863 --> 00:28:59,332
Isso é uma boa idéia.
367
00:28:59,899 --> 00:29:01,233
Não por favor!
368
00:29:01,801 --> 00:29:04,270
Isso não é coisa que amigos
fazem uns com os outros!
369
00:29:04,403 --> 00:29:06,038
O que esse idiota disse?
370
00:29:06,339 --> 00:29:07,206
Dispa-o.
371
00:29:07,340 --> 00:29:08,240
Fique quieto, Jae-ik.
372
00:29:08,341 --> 00:29:09,508
- Aqui vamos nós.
- Espere um minuto!
373
00:29:09,642 --> 00:29:11,010
- Não se mexa.
- Por favor, não!
374
00:29:12,678 --> 00:29:13,779
Dong-hyun...
375
00:29:36,769 --> 00:29:38,571
Dê-me isso, seu gordo idiota!
376
00:29:39,271 --> 00:29:40,106
O quê?
377
00:29:40,539 --> 00:29:42,843
Devolva antes que eu te machuque!
378
00:29:43,310 --> 00:29:44,878
Existe algo que eu não deva ver?
379
00:29:45,012 --> 00:29:46,079
Me dê isto!
380
00:29:46,980 --> 00:29:48,548
Você está bem? Parceiro!
381
00:29:50,250 --> 00:29:51,518
Vou devolver amanhã.
382
00:29:51,652 --> 00:29:52,653
O que nós fazemos?
383
00:29:52,919 --> 00:29:54,354
Você promete? Amanhã?
384
00:30:11,238 --> 00:30:13,340
Aqui é Kim Dong-hyun,
que tal um comentário?
385
00:30:14,808 --> 00:30:18,078
Eu... eu só tenho que
pegar o sapato, certo?
386
00:30:20,580 --> 00:30:21,448
Sim.
387
00:30:21,548 --> 00:30:23,850
Não vamos te incomodar
mais Hyun-jung, eu prometo.
388
00:30:23,984 --> 00:30:26,086
Mas ande por todo o beiral...
389
00:30:26,186 --> 00:30:29,323
para recuperar o sapato dela.
390
00:30:30,157 --> 00:30:31,224
Então? É uma missão fácil!
391
00:30:31,458 --> 00:30:33,026
O que ela está fazendo aqui?
392
00:30:33,660 --> 00:30:35,529
Dong-hyun, pare com isso!
393
00:30:35,862 --> 00:30:37,964
Ele está fazendo de tudo
para pegar seu sapato.
394
00:30:38,198 --> 00:30:39,766
Isso é perigoso!
395
00:30:39,866 --> 00:30:41,435
É realmente perigoso!
396
00:30:49,409 --> 00:30:53,280
E eu estava logo embaixo?
397
00:31:03,422 --> 00:31:04,990
Eu não disse para deletar o vídeo?
398
00:31:05,123 --> 00:31:07,092
Aquele perdedor não fará nada.
399
00:31:08,093 --> 00:31:09,461
Ei, garotinhos!
400
00:31:19,071 --> 00:31:21,273
Seu idiota gordo, me dê meu telefone!
401
00:31:28,547 --> 00:31:30,082
Vídeo interessante.
402
00:31:32,317 --> 00:31:33,185
E daí?
403
00:31:34,786 --> 00:31:36,154
Vai levar para a polícia?
404
00:31:39,424 --> 00:31:42,260
Você ganhou coragem depois
que machucou a cabeça.
405
00:31:45,197 --> 00:31:47,332
Também não sou muito fã da policia.
406
00:31:49,067 --> 00:31:51,303
Nem de me envolver em
assunto de outras pessoas.
407
00:31:52,237 --> 00:31:53,572
Assunto de outras pessoas?
408
00:31:54,940 --> 00:31:57,576
Fiz uma cópia do vídeo, como garantia.
409
00:32:07,018 --> 00:32:09,121
Fique fora da minha vista.
410
00:32:10,188 --> 00:32:11,323
Entendeu?
411
00:32:43,021 --> 00:32:44,956
Você está finalmente aqui!
412
00:32:45,190 --> 00:32:48,160
Droga, quase morri esperando!
413
00:32:48,693 --> 00:32:51,096
Sra. Jang! Boa noite!
414
00:32:51,363 --> 00:32:52,197
Yang?
415
00:32:52,297 --> 00:32:54,833
Choi, como tem passado?
416
00:32:54,933 --> 00:32:56,668
Feche o zíper, cara.
417
00:32:57,269 --> 00:32:58,336
Estou brincando.
418
00:33:03,442 --> 00:33:04,709
O que está acontecendo aqui?
419
00:33:04,943 --> 00:33:06,778
Ei, traga!
420
00:33:07,813 --> 00:33:12,117
Meus meninos tiraram
muitas fotos de vocês dois,
421
00:33:12,584 --> 00:33:15,520
então eu iria enviá-las
para o presidente Han.
422
00:33:15,720 --> 00:33:17,589
Isso seria desagradável!
Não precisava ir tão longe.
423
00:33:17,856 --> 00:33:21,060
Você sabe o como seu
pai odeia casos amorosos.
424
00:33:21,561 --> 00:33:23,463
Ele tem uma estranha bússola moral.
425
00:33:24,363 --> 00:33:25,598
O que devo fazer com isso?
426
00:33:25,865 --> 00:33:27,300
O que você quer?
427
00:33:46,786 --> 00:33:48,521
Quem mandou você vigiá-lo?
428
00:33:48,654 --> 00:33:50,056
Seu idiota gordo!
429
00:33:50,523 --> 00:33:53,860
Não disse que iria fritar você?
430
00:33:54,694 --> 00:33:56,596
Devo preparar o churrasco?
431
00:34:04,437 --> 00:34:06,406
- seu estúpido!
- Bang Man-cheol!
432
00:34:06,939 --> 00:34:09,509
43 anos, solteiro, formado
na DB Community College.
433
00:34:09,642 --> 00:34:11,077
Começou a trabalhar para o Grupo
434
00:34:11,177 --> 00:34:12,145
Hanho, em 21 de outubro de 2001.
435
00:34:12,278 --> 00:34:15,148
Promovido a supervisor
em fevereiro de 2004.
436
00:34:15,615 --> 00:34:16,816
Como você sabe disso?
437
00:34:17,016 --> 00:34:19,585
Porque sou Jang Pan-soo.
438
00:34:22,455 --> 00:34:24,824
Mas meu chefe está ali.
439
00:34:25,158 --> 00:34:26,025
Seu olho foi cortado...
440
00:34:26,159 --> 00:34:27,994
com uma garrafa quebrada
441
00:34:28,094 --> 00:34:29,862
às 23h do dia 21 de março de 2005.
442
00:34:30,696 --> 00:34:32,498
Levou 20 pontos no Hospital
443
00:34:32,632 --> 00:34:35,435
Jinsung, e me custou $385,20.
444
00:34:35,935 --> 00:34:38,471
Como você...
445
00:34:50,084 --> 00:34:53,153
Acho que recebi o dom errado.
446
00:35:06,867 --> 00:35:08,135
Você come muito.
447
00:35:09,937 --> 00:35:11,939
Meu apetite não diminui.
448
00:35:19,046 --> 00:35:19,947
O que é isso?
449
00:35:20,280 --> 00:35:22,583
Esses olhos...
450
00:35:24,985 --> 00:35:27,121
você realmente é meu chefe.
451
00:35:28,322 --> 00:35:29,389
Me desculpe.
452
00:35:30,057 --> 00:35:33,761
Quando mais eu poderia
beliscar suas bochechas?
453
00:35:34,561 --> 00:35:37,998
Por que está me protegendo,
se ninguém mandou fazer isso?
454
00:35:40,802 --> 00:35:44,339
Há um boato sobre o
Yang nos atacar,
455
00:35:45,840 --> 00:35:47,776
e querer acabar com sua vida.
456
00:35:57,986 --> 00:35:59,286
Não se preocupe.
457
00:35:59,720 --> 00:36:01,355
Vou voltar para o meu corpo.
458
00:36:02,022 --> 00:36:03,023
Não importa como.
459
00:36:03,390 --> 00:36:05,125
Mas você não deveria.
460
00:36:05,426 --> 00:36:06,326
O que?
461
00:36:06,660 --> 00:36:08,996
Você ganhou um corpo jovem.
462
00:36:12,599 --> 00:36:16,603
Bem, prestar o serviço militar
de novo, pode ser uma desvantagem,
463
00:36:17,204 --> 00:36:21,141
mas é melhor que estar em coma.
464
00:36:28,749 --> 00:36:29,716
Não coma isso.
465
00:36:36,824 --> 00:36:40,291
Encontre-nos no Príncipe Burger
após o 7º tempo, ok?
466
00:36:40,360 --> 00:36:41,361
Príncipe Burguer.
467
00:36:41,462 --> 00:36:43,497
Temos um convite para você.
468
00:36:44,298 --> 00:36:46,667
Desculpe, mas tenho uma reunião
do conselho estudantil hoje.
469
00:36:46,800 --> 00:36:49,271
Temos muito tempo,
podemos esperar.
470
00:36:49,272 --> 00:36:51,072
Apenas chegue antes da meia-noite.
471
00:36:51,472 --> 00:36:52,639
Eu não posso fazer isso.
472
00:36:52,740 --> 00:36:55,142
- Claro que você pode.
- Somos bons em esperar.
473
00:36:55,709 --> 00:36:59,713
Vocês poderiam se afastar?
Ela não consegue passar.
474
00:37:03,484 --> 00:37:04,351
Vá em frente.
475
00:37:04,485 --> 00:37:06,954
Ela fede no corredor
sempre que passa.
476
00:37:07,387 --> 00:37:09,623
- O que?
- Pare com isso.
477
00:37:09,957 --> 00:37:11,792
Não é nada.
478
00:37:13,293 --> 00:37:16,830
Eu vou largar a escola.
Encontre um lugar para eu ficar.
479
00:37:17,264 --> 00:37:19,066
Imediatamente, chefe?
480
00:37:19,800 --> 00:37:23,036
Eu descobri o que aconteceu, não
há motivo para eu ficar mais tempo.
481
00:37:24,271 --> 00:37:26,206
E o pai do menino é muito pegajoso.
482
00:37:26,306 --> 00:37:27,841
Você deveria ficar um pouco mais.
483
00:37:28,075 --> 00:37:31,445
Aproveitar a juventude e
a "merenda" escolar.
484
00:37:32,479 --> 00:37:33,614
Que diabos?
485
00:37:38,752 --> 00:37:39,820
Ei, moça!
486
00:37:44,558 --> 00:37:45,459
Isso é seu.
487
00:37:50,327 --> 00:37:52,129
Você me culpa ou algo assim?
488
00:37:53,830 --> 00:37:56,366
Eu disse para você não se envolver.
489
00:37:56,933 --> 00:37:58,335
Você não precisava se intrometer.
490
00:37:58,735 --> 00:38:01,906
Sinto muito, não me
lembro bem das coisas.
491
00:38:03,508 --> 00:38:04,842
Hyun-jung!
492
00:38:09,714 --> 00:38:12,116
Onde você foi depois
de matar aula ontem?
493
00:38:12,450 --> 00:38:15,853
Você nem veio comer.
494
00:38:17,989 --> 00:38:20,491
Não quero ser pega comendo num bar.
495
00:38:20,691 --> 00:38:24,128
mas você pode comer antes
que os clientes entrem.
496
00:38:24,295 --> 00:38:26,030
BAR DA HYUN-JUNG
497
00:38:27,832 --> 00:38:28,866
Mi-sol?
498
00:38:29,000 --> 00:38:31,602
Espere, você é Dong-hyun?
499
00:38:31,803 --> 00:38:33,805
Ei! Faz tempo que não te vejo!
500
00:38:34,072 --> 00:38:38,075
Parece melhor desde a última vez!
Você ficou mais bonito.
501
00:38:38,376 --> 00:38:40,845
Ele machucou a cabeça
recentemente e perdeu a memória.
502
00:38:41,112 --> 00:38:42,346
Vá para casa.
503
00:38:42,847 --> 00:38:43,848
Fique para uma refeição.
504
00:38:44,115 --> 00:38:47,385
Mi-sun, por que você está aqui?
505
00:38:48,486 --> 00:38:50,088
Você tem...
