PK
ÓNSVˆ{¥Ñª§ ª§ 0 abbott.elementary.s02e15.720p.web.h264-cakes.srt1
00:00:01,084 --> 00:00:02,878
Olá e booom dia
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,338
Hoje não, Jacob.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,839
Essa manhã já está
me estressando
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Tentei tirar uma foto dessa mulher
com a lace torta
5
00:00:07,758 --> 00:00:09,426
deixei meu celular cair,
quebrou a pelÃcula
6
00:00:09,426 --> 00:00:11,386
Pedi para ela pagar, ela disse
que ia chamar a polÃcia.
7
00:00:11,386 --> 00:00:13,222
Eu estou a um
micro probleminha
8
00:00:13,222 --> 00:00:14,640
de surtar completamente.
9
00:00:14,640 --> 00:00:16,808
Eu já estive assim.
Mais ou menos.
10
00:00:16,808 --> 00:00:19,144
Deixe-me melhorar seu dia
te oferecendo algo gostoso
11
00:00:19,144 --> 00:00:20,479
Eu fiz biscoitos de cenoura.
12
00:00:20,479 --> 00:00:22,731
- Quer dizer bolo de cenoura?
- Até parece
13
00:00:22,731 --> 00:00:25,192
Biscoitos de cenoura... feitos com
cenoura e suco de cenoura
14
00:00:26,485 --> 00:00:28,070
Não, só de olhar para eles
15
00:00:28,070 --> 00:00:29,112
já me deixou nos nervos.
16
00:00:29,112 --> 00:00:30,781
Janine? Posso te tentar?
17
00:00:30,781 --> 00:00:32,532
Eles foram feitos com
polpa de aveia recuperada.
18
00:00:32,532 --> 00:00:34,117
Esses parecem vivos.
19
00:00:34,117 --> 00:00:35,619
São os probióticos.
20
00:00:35,619 --> 00:00:36,828
Quer saber?
21
00:00:36,828 --> 00:00:38,622
Eu não deveria comer com
o estômago vazio...
22
00:00:40,999 --> 00:00:42,292
Eu não sabia que terÃamos
treinamento de incêndio hoje.
23
00:00:42,292 --> 00:00:43,377
Estava no cronograma?
24
00:00:43,377 --> 00:00:45,379
Eu memorizei, e não.
25
00:00:45,379 --> 00:00:48,590
Fila única, crianças mais
inflamáveis primeiro,
26
00:00:48,590 --> 00:00:50,425
e lembrem-se...
nada de correr!
27
00:00:50,425 --> 00:00:51,593
Todos para fora!
28
00:00:51,593 --> 00:00:52,928
Tá pegando fogo de verdade
na sala dos professores!
29
00:00:52,928 --> 00:00:55,222
É fogo de verdade!
Não é uma simulação!
30
00:00:55,222 --> 00:00:56,932
- Ava onde você está indo?
- Protegendo minha paz
31
00:00:56,932 --> 00:00:59,142
Os bombeiros estáo quase chegando.
Vocês dão conta
32
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
Fogo de verdade...
33
00:01:01,061 --> 00:01:03,105
- Dois, três, quatro, cinco
- Vocês seguem por ali
34
00:01:04,481 --> 00:01:06,024
Vamos pessoal, saiam
com cuidado.
35
00:01:06,024 --> 00:01:07,442
- Bem ali
- Pegue a porta
36
00:01:07,442 --> 00:01:09,903
- Não vão para a rua
- Vai, vai, vai, vai, vai
37
00:01:09,903 --> 00:01:11,238
Ela não vai voltar, né?
38
00:01:11,238 --> 00:01:12,781
- Não
- Tudo bem pessoal
39
00:01:12,781 --> 00:01:14,950
[ Maker's "Hold'em" playing ]
40
00:01:14,975 --> 00:01:17,294
Abbott Elementary
2x15 - Fire
41
00:01:17,981 --> 00:01:20,301
Apresentado
@meninadoslivro
42
00:01:26,253 --> 00:01:28,171
Jacobe você sabe que
eu te amo
43
00:01:28,171 --> 00:01:29,298
mas os seus biscoitos
fizeram isso?
44
00:01:29,298 --> 00:01:31,258
Não, eles não são de assar
45
00:01:31,258 --> 00:01:33,552
É melhor para o meio ambiente
e para o seu intestino
46
00:01:33,552 --> 00:01:35,512
- Qual o seu problema?
- É nojento.
47
00:01:35,512 --> 00:01:37,639
Eu posso dizer que
eu não fiz isso
48
00:01:37,639 --> 00:01:39,600
porque como alguém que
queria ser uma bombeira,
49
00:01:39,600 --> 00:01:40,851
Eu odeio incêndios.
50
00:01:40,851 --> 00:01:41,893
Eles me deixam doente.
51
00:01:41,893 --> 00:01:43,228
Eu quero lutar com eles.
52
00:01:43,228 --> 00:01:45,272
Fumaça e fogo... os inimigos
do ar fresco.
53
00:01:45,272 --> 00:01:47,190
Provavelmente foi
a fiação ruim.
54
00:01:47,190 --> 00:01:48,442
- É
- Bom dia, pessoal.
55
00:01:48,442 --> 00:01:49,985
Eu sou o Capitão Robinson.
56
00:01:49,985 --> 00:01:51,778
Não tenho nenhuma com o Smokey,
então guardem suas piadas.
57
00:01:51,778 --> 00:01:52,779
Eu já ouvi todas possÃveis.
58
00:01:54,114 --> 00:01:55,073
Eu gostaria de falar
com sua diretora.
59
00:01:56,575 --> 00:01:58,076
Isso é ótimo
60
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
porque, ela acabou de
postar um vÃdeo.
61
00:01:59,703 --> 00:02:01,747
Ela provavelmente está
voltando para a Abbott.
62
00:02:01,747 --> 00:02:03,248
Todos os meus seguimores sabem
que horas são.
63
00:02:03,248 --> 00:02:04,666
Vamos começar
64
00:02:04,666 --> 00:02:06,752
"O que tem na minha bolsa:Edição
de segurança contra incêndio."
65
00:02:06,752 --> 00:02:08,837
Primeiro... Fósforos
66
00:02:08,837 --> 00:02:11,548
porque uma coisa sobre mim, é que
eu vou combater fogo com fogo
67
00:02:11,548 --> 00:02:13,634
- Nossa diretora está envolvida
com outro projeto.
68
00:02:13,634 --> 00:02:14,635
Mas eu fico feliz
em assumir por ela.
69
00:02:14,635 --> 00:02:15,761
Como posso ajuda-lo?
