PK
JhdV
o[ [ @ The.Interest.of.Love.S01E11.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-MARK.srt1
00:00:45,587 --> 00:00:49,967
INVESTIMENTO DE RISCO
2
00:01:07,192 --> 00:01:08,735
Talvez tudo tenha começado…
3
00:01:12,656 --> 00:01:14,575
comigo.
4
00:01:28,839 --> 00:01:30,841
Eu não devia ter deixado óbvio.
5
00:01:36,555 --> 00:01:37,723
Meu coração acelerado.
6
00:01:45,522 --> 00:01:46,773
Minha hesitação.
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,234
Devo terminar?
8
00:01:54,072 --> 00:01:57,034
Devo terminar com o Jong-hyeon?
9
00:01:59,202 --> 00:02:00,203
E meu arrependimento.
10
00:02:07,836 --> 00:02:08,879
Porque no fim…
11
00:02:13,759 --> 00:02:15,594
fui eu que o fiz…
12
00:02:20,724 --> 00:02:21,850
hesitar.
13
00:03:02,516 --> 00:03:06,186
INVESTIMENTO DE RISCO
14
00:03:08,897 --> 00:03:10,899
RINQUE DE PATINAÇÃO CHEONGYEON
15
00:03:13,276 --> 00:03:14,319
Por que está indo?
16
00:03:17,823 --> 00:03:21,243
Vou dar a você a chance de fingir
que isso não aconteceu.
17
00:03:21,326 --> 00:03:23,578
Não quero isso.
18
00:03:23,662 --> 00:03:26,081
Não foi um erro e não me arrependo.
19
00:03:28,250 --> 00:03:29,376
Eu gosto de você.
20
00:03:32,546 --> 00:03:35,340
Sei que vou parecer um idiota
dizendo isso agora,
21
00:03:36,091 --> 00:03:37,551
mas vou me arriscar.
22
00:03:40,387 --> 00:03:41,513
Eu gosto de você.
23
00:03:43,473 --> 00:03:45,892
- Sr. Ha, nossa situação…
- Sei que é tarde.
24
00:03:49,229 --> 00:03:51,064
E a culpa é minha.
25
00:03:52,482 --> 00:03:54,234
Pensei demais nisso…
26
00:03:57,362 --> 00:03:58,697
mas cansei de pensar.
27
00:03:59,614 --> 00:04:01,408
Não consigo mais.
28
00:04:05,787 --> 00:04:06,955
Ahn Su-yeong,
29
00:04:08,623 --> 00:04:09,708
eu gosto de você.
30
00:04:16,047 --> 00:04:19,134
Não acredito que o Sang-su não veio.
31
00:04:19,217 --> 00:04:23,013
Pedi à nossa funcionária
para preparar esses pratos deliciosos
32
00:04:23,096 --> 00:04:25,307
especialmente para ele.
33
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
Ele teve um imprevisto.
34
00:04:31,021 --> 00:04:33,607
Ele parece educado e sincero.
35
00:04:33,690 --> 00:04:34,775
Eu investiguei,
36
00:04:34,858 --> 00:04:37,694
ele tem uma reputação
e um futuro brilhantes.
37
00:04:37,778 --> 00:04:39,112
Isso é esperado.
38
00:04:40,030 --> 00:04:41,865
Até quando vai trabalhar no banco?
39
00:04:42,491 --> 00:04:44,117
Acho que já fez o suficiente.
40
00:04:46,328 --> 00:04:48,330
Como assim, "até quando"?
41
00:04:48,413 --> 00:04:50,290
Consegui esse emprego sozinha.
42
00:04:52,542 --> 00:04:55,712
Você tem tanto orgulho do que conquistou,
43
00:04:56,296 --> 00:04:58,340
mas não acha que eu ajudei?
44
00:05:04,429 --> 00:05:07,432
Realmente achou
que merecia aquela promoção, não é?
45
00:05:10,143 --> 00:05:11,394
Como assim?
46
00:05:17,192 --> 00:05:18,819
Por que está tão surpresa?
47
00:05:18,902 --> 00:05:21,947
O cargo já ia ser seu.
Eu só adiantei as coisas.
48
00:05:22,030 --> 00:05:23,490
Que mal há nisso?
49
00:05:24,658 --> 00:05:28,578
Por que não posso dar a você
se você vai comprá-los mesmo?
50
00:05:42,217 --> 00:05:45,345
MINHA PESSOA
51
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Pode me deixar aqui.
52
00:06:02,779 --> 00:06:03,738
Tá.
53
00:06:25,802 --> 00:06:26,845
Sr. Ha.
54
00:06:27,762 --> 00:06:28,763
Sim?
55
00:06:32,475 --> 00:06:34,769
Quer beber algo comigo?
56
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
Vamos jogar?
57
00:07:25,320 --> 00:07:26,571
O Jogo da Mentira.
58
00:07:29,491 --> 00:07:32,661
Tudo o que você disser
tem que ser mentira.
59
00:07:35,163 --> 00:07:36,122
O quê?
60
00:07:39,459 --> 00:07:40,794
Na verdade, eu sou…
61
00:07:47,550 --> 00:07:49,678
filha do presidente do Samjeon Group.
62
00:07:58,812 --> 00:08:02,232
Nunca fiz tarefas de casa,
então sou bem mimada.
63
00:08:04,943 --> 00:08:07,946
Meu hobby é gastar dinheiro.
64
00:08:08,822 --> 00:08:09,739
Entendi.
65
00:08:12,409 --> 00:08:14,035
Trabalho no banco por diversão.
66
00:08:15,078 --> 00:08:17,622
E o Sr. Yuk se safou
porque me senti mal por ele.
67
00:08:21,459 --> 00:08:23,962
Eu sabia. Você é meio arrogante,
68
00:08:24,504 --> 00:08:26,673
parece a caçula de uma família rica.
69
00:08:29,092 --> 00:08:30,593
Mas não sou a mais nova.
70
00:08:34,556 --> 00:08:36,391
Tenho um irmão mais novo.
71
00:08:40,812 --> 00:08:42,564
Ele estuda no exterior.
72
00:08:50,280 --> 00:08:54,451
Semana passada, fui pescar com meu pai.
73
00:08:57,662 --> 00:08:59,247
Pegamos uma carpa enorme.
74
00:08:59,330 --> 00:09:02,375
Não, espere. Era deste tamanho.
75
00:09:07,255 --> 00:09:09,424
E ontem,
76
00:09:10,216 --> 00:09:12,010
ganhei na loteria.
77
00:09:12,677 --> 00:09:16,014
Então eu pago a conta hoje.
78
00:09:16,765 --> 00:09:17,766
Que ridículo.
79
00:09:41,998 --> 00:09:44,209
Também gosto de você, Sr. Ha.
80
00:09:50,548 --> 00:09:53,593
Acho que gostei de você primeiro.
81
00:10:00,600 --> 00:10:02,811
Gostei de você assim que o vi.
82
00:10:06,231 --> 00:10:07,690
Quando estou com você,
83
00:10:10,443 --> 00:10:12,112
esqueço meus problemas.
84
00:10:14,322 --> 00:10:17,075
E me esqueço dos seus.
85
00:10:21,996 --> 00:10:24,249
Pensei em como seria…
86
00:10:26,459 --> 00:10:28,002
me demitir do banco…
87
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
e só segurar a sua mão.
88
00:10:50,525 --> 00:10:52,068
E acabou o jogo.
89
00:11:13,965 --> 00:11:15,300
Como você disse,
90
00:11:16,426 --> 00:11:18,219
ainda não estou 100% pronto.
91
00:11:19,596 --> 00:11:22,181
Tudo bem por você?
92
00:11:29,939 --> 00:11:30,815
Não.