506
00:38:52,356 --> 00:38:53,958
Onde estão suas maneiras?
507
00:38:54,092 --> 00:38:56,694
Como você ousa chamar
um adulto pelo primeiro nome!
508
00:38:56,961 --> 00:39:00,198
Ele machucou a cabeça,
não é ele mesmo!
509
00:39:00,398 --> 00:39:02,600
Isso não tem nada a
ver com boas maneiras!
510
00:39:03,267 --> 00:39:04,969
Seu pequeno pirralho!
511
00:39:05,069 --> 00:39:07,905
Como ousa me chamar pelo primeiro nome?
512
00:39:08,906 --> 00:39:10,174
Corra! Vá logo!
513
00:39:24,122 --> 00:39:25,456
Mi-sol...
514
00:39:27,325 --> 00:39:29,093
é a mãe de Hyun-jung?
515
00:39:30,194 --> 00:39:32,194
ESPECIAL: RAMEN DE CAVALA
516
00:39:42,774 --> 00:39:44,909
Você está querendo apanhar?
517
00:39:47,211 --> 00:39:50,281
Você tem uma boca suja para
uma futura apresentadora.
518
00:40:18,977 --> 00:40:20,546
Tem...
519
00:40:22,482 --> 00:40:24,050
alguma coisa no seu cabelo...
520
00:40:25,518 --> 00:40:26,820
Ai! O que você está fazendo?
521
00:40:29,189 --> 00:40:32,292
Dong-hyun agarrou o
cabelo de Hyun-jung.
522
00:40:32,559 --> 00:40:33,493
Eu sinto muito.
523
00:40:42,001 --> 00:40:43,670
Uma briga entre perdedores?
524
00:40:43,806 --> 00:40:46,808
RESULTADO DO TESTE DE PATERNIDADE
525
00:40:48,908 --> 00:40:51,010
99,999% POSITIVO
526
00:40:59,552 --> 00:41:00,987
É muito perigoso!
527
00:41:13,767 --> 00:41:15,535
Ela é minha filha?
528
00:41:17,270 --> 00:41:18,471
Hyun-jung?
529
00:41:19,439 --> 00:41:23,109
É o que diz a ciência,
99,99% positivo.
530
00:41:23,610 --> 00:41:26,813
Ela, definitivamente, é sua filha.
531
00:41:31,851 --> 00:41:33,686
Pode não ser o momento certo,
532
00:41:33,920 --> 00:41:36,856
mas posso parabenizar você?
533
00:41:42,562 --> 00:41:46,396
Acho que o Macchiato de caramelo e
frappuccino de manga estão prontos.
534
00:41:52,205 --> 00:41:53,273
Que droga.
535
00:41:56,843 --> 00:41:58,611
Algo errado?
536
00:41:59,412 --> 00:42:00,413
- Merda!
- O que é isso?
537
00:42:00,513 --> 00:42:01,481
Onde está?
538
00:42:02,682 --> 00:42:03,950
Ei, Hyun-jung!
539
00:42:09,429 --> 00:42:10,263
Ei!
540
00:42:13,666 --> 00:42:15,335
Você roubou meu batom novo?
541
00:42:15,902 --> 00:42:17,737
Não fui eu.
542
00:42:18,538 --> 00:42:21,474
Deixei no meu armário hoje cedo.
543
00:42:22,508 --> 00:42:26,112
Só você ficou para trás
na aula de ginástica!
544
00:42:27,780 --> 00:42:31,317
Yoon-ji, não adianta procurar agora.
545
00:42:31,517 --> 00:42:33,253
Tudo o que ela toca apodrece.
546
00:42:35,021 --> 00:42:37,190
- Eu roubei!
- O que?
547
00:42:41,594 --> 00:42:45,066
Eu sempre quis um, então peguei.
548
00:42:46,735 --> 00:42:48,470
Você roubou?
549
00:42:48,737 --> 00:42:50,305
Ele ficou completamente louco.
550
00:42:50,739 --> 00:42:51,907
Então me mostre.
551
00:42:52,274 --> 00:42:53,675
Experimentei e depois joguei fora.
552
00:42:55,010 --> 00:42:56,544
Não gostei da cor.
553
00:42:59,581 --> 00:43:01,349
Esse idiota.
554
00:43:03,184 --> 00:43:04,252
Pervertido.
555
00:43:04,586 --> 00:43:06,922
O que está acontecendo?
De volta aos seus lugares.
556
00:43:12,260 --> 00:43:14,296
Vão para a página 206.
557
00:43:15,230 --> 00:43:18,233
Invasão do Japão e implantação
das Guardas Nacionais.
558
00:43:31,913 --> 00:43:33,081
São 4 alvos.
559
00:43:33,181 --> 00:43:35,450
Quebre cada um de seus membros.
560
00:43:36,117 --> 00:43:37,652
Não mostre piedade.
561
00:43:40,855 --> 00:43:43,291
Mas chefe...
562
00:43:44,559 --> 00:43:46,361
Acho que isso não está certo...
563
00:43:46,962 --> 00:43:49,130
menores não são minha área de atuação.
564
00:43:49,631 --> 00:43:52,601
Então, você se recusa a fazer isso?
565
00:43:52,934 --> 00:43:57,706
Acho que você deveria
falar com ela diretamente.
566
00:44:18,360 --> 00:44:20,929
Minha filha está sendo perseguida?
567
00:44:21,930 --> 00:44:23,098
Por minha causa?
568
00:44:23,231 --> 00:44:25,700
Não apenas por sua causa.
569
00:44:26,301 --> 00:44:30,672
Tem as notas dela e umas
outras coisas... É complicado.
570
00:44:31,339 --> 00:44:33,909
Eu deveria falar com a professora dela.
571
00:44:34,476 --> 00:44:37,979
Parece que os professores estavam...
572
00:44:38,113 --> 00:44:40,315
ignorando isso para evitar problemas.
573
00:44:41,583 --> 00:44:42,717
Então...
574
00:44:44,419 --> 00:44:45,820
o que eu deveria fazer?
575
00:44:47,656 --> 00:44:50,625
Eu vim aqui conversar sobre isso.
576
00:45:00,202 --> 00:45:02,171
A culpa é toda minha...
577
00:45:03,040 --> 00:45:06,043
Eu não deveria tê-la criado
como uma mãe solteira.
578
00:45:07,878 --> 00:45:10,280
Jang Pan-soo, aquele canalha!
579
00:45:12,115 --> 00:45:15,018
Espero que apodreça no inferno!
580
00:45:15,953 --> 00:45:17,988
Aposto que ele está
levando uma vida feliz,
581
00:45:18,922 --> 00:45:22,426
sem saber o quê
a filha está passando.
582
00:45:25,629 --> 00:45:26,863
Então, que tal...
583
00:45:27,864 --> 00:45:29,733
eu cuidar da situação?
584
00:45:30,234 --> 00:45:31,101
Você?
585
00:45:32,435 --> 00:45:35,838
Se eu falar diretamente com...
586
00:45:35,902 --> 00:45:37,904
as crianças da escola,
talvez eu consiga ajudar.
587
00:45:43,400 --> 00:45:48,137
Pan-soo desviou $ 3 milhões?
588
00:45:54,410 --> 00:45:56,579
Veja você mesmo, pai.
589
00:46:08,090 --> 00:46:10,392
Registro de Transações:
Total - US$ 3 milhões
590
00:46:19,134 --> 00:46:20,002
O que...
591
00:46:24,340 --> 00:46:25,908
posso fazer para...
592
00:46:28,577 --> 00:46:30,179
ficar perto da minha filha?
593
00:46:32,915 --> 00:46:35,751
Eu ainda estou solteiro...
594
00:46:36,619 --> 00:46:37,453
Creto.
595
00:46:38,220 --> 00:46:43,392
Acho que carinho pode
ser a melhor solução.
596
00:46:43,859 --> 00:46:48,831
Além disso, ajuda a fortalecer
o corpo e a mente.
597
00:46:49,265 --> 00:46:50,733
É isso mesmo?
598
00:46:54,169 --> 00:46:56,038
A propósito, chefe.
599
00:46:57,840 --> 00:47:00,576
Você podia melhorar
um pouco a sua aparência...
600
00:47:01,911 --> 00:47:03,946
antes de retornar ao seu corpo,
601
00:47:04,113 --> 00:47:08,784
você pode morrer de diabetes
ou pressão alta.
602
00:47:37,214 --> 00:47:38,148
Foi você?
603
00:47:39,516 --> 00:47:41,818
Que disse a minha mãe
para eu vir aqui?
604
00:47:42,919 --> 00:47:44,521
O que quer dizer?
605
00:47:45,222 --> 00:47:47,457
Eu só vim aqui me exercitar.
606
00:47:49,826 --> 00:47:51,761
Não posso malhar com você aqui.
607
00:47:52,162 --> 00:47:53,496
Eu vou indo.
608
00:47:54,331 --> 00:47:56,066
Quem disse?
609
00:48:00,337 --> 00:48:04,274
Eu sou seu treinador,
Mestre Bang Man-cheol.
610
00:48:07,677 --> 00:48:09,779
Eu não poderia apenas
conseguir um reembolso?
611
00:48:09,913 --> 00:48:11,381
Cala a boca, menina!
612
00:48:11,581 --> 00:48:16,152
Aqui não há reembolso,
nem faltas, nem piedade!
613
00:48:27,197 --> 00:48:28,531
Você não vai se safar disso.
614
00:48:29,065 --> 00:48:30,200
com certeza vou.
615
00:48:55,258 --> 00:48:57,193
Mantenha os olhos bem abertos.
616
00:48:57,427 --> 00:48:59,029
Não assim!
617
00:48:59,195 --> 00:49:00,030
Veja.
618
00:49:00,797 --> 00:49:03,400
Sua cintura, use sua cintura!
619
00:49:03,800 --> 00:49:05,101
Cale a boca e saia daqui.
620
00:49:05,402 --> 00:49:06,236
Lutem!
621
00:49:14,611 --> 00:49:15,512
Faça isso direito!
622
00:49:17,781 --> 00:49:19,382
Venha! Bom!
623
00:49:20,150 --> 00:49:21,051
Continue!
624
00:49:24,454 --> 00:49:25,388
Você está bem?
625
00:49:38,134 --> 00:49:39,035
Mais um.
626
00:50:58,601 --> 00:51:00,601
KIM DONG-HYUN
627
00:51:07,102 --> 00:51:08,602
É realmente o Dong-hyun?
628
00:51:09,103 --> 00:51:10,503
- É ele mesmo.
- Ele é tão lindo.
629
00:51:14,102 --> 00:51:16,304
Por que você tem que vir
comer lamen na minha casa?
630
00:51:16,404 --> 00:51:18,740
Estou morrendo de fome, ok?
631
00:52:02,050 --> 00:52:03,451
Espere aqui um pouco.
632
00:52:03,651 --> 00:52:04,487
Certo.
633
00:52:11,460 --> 00:52:14,563
MEU FILHO PODE SER FELIZ SEM PAI
634
00:52:21,303 --> 00:52:23,005
SERIAMOS FELIZES
SE ELE ESTIVESSE AQUI...?
635
00:52:37,953 --> 00:52:42,525
Vamos comer um bife
hoje à noite, meu filho!
636
00:52:42,658 --> 00:52:43,826
Jong-ki!
637
00:52:43,926 --> 00:52:45,628
Recebeu um dinheiro?
638
00:52:54,704 --> 00:52:56,505
Rapazes, não batam na cara dele.
639
00:53:05,047 --> 00:53:06,115
O que é aquilo?
640
00:53:06,215 --> 00:53:07,850
Se me der mais de tempo...
641
00:53:07,983 --> 00:53:09,685
Não temos mais tempo
pra perder com você.
642
00:53:12,488 --> 00:53:14,290
Ei, brutamontes!
643
00:53:15,591 --> 00:53:16,592
Brutamontes?
644
00:53:17,026 --> 00:53:19,261
Temos um garoto corajoso aqui.
645
00:53:20,062 --> 00:53:21,030
Quem é você?
646
00:53:21,263 --> 00:53:22,365
E você?
647
00:53:24,333 --> 00:53:25,267
Garoto!
648
00:53:26,335 --> 00:53:28,471
Ele fez um empréstimo
que precisa ser pago.