70
00:02:15,761 --> 00:02:17,387
Eu fiz vários cursos
sobre catástrofes
71
00:02:17,387 --> 00:02:19,348
no meu treinamento para diretor.
72
00:02:19,348 --> 00:02:21,516
Eu também estou preparado para tsunamis,
queda do Facebook..
73
00:02:21,516 --> 00:02:23,935
Isso é para professores mais velhos...
E também surto de piolho...
74
00:02:23,935 --> 00:02:25,646
para os professores brancos.
75
00:02:25,646 --> 00:02:27,939
Parece que o fogo começou
por uma vela
76
00:02:27,939 --> 00:02:29,441
e esse xale que estáva próximo.
77
00:02:29,441 --> 00:02:31,193
Clássico caso de
fogo encontra tecido.
78
00:02:31,193 --> 00:02:33,570
Mas esse é o xale
da Barbara
79
00:02:33,570 --> 00:02:35,572
e a vela da Barbara.
80
00:02:35,572 --> 00:02:37,407
Meu Deus, alguém está tentando usar
81
00:02:37,407 --> 00:02:39,117
Cashmere e Jesus
para chantagear a Barbara.
82
00:02:39,117 --> 00:02:41,370
- Você quis dizer "armar".
- Semântica.
83
00:02:41,370 --> 00:02:43,538
Eu saà mais cedo
para atender um telefonema.
84
00:02:43,538 --> 00:02:46,166
E talvez uma rajada de vento
85
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
jogou meu xale por cima da vela.
86
00:02:48,877 --> 00:02:51,338
Eu assumo total responsabilidade.
87
00:02:51,338 --> 00:02:52,881
Vamos torcer para que
não aconteça de novo.
88
00:02:52,881 --> 00:02:54,174
Por sorte, ninguém se machucou.
89
00:02:54,174 --> 00:02:55,509
Mas nós ainda precisamos passar
90
00:02:55,509 --> 00:02:57,719
pelos protocolos de
pós-incêncio padrão.
91
00:02:57,719 --> 00:02:59,554
É claro, eu ficaria feliz
em ajudar.
92
00:02:59,554 --> 00:03:01,139
Eu não posso acreditar
93
00:03:01,139 --> 00:03:04,101
eles trouxeram um
Tractor drawn aerial.
94
00:03:04,101 --> 00:03:06,019
Ele é um dos grandões.
95
00:03:07,521 --> 00:03:09,731
Eu sinto muito
pela inconveniência.
96
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
Mas se tiver algo que
que possa fazer para ajudar,
97
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
por favor me fale.
98
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
Eu predi três diamantes preociosos.
E uma Ferrari.
99
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
Não sei se é a hora certa,
100
00:03:18,156 --> 00:03:19,491
mas acho que devÃamos
falar com o seguro.
101
00:03:22,536 --> 00:03:25,580
Nós nos comportamos como
reis e rainhas.
102
00:03:25,580 --> 00:03:28,625
- Eu levo meus deveres de lÃder de fila muito a sério.
- Legal
103
00:03:28,625 --> 00:03:29,751
Todo mundo, deixem suas mochilas,
104
00:03:29,751 --> 00:03:31,336
fechem esses casacos.
105
00:03:31,336 --> 00:03:32,754
Nós estamos indo
uma excursão improvisada.
106
00:03:32,754 --> 00:03:34,131
O que é uma excursão?
107
00:03:34,131 --> 00:03:35,382
É onde vocês usam esses
108
00:03:35,382 --> 00:03:36,925
olhinhos de cachorrinho fofos
109
00:03:36,925 --> 00:03:39,302
para pedir aos bombeiros para
nos deixar brincar no caminhão
110
00:03:39,302 --> 00:03:41,346
Maneiro!
111
00:03:43,432 --> 00:03:45,684
O departamento de bombeiros mandou um TDA.
112
00:03:45,684 --> 00:03:48,770
É a forma industrial de falar
"tractor drawn aerial."
113
00:03:48,770 --> 00:03:50,814
E para mim,
ele é top de de linha.
114
00:03:50,814 --> 00:03:52,649
Esse é um dos que meu tio
costumava dirigir.
115
00:03:52,649 --> 00:03:56,403
Os Schemmentis tem uma rica história
de lutar contra o fogo...
116
00:03:56,403 --> 00:03:57,487
e também de lutar a luta
117
00:03:59,948 --> 00:04:06,163
Você olha para esse
grande... pedaço... de... metal.
118
00:04:06,163 --> 00:04:07,956
É por isso que eu amo
caminhões de bombeiro.
119
00:04:07,956 --> 00:04:10,792
Eu fico mais velha
Eles continuam os mesmos.
120
00:04:10,792 --> 00:04:12,627
Nada supera o
carro de bombeiros vermelho.
121
00:04:12,627 --> 00:04:14,171
- Vamos lá pessoal
- Oi.
122
00:04:14,171 --> 00:04:15,505
- Com licença
- Sim
123
00:04:15,505 --> 00:04:17,674
Eu sou Janet Elton, conselheira de trauma
enviada pelo distrito.
124
00:04:17,674 --> 00:04:20,135
Estou procurando por Gregory Eddie
que está agindo como diretor.
125
00:04:20,135 --> 00:04:21,052
Diretor interino.
126
00:04:21,052 --> 00:04:22,137
Extraoficialmente,
mas efetivamente.
127
00:04:22,137 --> 00:04:23,889
Obrigado por vir.
128
00:04:23,889 --> 00:04:25,807
Você ligou para o distrito
129
00:04:25,807 --> 00:04:27,559
e eles realmente mandaram
alguém na hora?
130
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
As pessoas respeitam
minha lide
131
00:04:29,186 --> 00:04:30,812
Eu estava no caminho
quando você ligou.
132
00:04:30,812 --> 00:04:32,230
Onde eu posso ficar?
133
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
Eu preciso trabalhar
de cima a baixo
134
00:04:33,940 --> 00:04:36,318
e visitar todas as salas de aula para uma
reunião de segurança contra incêndio.
135
00:04:36,318 --> 00:04:38,570
Que sorte.
136
00:04:38,570 --> 00:04:40,363
Pergunte aos alunos do 3 ano
se sentem minha falta.
137
00:04:41,406 --> 00:04:42,324
Por aqui.
138
00:04:44,534 --> 00:04:46,453
Eu sou a Srta. Teagues.
139
00:04:46,453 --> 00:04:48,538
É normal se sentir abalada.
140
00:04:48,538 --> 00:04:49,998
Eu vou ficar aqui
pelo resto do dia
141
00:04:49,998 --> 00:04:52,334
se algum de vocês quiser falar
sobre os acontecimentos de hoje.