93
00:11:32,483 --> 00:11:33,776
Não estou bem.
94
00:11:56,174 --> 00:11:58,009
PARK MI-GYEONG
95
00:12:00,845 --> 00:12:02,555
Chamaram um motorista?
96
00:12:02,639 --> 00:12:03,973
Sim.
97
00:12:11,356 --> 00:12:14,108
MINHA PESSOA
98
00:12:14,192 --> 00:12:16,110
CHAMADAS RECENTES
99
00:12:54,315 --> 00:12:55,984
PARK MI-GYEONG
100
00:12:56,067 --> 00:12:58,987
DESLIGAR
101
00:13:05,576 --> 00:13:08,162
Este número não está disponível…
102
00:14:39,879 --> 00:14:41,172
É melhor você ir.
103
00:14:42,965 --> 00:14:44,050
Tá.
104
00:15:36,811 --> 00:15:37,979
Você chegou.
105
00:15:39,605 --> 00:15:41,149
Sim, bem…
106
00:15:41,232 --> 00:15:42,817
você chegou cedo.
107
00:15:43,860 --> 00:15:45,069
Cheguei tarde.
108
00:15:49,240 --> 00:15:50,741
Saiu depois do trabalho?
109
00:15:53,369 --> 00:15:54,328
Sim, rapidinho.
110
00:15:54,912 --> 00:15:55,997
Você bebeu?
111
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
Um pouco.
112
00:16:05,590 --> 00:16:07,592
Então não deve estar com fome.
113
00:16:24,817 --> 00:16:25,902
Graças a você,
114
00:16:27,403 --> 00:16:29,447
meu pai fez a cirurgia.
115
00:16:33,201 --> 00:16:35,161
Agora só precisa da fisioterapia.
116
00:16:37,121 --> 00:16:40,041
Que ótimo. De verdade.
117
00:16:41,792 --> 00:16:42,752
E…
118
00:16:44,754 --> 00:16:45,838
quanto ao dinheiro…
119
00:16:46,547 --> 00:16:49,675
Pago tudo assim que eu juntar um pouco.
120
00:16:54,847 --> 00:16:56,432
Não precisa…
121
00:17:04,565 --> 00:17:06,817
Pode me pagar de volta com calma.
122
00:17:13,574 --> 00:17:14,534
E…
123
00:17:17,954 --> 00:17:20,498
Posso ficar aqui mais um tempo?
124
00:17:25,920 --> 00:17:26,796
Sinto muito.
125
00:17:37,223 --> 00:17:38,266
Eu também.
126
00:17:42,019 --> 00:17:43,229
Também sinto muito.
127
00:17:45,731 --> 00:17:48,401
Por quê, Su-yeong?
128
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
Porque sim.
129
00:17:54,198 --> 00:17:56,033
Pode se mudar com calma.
130
00:17:59,996 --> 00:18:01,080
Obrigado.
131
00:18:06,460 --> 00:18:08,629
A comida vai esfriar. Vamos comer.
132
00:18:21,517 --> 00:18:23,394
Também gosto de você, Sr. Ha.
133
00:18:25,813 --> 00:18:28,065
Gostei de você assim que o vi.
134
00:18:43,956 --> 00:18:47,251
Obrigado pelas mentiras que contou hoje.
135
00:19:28,376 --> 00:19:31,337
OBRIGADO PELAS MENTIRAS QUE CONTOU HOJE
136
00:19:49,480 --> 00:19:52,650
BANCO KCU
137
00:19:59,448 --> 00:20:01,701
- Olá.
- Bom dia.
138
00:20:02,451 --> 00:20:03,536
- Olá.
- Olá.
139
00:20:03,619 --> 00:20:05,204
- Oi.
- Oi.
140
00:20:05,830 --> 00:20:07,832
Srta. Park, deve estar cansada.
141
00:20:07,915 --> 00:20:09,875
Nunca a vi tão exausta.
142
00:20:10,501 --> 00:20:11,585
É mesmo?
143
00:20:11,669 --> 00:20:14,880
Vocês saíram ontem
e chegaram tarde em casa?
144
00:20:14,964 --> 00:20:17,466
Sang-su, você vai ser criticado em dobro
145
00:20:17,550 --> 00:20:19,844
se o seu desempenho cair
por causa do namoro.
146
00:20:22,221 --> 00:20:25,766
Namorar não deixa
as pessoas mais produtivas?
147
00:20:26,851 --> 00:20:28,394
Entendi. Vai defendê-lo?
148
00:20:29,145 --> 00:20:31,981
Vou achar que está namorando
uma colega também.
149
00:20:32,064 --> 00:20:33,149
Pare.
150
00:20:33,733 --> 00:20:36,610
Não deixe isso causar
problemas no trabalho.
151
00:20:36,694 --> 00:20:39,530
Você não tem mais 20 anos.
Vá dormir mais cedo.
152
00:20:39,613 --> 00:20:41,532
Ou vai vir trabalhar cansado.
153
00:20:42,241 --> 00:20:45,286
Eu me sinto mais disposta
após um encontro.
154
00:20:46,370 --> 00:20:48,080
Deve ser o mesmo para o Sr. Ha.
155
00:20:51,459 --> 00:20:53,461
Tudo bem. Desisto.
156
00:20:53,544 --> 00:20:55,838
Espero que sejam felizes para sempre.
157
00:20:59,800 --> 00:21:00,968
Olá.
158
00:21:12,730 --> 00:21:15,691
Viram o anúncio da sede?
159
00:21:17,401 --> 00:21:19,737
A agência Seogwang vai fechar
160
00:21:19,820 --> 00:21:21,864
e vai virar uma sucursal.
161
00:21:21,947 --> 00:21:25,159
O escritório distrital pediu
para nos revezarmos apoiando.
162
00:21:25,242 --> 00:21:28,996
Nossa agência é a primeira
porque nos destacamos de várias formas.
163
00:21:29,079 --> 00:21:31,707
Quem se voluntaria
para trabalhar lá por três meses?
164
00:21:38,714 --> 00:21:40,174
Alguém?
165
00:21:45,054 --> 00:21:47,014
Vou ter que escolher então.
166
00:21:48,808 --> 00:21:49,934
Eu vou.
167
00:21:53,687 --> 00:21:55,856
Preciso de mais um voluntário.
168
00:22:11,413 --> 00:22:12,706
Eu vou.
169
00:22:14,667 --> 00:22:18,212
Me formei na Universidade Seogwang,
vai ser bom trabalhar lá.
170
00:22:18,838 --> 00:22:20,256
Eu vou.
171
00:22:20,339 --> 00:22:23,634
Está feliz de não ter
que responder a ninguém lá, né?
172
00:22:23,717 --> 00:22:24,552
Vamos.
173
00:22:24,635 --> 00:22:28,764
A Assuntos Gerais pode assumir
as tarefas do Sr. So e da Srta. Ahn.
174
00:22:28,848 --> 00:22:31,058
Venham ao meu escritório
depois da reunião.
175
00:22:31,976 --> 00:22:33,435
Tudo bem.
176
00:22:33,519 --> 00:22:34,645
Vamos começar.
177
00:22:56,000 --> 00:22:58,961
Podemos conversar rapidinho?
178
00:23:02,381 --> 00:23:05,259
Por que vai para a sucursal?
179
00:23:07,928 --> 00:23:09,930
- Sr. Ha…
- É por minha causa?
180
00:23:10,723 --> 00:23:11,890
Pelo que falei ontem?
181
00:23:12,641 --> 00:23:14,602
Eu já iria mesmo.
182
00:23:18,230 --> 00:23:20,524
Minha equipe se concentra no desempenho,
183
00:23:20,608 --> 00:23:23,694
e a Srta. Seo e a Srta. Bae
não são assistentes.