649
00:53:28,571 --> 00:53:29,972
Por que não vai para casa?
650
00:53:30,706 --> 00:53:34,777
Usar a violência é uma coisa...
tão antiquada.
651
00:53:35,111 --> 00:53:37,813
Dong-hyun, vá para casa.
652
00:53:37,980 --> 00:53:38,914
É o seu filho?
653
00:53:39,648 --> 00:53:41,117
Garoto! Venha aqui.
654
00:53:41,217 --> 00:53:43,252
- Por que você vem aqui?
- Você ouviu isso?
655
00:53:43,386 --> 00:53:46,155
Dong-hyun, me escute!
656
00:53:46,455 --> 00:53:47,390
Vá para casa!
657
00:53:47,490 --> 00:53:50,326
Veja como você o criou?
Cadê as boas maneiras?
658
00:53:50,793 --> 00:53:52,294
Você é que não tem boas maneiras.
659
00:53:52,528 --> 00:53:54,697
Eu cansei desse idiota.
660
00:53:55,064 --> 00:53:56,065
Droga!
661
00:53:58,501 --> 00:53:59,635
Pelo amor de Deus!
662
00:54:00,937 --> 00:54:02,606
Dong-hyun! Não faça isso!
663
00:54:03,307 --> 00:54:05,207
Dong-hyun! Pare por favor!
664
00:54:05,408 --> 00:54:06,776
Pegue o garoto.
665
00:54:06,909 --> 00:54:07,977
Saia de cima de mim!
666
00:54:08,778 --> 00:54:10,446
Chute esse canalha!
667
00:54:11,547 --> 00:54:12,982
Já é o bastante!
Pare com isso!
668
00:54:13,616 --> 00:54:15,384
Que garoto feroz.
669
00:54:16,452 --> 00:54:21,223
Olha, vou te dar uma semana,
ligue-me quando tiver os $80.000.
670
00:54:23,500 --> 00:54:24,900
FINANCEIRA EVERGREEN
671
00:54:29,701 --> 00:54:30,835
Já pode sair de cima de mim agora.
672
00:54:32,136 --> 00:54:33,137
Eles foram embora.
673
00:54:35,673 --> 00:54:36,941
Senhor, você pode me ouvir?
674
00:54:44,749 --> 00:54:47,218
Olá, Sr Kim Jong-ki.
675
00:54:48,219 --> 00:54:49,220
Acorde!
676
00:54:59,464 --> 00:55:00,331
Quem é você?
677
00:55:00,498 --> 00:55:02,100
- Você tem namorado?
- O que?
678
00:55:02,834 --> 00:55:03,901
Feche seus olhos.
679
00:55:05,870 --> 00:55:07,538
Que confusão é essa?
680
00:55:08,339 --> 00:55:10,575
Quem é Choi Dong-gu?
681
00:55:11,210 --> 00:55:12,077
Levante a mão.
682
00:55:12,177 --> 00:55:14,780
Sou eu. E quem diabos é você?
683
00:55:32,831 --> 00:55:33,699
A mão.
684
00:56:15,206 --> 00:56:19,544
Você tem um cliente
chamado Kim Jong-ki.
685
00:56:19,677 --> 00:56:20,511
Sim, Sim, Sim.
686
00:56:20,912 --> 00:56:24,315
Vamos aliviar um pouco a dívida dele.
687
00:56:26,718 --> 00:56:29,220
Não é uma quantia pequena.
Não podemos simplesmente esquecê-la.
688
00:56:29,854 --> 00:56:31,789
Você nunca usou corretor na escola?
689
00:56:33,891 --> 00:56:36,527
Se ele te deve $ 80.000
depois de 2 anos...
690
00:56:36,728 --> 00:56:38,996
Você deve ter emprestado cerca
de US $ 5.000 pra ele, não é?
691
00:56:39,497 --> 00:56:41,933
Sim, você está certo.
692
00:56:42,066 --> 00:56:44,469
Mas ainda assim é...
693
00:56:44,936 --> 00:56:47,573
Você conhece o Sr Jang Pan-su,
da Hanho Partners?
694
00:56:48,407 --> 00:56:50,409
Claro que eu sim.
695
00:56:51,310 --> 00:56:52,811
Mas o que tem ele?
696
00:56:53,112 --> 00:56:56,382
O Sr Kim Jong-ki é o seu pai.
697
00:56:59,985 --> 00:57:00,853
O que?
698
00:57:05,891 --> 00:57:07,259
Está tudo bem.
699
00:57:07,826 --> 00:57:10,095
Apenas aceite as coisas como elas são.
700
00:57:10,462 --> 00:57:11,930
Mas isso não...
701
00:57:17,536 --> 00:57:20,506
O que é isto? Que incrível!
702
00:57:20,639 --> 00:57:21,740
Incrível mesmo!
703
00:57:34,953 --> 00:57:36,355
Como você está se sentindo?
704
00:57:39,425 --> 00:57:41,260
Eu desmaiei com aquela surra.
705
00:57:41,393 --> 00:57:44,730
Você não podia ter me
levado para um hospital?
706
00:57:47,666 --> 00:57:49,702
Recebi uma ligação dos agiotas.
707
00:57:49,868 --> 00:57:53,105
Disseram que vão desistir dos juros,
tenho apenas que pagar o principal.
708
00:57:55,808 --> 00:57:59,078
Parece que minha estratégia funcionou.
709
00:58:00,913 --> 00:58:02,014
E daí?
710
00:58:05,017 --> 00:58:06,352
Ei, filho!
711
00:58:09,221 --> 00:58:11,423
Não perca tanto peso.
712
00:58:12,758 --> 00:58:15,260
Você é bonito do jeito que é.
713
00:58:20,132 --> 00:58:21,433
Quente, quente, quente!
714
00:58:23,335 --> 00:58:24,303
Muito quente!
715
00:58:25,771 --> 00:58:27,339
A professora está vindo.
716
00:58:43,155 --> 00:58:44,490
- Que droga.
- Desculpe.
717
00:58:45,024 --> 00:58:47,226
Dane-se, você estragou o meu almoço.
718
00:58:47,359 --> 00:58:48,460
Meu Deus...
719
00:58:48,927 --> 00:58:50,262
você fede como o Dong-hyun.
720
00:58:51,230 --> 00:58:52,598
Quer outro almoço?
721
00:58:52,831 --> 00:58:53,932
Esqueça.
722
00:58:54,099 --> 00:58:55,667
E se eu não estiver estragado?
723
00:58:55,768 --> 00:58:56,702
O que?
724
00:58:56,869 --> 00:58:58,237
Quer apostar $ 100?
725
00:58:58,837 --> 00:59:01,106
Aqui, você come primeiro.
726
00:59:05,377 --> 00:59:07,614
O que você acabou de dizer?
727
00:59:11,651 --> 00:59:12,819
Você é louca?
728
00:59:21,528 --> 00:59:24,664
Está tentando bancar a durona?
729
00:59:24,831 --> 00:59:27,701
Quer mesmo piorar a sua
vida aqui na escola?
730
00:59:27,834 --> 00:59:31,137
Isso não importa,
já está tudo uma merda.
731
00:59:31,471 --> 00:59:34,274
Mas eu gostaria de mudar isso.
732
00:59:38,578 --> 00:59:39,546
Que droga!
733
00:59:47,433 --> 00:59:48,468
Que bom.
734
00:59:48,634 --> 00:59:50,870
Estou feliz por você
por ter ajudado a Hyun-jung.
735
00:59:51,003 --> 00:59:52,138
É isto...
736
00:59:52,638 --> 00:59:55,875
É lamen de cavala.
Espero que você goste.
737
01:00:09,288 --> 01:00:13,159
Eu costumava comer sempre isto,
mas acompanhada de alguém...
738
01:00:15,628 --> 01:00:18,899
É ótimo, deveria colocar no menu.
739
01:00:20,334 --> 01:00:21,201
Sem chance.
740
01:00:21,935 --> 01:00:23,771
Isso me faz lembrar dele.
741
01:00:24,738 --> 01:00:25,739
Dele quem?
742
01:00:27,007 --> 01:00:28,242
O pai de Hyun-jung.
743
01:00:32,212 --> 01:00:35,115
As coisas terminaram mal com ele?
744
01:00:39,920 --> 01:00:43,891
Ainda me arrependo quando penso nele.
745
01:00:49,129 --> 01:00:51,932
Que arrependimento?
746
01:00:54,101 --> 01:00:56,036
Não tê-lo matado.
747
01:00:58,806 --> 01:00:59,640
Sinto muito.
748
01:01:04,645 --> 01:01:08,916
Na verdade, você me lembra ele.
749
01:01:11,251 --> 01:01:14,455
Ele costumava comer tudo.
750
01:01:19,660 --> 01:01:22,930
Vou preparar alguma coisa
para você comer com seu pai.
751
01:01:23,764 --> 01:01:25,432
Sim. Obrigado.
752
01:01:28,603 --> 01:01:29,771
Senhora!
753
01:01:30,138 --> 01:01:32,073
Uma garrafa de saquê, por favor.
754
01:01:32,207 --> 01:01:34,142
Onde você foi?
755
01:01:34,609 --> 01:01:35,844
Eu tinha um convidado.
756
01:01:37,812 --> 01:01:39,514
Eu estava dizendo...
757
01:01:40,515 --> 01:01:42,250
Aqui está.
758
01:01:43,051 --> 01:01:45,620
- Ei!
- Que bumbum firme!
759
01:01:47,455 --> 01:01:48,323
O que é que foi isso?
760
01:01:49,724 --> 01:01:51,760
Senhora, este é o seu filho?
761
01:01:52,160 --> 01:01:56,798
Sua mãe é bonita,
por isso eu a toquei.
762
01:01:58,900 --> 01:01:59,934
Você está querendo morrer?
763
01:02:00,402 --> 01:02:04,172
Como ousa discutir com um cliente!
764
01:02:04,539 --> 01:02:05,974
Não quer o meu dinheiro?
765
01:02:06,074 --> 01:02:08,276
Não grite com ele.
766
01:02:08,410 --> 01:02:09,778
Sua cadela!
767
01:02:11,379 --> 01:02:12,514
Deixe ele ir!
768
01:02:12,647 --> 01:02:13,481
Dong-hyun...
769
01:02:13,648 --> 01:02:15,316
Vá para dentro, eu cuido disso.
770
01:02:15,450 --> 01:02:16,284
Vai para casa, está bem?
771
01:02:16,418 --> 01:02:18,486
Vocês dois são tão fofos, hein?
772
01:02:21,656 --> 01:02:22,991
Mi-sun, você está bem?
773
01:02:24,359 --> 01:02:26,461
Entre na cozinha. Agora!
774
01:02:26,861 --> 01:02:28,229
- Você, me ouça.
775
01:02:31,933 --> 01:02:33,334
Como você ousa...
776
01:02:33,435 --> 01:02:37,672
Se você está bêbado,
deveria ir para casa.
777
01:02:39,741 --> 01:02:41,609
Seu imprestável inútil.
778
01:02:43,511 --> 01:02:44,646
Você não serve para nada!
779
01:02:49,517 --> 01:02:51,853
Você agarrou o cabelo daquela senhora?
780
01:02:53,721 --> 01:02:54,856
Quem é você?
781
01:02:55,090 --> 01:02:56,658
Está dormindo com ela?
782
01:03:05,166 --> 01:03:07,202
Pare por favor!
783
01:03:09,070 --> 01:03:10,839
Você vai matá-lo!
784
01:03:15,243 --> 01:03:16,411
Quem é você?
785
01:03:19,681 --> 01:03:21,216
Me responda!
786
01:03:24,652 --> 01:03:27,689
Por que você continua me
chamando de Mi-sun?
787
01:03:35,230 --> 01:03:37,732
Você espera que eu acredite nisso?
788
01:03:39,000 --> 01:03:41,603
Que trocou de corpo
depois de um acidente?
789
01:03:46,074 --> 01:03:53,382
Admito que você fala
e age como ele,
790
01:03:53,716 --> 01:03:56,519
mas isso não significa
que você é Jang Pan-soo.
791
01:03:57,720 --> 01:04:00,823
Você tem uma cicatriz em
forma de pêssego perto do umbigo.
792
01:04:01,424 --> 01:04:02,258
O que?
793
01:04:02,658 --> 01:04:06,495
Quer que eu te fale sobre
detalhes ainda mais íntimos?