142
00:04:52,334 --> 00:04:54,544
Isso é para professores e alunos.
143
00:04:54,544 --> 00:04:57,130
Minha porta metafórica
está aberta.
144
00:04:57,130 --> 00:04:59,633
Obrigado, Miss Janet.
145
00:04:59,633 --> 00:05:01,968
Como eu sempre digo, "Na dúvida,
converse sobre isso."
146
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
Certo, meninos?
147
00:05:04,137 --> 00:05:05,972
Posso te oferecer
um biscoito de cenoura
148
00:05:05,972 --> 00:05:08,058
para sua jornada
na Abbott?
149
00:05:08,058 --> 00:05:09,434
É fim de manhã,
e o recipiente
150
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
ainda está totalmente cheio.
151
00:05:10,977 --> 00:05:12,020
Eu passo.
152
00:05:13,939 --> 00:05:15,273
Eu vou ficar de olho neles,
153
00:05:15,273 --> 00:05:17,400
se qualquer dos alunos expressar
qualquer preocupação
154
00:05:17,400 --> 00:05:19,277
Você vai ficar sabendo.
155
00:05:19,277 --> 00:05:22,197
E como você está lidando,
Sra. Howard?
156
00:05:22,197 --> 00:05:23,698
Eu?
157
00:05:23,698 --> 00:05:25,659
Eu estou bem.
158
00:05:25,659 --> 00:05:28,036
Eu acendi uma vela, então
recebi uma ligação,
159
00:05:28,036 --> 00:05:30,997
e porque eu sou uma pessoa cortez,
eu a atendi.
160
00:05:30,997 --> 00:05:32,624
E...
161
00:05:32,624 --> 00:05:34,751
Isso é muito barulho por nada.
162
00:05:34,751 --> 00:05:35,794
Eu estou bem.
163
00:05:39,047 --> 00:05:40,465
Você está escrevendo
que eu estou bem?
164
00:05:40,465 --> 00:05:42,008
Eu só estou anotando
algumas coisas.
165
00:05:42,008 --> 00:05:44,427
Você está escrevendo muito
para "Estou bem"
166
00:05:44,427 --> 00:05:47,264
"Ela está bem"
São só três palavras
167
00:05:47,264 --> 00:05:49,349
e uma delas é
uma contração.
168
00:05:49,349 --> 00:05:51,768
Quando esses ventos chegam,
169
00:05:51,768 --> 00:05:53,687
é como um furacão.
170
00:05:53,687 --> 00:05:55,230
Então se tem alguém para culpar,
171
00:05:55,230 --> 00:05:56,857
esse alguém seria o vento.
172
00:05:56,857 --> 00:05:58,316
Eu vou estar...
173
00:05:58,316 --> 00:06:00,652
E eu quero que você
tenha os detalhes.
174
00:06:00,652 --> 00:06:03,488
Porque eu sei que você está
em uma missão de caçar fatos.
175
00:06:03,488 --> 00:06:06,199
Eu sou só uma conselheira,
não uma investigadora.
176
00:06:06,199 --> 00:06:09,369
É, mas parece que você é
uma investigadora de sentimentos.
177
00:06:09,369 --> 00:06:13,248
E eu quero que você saiba
que eu estou me sentindo muito bem.
178
00:06:13,248 --> 00:06:14,207
Fatos.
179
00:06:18,128 --> 00:06:20,839
Honestamente, ultimamente eu estou tendo
problemas com minha irmã.
180
00:06:20,839 --> 00:06:22,757
Nós brigamos sobre minha mãe
as vezes.
181
00:06:22,757 --> 00:06:23,967
Ela mora em Denver.
182
00:06:23,967 --> 00:06:25,760
Não minha mãe, minha irmã.
183
00:06:25,760 --> 00:06:28,513
Eu tenho saÃdo com esse cara o Maurice
184
00:06:28,513 --> 00:06:31,349
Não, como você está
em relação ao incêndio?
185
00:06:31,349 --> 00:06:32,684
Certo, eu estava chegando lá.
186
00:06:32,684 --> 00:06:35,061
Nós fomos em um restaurante,
e advinha o que aconteceu.
187
00:06:35,061 --> 00:06:37,272
- Um incêndio?
- Uma banda mariachi
188
00:06:37,272 --> 00:06:39,524
E eu disse que queria ir embora.
189
00:06:39,524 --> 00:06:40,901
Então eu o fiz pensar que
eu não gosto de mariachi.
190
00:06:40,901 --> 00:06:42,193
Mas o problema é, eu gosto.
191
00:06:42,193 --> 00:06:42,986
O ponto é que era um restaurante pequeno,
192
00:06:42,986 --> 00:06:44,321
e era muito barulho.
193
00:06:44,321 --> 00:06:45,697
Acidente schmaccident.
194
00:06:45,697 --> 00:06:47,282
Sinto cheiro de incêndio criminoso.
195
00:06:47,282 --> 00:06:50,076
Pergunte a uma das minhas ex.
É sempre criminoso.
196
00:06:50,076 --> 00:06:51,411
eu culpo o
"Falando de amor"
197
00:06:53,455 --> 00:06:55,040
Qual de vocês
quer buzinar?
198
00:06:55,040 --> 00:06:57,167
Eles já ouviram buzinas antes.
199
00:06:57,167 --> 00:06:58,877
Esta cidade
corre com raiva da estrada.
200
00:06:58,877 --> 00:07:00,754
Eu quero mostrar a eles
as mandÃbulas da vida.
201
00:07:00,754 --> 00:07:02,589
Olhem crianças,
202
00:07:02,589 --> 00:07:06,092
É isso que você usar
se quiser destruir um carr...
203
00:07:06,092 --> 00:07:08,178
Se você quer tirar alguém
de um carro.
204
00:07:08,178 --> 00:07:10,347
Está frio.
Nós podemos entrar?
205
00:07:10,347 --> 00:07:12,140
Podemos, mas o caminhão
só comporta sete por vez.
206
00:07:12,140 --> 00:07:13,475
Quem vai primeiro?
207
00:07:13,475 --> 00:07:16,353
Cara, eu só queria
apertar a buzina.
208
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
A pirâmide e o cone
podem ser bem complicados,
209
00:07:21,316 --> 00:07:22,567
então prestem bastante atenção.
210
00:07:22,567 --> 00:07:24,736
Continuem trabalhando
nessas formas, crianças.
211
00:07:24,736 --> 00:07:27,113
Sr. Eddie precisa
ter uma conversa.
212
00:07:27,113 --> 00:07:28,198
Por favor espere.
213
00:07:35,622 --> 00:07:37,374
Diretor Interino Gregory Eddie
a seu serviço.