184
00:23:25,029 --> 00:23:29,241
A Ji-yun não tem experiência,
então só sobrou eu.
185
00:23:31,869 --> 00:23:35,497
Então não está indo por minha causa?
186
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
Você quis se voluntariar, não?
187
00:23:48,927 --> 00:23:50,054
Eu? Não.
188
00:23:50,137 --> 00:23:51,347
Por quê?
189
00:23:52,181 --> 00:23:55,184
Eu sei que você gostava da Su-yeong.
190
00:23:55,809 --> 00:23:57,436
Com certeza queria ir.
191
00:23:57,519 --> 00:23:59,063
Como assim?
192
00:23:59,146 --> 00:24:03,192
Todas as mulheres parecem ogras
desde que conheci você, Jeong.
193
00:24:03,275 --> 00:24:07,863
Sério? E a Su-yeong?
Era uma ogra bonitinha também?
194
00:24:16,622 --> 00:24:18,248
Ouviu isso?
195
00:24:18,749 --> 00:24:19,625
Ouvi.
196
00:24:19,708 --> 00:24:22,878
Isso fui eu me sentindo ofendida.
197
00:24:22,961 --> 00:24:25,964
- Duvida do meu amor por você?
- Sim.
198
00:24:26,048 --> 00:24:28,550
E vou continuar duvidando,
então se comporte.
199
00:24:28,634 --> 00:24:30,594
Tudo bem.
200
00:24:30,678 --> 00:24:34,181
Pode me abraçar? Só por uns segundos?
201
00:24:34,932 --> 00:24:36,100
Só três segundos.
202
00:24:39,645 --> 00:24:40,729
Anda.
203
00:24:59,915 --> 00:25:02,000
Por que está rindo?
204
00:25:03,377 --> 00:25:07,339
Ela te chamou de ogra bonitinha.
205
00:25:09,466 --> 00:25:13,178
Não é bom ser chamada de bonita,
mesmo sendo uma ogra?
206
00:25:18,225 --> 00:25:19,727
Já vou indo.
207
00:25:29,987 --> 00:25:31,822
Olá.
208
00:25:31,905 --> 00:25:34,158
- Posso ajudá-la?
- Empréstimos, por favor.
209
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
- É por aqui.
- Obrigada.
210
00:25:42,249 --> 00:25:43,751
Sr. Lee, preciso que aprove.
211
00:25:43,834 --> 00:25:45,502
- Na questão de antes?
- Sim.
212
00:26:01,059 --> 00:26:02,936
Obrigado.
213
00:26:12,446 --> 00:26:14,364
Senha 357, por favor.
214
00:26:14,448 --> 00:26:16,617
Senha 357, aqui.
215
00:26:18,035 --> 00:26:18,911
Mãe?
216
00:26:20,037 --> 00:26:21,497
Não vim como sua mãe.
217
00:26:21,580 --> 00:26:24,666
A senha 357 precisa de um empréstimo.
218
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
Por quê?
219
00:26:26,960 --> 00:26:28,587
Aumentaram o valor da caução.
220
00:26:30,464 --> 00:26:31,965
Olá, Sra. Han.
221
00:26:32,674 --> 00:26:34,968
Oi. Obrigada.
222
00:26:38,931 --> 00:26:40,808
De quanto precisa?
223
00:26:44,102 --> 00:26:46,313
Eu empresto o dinheiro a você.
224
00:26:46,396 --> 00:26:47,731
Tudo bem.
225
00:26:47,815 --> 00:26:50,943
Você tem sua vida,
vou planejar minha aposentadoria sozinha.
226
00:26:51,026 --> 00:26:52,778
Vamos tentar dar nosso melhor.
227
00:26:53,403 --> 00:26:55,072
Pode voltar. Vou pegar um ônibus.
228
00:26:55,155 --> 00:26:57,574
Pegue um táxi. Isso você pode pagar.
229
00:27:00,702 --> 00:27:02,496
Ei, Sang-su.
230
00:27:10,546 --> 00:27:11,547
Não importa.
231
00:27:12,422 --> 00:27:14,925
Devia cuidar do que sente também.
232
00:27:20,973 --> 00:27:24,643
Então, Sr. Ha,
me conceda o valor máximo do empréstimo.
233
00:27:27,020 --> 00:27:28,105
- Tchau.
- Tchau.
234
00:27:31,191 --> 00:27:32,276
Pode voltar.
235
00:27:32,818 --> 00:27:34,653
- Tchau então.
- Tchau.
236
00:27:53,922 --> 00:27:55,465
Ela já foi?
237
00:27:56,008 --> 00:27:57,342
Acabou de ir.
238
00:28:14,943 --> 00:28:15,944
Mi-gyeong.
239
00:28:19,615 --> 00:28:20,741
O que foi?
240
00:28:25,537 --> 00:28:26,538
Nada.
241
00:28:38,258 --> 00:28:39,259
Não é nada.
242
00:28:52,231 --> 00:28:53,273
Mi-gyeong.
243
00:28:55,525 --> 00:28:56,985
Está livre hoje?
244
00:28:59,279 --> 00:29:01,531
Tenho algo a dizer a você.
245
00:29:05,744 --> 00:29:09,039
Desculpe. Hoje tenho
uma reunião importante.
246
00:29:11,291 --> 00:29:12,960
E amanhã?
247
00:29:14,253 --> 00:29:16,088
Também tenho compromisso.
248
00:29:22,844 --> 00:29:26,682
Pode me dizer agora, Sang-su.
249
00:29:34,481 --> 00:29:37,442
Me avise quando estiver livre.
Eu arrumo tempo.
250
00:29:39,987 --> 00:29:42,239
Tá, pode deixar.
251
00:29:46,493 --> 00:29:48,495
Que pena.
252
00:29:49,663 --> 00:29:51,999
Não vamos mais poder almoçar juntas.
253
00:29:52,916 --> 00:29:55,377
Vou visitar vocês todas as manhãs.
254
00:29:57,879 --> 00:29:59,965
Por que se voluntariou?
255
00:30:02,718 --> 00:30:06,138
É na faculdade,
a rotina deve ser mais tranquila.
256
00:30:09,641 --> 00:30:11,768
Quero mudar de ambiente.
257
00:30:12,769 --> 00:30:15,355
E trabalho na agência de Youngpo
há mais tempo.
258
00:30:15,981 --> 00:30:18,150
Sim, ainda vamos ver você.
259
00:30:18,775 --> 00:30:20,736
Três meses vão passar voando.
260
00:30:30,912 --> 00:30:31,955
Quem é?
261
00:30:32,831 --> 00:30:33,749
O quê?
262
00:30:33,832 --> 00:30:36,585
Que fez você querer ir para a sucursal.
263
00:30:39,671 --> 00:30:40,714
Não é isso.
264
00:30:41,340 --> 00:30:44,092
Claro que é.
Eu sou muito observadora, sabia?
265
00:30:44,926 --> 00:30:46,261
Eu vejo tudo.
266
00:30:46,887 --> 00:30:49,181
Você e o Sr. Jeong. Você e a Srta. Park.
267
00:30:49,264 --> 00:30:50,140
Você e o…
268
00:30:51,641 --> 00:30:52,517
Sr. Ha.
269
00:30:56,897 --> 00:30:58,857
As coisas estão estranhas.
270
00:31:01,651 --> 00:31:03,612
Tem algo rolando, não é?
271
00:31:10,327 --> 00:31:11,661
Nos vemos depois.
272
00:31:12,496 --> 00:31:13,497
Tá.
273
00:31:22,381 --> 00:31:24,216
Devíamos ter conversado antes.
274
00:31:24,925 --> 00:31:28,428
Tudo bem. E é só por três meses, né?