794
01:04:09,331 --> 01:04:10,332
Espere...
795
01:04:14,170 --> 01:04:17,273
Qual o restaurante que nos conhecemos?
796
01:04:17,673 --> 01:04:19,075
Arpejo em Yeonnam,
797
01:04:19,442 --> 01:04:22,611
você pediu um café
com leite, eu pedi um Bud.
798
01:04:24,180 --> 01:04:25,214
Onde nós terminamos?
799
01:04:25,314 --> 01:04:26,615
No café do Hotel Sinsa.
800
01:04:27,416 --> 01:04:31,287
Na última vez que nos encontramos,
você pediu um chá de limão.
801
01:04:32,688 --> 01:04:33,656
Você é...
802
01:04:35,991 --> 01:04:37,359
realmente Jang Pan-soo?
803
01:04:38,661 --> 01:04:39,495
Sim.
804
01:04:42,965 --> 01:04:46,402
Por que você não me
contou que estava grávida?
805
01:04:48,270 --> 01:04:49,638
Desculpe, mas ela não é sua filha.
806
01:04:49,772 --> 01:04:51,540
Já fiz o teste de paternidade.
807
01:04:54,810 --> 01:04:56,779
Isso é exatamente
o que Jang Pan-soo faria.
808
01:05:00,082 --> 01:05:01,383
Agora é minha vez de falar.
809
01:05:01,717 --> 01:05:04,320
Por que você apareceu aqui do nada?
810
01:05:04,720 --> 01:05:06,522
Nosso relacionamento acabou há anos.
811
01:05:07,089 --> 01:05:08,324
Você pensou que
eu ficaria comovida...
812
01:05:08,457 --> 01:05:10,526
se você expulsasse
alguns bêbados?
813
01:05:11,127 --> 01:05:12,695
Você ainda seria...
814
01:05:14,397 --> 01:05:15,698
um gangster.
815
01:05:17,800 --> 01:05:19,235
E vamos esclarecer as coisas.
816
01:05:20,636 --> 01:05:22,838
Eu não criei sua filha,
817
01:05:22,972 --> 01:05:24,774
Eu criei minha própria filha.
818
01:05:26,976 --> 01:05:28,711
Você não merece ser pai.
819
01:05:31,447 --> 01:05:32,281
Vá embora.
820
01:05:33,115 --> 01:05:34,917
- Mi-sun, escute...
- Saia daqui!
821
01:05:37,086 --> 01:05:38,521
Eu deveria chamar a polícia?
822
01:05:59,608 --> 01:06:01,376
Você nunca atendeu minhas ligações...
823
01:06:04,580 --> 01:06:06,081
você até se mudou.
824
01:06:06,515 --> 01:06:08,519
Você disse que não podia
viver com um criminoso.
825
01:06:08,652 --> 01:06:09,720
É claro!
826
01:06:09,854 --> 01:06:10,688
Que tipo de mulher quer que...
827
01:06:10,821 --> 01:06:12,823
seu homem seja um criminoso?
828
01:06:13,123 --> 01:06:14,325
Por isso.
829
01:06:15,259 --> 01:06:17,361
Eu disse que nossos
caminhos deveriam ser diferentes.
830
01:06:22,299 --> 01:06:27,404
Vou me casar no mês que vem,
com a filha do meu patrão.
831
01:06:29,473 --> 01:06:30,441
O que?
832
01:06:30,608 --> 01:06:32,810
Deixei as lembranças no passado.
833
01:06:33,244 --> 01:06:35,379
Não há necessidade de
ser patética ou ficar nervosa.
834
01:06:35,913 --> 01:06:37,114
Pan-soo...
835
01:06:38,782 --> 01:06:39,783
Estou indo embora.
836
01:07:01,005 --> 01:07:04,475
Você disse algo errado
para minha mãe de novo?
837
01:07:04,942 --> 01:07:06,877
Ela disse para ficar longe de você.
838
01:07:12,449 --> 01:07:16,120
Eu cometi um grande erro...
839
01:07:17,454 --> 01:07:18,889
com sua mãe.
840
01:07:21,358 --> 01:07:24,361
Você a chamou pelo
primeiro nome de novo?
841
01:07:27,398 --> 01:07:29,500
Você é a Hyun-jung, certo?
842
01:07:32,102 --> 01:07:32,937
Bem, sim...
843
01:07:33,037 --> 01:07:35,206
Gostaria de ir à minha
festa de aniversário...
844
01:07:35,339 --> 01:07:36,674
lá em casa, neste fim de semana?
845
01:07:38,776 --> 01:07:41,812
Quero dar essa festa antes
de nos tornarmos veteranos.
846
01:07:42,613 --> 01:07:44,515
Eu posso ir?
847
01:07:46,016 --> 01:07:47,084
É claro!
848
01:07:48,252 --> 01:07:50,321
Vou aceitar isso como um
sim e ligo para você mais tarde.
849
01:07:53,924 --> 01:07:54,825
Vamos.
850
01:07:56,594 --> 01:07:58,562
Ele é alguém de quem você gosta?
851
01:08:00,998 --> 01:08:02,133
Sem chance.
852
01:08:04,001 --> 01:08:06,804
Deve ser, pois você está corando.
853
01:08:07,138 --> 01:08:08,305
De jeito nenhum!
854
01:08:13,577 --> 01:08:14,478
Eu vou nessa.
855
01:08:47,546 --> 01:08:49,314
POR FAVOR, NÃO ME EVITE...
EU TE IMPLORO...
856
01:09:13,605 --> 01:09:14,439
Você veio.
857
01:09:14,573 --> 01:09:18,009
Feliz aniversário.
858
01:09:18,477 --> 01:09:19,377
Obrigada.
859
01:09:20,212 --> 01:09:21,346
Vamos?
860
01:09:24,082 --> 01:09:25,617
Ei, olá.
861
01:09:26,117 --> 01:09:27,385
Traga-nos carne.
862
01:09:27,519 --> 01:09:28,820
Claro, espere lá dentro.
863
01:09:30,822 --> 01:09:32,524
Quando ele vai chegar?
864
01:09:33,525 --> 01:09:35,026
Por que demorou tanto?
865
01:09:38,530 --> 01:09:40,565
Você me prometeu que eu
teria folga no fim de semana.
866
01:09:40,699 --> 01:09:41,533
Ei!
867
01:09:41,666 --> 01:09:44,002
Chore de novo e vou chamar o Cheol-ho.
868
01:09:44,169 --> 01:09:45,337
Deixe isso ai e vá embora.
869
01:09:46,104 --> 01:09:47,906
Hyun-jung deve estar
se divertindo agora.
870
01:09:48,006 --> 01:09:49,741
Ela ficou tão feliz com o convite.
871
01:09:50,041 --> 01:09:53,078
Ela é tão sem noção,
aquela cadela estúpida.
872
01:09:53,745 --> 01:09:55,413
Ela merece isso.
873
01:10:04,289 --> 01:10:05,357
Você veio.
874
01:10:15,734 --> 01:10:16,735
O que você gostaria?
875
01:10:18,136 --> 01:10:19,337
Qualquer coisa.
876
01:10:19,571 --> 01:10:22,874
Um café com leite para
ela e um saquê para mim.
877
01:10:24,142 --> 01:10:25,644
Posso ver sua identidade?
878
01:10:27,847 --> 01:10:32,051
Vou querer o saquê e traga um
suco de laranja para ele.
879
01:10:32,585 --> 01:10:33,419
Claro.
880
01:10:36,455 --> 01:10:37,824
Por que queria me ver?
881
01:10:39,258 --> 01:10:43,196
Bem... eu sei que não
importa o que eu diga.
882
01:10:44,463 --> 01:10:46,132
será difícil você me perdoar.
883
01:10:47,667 --> 01:10:51,038
Mas eu quero que saiba
884
01:10:52,940 --> 01:10:55,377
que me arrependo
profundamente do que fiz,
885
01:10:55,678 --> 01:10:58,078
e que eu sinto pelo que
aconteceu entre nós.
886
01:11:02,816 --> 01:11:04,651
Se não fosse por isso...
887
01:11:06,687 --> 01:11:09,490
se essa coisa inacreditável
não tivesse acontecido,
888
01:11:10,257 --> 01:11:12,626
você teria se desculpado?
889
01:11:13,460 --> 01:11:15,362
Ou mesmo me procurado?
890
01:11:16,563 --> 01:11:18,665
Você estava muito bem
sem mim até agora.
891
01:11:21,001 --> 01:11:22,769
Eu não era ninguém,
892
01:11:23,770 --> 01:11:28,709
Apenas alguém pra apagar da sua vida?
893
01:11:28,942 --> 01:11:29,776
Mi-sol.
894
01:11:29,877 --> 01:11:31,678
Como isso vai mudar alguma coisa?
895
01:11:31,812 --> 01:11:33,680
Você é um homem casado!
896
01:11:36,383 --> 01:11:38,318
Eu acabei de...
897
01:11:38,652 --> 01:11:42,523
Não faça eu me sentir
ainda mais miserável.
898
01:11:57,237 --> 01:11:59,039
Mi-sun, eu estava...
899
01:11:59,239 --> 01:12:00,507
Seu canalha!
900
01:12:10,684 --> 01:12:13,821
Mi-sun, por favor, me escute.
901
01:12:14,254 --> 01:12:15,923
Só uma vez, por favor?
902
01:12:18,725 --> 01:12:20,661
Eu sinto muito, realmente sinto.
903
01:12:22,896 --> 01:12:24,364
Como ousa me beijar!
904
01:12:26,533 --> 01:12:28,769
Eu pareço tão fácil?
905
01:12:30,237 --> 01:12:32,406
Você está me deixando louca.
906
01:12:34,241 --> 01:12:36,677
Venha. Vamos à polícia.
907
01:12:37,277 --> 01:12:39,012
Espere, não exagere.
908
01:12:41,113 --> 01:12:42,313
KIM JAE-IK
909
01:12:43,450 --> 01:12:44,284
O que foi?
910
01:12:44,418 --> 01:12:46,520
Acabei de ouvir algo suspeito,
911
01:12:46,687 --> 01:12:48,655
Hyun-jung pode estar em apuros.
912
01:12:48,889 --> 01:12:49,890
Onde?
913
01:12:54,127 --> 01:12:56,163
Teremos que ir a
polícia outra hora.
914
01:12:56,930 --> 01:12:58,298
Tenho um assunto urgente pra resolver.
915
01:12:59,199 --> 01:13:00,167
Ei!
916
01:13:00,767 --> 01:13:02,035
Bang?
917
01:13:02,336 --> 01:13:03,637
Traga-me um carro rápido.
918
01:13:06,240 --> 01:13:11,579
Dong-hyun, você não
tem idade para dirigir.
919
01:13:12,147 --> 01:13:14,382
Cale a boca e me guie.
920
01:13:15,917 --> 01:13:17,285
Estamos no caminho certo?
921
01:13:18,720 --> 01:13:20,655
Sim, mas...
922
01:13:21,589 --> 01:13:23,892
Cheol-ho vai me matar.
923
01:13:25,426 --> 01:13:27,862
Melhor do que ser morto por mim.
924
01:13:33,067 --> 01:13:34,602
- Você está bem?
- Não!
925
01:13:48,449 --> 01:13:49,450
Aqui.
926
01:13:49,717 --> 01:13:50,585
Beba.
927
01:13:50,919 --> 01:13:51,853
Tome tudo
928
01:13:52,720 --> 01:13:55,356
Não, obrigado, eu não bebo.
929
01:13:56,925 --> 01:13:58,893
Você não pode dar pra trás agora.
930
01:13:59,761 --> 01:14:01,830
Todo mundo está olhando, me ajude.
931
01:14:02,063 --> 01:14:05,900
Como é que eu beber, vai te ajudar?
932
01:14:07,101 --> 01:14:11,904
Organizamos essa festa para você,
então não nos decepcione.
933
01:14:12,507 --> 01:14:14,442
Apenas vá na onda, ok?
934
01:14:17,245 --> 01:14:19,247
O que você quer dizer?
935
01:14:22,083 --> 01:14:24,185
Que merda.
936
01:14:26,621 --> 01:14:28,289
Deus, dane-se...
937
01:14:36,397 --> 01:14:37,397
Ouça.