214
00:07:37,374 --> 00:07:39,000
Nós vamos conversar sobre isso
mais tarde.
215
00:07:39,000 --> 00:07:40,126
Primeiro, uma atualização.
216
00:07:40,126 --> 00:07:42,087
Nenhuma preocupação
com os alunos até agora.
217
00:07:42,087 --> 00:07:44,255
E todo o pessoal passou pela
minha inspeção padrão.
218
00:07:44,255 --> 00:07:46,675
Eu ansiava pelo protocolo.
Este é o melhor dia da minha vida.
219
00:07:46,675 --> 00:07:48,593
Exceto por uma pessoa
que não está lidando bem
220
00:07:48,593 --> 00:07:50,178
de jeito nenhum
221
00:07:50,178 --> 00:07:51,638
Olha, a Janine é assim mesmo.
222
00:07:51,638 --> 00:07:52,972
Eu não estou falando da Janine.
223
00:07:52,972 --> 00:07:54,891
Jacob?
Aquela senhora da cantina?
224
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
- O nome dela é Shanae
- Isso não parece certo
225
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
Não é ela.
226
00:07:57,268 --> 00:07:58,937
Quem pode ser?
Mr. Johnson?
227
00:07:58,937 --> 00:08:01,272
Esse é o homem mais bem ajustado que
eu já conheci.
228
00:08:01,272 --> 00:08:03,858
Estou falando de
Barbara Howard.
229
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
Tem certeza que você
não quer dizer Janine?
230
00:08:05,151 --> 00:08:07,445
Tenho certeza.
231
00:08:07,445 --> 00:08:08,697
Eu já estive com pessoas depois
232
00:08:08,697 --> 00:08:10,240
de algumas situações difÃceis
233
00:08:10,240 --> 00:08:11,783
ataque do coração, inundação
234
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
peruca caindo
em uma assembléia.
235
00:08:13,660 --> 00:08:15,995
Nada abala mais as pessoas
do que um incêncio.
236
00:08:15,995 --> 00:08:17,789
Normalmente tem algo
abaixo da superfÃcie.
237
00:08:18,873 --> 00:08:20,458
Eu acho que você a está
lendo errado.
238
00:08:20,458 --> 00:08:22,127
Barbara
e a pessoa mais
239
00:08:22,127 --> 00:08:23,795
admirável e calma
dessa escola.
240
00:08:23,795 --> 00:08:24,796
Ela comete erros,
mas segue em frente
241
00:08:24,796 --> 00:08:27,465
Srta Janet.
242
00:08:27,465 --> 00:08:29,467
Aà está você.
243
00:08:29,467 --> 00:08:32,637
Eu só queria reforçar
que eu estou bem.
244
00:08:32,637 --> 00:08:33,680
Isso é tudo?
245
00:08:33,680 --> 00:08:35,765
Eu queria adicionar
que eu nunca
246
00:08:35,765 --> 00:08:38,226
ouvi Chaka Khan's
"Through the Fire"
247
00:08:38,226 --> 00:08:40,270
quando ele aparece
no meu Spotify.
248
00:08:40,270 --> 00:08:42,647
"I'm Every Woman,"
não uma piromanÃaca.
249
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
Ninguém acha isso,
Barbara.
250
00:08:45,525 --> 00:08:46,985
Eu sei, mas queria ter certeza
251
00:08:46,985 --> 00:08:48,111
que isso estaria no registro.
252
00:08:48,111 --> 00:08:49,738
Sabe, nesse pequeno
253
00:08:49,738 --> 00:08:51,656
caderninho de caçar fatos dela.
254
00:08:51,656 --> 00:08:52,615
Fatos.
255
00:08:55,535 --> 00:08:56,828
É preocupante.
256
00:08:56,828 --> 00:08:58,705
Mas eu acho que você
deveria dar uma olhada na Janine.
257
00:09:04,085 --> 00:09:05,336
Está tudo bem, Barbara?
258
00:09:05,336 --> 00:09:07,797
Eu já não deixei claro mais cedo?
259
00:09:11,426 --> 00:09:13,053
Eu queria que você soubesse
260
00:09:13,053 --> 00:09:14,262
que se você sentir alguma coisa
261
00:09:14,262 --> 00:09:16,056
pode vir até mim, como amigo,
262
00:09:16,056 --> 00:09:18,933
ou, se você preferir ser mais formal
263
00:09:18,933 --> 00:09:20,268
como seu Diretor Interino.
264
00:09:20,268 --> 00:09:22,645
Você não é um diretor, Gregory.
265
00:09:22,645 --> 00:09:24,606
Você é só uma criança.
266
00:09:24,606 --> 00:09:26,399
Eu só quero ter certeza
que você está bem.
267
00:09:26,399 --> 00:09:28,318
Tão bem quanto possÃvel.
268
00:09:28,318 --> 00:09:30,236
Quase perfeita.
269
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
Eu estou fazendo minhas rondas
para lembrar os funcionários
270
00:09:32,238 --> 00:09:33,990
sobre a reunião de segurança contra incêndio
no almoço.
271
00:09:33,990 --> 00:09:35,533
Obrigada,
mas não obrigada.
272
00:09:35,533 --> 00:09:37,619
É obrigatório.
273
00:09:37,619 --> 00:09:41,581
Gregory,
Eu sou espiritualmente titular.
274
00:09:41,581 --> 00:09:45,418
Obrigatórios nada mais são
do que sugestões fervorosas.
275
00:09:45,418 --> 00:09:47,504
Ava me deixaria pular essa.
276
00:09:47,504 --> 00:09:50,340
Respeitosamente e agradecido,
Eu não sou Ava.
277
00:09:52,717 --> 00:09:54,302
E você não acha se alguém
deveria comparecer
278
00:09:54,302 --> 00:09:57,013
à reunião de segurança de incêndio,
deveria ser você?
279
00:09:57,013 --> 00:09:58,014
Considerando...
280
00:09:58,014 --> 00:10:01,142
Não é grande coisa.
281
00:10:01,142 --> 00:10:05,772
Meu xale pegou fogo em
uma vela de Jesus de vitral.
282
00:10:05,772 --> 00:10:07,273
Ninguém se machucou.
283
00:10:07,273 --> 00:10:10,693
Por que nós não deixamos
esta provação para trás
284
00:10:10,693 --> 00:10:12,612
e seguimos em frente?
285
00:10:12,612 --> 00:10:14,114
Eu concordo.
286
00:10:14,114 --> 00:10:15,907
- Vamos seguir em frente.
- Em frente.
287
00:10:15,907 --> 00:10:17,075
Despois da reunião.