275
00:31:30,263 --> 00:31:31,473
Tudo bem.
276
00:31:32,599 --> 00:31:35,977
Eu não poderia tê-la ajudado mesmo.
277
00:31:38,647 --> 00:31:41,024
Você não pode se aconselhar comigo,
278
00:31:42,067 --> 00:31:43,610
e me sinto mal por isso.
279
00:31:45,570 --> 00:31:47,155
Não é isso.
280
00:31:58,291 --> 00:32:00,585
Obrigado, senhora. Por aqui.
281
00:32:22,023 --> 00:32:24,818
Tem algo acontecendo
com sua namorada hoje?
282
00:32:27,779 --> 00:32:29,906
VESTIÁRIO
283
00:32:30,490 --> 00:32:31,616
Até amanhã.
284
00:32:32,242 --> 00:32:33,118
Tchau.
285
00:32:34,161 --> 00:32:36,621
Faz tempo que não saímos
para beber. Vamos?
286
00:32:36,705 --> 00:32:39,541
Ele tem razão.
Faz tempo mesmo. Vamos.
287
00:32:39,624 --> 00:32:41,835
Achei um lugar ótimo.
288
00:32:46,339 --> 00:32:48,800
- Está muito bom.
- Fiz seu preferido.
289
00:32:48,884 --> 00:32:50,677
Você é a melhor.
290
00:32:52,429 --> 00:32:53,346
Nossa.
291
00:32:53,972 --> 00:32:56,725
O que faz aqui?
Nunca vem para casa sozinha.
292
00:32:57,559 --> 00:32:58,727
Vim dar um "oi".
293
00:32:59,686 --> 00:33:01,938
- Oi, tias.
- Olá.
294
00:33:02,022 --> 00:33:04,733
Você sempre me ignora
quando peço para vir.
295
00:33:04,816 --> 00:33:06,610
Por quê? Ela está namorando?
296
00:33:08,069 --> 00:33:09,362
Como é a família dele?
297
00:33:09,446 --> 00:33:10,363
Me diga.
298
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
Por que quer saber da família?
299
00:33:13,533 --> 00:33:15,327
Nossa, você e esse seu tom.
300
00:33:15,410 --> 00:33:17,746
Finalmente fizemos às pazes, não comece.
301
00:33:17,829 --> 00:33:20,290
Parem, por favor. Hoje o dia foi ótimo.
302
00:33:20,373 --> 00:33:22,834
- Nossa.
- Só você está bem hoje.
303
00:33:22,918 --> 00:33:24,503
Se aumentar o aluguel,
304
00:33:24,586 --> 00:33:27,130
os três prédios vão render
uma boa quantia.
305
00:33:30,175 --> 00:33:32,427
Olá.
306
00:33:32,511 --> 00:33:34,638
- Posso ajudá-la?
- Empréstimos, por favor.
307
00:33:37,557 --> 00:33:39,351
- E aí?
- É bastante.
308
00:33:39,434 --> 00:33:42,145
- Nossa, que bom.
- Não diga isso.
309
00:33:42,812 --> 00:33:45,607
- Está se exibindo de novo?
- Nossa.
310
00:33:46,775 --> 00:33:47,859
Pare.
311
00:33:48,693 --> 00:33:50,487
- Está gostoso.
- Adoro o cheiro.
312
00:33:53,615 --> 00:33:57,077
Jong-hyeon, estou na frente do café
onde você estuda.
313
00:34:28,191 --> 00:34:31,528
Jong-hyeon, você esqueceu isso.
314
00:34:32,320 --> 00:34:35,323
O chá de yuja estava ótimo.
Traga de novo depois.
315
00:34:35,991 --> 00:34:37,617
- Tá?
- Su-yeong.
316
00:34:40,078 --> 00:34:41,705
Conhece essa pessoa?
317
00:34:42,414 --> 00:34:45,292
Sim. É minha namorada.
318
00:34:46,376 --> 00:34:48,587
Desculpe aparecer sem avisar.
319
00:34:54,342 --> 00:34:56,553
Ela é do meu grupo de estudos.
320
00:34:57,679 --> 00:34:58,555
Olá.
321
00:34:59,598 --> 00:35:01,725
Oi. Sou Cha Seon-jae.
322
00:35:05,520 --> 00:35:06,605
CHA SEON-JAE
323
00:35:07,188 --> 00:35:10,233
Mas você responde a ele. É um bom amigo.
324
00:35:15,405 --> 00:35:18,325
Ele fala muito bem de você.
325
00:35:19,200 --> 00:35:20,869
Nossa, você é linda.
326
00:35:40,597 --> 00:35:43,016
Ela é bonita. E animada.
327
00:35:46,186 --> 00:35:47,812
Sua amiga, Seon-jae.
328
00:35:50,023 --> 00:35:52,776
Ela não é bonita. Ela é irritante.
329
00:36:00,200 --> 00:36:01,618
Su-yeong, sente-se.
330
00:36:02,160 --> 00:36:03,953
Estou bem. Pode sentar.
331
00:36:04,037 --> 00:36:05,121
Vamos.
332
00:36:20,679 --> 00:36:22,514
- Pronto.
- Obrigada.
333
00:36:24,933 --> 00:36:26,643
A Srta. Park ainda não chegou?
334
00:36:27,435 --> 00:36:29,020
Não acredito que se atrasou.
335
00:36:29,104 --> 00:36:31,439
Não é? Ela nunca se atrasa.
336
00:36:32,232 --> 00:36:34,442
Sang-su, por que ela se atrasou?
337
00:36:35,652 --> 00:36:36,986
Vocês brigaram?
338
00:36:38,488 --> 00:36:40,448
Vão finalmente terminar?
339
00:36:41,324 --> 00:36:42,784
- Que babaca!
- Que babaca!
340
00:36:43,910 --> 00:36:44,869
O que foi?
341
00:36:44,953 --> 00:36:46,329
- Quem? Eu?
- Sim.
342
00:36:47,539 --> 00:36:48,915
- O quê?
- Não, digo…
343
00:36:48,998 --> 00:36:51,000
Tem uma postagem na comunidade.
344
00:36:51,084 --> 00:36:53,294
Um cara totalmente maluco
345
00:36:53,378 --> 00:36:56,881
teve um caso com a ex de quatro anos
assim que se casou.
346
00:36:57,507 --> 00:37:00,218
Por que se deu ao trabalho de casar?
347
00:37:00,301 --> 00:37:02,387
- A ex agora está grávida.
- O quê?
348
00:37:02,470 --> 00:37:05,515
A esposa os pegou
entrando na clínica de obstetrícia.
349
00:37:05,598 --> 00:37:07,434
Tem foto? Quero ver.
350
00:37:11,980 --> 00:37:13,857
A esposa dele é linda, né?
351
00:37:14,691 --> 00:37:17,819
É por isso que não devemos
irritar nossas esposas.
352
00:37:20,196 --> 00:37:21,489
É um alerta.
353
00:37:21,990 --> 00:37:26,828
"Melhor se ajoelhar e implorar por perdão
antes que eu acabe com você."
354
00:37:28,329 --> 00:37:31,332
Ele é de que agência?
Deixou os homens com má fama.
355
00:37:31,416 --> 00:37:34,794
A pior pessoa da situação é o maluco
356
00:37:34,919 --> 00:37:37,130
que teve um caso depois de se casar.
357
00:37:37,213 --> 00:37:39,632
Me pergunto quem é. Adoraria ver uma foto.
358
00:37:40,842 --> 00:37:42,469
Acho que consigo adivinhar.
359
00:37:43,094 --> 00:37:44,429
Sim, sou eu.
360
00:37:46,014 --> 00:37:47,265
Minha mulher me seguiu.
361
00:37:50,268 --> 00:37:52,645
Mas não achei
que ela fosse postar as fotos.