938
01:14:37,398 --> 01:14:40,168
Por que eu convidaria uma
perdedora como você?
939
01:14:41,426 --> 01:14:44,228
Cheol-ho te recomendou
por que não causaria problemas.
940
01:14:44,428 --> 01:14:47,832
Seu pedaço de lixo.
Quem você pensa que é?
941
01:14:47,598 --> 01:14:48,533
Sua vadia.
942
01:14:51,135 --> 01:14:53,371
Você não sabe quem é o pai dele?
943
01:14:54,105 --> 01:14:54,972
Esqueça.
944
01:15:18,829 --> 01:15:19,696
Posso ajudar?
945
01:15:19,830 --> 01:15:20,864
É apenas para membros...
946
01:15:26,236 --> 01:15:27,337
Você viu aquilo?
947
01:15:47,459 --> 01:15:48,360
Dong-hyun!
948
01:15:56,535 --> 01:15:57,736
Quem é você?
949
01:15:58,103 --> 01:15:59,238
O que é tudo isso?
950
01:15:59,471 --> 01:16:02,040
Estávamos apenas nos
divertindo, não estávamos?
951
01:16:04,209 --> 01:16:06,145
Vamos, você não deveria estar aqui.
952
01:16:06,311 --> 01:16:07,679
Onde você pensa que está indo?
953
01:16:08,413 --> 01:16:09,782
A festa está apenas começando,
954
01:16:09,915 --> 01:16:11,016
ela não pode ir agora.
955
01:16:12,217 --> 01:16:13,051
Rapazes.
956
01:16:13,619 --> 01:16:14,820
Dong-hyun!
957
01:16:16,155 --> 01:16:17,990
Bando de pirralhos.
958
01:16:18,190 --> 01:16:20,225
Você perdeu seu cérebro...
959
01:16:20,893 --> 01:16:22,461
depois de bater a cabeça?
960
01:16:23,095 --> 01:16:24,997
Rapazes, peguem ele.
961
01:16:27,533 --> 01:16:29,034
Quem diabos é você?
962
01:16:31,970 --> 01:16:34,173
Ei, tudo bem?
963
01:17:00,499 --> 01:17:02,301
Ele é um maldito maníaco!
964
01:17:11,009 --> 01:17:13,979
Como foi? Meu soco está melhor?
965
01:17:14,913 --> 01:17:16,348
Que fofo.
966
01:17:18,383 --> 01:17:19,318
Você.
967
01:17:20,853 --> 01:17:21,854
Me teste.
968
01:17:28,093 --> 01:17:29,528
Cheol-ho! Venha!
969
01:17:30,229 --> 01:17:32,664
Estou bem, só escorreguei.
970
01:17:34,733 --> 01:17:35,701
Vamos!
971
01:17:38,370 --> 01:17:39,538
Oh não!
972
01:17:41,373 --> 01:17:42,574
Ele é tão legal.
973
01:17:52,219 --> 01:17:53,454
Filho da puta!
974
01:18:08,035 --> 01:18:10,638
Você tem que ter mais cuidado, hein?
975
01:18:16,377 --> 01:18:18,078
Deixe-me ir, seu desgraçado!
976
01:18:19,113 --> 01:18:20,714
Você quer morrer?
977
01:18:21,015 --> 01:18:22,917
O que? Vai me bater?
978
01:18:23,784 --> 01:18:24,952
Tente, idiota.
979
01:18:25,386 --> 01:18:26,754
Sua vadia louca.
980
01:18:37,298 --> 01:18:38,232
Ajudem-me!
981
01:18:39,867 --> 01:18:41,869
Eu não sei nadar! Ajudem-me!
982
01:18:44,572 --> 01:18:45,506
Você está bem?
983
01:18:46,507 --> 01:18:47,341
Sim.
984
01:18:49,110 --> 01:18:50,978
Bom trabalho. Vamos sair daqui.
985
01:18:53,179 --> 01:18:55,279
HOSPITAL DE PYEONAHN
986
01:19:02,890 --> 01:19:03,891
O que é isto?
987
01:19:04,024 --> 01:19:06,827
Por ordem do presidente,
ninguém pode entrar.
988
01:19:19,990 --> 01:19:23,994
Todo mundo pensa que
você sofreu um acidente...
989
01:19:24,361 --> 01:19:26,396
ao tentar desviar US $ 3 milhões.
990
01:19:27,931 --> 01:19:31,501
Sua esposa está do lado do Sr. Yang.
991
01:19:41,992 --> 01:19:43,660
O que devo fazer?
992
01:20:18,229 --> 01:20:19,797
Hyun-jung me contou tudo.
993
01:20:19,931 --> 01:20:21,232
Como você está se sentindo?
994
01:20:22,767 --> 01:20:24,002
Estou bem.
995
01:20:25,570 --> 01:20:26,871
Como ela está?
996
01:20:27,038 --> 01:20:29,907
Se está tão preocupado
com ela, deixe-a em paz.
997
01:20:31,275 --> 01:20:32,110
Para sempre.
998
01:20:32,944 --> 01:20:33,878
Mi-sol.
999
01:20:34,112 --> 01:20:36,381
O que exatamente você pode
fazer por ela naquele corpo?
1000
01:20:37,048 --> 01:20:38,983
E se ela descobrir?
1001
01:20:41,954 --> 01:20:43,188
Tudo bem.
1002
01:20:44,957 --> 01:20:46,125
Eu vou fazer isso.
1003
01:21:00,172 --> 01:21:01,473
O que você quer?
1004
01:21:02,041 --> 01:21:04,009
Você veio para ver a Hyun-jung?
1005
01:21:04,410 --> 01:21:07,079
Por que? Quer se vingar dela?
1006
01:21:07,446 --> 01:21:09,281
Não, não é isso.
1007
01:21:10,582 --> 01:21:14,753
Só queria me desculpar com vocês.
1008
01:21:17,356 --> 01:21:21,627
Por acaso, você está saindo com ela?
1009
01:21:22,027 --> 01:21:23,162
Você é louca?
1010
01:21:24,830 --> 01:21:26,865
Nós não somos esse tipo...
1011
01:21:28,867 --> 01:21:30,069
Nesse caso...
1012
01:21:31,904 --> 01:21:33,372
E quanto a mim?
1013
01:21:35,641 --> 01:21:37,543
Você quer que eu namore
uma garota do ensino médio?
1014
01:21:39,745 --> 01:21:41,246
Você também está no ensino médio.
1015
01:21:42,681 --> 01:21:44,049
Minha resposta é não.
1016
01:21:44,350 --> 01:21:45,918
Vá para casa e estude.
1017
01:21:48,587 --> 01:21:49,455
Aqui.
1018
01:21:53,892 --> 01:21:54,927
Tchau!
1019
01:21:56,261 --> 01:21:57,529
O que deu nela?
1020
01:22:01,233 --> 01:22:02,601
DONG-HYUN, EU GOSTO DE VOCÊ.
1021
01:22:05,070 --> 01:22:06,405
O que você está fazendo aqui?
1022
01:22:08,874 --> 01:22:10,876
O que ela queria?
1023
01:22:13,078 --> 01:22:14,346
Não foi nada.
1024
01:22:14,680 --> 01:22:16,515
Ela te convidou para sair?
1025
01:22:18,917 --> 01:22:20,085
Não é nada disso.
1026
01:22:20,185 --> 01:22:21,920
Você vai sair com ela?
1027
01:22:22,721 --> 01:22:26,191
Não quero ir pra cadeia aos 40 anos.
1028
01:22:26,625 --> 01:22:28,994
Quem tem 40 anos?
1029
01:22:30,729 --> 01:22:34,134
Esqueça. Eu nunca vou sair com ela.
1030
01:22:34,534 --> 01:22:36,202
- Então saia comigo.
- Ei!
1031
01:22:36,770 --> 01:22:39,039
Você não se importa comigo?
1032
01:22:39,406 --> 01:22:41,074
Então por que você é tão legal comigo?
1033
01:22:41,975 --> 01:22:43,710
Estou te convidando para sair!
1034
01:22:43,943 --> 01:22:46,112
Quero a resposta
antes do fim de semana.
1035
01:22:51,151 --> 01:22:53,653
Quem você chamou para sair?
1036
01:22:54,587 --> 01:22:55,722
Dong-hyun.
1037
01:22:56,690 --> 01:22:58,525
Achei que você gostava dele.
1038
01:23:01,294 --> 01:23:02,329
Você está louca?
1039
01:23:02,762 --> 01:23:05,932
Não! Nunca!
Nem em um milhão de anos!
1040
01:23:06,566 --> 01:23:08,768
Ele é um esquisito, nem pense nisso!
1041
01:23:08,868 --> 01:23:11,638
Eu disse que ele me salvou na festa.
1042
01:23:11,771 --> 01:23:13,673
Arriscou a vida para me resgatar.
1043
01:23:14,841 --> 01:23:15,775
Hyun-jung.
1044
01:23:16,676 --> 01:23:18,445
Querida, por favor.
1045
01:23:18,545 --> 01:23:21,214
Ouça-me, isso não está certo.
1046
01:23:21,414 --> 01:23:23,550
Diga-me por que não posso.
1047
01:23:23,984 --> 01:23:26,753
Ele cuida de mim como se fosse um pai.
1048
01:23:26,886 --> 01:23:28,722
É exatamente por isso!
1049
01:23:28,955 --> 01:23:30,590
Cresci sem pai.
1050
01:23:31,925 --> 01:23:34,092
Agora não posso nem ter um
namorado que é como um pai?
1051
01:23:49,876 --> 01:23:52,212
Você vai apenas me ouvir?
1052
01:23:56,983 --> 01:24:00,720
O que você fez pra ela
te convidar para sair?
1053
01:24:01,721 --> 01:24:05,025
Foi um mal-entendido, eu
só queria ser legal com ela.
1054
01:24:05,825 --> 01:24:09,026
Quer arruinar nossas
vidas completamente?
1055
01:24:09,729 --> 01:24:10,830
Mi-sol...
1056
01:24:11,331 --> 01:24:16,069
Saia imediatamente
e nunca mais volte!
1057
01:24:18,571 --> 01:24:20,507
Se você aparecer
perto da Hyun-jung,
1058
01:24:21,675 --> 01:24:23,610
vou te matar e depois me mato.
1059
01:24:24,511 --> 01:24:28,915
O que posso fazer
para você me perdoar?
1060
01:24:34,154 --> 01:24:37,524
Se houvesse uma
maneira, eu já teria...
1061
01:24:39,666 --> 01:24:41,834
Mesmo se eu te perdoasse,
1062
01:24:43,069 --> 01:24:45,571
você é um homem casado.
1063
01:24:48,775 --> 01:24:49,976
Você esqueceu?
1064
01:24:51,744 --> 01:24:53,347
O que você quer dizer?
1065
01:24:54,815 --> 01:24:56,116
Hyun-jung...
1066
01:24:56,650 --> 01:25:00,620
O que você quis dizer,
sobre perdão e casamento?
1067
01:25:01,187 --> 01:25:03,423
Do que vocês estão falando?
1068
01:25:06,092 --> 01:25:07,327
Hyun-jung.
1069
01:25:08,695 --> 01:25:09,796
Sinto muito.
1070
01:25:10,663 --> 01:25:14,867
Eu amo Mi-sun, quero dizer...
1071
01:25:18,871 --> 01:25:20,406
Eu amo sua mãe.
1072
01:25:20,707 --> 01:25:21,908
- O que?
- O que?
1073
01:25:25,211 --> 01:25:28,046
Querida, não é isso, me escute.
1074
01:25:28,715 --> 01:25:30,183
É por isso que você ficou brava...
1075
01:25:30,283 --> 01:25:31,651
quando eu disse que
o convidei para sair?
1076
01:25:32,285 --> 01:25:33,353
Docinho...
1077
01:25:35,021 --> 01:25:36,089
Que nojento...
1078
01:25:37,323 --> 01:25:38,224
Hyun-jung...
1079
01:25:38,691 --> 01:25:39,892
Docinho!
1080
01:25:44,030 --> 01:25:47,835
Jang Pan-soo, por
que você disse isso?
1081
01:25:49,236 --> 01:25:51,171
O que está feito, está feito,
1082
01:25:51,905 --> 01:25:54,541
e é melhor do que
namorar minha própria filha.