288
00:10:18,743 --> 00:10:20,036
Que é obrigatória.
289
00:10:20,995 --> 00:10:22,580
Eu sinto falta da Ava.
290
00:10:28,920 --> 00:10:32,215
Vocês estão entediados ou
só refletindo?
291
00:10:32,215 --> 00:10:35,760
Santo cristo, isso deve ser
o turbo flathead de 15 libras.
292
00:10:35,760 --> 00:10:37,512
modelo de 2018, também.
293
00:10:37,512 --> 00:10:39,806
Eles ficaram muito chamativos
depois de 2019.
294
00:10:39,806 --> 00:10:41,474
Não toque no meu machado.
295
00:10:41,474 --> 00:10:44,394
Melissa,eu acho que seus alunos estão
um pouco, desinteressados.
296
00:10:44,394 --> 00:10:46,271
Nah! Eu ainda nem os introduzi
297
00:10:46,271 --> 00:10:47,730
para o mundo maravilhoso
do leme ainda.
298
00:10:47,730 --> 00:10:51,651
Aposto que esse bebê tem
alguns marcadores de roda baller.
299
00:10:53,236 --> 00:10:55,822
Ela parece gostar muito
de caminhões de bombeiro.
300
00:10:55,822 --> 00:10:58,449
Nós as chamamos
de Maria caminhão.
301
00:10:58,449 --> 00:11:00,243
Só uma vez eu queria que uma mulher
gostasse de mim por quem sou,
302
00:11:00,243 --> 00:11:02,162
não pelo caminhão, sabe?
303
00:11:04,205 --> 00:11:06,624
É, assim, não entendo totalmente
304
00:11:06,624 --> 00:11:08,793
mas empatizo mesmo assim.
305
00:11:08,793 --> 00:11:11,004
Obrigada por tudo que fez.
306
00:11:11,004 --> 00:11:12,589
Como companheiro
empregado da cidade
307
00:11:12,589 --> 00:11:15,550
e aspirante
humilde herói...
308
00:11:15,550 --> 00:11:16,467
Eu vejo você.
309
00:11:18,219 --> 00:11:19,846
Alguma chance de você ajudar
a tirar sua colega de trabalho
310
00:11:19,846 --> 00:11:20,638
do caminhão?
311
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Eu estou preocupado
com a Barbara.
312
00:11:28,771 --> 00:11:29,898
Ah, não, por que?
O que aconteceu?
313
00:11:29,898 --> 00:11:31,024
O que aconteceu?
Onde ela está?
314
00:11:31,024 --> 00:11:32,483
Ela disse que está bem.
315
00:11:32,483 --> 00:11:34,319
Mas a conselheira parece pensar
316
00:11:34,319 --> 00:11:36,237
que ela não está processando
o que aconteceu antes.
317
00:11:36,237 --> 00:11:38,114
E que talvez tenha
algo mais acontecendo.
318
00:11:38,114 --> 00:11:40,241
Aquela conselheira não sabe
do que está falando.
319
00:11:40,241 --> 00:11:42,994
Ela disse que achava que
eu poderia me beneficiar da terapia.
320
00:11:45,747 --> 00:11:47,749
Mas ela pode estar certa
a respeito da Barbara.
321
00:11:47,749 --> 00:11:49,042
Então vamos ficar de olho.
322
00:11:49,042 --> 00:11:51,044
Mas você sabe, Barbara é sólida
como uma rocha.
323
00:11:51,044 --> 00:11:52,462
Ela é minha rocha.
324
00:11:52,462 --> 00:11:53,713
E se ela disse que está bem,
325
00:11:53,713 --> 00:11:56,299
então ela está bem.
326
00:11:56,299 --> 00:11:57,634
Bora pessoal.
Vamos começar.
327
00:11:59,427 --> 00:12:01,763
♪ Pense seguro, esteja seguro,
durante todo o dia ♪
328
00:12:01,763 --> 00:12:05,433
Nem faz sentido. Porque um fogo
teria seu próprio óculos de sol?
329
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
Alguém pode me dizer
330
00:12:07,101 --> 00:12:09,187
as três principais causas
de incêndio nas escolas?
331
00:12:09,187 --> 00:12:11,898
- A CIA.
- Não.
332
00:12:11,898 --> 00:12:13,024
Muito perto da verdade, né?
333
00:12:14,859 --> 00:12:18,196
Cozinhar, ação intencional,
e aquecimento.
334
00:12:18,196 --> 00:12:19,739
Vamos deixar as perguntas para o final,
por favor.
335
00:12:19,739 --> 00:12:21,241
É mais um comentário
do que uma pergunta.
336
00:12:21,241 --> 00:12:23,576
Eu poderia ministrar
essa reunião dormindo
337
00:12:23,576 --> 00:12:25,662
Isso não será necessário,
mas obrigado pela oferta.
338
00:12:25,662 --> 00:12:27,205
Vamos seguir para
prevenção de incêndio.
339
00:12:27,205 --> 00:12:30,291
TÃpico machismo de bombeiro,
silenciar as mulheres.
340
00:12:30,291 --> 00:12:31,709
Tem uma mulher bem ali.
341
00:12:31,709 --> 00:12:32,877
Bom, isso é novo.
342
00:12:32,877 --> 00:12:34,837
Antigamente,
bombeira
343
00:12:34,837 --> 00:12:37,257
era só o ponto alto da
piada mais suja que você já escutou.
344
00:12:37,257 --> 00:12:38,633
Confie em mim.
345
00:12:38,633 --> 00:12:40,093
Eles arruinaram meus sonhos
com isso
346
00:12:40,093 --> 00:12:42,387
"Garotas não podem ser bombeiras"
Droga.
347
00:12:42,387 --> 00:12:44,055
Eu acho que isso é geracional.
348
00:12:44,055 --> 00:12:46,641
Você não consegue soletar
bombeira sem "ela"
349
00:12:48,017 --> 00:12:50,895
Você precisa tirar o I e o
substituir o R por L, mas...
350
00:12:53,314 --> 00:12:56,359
A emergência de hoje foi
resultado de aquecimento.
351
00:12:56,359 --> 00:12:58,695
Uma vela foi
a fonte de calor
352
00:12:58,695 --> 00:13:02,323
E o combustÃvel foi
um xale colocado ao acaso.
353
00:13:02,323 --> 00:13:04,450
Coisa que poderia acontecer
com qualquer um.
354
00:13:04,450 --> 00:13:05,952
Foi simplesmente um acidente.
355
00:13:05,952 --> 00:13:07,078
Certo, e isso não é
uma acusação
356
00:13:07,078 --> 00:13:08,454
no proprietário
da dita vela
357
00:13:08,454 --> 00:13:09,706
ou o proprietário do dito xale.