362
00:37:53,271 --> 00:37:57,317
Então estava falando com a Jeong-eun
esse tempo todo?
363
00:37:58,651 --> 00:37:59,694
Sim.
364
00:38:00,320 --> 00:38:02,280
Até registraram o casamento.
365
00:38:02,363 --> 00:38:03,865
Felizmente, não fizemos isso.
366
00:38:06,326 --> 00:38:07,994
Por que foi ao obstetra?
367
00:38:08,077 --> 00:38:10,455
Ela não está grávida.
368
00:38:10,538 --> 00:38:12,248
Jeong-eun tem uma TPM terrível.
369
00:38:12,749 --> 00:38:14,250
O que é isso?
370
00:38:14,334 --> 00:38:17,212
Tensão pré-menstrual.
Ela foi pedir um remédio.
371
00:38:21,424 --> 00:38:22,300
E agora?
372
00:38:23,009 --> 00:38:24,177
Tenho que terminar, né?
373
00:38:25,011 --> 00:38:26,262
Com quem?
374
00:38:26,846 --> 00:38:28,056
Com minha esposa.
375
00:38:30,099 --> 00:38:31,434
Então sua decisão é essa.
376
00:38:34,270 --> 00:38:35,438
Finalmente percebi.
377
00:38:36,272 --> 00:38:38,483
Posso viver sem ela,
mas não sem Jeong-eun.
378
00:38:39,234 --> 00:38:41,986
Não ligo se o banco todo descobrir.
379
00:38:44,364 --> 00:38:45,490
Não liga?
380
00:38:46,115 --> 00:38:48,910
Vão saber quando nos separarmos,
e eu já sou um lixo.
381
00:38:49,744 --> 00:38:54,749
Você não é um lixo.
Não cometeu nenhum crime.
382
00:38:55,375 --> 00:38:58,670
Quem liga pro que acontece
entre um homem e uma mulher?
383
00:38:58,753 --> 00:39:01,381
Sentimentos mudam da noite pro dia.
384
00:39:03,216 --> 00:39:05,635
Estou com um pouco de medo.
385
00:39:05,718 --> 00:39:07,095
Estão falando mal de mim?
386
00:39:07,178 --> 00:39:08,263
Sim.
387
00:39:08,972 --> 00:39:11,516
Vão descobrir logo que sou o Sr. Traição.
388
00:39:11,599 --> 00:39:12,642
Sim.
389
00:39:13,476 --> 00:39:18,857
Você devia ter tomado mais cuidado
para não ser pego.
390
00:39:18,940 --> 00:39:22,193
Você é atrapalhado, não pode ter amante.
391
00:39:24,028 --> 00:39:29,701
Enfim, não importa.
Não é nada de mais, tá?
392
00:39:29,784 --> 00:39:31,786
Tem coisas piores na vida.
393
00:39:31,870 --> 00:39:34,372
E umas críticas
não vão acabar com sua vida.
394
00:39:34,455 --> 00:39:35,999
Ei, cabeça erguida.
395
00:39:42,255 --> 00:39:43,464
Sr. So.
396
00:39:44,048 --> 00:39:45,592
Temos que ir.
397
00:39:49,596 --> 00:39:51,347
Vou para a sucursal.
398
00:39:59,147 --> 00:40:01,190
AHN SU-YEONG
399
00:40:10,199 --> 00:40:11,701
Tudo pronto.
400
00:40:11,784 --> 00:40:12,660
Obrigada.
401
00:40:12,744 --> 00:40:14,871
Você costuma almoçar no refeitório?
402
00:40:14,954 --> 00:40:16,122
Na maioria das vezes.
403
00:40:16,873 --> 00:40:18,917
Posso ajudar a próxima pessoa.
404
00:40:25,965 --> 00:40:28,718
O que foi?
Está preocupado com a Srta. Park?
405
00:40:29,636 --> 00:40:30,887
Ela já ligou?
406
00:40:31,888 --> 00:40:33,222
Não.
407
00:40:34,557 --> 00:40:36,017
Por que não vai almoçar?
408
00:40:39,437 --> 00:40:41,064
Vá descobrir o que houve.
409
00:40:43,358 --> 00:40:47,445
Ser muito gentil
sempre foi uma fraqueza minha.
410
00:40:48,071 --> 00:40:49,072
Sou muito legal.
411
00:40:52,992 --> 00:40:55,745
PARK MI-GYEONG
412
00:41:09,258 --> 00:41:10,343
PARK MI-GYEONG
413
00:41:10,426 --> 00:41:11,427
CHAMADAS RECENTES
414
00:41:13,805 --> 00:41:16,724
BANCO KCU
415
00:41:19,602 --> 00:41:20,478
CHAMADAS RECENTES
416
00:41:20,561 --> 00:41:22,730
PARK MI-GYEONG
417
00:41:24,899 --> 00:41:26,442
Oi, Sang-su.
418
00:41:27,026 --> 00:41:28,695
Por que está ligando a essa hora?
419
00:41:30,238 --> 00:41:31,698
Está dormindo?
420
00:41:33,157 --> 00:41:35,743
Já é quase meio-dia, Mi-gyeong.
421
00:41:38,246 --> 00:41:39,205
O quê?
422
00:41:41,874 --> 00:41:43,251
Nossa. Devo estar maluca.
423
00:41:43,334 --> 00:41:45,211
Acabei de acordar.
424
00:41:48,297 --> 00:41:50,174
Vou me arrumar e saio.
425
00:41:50,258 --> 00:41:51,426
Nos falamos depois.
426
00:41:51,509 --> 00:41:52,468
Tchau.
427
00:42:01,644 --> 00:42:04,814
RETORNO NO SINAL À ESQUERDA
OU NO SINAL DE PEDESTRES
428
00:42:18,619 --> 00:42:20,872
PAUSA PARA ALMOÇO DO BANCO
DE 12H30 ATÉ 13H30
429
00:42:25,001 --> 00:42:26,502
Quer almoçar comigo?
430
00:42:27,211 --> 00:42:28,880
Vou comer sozinha.
431
00:42:28,963 --> 00:42:30,381
Tá. Bom almoço.
432
00:42:46,647 --> 00:42:48,816
Estuda aqui? Onde é o prédio principal?
433
00:42:51,194 --> 00:42:52,987
É por ali.
434
00:42:53,488 --> 00:42:54,363
Obrigado.
435
00:43:16,719 --> 00:43:19,222
Esta é a emissora SGBS.
436
00:43:21,265 --> 00:43:25,478
A estação mudou, e as temperaturas caíram.
437
00:43:27,480 --> 00:43:30,733
Esta época do ano
me faz lembrar de um filme.
438
00:43:33,569 --> 00:43:38,991
Vamos começar o episódio de hoje
com um diálogo deste filme.
439
00:43:41,911 --> 00:43:43,579
"É um momento constrangedor.
440
00:43:45,123 --> 00:43:49,752
A mulher abaixa a cabeça
e dá a chance ao homem."
441
00:43:49,836 --> 00:43:51,754
É um momento constrangedor.
442
00:43:54,590 --> 00:43:55,633
Ei.
443
00:43:59,762 --> 00:44:00,721
Podemos…
444
00:44:02,765 --> 00:44:05,476
Podemos sair de novo?
445
00:44:07,687 --> 00:44:09,730
Não gosto de relações indefinidas.
446
00:44:10,565 --> 00:44:12,984
A mulher dá a chance ao homem.
447
00:44:17,405 --> 00:44:19,991
Mas ele não tem coragem
de se aproximar dela.
448
00:44:24,328 --> 00:44:26,038
A mulher se vira.