1083
01:25:55,342 --> 01:25:56,176
O que?
1084
01:25:57,444 --> 01:25:58,612
Seu desgraçado!
1085
01:25:59,546 --> 01:26:03,817
Como você pode dizer
isso, seu patife maluco!
1086
01:26:05,019 --> 01:26:06,020
Posso ajudar?
1087
01:26:07,354 --> 01:26:08,188
Que diabos?
1088
01:26:17,297 --> 01:26:18,565
Jang Pan-soo!
1089
01:26:21,235 --> 01:26:23,537
É um bom dia para morrer, não é?
1090
01:26:25,873 --> 01:26:29,176
Olhe só, deixou até a barba crescer.
1091
01:26:30,844 --> 01:26:33,314
Você podia ter levado uma vida boa.
1092
01:26:34,615 --> 01:26:38,485
Mas porque viveu uma vida
de merda, se ferrou no final.
1093
01:26:39,086 --> 01:26:40,487
Pan-soo.
1094
01:26:42,690 --> 01:26:44,658
Não me culpe por isso.
1095
01:26:45,993 --> 01:26:51,395
Mas como só vivemos uma vez...
Vou te dar uma despedida confortável.
1096
01:26:54,835 --> 01:26:56,537
Senhor, seu zíper está aberto.
1097
01:26:57,938 --> 01:26:59,106
Obrigada.
1098
01:27:01,575 --> 01:27:03,944
O que? Vocês!
1099
01:27:24,366 --> 01:27:26,034
Dong-hyun?
1100
01:27:26,368 --> 01:27:30,071
Chegou na hora certa,
fiz um prato especial...
1101
01:27:31,246 --> 01:27:32,313
Papai...
1102
01:27:33,948 --> 01:27:35,683
Eu me tornei um homem estranho...
1103
01:27:35,817 --> 01:27:37,352
O que eu faço, pai?
1104
01:27:39,721 --> 01:27:42,190
Não me chame de "pai".
Quem é você?
1105
01:27:42,323 --> 01:27:45,560
Eu sou seu filho, Dong-hyun!
Kim Dong Hyun!
1106
01:27:46,027 --> 01:27:49,898
Você está na casa errada,
1107
01:27:50,198 --> 01:27:53,568
esta... não é a sua casa...
1108
01:27:56,971 --> 01:27:58,673
Espere, você é...
1109
01:27:59,307 --> 01:28:00,842
Don Jang?
1110
01:28:00,975 --> 01:28:02,410
Eu sou Dong-hyun!
1111
01:28:02,510 --> 01:28:03,645
Eu perdi a memória...
1112
01:28:03,745 --> 01:28:05,647
depois que caí do telhado!
1113
01:28:05,747 --> 01:28:07,649
O que eu faço, pai?
1114
01:28:07,749 --> 01:28:08,616
Afaste-se! Por favor!
1115
01:28:08,716 --> 01:28:09,717
- Papai!
- Não se aproxime de mim!
1116
01:28:09,851 --> 01:28:10,685
Papai!
1117
01:28:10,985 --> 01:28:11,853
Papai!
1118
01:28:14,355 --> 01:28:16,825
- Papai! Papai!
- Saia daqui!
1119
01:28:21,196 --> 01:28:23,231
Como você acordou?
1120
01:28:24,933 --> 01:28:27,135
Você se parece com alguém...
1121
01:28:28,770 --> 01:28:32,006
Espere, você sou eu?
1122
01:28:33,107 --> 01:28:37,645
Mas perdi tanto peso!
1123
01:28:37,946 --> 01:28:39,481
Droga, sim. Eu sou você.
1124
01:28:39,848 --> 01:28:41,149
Por falar nisso,
1125
01:28:42,317 --> 01:28:43,751
meu corpo está bem?
1126
01:28:44,385 --> 01:28:45,453
Papai! Ele é um ladrão!
1127
01:28:45,553 --> 01:28:47,355
Ele roubou meu corpo!
1128
01:28:47,489 --> 01:28:49,190
Chame a polícia! Ligue para 911!
1129
01:28:50,758 --> 01:28:51,593
Jesus...
1130
01:28:51,726 --> 01:28:52,560
Ei, por que você...
1131
01:28:52,694 --> 01:28:54,162
ele se feriu por sua causa,
1132
01:28:54,295 --> 01:28:56,164
Por que você bateu nele?
1133
01:28:56,498 --> 01:28:58,366
Sinto muito, meu filho
machucou a cabeça...
1134
01:28:58,466 --> 01:28:59,367
Por que você me bateu?
1135
01:28:59,467 --> 01:29:01,970
Fique quieto e sente-se.
1136
01:29:02,203 --> 01:29:03,705
Eu vou explicar tudo.
1137
01:29:10,445 --> 01:29:11,546
Isso é impossível.
1138
01:29:11,880 --> 01:29:15,884
Então você está dizendo que este...
1139
01:29:16,017 --> 01:29:18,052
homem é você, e você é este homem.
1140
01:29:18,653 --> 01:29:19,587
Exato.
1141
01:29:19,788 --> 01:29:22,757
Isso significa que viverei
a minha vida como velho?
1142
01:29:23,191 --> 01:29:24,325
Papai...
1143
01:29:24,425 --> 01:29:26,494
Senhor, prossiga o que estava dizendo.
1144
01:29:27,328 --> 01:29:30,331
Eu não sei o que vai acontecer.
Eu também sou uma vítima.
1145
01:29:31,132 --> 01:29:35,672
Você ganhou 30 anos da sua vida,
mas eu perdi 30 anos da minha.
1146
01:29:36,039 --> 01:29:37,908
Isso é tão injusto.
1147
01:29:38,175 --> 01:29:39,476
Injusto?
1148
01:29:40,076 --> 01:29:41,378
Ouça, garoto.
1149
01:29:41,678 --> 01:29:44,080
Quem perdeu toda essa gordura?
1150
01:29:44,514 --> 01:29:45,916
- Estou errado?
- Isso é verdade.
1151
01:29:46,049 --> 01:29:47,884
De que lado você está, pai?
1152
01:29:48,418 --> 01:29:49,252
Me desculpe, senhor.
1153
01:29:49,352 --> 01:29:51,620
Pare de falar engraçado,
sou eu, Dong-hyun!
1154
01:29:51,788 --> 01:29:54,090
Eu vou me acostumar com isso.
1155
01:29:57,928 --> 01:29:58,895
Espere um minuto.
1156
01:30:01,097 --> 01:30:03,934
Vocês esperam que
eu acredite em tudo isso?
1157
01:30:04,201 --> 01:30:06,803
Vocês estão tentando me enganar!
1158
01:30:06,937 --> 01:30:08,605
Eu não terminei, sente-se.
1159
01:30:08,872 --> 01:30:10,106
Seu pequeno...
1160
01:30:10,440 --> 01:30:12,442
- Pai, sente-se.
- Sim senhor.
1161
01:30:19,483 --> 01:30:23,086
Quando tive sarampo aos 6 anos,
1162
01:30:23,920 --> 01:30:24,955
você sofreu um acidente de bicicleta,
1163
01:30:25,088 --> 01:30:26,790
e ficamos internados
no mesmo hospital.
1164
01:30:29,693 --> 01:30:31,428
Um pedaço de vidro
ficou preso na minha
1165
01:30:31,561 --> 01:30:34,431
garganta quando
eu estava na 3ª série,
1166
01:30:34,564 --> 01:30:37,234
você o tirou e salvou minha vida.
1167
01:30:39,369 --> 01:30:41,004
Eu me lembro, senhor.
1168
01:30:42,839 --> 01:30:46,910
Eu sou seu filho, Dong-hyun,
você mesmo me deu esse nome.
1169
01:30:50,548 --> 01:30:52,483
- Você é...
- Pai...
1170
01:30:52,617 --> 01:30:55,119
- mesmo o meu filho?
- Papai!
1171
01:30:55,253 --> 01:30:57,955
Como no mundo isso pôde acontecer?
1172
01:30:58,089 --> 01:30:59,390
Papai...
1173
01:31:01,392 --> 01:31:05,196
Você fuma, certo?
Eu tenho tanto tosse!
1174
01:31:05,329 --> 01:31:07,632
Você tem uma verruga na bunda.
1175
01:31:07,765 --> 01:31:09,767
Dói sempre que me sento.
1176
01:31:11,769 --> 01:31:13,070
De qualquer forma...
1177
01:31:15,439 --> 01:31:16,674
preciso que me ajude.
1178
01:31:17,208 --> 01:31:18,376
Eu?
1179
01:31:18,910 --> 01:31:21,579
Você gosta da Hyun-jung, certo?
1180
01:31:24,715 --> 01:31:28,319
Se você me ajudar,
vou ajudá-lo a sair com ela.
1181
01:31:28,719 --> 01:31:31,789
Droga, quando acordei,
ele já havia sumido!
1182
01:31:31,923 --> 01:31:32,990
Como você pode estragar tudo?
1183
01:31:33,124 --> 01:31:34,692
Você disse que cuidaria disso!
1184
01:31:34,792 --> 01:31:35,760
Ei!
1185
01:31:37,361 --> 01:31:38,729
Eu pareço com seu maldito marido?
1186
01:31:39,096 --> 01:31:40,364
Tome cuidado com o que você diz.
1187
01:31:40,731 --> 01:31:42,733
Se ele for ver o papai...
1188
01:31:43,167 --> 01:31:47,269
Meus homens estão procurando por ele,
então vá buscar o maldito dinheiro!
1189
01:31:49,607 --> 01:31:52,076
Não deveria ter ouvido
aquele porco ganancioso.
1190
01:31:52,243 --> 01:31:53,478
Como ela ousa!
1191
01:31:53,611 --> 01:31:54,479
Entendi.
1192
01:31:55,481 --> 01:31:58,484
Encontramos o taxista
que dirigiu para Don Jang.
1193
01:32:12,531 --> 01:32:13,632
Mi-sol.
1194
01:32:28,046 --> 01:32:29,381
O que está acontecendo?
1195
01:32:32,351 --> 01:32:38,323
Quando ele acordou, voltamos
para nossos próprios corpos.
1196
01:32:40,192 --> 01:32:42,194
Agora eu sou Dong-hyun e...
1197
01:32:43,829 --> 01:32:46,365
este homem é o verdadeiro Pan-soo.
1198
01:32:48,934 --> 01:32:51,336
Suas almas foram trocadas de volta?
1199
01:32:53,005 --> 01:32:56,341
Este homem, quero dizer...
O garoto está certo.
1200
01:33:07,119 --> 01:33:08,420
Eu realmente sinto muito.
1201
01:33:09,555 --> 01:33:13,592
Quero me desculpar
de todo o coração.
1202
01:33:16,595 --> 01:33:21,500
Eu nunca me esqueci de você.
1203
01:33:22,768 --> 01:33:23,635
Vocês...
1204
01:33:27,555 --> 01:33:29,785
Poxa! Tenho procurado
você por todo lugar.
1205
01:33:37,419 --> 01:33:38,720
Quem é você?
1206
01:33:39,287 --> 01:33:44,422
Jang Pan-soo, era pra você
estar levado uma vida tranquila.
1207
01:33:45,727 --> 01:33:49,831
Amarre eles e jogue-os no oceano.
1208
01:33:49,965 --> 01:33:50,799
Sim chefe.
1209
01:33:50,899 --> 01:33:53,402
Com licença, um momento por favor.
1210
01:33:53,835 --> 01:33:54,803
O que foi?
1211
01:33:55,971 --> 01:33:58,673
Quer dizer suas últimas palavras?
1212
01:34:01,143 --> 01:34:02,477
Não nos mate...
1213
01:34:03,979 --> 01:34:07,516
Acabei de acordar,
não posso morrer assim...
1214
01:34:08,884 --> 01:34:11,720
Quem são vocês afinal?
1215
01:34:13,155 --> 01:34:18,056
Ter ficado em coma deixou
esse idiota muito estranho.
1216
01:34:23,332 --> 01:34:24,367
Vocês dois vão para a cozinha.
1217
01:34:24,467 --> 01:34:25,301
Sim.
1218
01:34:26,436 --> 01:34:27,603
O que é isto?
1219
01:34:28,471 --> 01:34:30,273
O que você vai fazer sozinho?
1220
01:34:32,642 --> 01:34:33,643
Espere lá!