358
00:13:09,706 --> 00:13:11,040
Isso definitivamente não significa
359
00:13:11,040 --> 00:13:12,709
que eles estão ficando velhos
e mais esquecidos,
360
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
se é assim que eles se sentem.
- Gregory
361
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
- Mas o que?
- O que?
362
00:13:15,128 --> 00:13:16,546
Mas se ele estiver,
se sentindo assim,
363
00:13:16,546 --> 00:13:17,714
eles podem falar
com alguém.
364
00:13:17,714 --> 00:13:19,716
- Mas se eles não falarem..
- Gregory, para.
365
00:13:19,716 --> 00:13:22,552
Eu acho que o que o Gregory
está querendo dizer é que,
366
00:13:22,552 --> 00:13:24,262
incêndios podem começar
de várias maneiras.
367
00:13:24,262 --> 00:13:26,014
Certo? É.
368
00:13:26,014 --> 00:13:27,265
Na verdade,
bombeiros acabam
369
00:13:27,265 --> 00:13:28,975
começando vários incêndios
eles mesmos.
370
00:13:28,975 --> 00:13:30,476
- Mas você já sabia dessa.
- Perdão?
371
00:13:30,476 --> 00:13:31,644
Um daqueles incêndios mais famoso
372
00:13:31,644 --> 00:13:33,021
foi na verdade iniciado
por uma vaca.
373
00:13:33,021 --> 00:13:34,856
Mas eu não os vejo
pedindo a uma vaca
374
00:13:34,856 --> 00:13:36,065
para se juntar à reunião
de segurança de incêndio.
375
00:13:36,065 --> 00:13:37,734
Certo, Barb?
376
00:13:37,734 --> 00:13:39,027
Eu gostaria de ver isso.
377
00:13:39,027 --> 00:13:41,279
"Mooooo-vam-se!
Tem um incêndio"
378
00:13:41,279 --> 00:13:43,156
Pessoal, essa reunião
foi na verdade
379
00:13:43,156 --> 00:13:44,907
feita para não ser interativa, ok?
380
00:13:44,907 --> 00:13:47,744
Resumindo - sem mais
chamas abertas na escola.
381
00:13:47,744 --> 00:13:50,371
Intencionais ou não,
elas começam incêndios.
382
00:13:50,371 --> 00:13:52,290
Especialmente
quando usadas de forma descuidada.
383
00:13:52,290 --> 00:13:55,835
Com licença, mas o que exatamente
você quer dizer com chama aberta?
384
00:13:55,835 --> 00:13:58,046
Claramente velas
ainda podem ser usadas.
385
00:13:58,046 --> 00:13:59,839
Uma vela é uma chama aberta,
então, não, não podem.
386
00:13:59,839 --> 00:14:01,799
Isso é ridÃculo.
387
00:14:01,799 --> 00:14:03,760
Eu venho acendendo velas aqui
por 20 anos.
388
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
sem um único problemas.
389
00:14:05,720 --> 00:14:07,930
- Até hoje.
- E não terá outro.
390
00:14:07,930 --> 00:14:09,682
Exato, não haverá
outro problemas
391
00:14:09,682 --> 00:14:12,143
porque não haverão mais velas
nessa propriedade.
392
00:14:12,143 --> 00:14:13,561
Isso se aplica à velas
de aniversário?
393
00:14:13,561 --> 00:14:16,314
Isso é injusto.
Esta escola está cheia de perigos.
394
00:14:16,314 --> 00:14:17,565
E aniversários.
395
00:14:17,565 --> 00:14:19,859
Você não tem ideia de
quantas loucuras
396
00:14:19,859 --> 00:14:22,570
os professores precisam lidar aqui
repetidamente.
397
00:14:22,570 --> 00:14:26,741
Mas a única vez que eu acendi uma vela,
para clarear a minha mente,
398
00:14:26,741 --> 00:14:29,160
sem ter
um problema anterior,
399
00:14:29,160 --> 00:14:31,329
você quer tirar isso
de mim.
400
00:14:31,329 --> 00:14:36,667
Isso é injusto e ridÃculo!
401
00:14:36,667 --> 00:14:38,669
Bom trabalho,
pequenos incêndios por toda parte.
402
00:14:38,669 --> 00:14:40,588
Você realmente ajudou
a acalmar as coisas.
403
00:14:41,714 --> 00:14:42,924
Viu isso?
404
00:14:42,924 --> 00:14:44,884
- Sim
- Sim, nós estamos bem aqui.
405
00:14:51,516 --> 00:14:53,309
Hey, Barb.
406
00:14:53,309 --> 00:14:54,769
Não se preocupe
com a reunião.
407
00:14:54,769 --> 00:14:56,562
Era uma farça.
408
00:14:56,562 --> 00:14:58,981
Quer algo para
te animar?
409
00:14:58,981 --> 00:15:01,400
Dê uma olhada nessas fotos
minhas com o caminhão de bombeiro, viu?
410
00:15:01,400 --> 00:15:03,402
DifÃcil ficar brava quando
eu sou tão bonita.
411
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
O cabelo combina com o caminhão.
Fantástico.
412
00:15:07,782 --> 00:15:09,867
Quer conversar?
413
00:15:09,867 --> 00:15:11,577
Estou bem.
414
00:15:11,577 --> 00:15:12,745
Okay.
415
00:15:15,289 --> 00:15:16,707
Estou cuidando da
saúde do Gerald.
416
00:15:16,707 --> 00:15:18,209
Barb...
417
00:15:18,209 --> 00:15:20,211
Ele tem uma coisa
na próstata.
418
00:15:20,211 --> 00:15:21,295
Ah, não.
419
00:15:21,295 --> 00:15:22,672
Ah meu Deus.
Ele está bem?
420
00:15:22,672 --> 00:15:25,007
Sim, o médico ligou
hoje de manhã
421
00:15:25,007 --> 00:15:26,801
disse que ele
está bem.
422
00:15:26,801 --> 00:15:28,261
Graças a Deus.
423
00:15:28,261 --> 00:15:31,180
Mas os números PSA
dele voltaram altos.
424
00:15:31,180 --> 00:15:32,473
E sabe, nos últimos dias
425
00:15:32,473 --> 00:15:35,434
esperando para receber
o resultado,
426
00:15:35,434 --> 00:15:36,978
tem sido estressante.
427
00:15:36,978 --> 00:15:38,646
É claro.
Eu sinto muito.
428
00:15:38,646 --> 00:15:40,314
Eu sinto muito
eu não sabia.
429
00:15:40,314 --> 00:15:44,110
Tudo que eu podia fazer
era acender minha vela e rezar.