449
00:44:31,002 --> 00:44:32,837
Esses dias já se foram…
450
00:44:36,465 --> 00:44:39,343
e tudo desde então desapareceu.
451
00:44:42,221 --> 00:44:47,268
O tempo passou como uma janela empoeirada.
452
00:44:48,686 --> 00:44:50,396
Dá para ver através dela,
453
00:44:52,106 --> 00:44:53,691
mas não dá para tocar.
454
00:44:56,736 --> 00:44:58,529
Por isso sentimos falta.
455
00:45:02,241 --> 00:45:04,410
Se eu puder quebrar a janela…
456
00:45:07,663 --> 00:45:09,665
Posso voltar para aquela época.
457
00:45:15,504 --> 00:45:18,466
São falas do filme Amor à Flor da Pele.
458
00:45:19,884 --> 00:45:22,887
Falo isso para os alunos
que estão hesitando por motivos
459
00:45:22,970 --> 00:45:24,138
que não envolvem o amor.
460
00:45:25,806 --> 00:45:27,266
Não pensem duas vezes.
461
00:45:29,435 --> 00:45:31,520
Porque pode ser neste momento
462
00:45:33,272 --> 00:45:36,150
que seu amor está à flor da pele.
463
00:46:21,612 --> 00:46:24,407
Como você era quando estudava aqui?
464
00:46:28,452 --> 00:46:30,538
Eu só estudava.
465
00:46:31,497 --> 00:46:34,250
Nunca fui em encontros às cegas.
466
00:46:35,167 --> 00:46:37,253
Porque estudava ou porque não era popular?
467
00:46:42,174 --> 00:46:45,261
Su-yeong, você teria sido popular.
468
00:46:47,388 --> 00:46:48,806
Também acho.
469
00:46:55,271 --> 00:46:56,856
Já almoçou?
470
00:46:58,983 --> 00:47:01,152
Soube que a costelinha aqui é excelente.
471
00:47:05,865 --> 00:47:08,826
Tenho que voltar. Vim rapidinho.
472
00:47:13,914 --> 00:47:16,083
Deixamos a costelinha para a próxima.
473
00:47:42,777 --> 00:47:43,819
Desculpe.
474
00:47:49,950 --> 00:47:51,202
Desculpe.
475
00:47:52,286 --> 00:47:53,245
Srta. Park.
476
00:47:55,456 --> 00:47:57,041
Tive uma ideia errada de você.
477
00:47:58,042 --> 00:47:59,126
Desculpe.
478
00:48:00,086 --> 00:48:03,297
Achei que era perfeita em tudo.
479
00:48:04,673 --> 00:48:06,509
Mas você é humana como nós.
480
00:48:07,676 --> 00:48:10,179
Me sinto mais próximo de você agora.
481
00:48:10,262 --> 00:48:11,222
Não é, Sr. Lee?
482
00:48:11,847 --> 00:48:13,307
- Claro.
- Sim.
483
00:48:13,390 --> 00:48:15,017
Não vai acontecer de novo.
484
00:48:15,101 --> 00:48:16,477
Não, tudo bem.
485
00:48:16,560 --> 00:48:18,312
- Vá para sua mesa.
- Sim, senhor.
486
00:48:30,616 --> 00:48:32,159
Mandei Sang-su procurá-la.
487
00:48:33,410 --> 00:48:34,411
O quê?
488
00:48:34,995 --> 00:48:38,624
Fui eu que mandei Sang-su ir buscar você.
489
00:48:41,252 --> 00:48:42,128
Onde ele está?
490
00:48:47,758 --> 00:48:48,926
O que foi?
491
00:48:49,009 --> 00:48:51,137
Achei que ele tivesse ido buscá-la.
492
00:48:51,929 --> 00:48:53,180
Ele foi.
493
00:48:53,264 --> 00:48:55,808
Teve que parar
em um lugar antes de voltar.
494
00:48:56,433 --> 00:48:58,269
Tudo bem.
495
00:49:15,870 --> 00:49:16,871
Su-yeong.
496
00:49:16,954 --> 00:49:19,707
Hoje tenho o grupo de estudo,
vou chegar tarde.
497
00:49:22,001 --> 00:49:23,627
Srta. Ahn, quer vir também?
498
00:49:24,336 --> 00:49:25,212
O quê?
499
00:49:25,296 --> 00:49:29,133
Vou sair para beber
com o pessoal do escritório distrital.
500
00:49:29,216 --> 00:49:31,760
Achei que seria legal irmos como colegas.
501
00:49:36,891 --> 00:49:37,808
Tudo bem.
502
00:49:40,936 --> 00:49:42,271
Eu vou.
503
00:49:46,775 --> 00:49:47,735
Tá.
504
00:50:11,884 --> 00:50:14,261
Podemos conversar rapidinho?
505
00:50:17,348 --> 00:50:20,601
Vai ser rápido mesmo?
506
00:50:29,068 --> 00:50:30,110
Fica para depois.
507
00:50:30,819 --> 00:50:32,571
Falei que tenho um compromisso.
508
00:50:33,614 --> 00:50:35,282
Tudo bem.
509
00:50:37,368 --> 00:50:38,535
Vou indo então.
510
00:50:49,588 --> 00:50:52,258
- É bom rever vocês!
- Muito bom!
511
00:50:56,262 --> 00:50:58,097
- Boa.
- Nossa.
512
00:50:58,180 --> 00:51:00,391
Vamos sair mais vezes.
513
00:51:00,474 --> 00:51:03,060
É só combinar.
514
00:51:03,143 --> 00:51:04,436
- Tá.
- Sirva mais.
515
00:51:05,229 --> 00:51:09,400
Não, agradeço demais.
Mas por que mudou de opinião?
516
00:51:11,819 --> 00:51:16,073
Entendi. Obrigada.
Tchau, senhora.
517
00:51:17,032 --> 00:51:19,660
LOCATÁRIA
518
00:51:27,042 --> 00:51:28,919
Tudo bem, Sra. Han?
519
00:51:29,003 --> 00:51:29,878
Sim.
520
00:51:30,546 --> 00:51:32,631
Sou só eu hoje.
521
00:51:33,299 --> 00:51:36,385
Não consegui cumprimentá-la
direito no banco…
522
00:51:58,449 --> 00:52:00,242
Vim beber com a Su-yeong.
523
00:52:05,456 --> 00:52:07,374
SO GYEONG-PIL
524
00:52:11,628 --> 00:52:15,007
Faz um tempo
desde que nos vimos no treinamento.
525
00:52:15,090 --> 00:52:16,216
Como andam as coisas?
526
00:52:17,301 --> 00:52:18,427
Bem.
527
00:52:18,510 --> 00:52:21,138
Ele queria beber com você,
528
00:52:21,221 --> 00:52:23,766
então pediu ao Sr. Ha para falar com você.
529
00:52:24,516 --> 00:52:27,811
Que bom que finalmente
estamos bebendo juntos.
530
00:52:30,939 --> 00:52:33,150
Ela ainda é muito legal, né?
531
00:52:33,233 --> 00:52:34,276
Ela é bem charmosa.
532
00:52:36,278 --> 00:52:39,990
Enfim, quem teve um caso
foi o Yang Seok-hyeon, colega de vocês.
533
00:52:40,991 --> 00:52:43,702
Sério? Não sei.
Não faço ideia.
534
00:52:43,786 --> 00:52:45,871
Pode falar à vontade.
535
00:52:45,954 --> 00:52:48,332
Todo mundo sabe de tudo no banco.
536
00:52:48,415 --> 00:52:50,542
Parece que o nome do cara é Seok-hyeon,
537
00:52:50,626 --> 00:52:53,337
vazaram até o endereço da amante.
538
00:52:53,420 --> 00:52:55,756
Soube que ela é bem bonita.