1221
01:34:36,746 --> 01:34:38,514
Certifique-se de que ela não saia.
1222
01:34:38,915 --> 01:34:40,249
- Sim senhor.
- Espere...
1223
01:34:40,349 --> 01:34:45,187
Senhora, fique aqui.
Estes homens muito assustadores!
1224
01:34:47,756 --> 01:34:49,491
Quanta bobagem.
1225
01:34:51,226 --> 01:34:52,060
Rapazes.
1226
01:34:52,461 --> 01:34:53,762
Tragam-nos para fora.
1227
01:35:14,983 --> 01:35:16,184
Quem é esse idiota?
1228
01:35:16,685 --> 01:35:18,353
Você fala demais, Sr. Yang.
1229
01:35:19,588 --> 01:35:20,422
Sr. Yang?
1230
01:35:22,991 --> 01:35:26,628
Como ousa falar assim com um adulto?
1231
01:35:27,662 --> 01:35:29,364
Tome cuidado com o que você diz!
1232
01:35:29,765 --> 01:35:31,967
- E daí?
- E daí, o que?
1233
01:35:33,769 --> 01:35:35,070
Já ouvi isso em algum lugar.
1234
01:35:36,271 --> 01:35:37,906
Quem diabos é você?
1235
01:35:39,608 --> 01:35:41,309
Obviamente um estudante
do ensino médio.
1236
01:35:41,877 --> 01:35:43,145
Algum problema?
1237
01:35:43,779 --> 01:35:44,880
Ensino médio?
1238
01:35:47,315 --> 01:35:48,517
Qual série e turma?
1239
01:35:50,218 --> 01:35:53,021
Chega de perguntas. Venha até aqui.
1240
01:35:55,290 --> 01:35:58,995
Ela precisa abrir o bar em breve.
1241
01:36:01,264 --> 01:36:02,598
Isso é loucura...
1242
01:36:03,132 --> 01:36:04,400
O que você está esperando?
1243
01:36:04,500 --> 01:36:07,270
Livre-se desse pirralho!
1244
01:36:08,838 --> 01:36:09,806
Ei, Sr. Jo!
1245
01:36:11,874 --> 01:36:13,109
Onde está o Sr. Jo?
1246
01:36:14,444 --> 01:36:15,645
Você está dormindo?
1247
01:36:33,930 --> 01:36:35,231
Sr. Gwak.
1248
01:36:52,316 --> 01:36:53,584
Nada mal.
1249
01:37:01,742 --> 01:37:03,176
Tire a gravata, idiota.
1250
01:38:00,434 --> 01:38:03,170
- Rapazes.
- Sim senhor!
1251
01:38:09,776 --> 01:38:13,513
Senhora, não saia!
Por favor, fique aqui.
1252
01:38:35,302 --> 01:38:36,536
Vamos acabar com isso.
1253
01:38:44,611 --> 01:38:46,513
Eu não disse pra tirar a gravata.
1254
01:38:47,414 --> 01:38:48,248
O que?
1255
01:39:01,963 --> 01:39:02,797
Ei.
1256
01:39:03,297 --> 01:39:04,132
Você.
1257
01:39:12,740 --> 01:39:14,742
Jang Pan-soo, veja isso!
1258
01:39:16,444 --> 01:39:19,314
Droga, eu não deveria
estar matando menores.
1259
01:39:19,480 --> 01:39:20,648
Pare!
1260
01:39:23,584 --> 01:39:25,053
Não o machuque!
1261
01:39:27,955 --> 01:39:28,923
Solte isso...
1262
01:39:30,325 --> 01:39:33,294
Ele é o pai da minha filha.
1263
01:39:33,728 --> 01:39:34,662
Ele é seu filho?
1264
01:39:34,762 --> 01:39:36,464
O pai da minha filha.
1265
01:39:37,765 --> 01:39:42,937
Então, se você tocá-lo,
todos nós morremos juntos.
1266
01:39:44,038 --> 01:39:45,006
Droga.
1267
01:39:45,974 --> 01:39:47,608
Vou contar até 5.
1268
01:39:48,609 --> 01:39:49,877
Se você não sair até lá,
1269
01:39:50,845 --> 01:39:52,580
morremos juntos.
1270
01:39:53,614 --> 01:39:57,085
Se você quer viver,
é melhor começar a correr.
1271
01:39:57,518 --> 01:39:58,853
Ei, senhora!
1272
01:40:00,555 --> 01:40:02,757
Se você acender isso,
você também vai morrer.
1273
01:40:03,057 --> 01:40:04,959
Pareço ter medo de morrer?
1274
01:40:05,393 --> 01:40:10,929
Este canalha destruiu minha
vida e mal consigo me aguentar!
1275
01:40:12,033 --> 01:40:14,936
Por que? Não acredita em mim?
1276
01:40:16,504 --> 01:40:19,173
Achou que eu estava bem sem você?
1277
01:40:21,542 --> 01:40:25,680
Por que você acha que
eu tive a Hyun-jung? Droga...
1278
01:40:26,981 --> 01:40:29,784
Eu queria pelo menos um
filho que se parecesse com você!
1279
01:40:32,020 --> 01:40:36,290
Eu te dei uma chance,
mas você me abandonou.
1280
01:40:37,025 --> 01:40:37,925
Do que ela está falando?
1281
01:40:38,259 --> 01:40:39,794
Depois de todo esse
tempo, você achou que...
1282
01:40:39,927 --> 01:40:43,264
um simples pedido de
desculpas funcionaria?
1283
01:40:44,132 --> 01:40:45,500
Ela está completamente louca.
1284
01:40:45,600 --> 01:40:48,002
Ela acabou de dizer que
teve um filho desse menino?
1285
01:40:48,503 --> 01:40:52,440
Se vocês querem viver, saiam agora.
1286
01:40:54,042 --> 01:40:56,678
- 1!
- Espere, espere, espere!
1287
01:41:02,051 --> 01:41:03,952
Pare com isso, seu gângster!
1288
01:41:05,154 --> 01:41:06,355
Você não é diferente!
1289
01:41:07,523 --> 01:41:08,424
Dois!
1290
01:41:10,426 --> 01:41:11,260
Três!
1291
01:41:11,593 --> 01:41:12,995
É melhor irmos embora!
1292
01:41:13,128 --> 01:41:15,731
Mas Jang ainda está lá!
1293
01:41:15,931 --> 01:41:16,865
Quatro!
1294
01:41:17,501 --> 01:41:18,636
Não!
1295
01:41:49,700 --> 01:41:50,534
Mi-sol...
1296
01:41:54,839 --> 01:41:55,906
você está bem?
1297
01:41:59,010 --> 01:42:00,645
Senhora, estou sentindo cheiro de gás.
1298
01:42:01,178 --> 01:42:02,647
Estou tonto.
1299
01:42:04,215 --> 01:42:05,616
Afaste-se.
1300
01:42:10,721 --> 01:42:12,490
Eu tenho algo a dizer a ele.
1301
01:42:15,926 --> 01:42:18,462
- Mi-sun.
- Eu sei, eu sei!
1302
01:42:22,667 --> 01:42:30,775
Mas... o homem que eu amei,
é aquele Jang Pan-soo ali,
1303
01:42:30,875 --> 01:42:31,976
Então, por favor...
1304
01:43:00,628 --> 01:43:02,897
Eu esperei tanto tempo.
1305
01:43:05,432 --> 01:43:06,734
Jang Pan-soo.
1306
01:43:09,336 --> 01:43:12,373
Vendo Hyun-jung crescer
cada vez mais parecida como você...
1307
01:43:14,642 --> 01:43:21,710
Eu senti tanto a sua falta
sempre que olhava o rosto dela.
1308
01:43:24,652 --> 01:43:26,520
Você nem imagina o quanto.
1309
01:43:28,889 --> 01:43:31,025
1 ano se transformou em 10,
1310
01:43:34,094 --> 01:43:36,230
e depois de 17 anos,
1311
01:43:39,234 --> 01:43:40,969
finalmente nos encontramos.
1312
01:43:45,373 --> 01:43:47,209
Eu envelheci muito, não foi?
1313
01:43:51,880 --> 01:43:53,148
Obrigada.
1314
01:44:04,326 --> 01:44:09,564
Sim, é este o rosto.
1315
01:44:45,466 --> 01:44:47,534
Você queria me ver, papai?
1316
01:44:48,035 --> 01:44:50,904
Sabe o que eu mais detesto?
1317
01:44:52,473 --> 01:44:53,307
O que?
1318
01:44:57,478 --> 01:44:59,279
Alguém que trai a sua própria família.
1319
01:45:11,358 --> 01:45:13,761
"Caro Presidente Han,
meu prezado sogro,
1320
01:45:14,628 --> 01:45:16,397
se você está lendo isso,
1321
01:45:16,530 --> 01:45:18,999
saberá que eu fui
vítima de uma conspiração,
1322
01:45:19,633 --> 01:45:22,369
e eu seria rotulado
como seu traidor."
1323
01:45:24,505 --> 01:45:31,445
Ele afirma que você planejou
esta conspiração com o Sr. Yang.
1324
01:45:31,912 --> 01:45:33,747
Isso é um absurdo, pai.
1325
01:45:33,947 --> 01:45:37,851
Como alguém em coma
poderia escrever esta carta?
1326
01:45:38,452 --> 01:45:40,487
A caligrafia já foi verificada!
1327
01:45:41,488 --> 01:45:43,590
Isso não faz sentido.
1328
01:45:43,757 --> 01:45:47,859
O Sr. Yang se aproximou de mim logo
após o acidente, então ele não poderia...
1329
01:45:52,566 --> 01:45:53,867
Em outras palavras,
1330
01:45:55,269 --> 01:45:59,407
você está admitindo que
conspirou com Sr. Yang?
1331
01:46:03,878 --> 01:46:04,879
Entre.
1332
01:46:21,364 --> 01:46:25,434
Chefe, acha prudente
mandá-lo sozinho?
1333
01:46:26,936 --> 01:46:28,771
E quem acreditaria
em mim se eu fosse?
1334
01:46:29,472 --> 01:46:32,875
O presidente quer Jang Pan-soo.
1335
01:46:36,879 --> 01:46:40,649
Não diga mais nada,
apenas siga meu plano.
1336
01:46:55,097 --> 01:46:56,165
Eu chamei ele.
1337
01:46:57,633 --> 01:46:58,467
Sente-se.
1338
01:47:01,937 --> 01:47:06,175
Jang Pan-soo, o que
você está planejando?
1339
01:47:06,275 --> 01:47:07,476
Cale a boca!
1340
01:47:12,681 --> 01:47:15,451
O que devemos fazer agora?
1341
01:47:16,519 --> 01:47:19,321
Pergunte ao presidente o que ele quer.
1342
01:47:21,090 --> 01:47:23,392
"Pergunte ao presidente o que ele quer!"
1343
01:47:25,995 --> 01:47:27,697
O que você disse?
1344
01:47:28,431 --> 01:47:32,401
Bem, eu queria perguntar...
1345
01:47:34,136 --> 01:47:37,640
o que ele... quero dizer,
o que você gostaria de fazer?
1346
01:47:45,014 --> 01:47:50,619
Eu declaro você como o
herdeiro do Grupo Hanho!
1347
01:47:51,954 --> 01:47:53,255
Papai!
1348
01:47:53,956 --> 01:47:56,392
Vou investir toda a sua fortuna,
1349
01:47:56,659 --> 01:48:00,596
incluindo o dinheiro que
você roubou, na empresa!
1350
01:48:00,730 --> 01:48:02,832
Como você pode?
1351
01:48:02,965 --> 01:48:05,401
Eu sou sua filha!
1352
01:48:05,634 --> 01:48:10,172
Você não receberá nenhuma
herança, então nunca mais volte!
1353
01:48:11,474 --> 01:48:13,008
Você sabe o que ele fez comigo?
1354
01:48:14,510 --> 01:48:18,011
Ele teve um caso nas minhas costas
e ainda tem uma filha de 17 anos.
1355
01:48:20,751 --> 01:48:22,753
Achou que eu não ia investigar você?
1356
01:48:23,153 --> 01:48:26,323
Você foi direto ao bar dela
depois de sair do hospital.
1357
01:48:26,857 --> 01:48:28,392
Isso é verdade?