430
00:15:44,110 --> 00:15:45,736
O que eu ia fazer?
431
00:15:45,736 --> 00:15:47,196
Sentar e me preocupar
o dia inteiro?
432
00:15:47,196 --> 00:15:48,739
Isso nunca dá em boa coisa.
433
00:15:48,739 --> 00:15:49,991
Certo? Essa é a vida.
434
00:15:49,991 --> 00:15:51,409
Sempre tem alguma coisa
vindo até você.
435
00:15:51,409 --> 00:15:52,994
Você só precisa continuar caminhando.
436
00:15:52,994 --> 00:15:54,453
Continuar caminhando.
437
00:15:54,453 --> 00:15:56,330
Se nós ficássemos tagarelando
438
00:15:56,330 --> 00:15:58,457
toda vez que a vida
fica muito difÃcil,
439
00:15:58,457 --> 00:15:59,584
nós serÃamos...
440
00:15:59,584 --> 00:16:01,752
Janine.
441
00:16:04,213 --> 00:16:05,381
Estou feliz que ele está bem,
querida.
442
00:16:05,381 --> 00:16:07,133
Yeah.
Okay.
443
00:16:07,133 --> 00:16:09,802
Eu preciso voltar para
aqueles bombeiros.
444
00:16:09,802 --> 00:16:11,888
Eu preciso ajuda-los
a encontrar a chave deles.
445
00:16:16,017 --> 00:16:18,019
Senhora, nós realmente precisamos ir.
446
00:16:18,019 --> 00:16:19,478
Tem que ter um incêndio
em algum lugar.
447
00:16:23,024 --> 00:16:24,984
Ei, cara.
448
00:16:24,984 --> 00:16:27,195
Estava jogando sozinho o pegue Ultimate.
449
00:16:27,195 --> 00:16:28,738
Ultimate Frisbee.
450
00:16:28,738 --> 00:16:30,656
Fazer sozinho ajuda a queimar
várias calorias.
451
00:16:30,656 --> 00:16:32,325
É nichado.
452
00:16:32,325 --> 00:16:34,410
- Eu tenho o meu comemorativo
- Espera... não me diga!
453
00:16:34,410 --> 00:16:36,204
frisbee preso em
aquela saliência ali.
454
00:16:36,204 --> 00:16:38,915
Por que você não usa
esses... biscoitos?
455
00:16:38,915 --> 00:16:40,124
Eles parecem pesados.
Baixe o frisbee.
456
00:16:40,124 --> 00:16:41,751
Não!
457
00:16:41,751 --> 00:16:42,668
Por favor!
458
00:16:42,668 --> 00:16:44,629
É uma receita de
57 passos.
459
00:16:44,629 --> 00:16:46,547
Eu nem ia pedir
para o esquadrão
460
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
me ajudar a pega-lo.
461
00:16:47,798 --> 00:16:48,925
Eu tinha outra ideia.
462
00:16:50,176 --> 00:16:51,886
Você está familiarizado
com os Schementis
463
00:16:51,886 --> 00:16:53,095
do sul da Filadélfia?
464
00:16:55,223 --> 00:16:58,267
Ei, B-para-o-A-para-o-R-
para-o B...
465
00:16:58,267 --> 00:16:59,518
para-o-A-para-o-R-
para o A.
466
00:16:59,518 --> 00:17:01,896
Como você está?
Viemos dar uma checada
467
00:17:01,896 --> 00:17:03,272
Te dando espaço
468
00:17:03,272 --> 00:17:05,775
caso você queira, conversar.
469
00:17:05,775 --> 00:17:07,360
Não precisam se preocupar.
470
00:17:07,360 --> 00:17:10,655
Eu não vou mais acender
nenhuma vela
471
00:17:10,655 --> 00:17:12,615
pelas ordens
do distrito
472
00:17:12,615 --> 00:17:14,450
e do diretor interino.
473
00:17:14,450 --> 00:17:16,577
Podemos dizer que
eu ordenei?
474
00:17:16,577 --> 00:17:17,787
Isso parece imponente.
475
00:17:17,787 --> 00:17:19,121
De qualquer forma,
476
00:17:19,121 --> 00:17:21,666
Eu não vou mais
acender minha vela.
477
00:17:21,666 --> 00:17:23,417
E a vida é assim, né?
478
00:17:23,417 --> 00:17:24,502
É.
479
00:17:31,008 --> 00:17:34,470
Sra Howard,
o fogo acabou?
480
00:17:34,470 --> 00:17:38,683
Querido, o fogo já acabou.
481
00:17:38,683 --> 00:17:41,352
Você gostaria de conversar
sobre isso com a Srta Janet,
482
00:17:41,352 --> 00:17:43,563
a senhora simpática
de antes?
483
00:17:43,563 --> 00:17:45,022
Tá tudo bem.
484
00:17:45,022 --> 00:17:47,400
Você sabe que não tem problema
se sentir com medo.
485
00:17:47,400 --> 00:17:49,402
Você não precisa fingir
que não está.
486
00:17:49,402 --> 00:17:51,779
Fingir pode tornar
isso mais difÃcil.
487
00:17:53,531 --> 00:17:57,827
E sabe, as vezes a Sra Howard
fica com medo...
488
00:17:59,245 --> 00:18:00,871
...e triste, também.
489
00:18:04,667 --> 00:18:06,210
E tudo bem.
490
00:18:06,210 --> 00:18:08,045
Ok?
491
00:18:13,426 --> 00:18:14,635
Frisbee resgatado!
492
00:18:17,096 --> 00:18:19,890
Ela devia estar lá em cima
de salto alto?
493
00:18:19,890 --> 00:18:21,350
Ela está usando
um capacete.
494
00:18:21,350 --> 00:18:22,977
Por que você não tenta
praticar um esporte
495
00:18:22,977 --> 00:18:25,688
que realmente envolva bolas...
como esqui alpino
496
00:18:32,194 --> 00:18:33,696
Obrigada por me deixar
fazer isso
497
00:18:33,696 --> 00:18:35,823
Foi ainda melhor do que
eu poderia imaginar.
498
00:18:35,823 --> 00:18:37,241
Não conte para ninguém.
499
00:18:37,241 --> 00:18:38,701
Você devia ter me contado
que é uma Schemmenti!
500
00:18:38,701 --> 00:18:39,994
Seu tio foi uma lenda.
501
00:18:39,994 --> 00:18:41,704
Ele acabou com o incêndio
de Hawthorne em 1995.
502
00:18:43,122 --> 00:18:45,082
Nunca decobri quem
começou ele.
503
00:18:45,082 --> 00:18:47,251
Foi iniciado pelo
meu outro tio.