539
00:52:56,799 --> 00:52:58,050
Você a conhece, né?
540
00:52:59,635 --> 00:53:01,428
Ela é bonita?
541
00:53:02,179 --> 00:53:04,890
Tão bonita quanto a Srta. Ahn?
542
00:53:06,058 --> 00:53:09,144
Nossa, acho que você já bebeu demais.
543
00:53:09,228 --> 00:53:11,063
Está falando muita besteira.
544
00:53:12,523 --> 00:53:14,858
Srta. Ahn, sabe quem é a amante?
545
00:53:18,821 --> 00:53:20,697
- Não.
- Vamos.
546
00:53:20,781 --> 00:53:23,200
Dizem que ela trabalha na mesma agência.
547
00:53:26,286 --> 00:53:27,538
É a…
548
00:53:27,621 --> 00:53:31,041
- Ei.
- O quê? Só perguntei.
549
00:53:31,125 --> 00:53:33,794
Eu soube que a amante é linda.
550
00:53:33,877 --> 00:53:37,131
No mínimo,
tem que ser tão bonita quanto a Srta. Ahn
551
00:53:37,214 --> 00:53:39,967
para trair a filha
do vice-presidente do SSF.
552
00:53:43,011 --> 00:53:44,888
Tem razão. Eu sou a amante.
553
00:53:46,598 --> 00:53:50,185
Sou a amante que deu em cima do Sr. Yang
e o fez se divorciar.
554
00:53:50,853 --> 00:53:53,647
Sou eu que talvez esteja grávida.
555
00:53:54,523 --> 00:53:56,942
Sabemos que não é você.
Por que diria isso?
556
00:53:57,025 --> 00:53:59,236
Se você sabia, por que perguntou?
557
00:54:01,238 --> 00:54:04,491
Por que fez esses comentários absurdos?
558
00:54:06,493 --> 00:54:08,162
Tenho cara de palhaça?
559
00:54:09,788 --> 00:54:11,039
Nossa, ela é sensível.
560
00:54:11,748 --> 00:54:14,626
Foi uma piada inofensiva.
561
00:54:15,294 --> 00:54:16,253
Piada?
562
00:54:17,838 --> 00:54:20,632
Por que está com tanta raiva?
563
00:54:20,716 --> 00:54:23,093
Parece que foi mesmo pega tendo um caso.
564
00:54:23,802 --> 00:54:25,929
Se é inocente, não tem motivo
565
00:54:26,013 --> 00:54:27,514
para ficar tão brava.
566
00:54:28,182 --> 00:54:29,057
Vamos lá.
567
00:54:29,141 --> 00:54:33,061
Você já deve saber
que muita gente fofoca sobre você.
568
00:54:33,645 --> 00:54:38,400
Se não quer isso,
deixe claro de quem você gosta.
569
00:54:38,484 --> 00:54:40,360
Pare de confundir os outros sorrindo.
570
00:54:40,444 --> 00:54:42,613
Anda. Pare com isso.
571
00:54:43,614 --> 00:54:45,532
Viu isto?
572
00:54:46,116 --> 00:54:52,122
Gravei mais do que o suficiente
dos seus comentários problemáticos.
573
00:54:53,248 --> 00:54:55,000
Pare, Sr. So.
574
00:54:55,083 --> 00:54:56,335
Não está falando sério.
575
00:55:03,759 --> 00:55:04,635
Você está bem?
576
00:55:07,679 --> 00:55:09,389
Eu que devia perguntar isso.
577
00:55:10,098 --> 00:55:10,974
Ele é seu amigo.
578
00:55:11,975 --> 00:55:16,438
Sou amigo de umas pessoas
e não de outras, então tudo bem.
579
00:55:18,232 --> 00:55:21,068
Se ele fizer isso de novo, é só gravá-lo.
580
00:55:21,652 --> 00:55:23,320
Ele vai se desculpar.
581
00:55:33,580 --> 00:55:34,456
Tchau.
582
00:55:36,083 --> 00:55:37,084
Tchau.
583
00:55:48,720 --> 00:55:50,514
Está gostoso?
584
00:55:50,597 --> 00:55:51,974
Por acaso…
585
00:55:55,352 --> 00:55:59,022
você teve algo a ver com a caução?
586
00:56:06,697 --> 00:56:11,493
Por favor, não conte ao Sang-su, Sra. Han.
587
00:56:17,207 --> 00:56:20,961
Não quero esconder segredos dele.
588
00:56:21,712 --> 00:56:23,547
Nunca fiz muito por ele como mãe,
589
00:56:23,630 --> 00:56:27,384
mas ter a consciência limpa
é o mais importante para mim.
590
00:56:30,429 --> 00:56:35,350
Vou falar com a locatária.
Vamos fingir que isso nunca aconteceu.
591
00:56:42,858 --> 00:56:47,738
Sang-su deve ter puxado a você.
592
00:56:49,740 --> 00:56:51,700
Desculpe se fui intrometida.
593
00:56:56,330 --> 00:57:02,085
Sra. Han, esqueci que eu tinha
um compromisso importante.
594
00:57:03,337 --> 00:57:04,921
Se importa se eu for embora?
595
00:57:05,839 --> 00:57:09,760
Pode ir. Venha com o Sang-su
na próxima vez.
596
00:57:09,843 --> 00:57:11,011
Certo.
597
00:57:17,184 --> 00:57:18,185
Sang-su.
598
00:57:20,896 --> 00:57:26,818
Desculpe, tenho que ir.
Por favor, jante com sua mãe por mim.
599
00:57:28,862 --> 00:57:30,614
Espero revê-la em breve.
600
00:57:36,286 --> 00:57:38,664
Fique. Eu vou embora.
601
00:58:04,398 --> 00:58:05,440
Você está aqui.
602
00:58:11,196 --> 00:58:12,948
Todos sabem que foi o Seok-hyeon.
603
00:58:14,157 --> 00:58:16,201
Encontrei os colegas do distrital.
604
00:58:17,035 --> 00:58:18,453
Querem muito saber
605
00:58:18,537 --> 00:58:21,081
quem é a amante
e como a história continua.
606
00:58:22,874 --> 00:58:26,003
Coitada da Su-yeong.
Ela foi humilhada só por estar lá.
607
00:58:28,005 --> 00:58:29,172
Como assim?
608
00:58:30,674 --> 00:58:33,635
Eles ficaram bêbados
e perguntaram se ela era a amante.
609
00:58:38,181 --> 00:58:43,020
Mas não está muito longe da realidade.
610
00:58:46,064 --> 00:58:48,442
Vai depender do que você vai fazer.
611
00:58:49,151 --> 00:58:51,445
- Aí a próxima pode ser ela.
- So Gyeong-pil.
612
00:58:51,528 --> 00:58:53,488
Sabe, não ligo
613
00:58:53,572 --> 00:58:57,826
se você sair com uma mulher ou duas,
e pode sair até com um grupo.
614
00:58:57,909 --> 00:59:01,788
Tem pessoas que conseguem lidar
com situações assim.
615
00:59:04,041 --> 00:59:05,208
Você não é uma delas.
616
00:59:10,922 --> 00:59:14,259
E tem que abrir mão de alguns sentimentos…
617
00:59:15,677 --> 00:59:17,471
para protegê-las.
618
00:59:22,809 --> 00:59:25,062
O que você sabe?
619
00:59:28,190 --> 00:59:31,610
O que faz você continuar me irritando
620
00:59:31,693 --> 00:59:33,445
como se fosse uma piada?
621
00:59:37,032 --> 00:59:38,909
Acha graça disso?
622
00:59:38,992 --> 00:59:39,868
Não.
623
00:59:40,660 --> 00:59:42,370
Não tem graça nenhuma.
624
00:59:50,545 --> 00:59:51,588
Vai terminar?