1358
01:48:30,394 --> 01:48:32,896
Uh, diga a ele que
é um mal-entendido.
1359
01:48:33,830 --> 01:48:39,169
Bem, eu... por favor, ajude.
1360
01:48:39,269 --> 01:48:41,271
Senhor, não consigo ouvi-lo.
1361
01:48:41,438 --> 01:48:42,873
Ei, Dong-hyun.
1362
01:48:43,373 --> 01:48:44,674
Você pode me ouvir?
1363
01:48:45,175 --> 01:48:47,277
Senhor, preciso da sua ajuda.
1364
01:48:48,011 --> 01:48:48,912
Eu não consigo te ouvir.
1365
01:48:49,179 --> 01:48:50,414
Explique-se!
1366
01:48:55,685 --> 01:48:57,220
- É verdade.
- O que?
1367
01:48:57,320 --> 01:49:01,388
Mas a criança não nasceu
enquanto vivia com a ela.
1368
01:49:01,725 --> 01:49:03,560
Uma ex-namorada
deu à luz sem ele,
1369
01:49:03,693 --> 01:49:06,530
Quero dizer, eu não sabia disso.
1370
01:49:06,930 --> 01:49:08,765
Você ouviu a si mesmo?
1371
01:49:09,366 --> 01:49:12,734
O fato é que você tem
uma filha, seu desgraçado!
1372
01:49:13,136 --> 01:49:15,138
Não diga besteira.
1373
01:49:15,338 --> 01:49:17,574
Hyun-jung é uma garota adorável.
1374
01:49:17,708 --> 01:49:20,677
Pai, veja, ele enlouqueceu.
1375
01:49:20,811 --> 01:49:22,412
Como ele poderia dizer isso?
1376
01:49:22,512 --> 01:49:24,181
Fique fora disso!
1377
01:49:26,450 --> 01:49:27,718
Continue.
1378
01:49:28,452 --> 01:49:32,789
Eu finalmente entendi,
depois do acidente.
1379
01:49:33,390 --> 01:49:35,092
Devo entrar?
1380
01:49:39,763 --> 01:49:45,602
O que é mais importante
do que estar com a família?
1381
01:49:46,069 --> 01:49:50,674
Isso significa que você
vai desistir de sua herança?
1382
01:49:54,177 --> 01:49:58,548
Eu não sei o quão
rico você é, mas sim.
1383
01:50:01,485 --> 01:50:03,253
O que ele acabou de dizer?
1384
01:50:09,493 --> 01:50:15,632
Não será fácil desistir...
Você não vai se arrepender?
1385
01:50:16,366 --> 01:50:19,569
Eu já vivi com muitos
arrependimentos até agora.
1386
01:50:20,570 --> 01:50:21,605
Mas eu estou te dizendo isso...
1387
01:50:21,805 --> 01:50:25,308
para que eu não me arrependa de novo.
1388
01:50:25,675 --> 01:50:27,477
Vocês são todos loucos.
1389
01:50:32,916 --> 01:50:34,418
Adeus, senhora.
1390
01:50:38,522 --> 01:50:40,858
Como pai de uma criança tola,
1391
01:50:44,695 --> 01:50:47,432
não tenho o direito de impedi-lo.
1392
01:50:50,234 --> 01:50:51,402
Faça como quiser.
1393
01:50:53,671 --> 01:50:55,640
Obrigada. Então eu vou indo...
1394
01:50:56,541 --> 01:50:57,875
Adeus.
1395
01:51:09,256 --> 01:51:10,491
Kim Dong Hyun!
1396
01:51:32,410 --> 01:51:33,478
Muito obrigado.
1397
01:51:35,180 --> 01:51:37,115
Você é um homem melhor do que eu.
1398
01:51:37,749 --> 01:51:39,251
Você também, senhor.
1399
01:51:41,586 --> 01:51:43,355
Você luta muito bem.
1400
01:51:52,264 --> 01:51:53,465
Desgraçados loucos...
1401
01:52:07,178 --> 01:52:08,813
Senhor, acorde!
1402
01:52:10,282 --> 01:52:11,283
Chefe.
1403
01:52:12,217 --> 01:52:13,785
Você tem que manter a máscara!
1404
01:52:17,188 --> 01:52:21,259
Cuide de... minha filha.
1405
01:52:21,560 --> 01:52:23,562
Eu entendi.
1406
01:52:31,970 --> 01:52:35,640
Senhor, acorde, Hyun-jung está aqui!
1407
01:52:36,341 --> 01:52:37,375
Dong-hyun!
1408
01:52:45,150 --> 01:52:46,451
Com licença...
1409
01:52:48,954 --> 01:52:52,224
Mãe, ele é...
1410
01:52:54,559 --> 01:52:56,828
o meu pai?
1411
01:53:00,100 --> 01:53:02,903
Eu o vi numa foto que você escondeu.
1412
01:53:04,538 --> 01:53:05,472
Estou certa?
1413
01:53:07,274 --> 01:53:08,542
Hyun-jung...
1414
01:53:09,376 --> 01:53:15,082
Eu sou... eu sou seu pai.
1415
01:53:17,217 --> 01:53:18,185
O que?
1416
01:53:19,152 --> 01:53:23,156
Minha filha, Hyun-jung.
1417
01:53:24,825 --> 01:53:27,261
Isso não é possível.
1418
01:53:29,263 --> 01:53:30,297
Você...
1419
01:53:32,266 --> 01:53:34,501
já foi casada antes?
1420
01:53:35,669 --> 01:53:36,503
O que?
1421
01:53:37,004 --> 01:53:43,176
Eu sou realmente seu pai.
1422
01:53:48,782 --> 01:53:50,017
Por favor...
1423
01:53:56,056 --> 01:53:57,057
me perdoe.
1424
01:53:59,626 --> 01:54:04,464
Eu não estava lá quando você nasceu,
1425
01:54:06,033 --> 01:54:10,070
quando disse sua primeira palavra,
ou quando deu seu primeiro passo.
1426
01:54:11,838 --> 01:54:14,107
Eu nunca estive lá...
1427
01:54:15,876 --> 01:54:17,778
O que você está dizendo?
1428
01:54:22,415 --> 01:54:24,217
Minha querida Hyun-jung....
1429
01:54:27,920 --> 01:54:29,956
Nunca se esqueça...
1430
01:54:32,358 --> 01:54:36,596
que eu te amo...
1431
01:54:39,899 --> 01:54:40,833
Pan-soo...
1432
01:54:40,933 --> 01:54:42,134
- Dong-hyun!
- Senhor!
1433
01:54:45,905 --> 01:54:47,540
Ajudem! Aqui!
1434
01:54:49,442 --> 01:54:51,111
- Dong-hyun!
- Chefe!
1435
01:54:51,112 --> 01:54:52,312
Quero dizer, chefe!
1436
01:55:08,394 --> 01:55:10,596
Gostou do meu presente?
1437
01:55:14,100 --> 01:55:15,334
É você!
1438
01:55:15,801 --> 01:55:21,909
Foi difícil cuidar de sua mulher
e de sua filha, não é?
1439
01:55:24,087 --> 01:55:25,822
Durma um pouco.
1440
01:55:32,720 --> 01:55:35,400
SEIS MESES DEPOIS
1441
01:55:37,270 --> 01:55:39,372
- É Dong-hyun!
- Minha nossa!
1442
01:55:39,506 --> 01:55:40,707
- Ele está aqui!
- Uau!
1443
01:55:43,710 --> 01:55:46,880
Ei, Dong-hyun!
1444
01:55:47,080 --> 01:55:51,618
Dong-hyun! Dong-hyun!
1445
01:55:55,855 --> 01:55:59,459
Graças a você, os valentões
foram transferidos da escola.
1446
01:56:29,990 --> 01:56:31,225
Ola pai!
1447
01:56:35,963 --> 01:56:39,033
Quer tomar um copo
de leite com morango?
1448
01:56:39,500 --> 01:56:40,735
Hyun-jung.
1449
01:56:50,145 --> 01:56:52,380
- Como você conheceu a Sra. Jang?
- Como você se sente?
1450
01:56:52,513 --> 01:56:54,014
Vou cooperar totalmente com a polícia.
1451
01:56:54,615 --> 01:56:58,986
Mas foi tudo culpa do Jang Pan-soo
e daquele garoto do ensino médio!
1452
01:57:06,494 --> 01:57:11,165
Onde está sua força?
Amasse com mais vontade!
1453
01:57:11,632 --> 01:57:13,100
As crianças já vão chegar.
1454
01:57:13,234 --> 01:57:17,338
- Não me provoque, e ele?
- Ele é muito melhor que você.
1455
01:57:17,638 --> 01:57:19,273
Estou ficando muito bom nisso aqui.
1456
01:57:19,974 --> 01:57:23,310
Vamos, eu até te dei este prédio.
1457
01:57:24,078 --> 01:57:27,681
Você acha que eu ia viver de aluguel?
1458
01:57:27,815 --> 01:57:29,417
Você sabe o valor do meu trabalho?
1459
01:57:29,750 --> 01:57:30,584
Desculpe, chefe, quero dizer senhorio.
1460
01:57:30,718 --> 01:57:32,787
Eu farei o meu melhor.
1461
01:57:35,222 --> 01:57:36,991
- Voltamos!
- Entre.
1462
01:57:37,124 --> 01:57:38,859
- Boa tarde!
- Olá, Dong-hyun.
1463
01:57:38,993 --> 01:57:42,264
Vá se trocar e comece a limpeza.
1464
01:57:43,165 --> 01:57:44,499
Deixe-me fazer isso, senhora.
1465
01:57:44,800 --> 01:57:47,335
Ele quer fazer isso, não eu.
1466
01:57:47,469 --> 01:57:49,071
Façam juntos então.
1467
01:57:49,471 --> 01:57:52,340
Prometa que vai me pagar
pelo menos, um salário mínimo.
1468
01:57:52,474 --> 01:57:54,676
Ou vou te denunciar
ao Ministério do Trabalho.
1469
01:57:54,876 --> 01:57:55,844
O que?
1470
01:57:56,311 --> 01:57:58,714
Denuncie ela pra mim também
e vou aumentar sua mesada.
1471
01:57:58,814 --> 01:58:00,749
Tal pai, tal filha!
1472
01:58:01,116 --> 01:58:02,984
- Continue amassando!
- Sim, senhora!
1473
01:58:04,219 --> 01:58:05,921
Troque logo a roupa!
1474
01:58:06,021 --> 01:58:07,522
- Tudo bem.
- Chefe?
1475
01:58:07,622 --> 01:58:08,590
Onde coloco isso?
1476
01:58:08,724 --> 01:58:11,159
Coloque em qualquer lugar.
1477
01:58:11,593 --> 01:58:14,863
Mas eu estava falando
com a nossa senhoria.
1478
01:58:16,164 --> 01:58:17,799
Coloque na cozinha, por favor.
1479
01:58:17,899 --> 01:58:21,003
Senhora, tenho que
usar isso neste calor?
1480
01:58:22,137 --> 01:58:25,140
Tem meninas do ensino médio aqui.
Faça isso como um favor para mim.
1481
01:58:29,511 --> 01:58:31,079
Está frio, não está?
1482
01:58:31,880 --> 01:58:33,949
Abriremos muito em breve!
1483
01:58:35,384 --> 01:58:37,152
- Amasse! Amasse!
- Estamos amassando!
1484
01:58:37,786 --> 01:58:39,388
Apressem-se e desçam!
1485
01:58:39,588 --> 01:58:41,156
Onde estão minhas roupas?
1486
01:58:41,256 --> 01:58:43,725
Estão ai, em algum lugar!
1487
01:58:43,825 --> 01:58:44,926
Quase pronto!
1488
01:58:48,497 --> 01:58:51,266
- Vamos lá pessoal.
- Rápido!
1489
01:58:51,400 --> 01:58:53,234
- Como é a comida aqui?
- Parece deliciosa.
1490
01:58:53,235 --> 01:58:56,535
RESTAURANTE DA HYUN-JUNG
1491
01:59:13,736 --> 01:59:19,736
Tradução
- marinhojmc -PK
›RhVG,h¶‡ ¶‡ 6 $ The.Dude.In.Me.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
9ÄìHŸQÙ9ÄìHŸQÙSß±HŸQÙPK ˆ
ˆ