504
00:18:47,251 --> 00:18:49,086
Eu não estou dedurando.
Ele tem orgulho disso.
505
00:18:50,963 --> 00:18:53,174
Eu entendi.
Foi só um acidente.
506
00:18:53,174 --> 00:18:55,843
E você está nos nÃveis
Mary J. Blige de "Just Fine."
507
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
Na verdade, eu gostaria de agradecer
a sua visita hoje,
508
00:18:58,262 --> 00:19:01,724
porque eu tenho lidado
com algumas coisas em casa
509
00:19:01,724 --> 00:19:05,686
e o fogo foi um resultado direto
de todo esse estresse.
510
00:19:05,686 --> 00:19:07,647
Quase ao pé da letra.
511
00:19:10,066 --> 00:19:11,776
Obrigada por compartilhar,
Sra. Howard.
512
00:19:11,776 --> 00:19:14,236
Se você quiser,
513
00:19:14,236 --> 00:19:16,030
eu posso te dar
um dia de folga.
514
00:19:16,030 --> 00:19:17,615
Um dia de folga?
515
00:19:17,615 --> 00:19:19,241
Pelo que?
516
00:19:19,241 --> 00:19:21,369
Um dia de folga porque
você pode precisar...
517
00:19:21,369 --> 00:19:22,578
ou só querer.
518
00:19:22,578 --> 00:19:24,955
Eu só tirei dias de folga
519
00:19:24,955 --> 00:19:28,626
porque eu estava doente
ou de férias.
520
00:19:28,626 --> 00:19:31,379
Uma vez para arrumar meu cabelo.
Foi uma emergência.
521
00:19:31,379 --> 00:19:34,423
Kirk Franklin estava na cidade
com a famÃlia.
522
00:19:35,675 --> 00:19:38,386
Mas eu nunca tirei um dia
de folga sem razão.
523
00:19:38,386 --> 00:19:40,346
Parece que há uma razão.
524
00:19:40,346 --> 00:19:42,556
Na verdade é chamado
dia da saúde mental.
525
00:19:42,556 --> 00:19:45,101
Mas se eu dissesse isso,
ela não ia aceitar.
526
00:19:45,101 --> 00:19:47,061
Eu conheço o tipo.
527
00:19:47,061 --> 00:19:49,939
Parece que sua diretora sai
sempre que ela quer.
528
00:19:51,524 --> 00:19:53,109
Bom...
529
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
Aqui está um formulário
de dispensa de trabalho.
530
00:19:55,820 --> 00:19:57,196
Você não precisa colocar
o meu nome nele?
531
00:19:57,196 --> 00:19:57,988
Já está aÃ.
532
00:19:59,740 --> 00:20:01,117
Eu tive um pressentimento.
533
00:20:02,952 --> 00:20:05,538
Eu sei que você disse
que estava bem, mas
534
00:20:05,538 --> 00:20:08,833
♪ You are my sunshine,
my only sun-- ♪
535
00:20:08,833 --> 00:20:09,750
♪ Você não é a Barbara ♪
536
00:20:11,043 --> 00:20:12,461
Barb tirou o dia de folga.
537
00:20:12,461 --> 00:20:14,630
O que?
Ela está bem?
538
00:20:14,630 --> 00:20:17,133
Está tudo bem?
Ela está brava comigo?
539
00:20:17,133 --> 00:20:18,175
Só porque você tem
um rosto redondo
540
00:20:18,175 --> 00:20:19,510
como o sol dos teletubbies
541
00:20:19,510 --> 00:20:21,053
não significa que o mundo
gira em torno de você.
542
00:20:22,221 --> 00:20:23,222
Onde a Barbara está?
543
00:20:23,222 --> 00:20:24,807
Tire esse blazer.
544
00:20:24,807 --> 00:20:26,183
Você acha que é diretor
ou qualquer coisa?
545
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
O que carambas
está acontecendo aqui?
546
00:20:27,601 --> 00:20:29,687
Ei, Ava,
o que a Barbara disse?
547
00:20:29,687 --> 00:20:31,188
Que ela precisava
de um tempo para ela.
548
00:20:31,188 --> 00:20:32,690
Eu tentei manda-la
para aquele spa
549
00:20:32,690 --> 00:20:34,400
Que eu estava em ontem
eles oferecem dinheiro de referência
550
00:20:34,400 --> 00:20:36,527
mas ela disse que queria
"passar um tempo com o marido"
551
00:20:36,527 --> 00:20:37,695
Bom para ela.
552
00:20:37,695 --> 00:20:40,156
Nunca pensei que
veria esse dia
553
00:20:41,407 --> 00:20:43,743
Espera um minuto.
Você estava em um spa?
554
00:20:46,746 --> 00:20:49,165
Boa noite.
555
00:20:49,165 --> 00:20:50,750
Ainda com os biscoitos?
556
00:20:50,750 --> 00:20:52,710
Vamos lá,
já fazem dias.
557
00:20:52,710 --> 00:20:54,211
Eles provavelmente estão
piores do que nunca.
558
00:20:54,211 --> 00:20:55,963
Na verdade, eles envelhem
como vinho
559
00:20:55,963 --> 00:20:58,215
devido a um ingrediente chave...
óleo de semente de uva.
560
00:20:58,215 --> 00:20:59,800
Não é assim que
as coisas funcionam.
561
00:20:59,800 --> 00:21:01,635
Eu acho que
entendo sobre fermentação.
562
00:21:01,635 --> 00:21:02,928
Eles estão colocando
essas coisas novas
563
00:21:02,928 --> 00:21:04,138
nos biscoitos hoje em dia.
564
00:21:04,138 --> 00:21:05,681
Eles chamam de
gotas de chocolate.
565
00:21:05,681 --> 00:21:07,308
Hardy har.
Te vejo amanhã.
566
00:21:10,000 --> 00:21:16,074
567
00:21:18,819 --> 00:21:20,863
Filho do Bocelli,
eles são deliciosos.
568
00:21:22,323 --> 00:21:23,407
Apague essa gravação.
569
00:21:23,676 --> 00:21:25,576
Abbott não tinha o DIREITO
de deixar meu coração tão pqninho assim...
570
00:21:25,669 --> 00:21:28,633
Bom carnaval pessoal! (JuÃzo, mas n mt)
A gente se vê semana que vem
571
00:21:28,658 --> 00:21:32,018
Vocês já sabem onde
me encontrar :)PK
ÓNSVˆ{¥Ñª§ ª§ 0 $ abbott.elementary.s02e15.720p.web.h264-cakes.srt
ö@Ì?DÙö@Ì?DÙ®òâË?DÙPK ‚ ø§