625
00:59:55,050 --> 00:59:56,093
Vai terminar…
626
00:59:57,552 --> 00:59:58,637
com a Mi-gyeong?
627
01:00:04,726 --> 01:00:06,686
Não preciso responder.
628
01:00:10,107 --> 01:00:11,066
Tá.
629
01:00:12,692 --> 01:00:14,319
É a sua vida. Certo.
630
01:00:16,738 --> 01:00:17,989
Boa sorte.
631
01:00:18,532 --> 01:00:23,161
Só você pode garantir que a Su-yeong
e a Mi-gyeong se magoem menos.
632
01:01:38,778 --> 01:01:41,990
PARK MI-GYEONG
633
01:01:42,073 --> 01:01:42,949
LIGAR
634
01:02:20,737 --> 01:02:23,698
Mi-gyeong, precisamos conversar.
635
01:02:35,669 --> 01:02:37,963
Vamos nos encontrar amanhã.
636
01:02:38,046 --> 01:02:40,215
Depois digo onde.
637
01:03:10,245 --> 01:03:11,830
Está chegando só agora?
638
01:03:11,913 --> 01:03:12,831
Sim.
639
01:03:14,457 --> 01:03:16,334
Como vão os estudos?
640
01:03:18,253 --> 01:03:20,839
Estou dando o meu melhor.
641
01:03:23,216 --> 01:03:24,301
Boa sorte.
642
01:03:25,885 --> 01:03:27,637
Estou na torcida.
643
01:03:28,596 --> 01:03:29,597
De verdade.
644
01:03:34,352 --> 01:03:37,564
BANCO KCU
SUCURSAL SEOGWANG
645
01:03:49,534 --> 01:03:51,995
JEONG JONG-HYEON
646
01:03:55,498 --> 01:03:59,502
Tá. Nos vemos lá.
Te ligo depois.
647
01:04:03,506 --> 01:04:05,008
- Olá.
- Olá.
648
01:04:05,091 --> 01:04:07,635
- Quero olhar uns buquês.
- Claro.
649
01:05:33,179 --> 01:05:35,306
Sang-su, você chegou.
650
01:05:37,350 --> 01:05:39,894
Eles quiseram comemorar
meu aniversário também.
651
01:05:43,731 --> 01:05:44,691
Sente-se.
652
01:05:53,032 --> 01:05:54,284
Não são lindas?
653
01:05:54,909 --> 01:05:56,786
Eles me deram de presente.
654
01:05:57,662 --> 01:05:59,456
Por que não trouxe nada?
655
01:06:00,123 --> 01:06:02,375
É melhor cantar "Parabéns" direito então.
656
01:06:05,044 --> 01:06:07,505
Pode deixar.
657
01:06:29,027 --> 01:06:30,653
Olha só vocês dois.
658
01:06:31,237 --> 01:06:33,156
Parece que começaram a namorar agora.
659
01:06:34,616 --> 01:06:35,617
Estão felizes assim?
660
01:06:36,993 --> 01:06:38,995
Não, é que eu como muito.
661
01:06:43,374 --> 01:06:48,046
Sang-su, você também percebeu, né?
Que eles estão muito a fim um do outro.
662
01:06:54,260 --> 01:06:56,679
Su-yeong, como vai tudo na sucursal?
663
01:06:59,098 --> 01:07:01,392
É menos agitado do que a agência Youngpo.
664
01:07:02,519 --> 01:07:06,731
Que alívio. Você merece um descanso.
665
01:07:08,483 --> 01:07:11,611
Nossa faculdade não é bonita?
É boa para caminhar.
666
01:07:12,779 --> 01:07:16,741
O Sang-su e eu devíamos ter
nos voluntariado para ir.
667
01:07:22,288 --> 01:07:26,751
Mas deve ser triste para você, Sr. Jeong.
Não sente um vazio sem ela?
668
01:07:28,920 --> 01:07:33,049
Tudo bem.
Nos vemos com frequência fora do trabalho.
669
01:07:35,593 --> 01:07:36,594
Certo.
670
01:07:37,637 --> 01:07:40,390
Só nós que não vamos vê-la com frequência.
671
01:07:49,107 --> 01:07:50,984
Não sente um vazio, Sang-su?
672
01:07:54,946 --> 01:07:57,365
Trabalhou com ela por muito tempo.
673
01:07:59,993 --> 01:08:03,121
Vocês trabalham juntos
há uns três ou quatro anos, né?
674
01:08:03,871 --> 01:08:05,081
Acho que é isso.
675
01:08:09,460 --> 01:08:11,713
Se não a visse depois de tanto tempo,
676
01:08:12,589 --> 01:08:13,881
não sentiria um vazio?
677
01:08:29,606 --> 01:08:32,483
Desculpem, vocês dois.
Podem nos dar licença?
678
01:08:35,653 --> 01:08:38,114
Claro. Tudo bem.
679
01:08:42,410 --> 01:08:43,578
Vamos.
680
01:08:54,047 --> 01:08:57,216
Desculpem. Com licença.
681
01:09:08,394 --> 01:09:11,147
Pare o carro. Precisamos conversar.
682
01:09:11,230 --> 01:09:12,774
Vamos conversar depois.
683
01:09:13,858 --> 01:09:14,734
Mi-gyeong.
684
01:09:15,568 --> 01:09:17,528
Falei que conversamos depois.
685
01:09:22,116 --> 01:09:25,078
- Vamos conversar hoje.
- É meu aniversário!
686
01:09:47,642 --> 01:09:49,811
Eu falei que quero conversar depois!
687
01:09:53,189 --> 01:09:55,066
Acha mesmo que eu não sei?
688
01:09:57,360 --> 01:10:03,408
Acha que não sei
o que você sente de verdade?
689
01:10:20,550 --> 01:10:21,592
Su-yeong.
690
01:10:26,222 --> 01:10:29,475
Tenho uma pergunta.
691
01:10:35,815 --> 01:10:39,026
Eles moram juntos.
692
01:10:41,112 --> 01:10:44,240
A Su-yeong e o Sr. Jeong moram juntos!
693
01:10:53,332 --> 01:10:54,417
Desculpe.
694
01:11:01,215 --> 01:11:02,425
Vamos terminar.
695
01:11:19,358 --> 01:11:25,531
Você gosta mesmo de mim?
696
01:11:34,874 --> 01:11:38,878
Você me ama?
697
01:11:43,966 --> 01:11:45,718
Quem é ela?
698
01:11:48,513 --> 01:11:51,474
Qual é a importância dela para você?
699
01:12:20,962 --> 01:12:24,173
INVESTIMENTO DE RISCO
700
01:12:42,233 --> 01:12:47,738
Se nós terminarmos, ela vai deixar
o Sr. Jeong para ficar com você?
701
01:12:47,822 --> 01:12:49,323
Tenho algo para te dar.
702
01:12:50,283 --> 01:12:52,702
Não quero que se sinta melhor.
Pense duas vezes.
703
01:12:52,785 --> 01:12:55,663
Vou continuar gostando de você.
704
01:12:56,330 --> 01:12:57,748
Pensou bem nisso?
705
01:12:57,832 --> 01:13:00,167
Não. Cansei de pensar.
Decidi isso há um tempo.
706
01:13:01,419 --> 01:13:03,588
A Mi-gyeong e eu decidimos terminar.
707
01:13:04,088 --> 01:13:07,884
- Por que fez aquilo?
- Quero me sentir confortável.
708
01:13:07,967 --> 01:13:09,927
Então pode me odiar.
709
01:13:10,011 --> 01:13:15,016
Legendas: Paula Padilha
PK
JhdV
o[ [ @ $ The.Interest.of.Love.S01E11.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-MARK.srt
,NNNPK