PK
ƙPVoӲ Ӳ K Apaixonados.Outra.Vez.S01E05.Jamais,.sempre,.nunca.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:06,320 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
{\an8}Hello, little guys.
3
00:00:16,560 --> 00:00:18,040
{\an8}Vocês estão com sede.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,120
{\an8}Mil desculpas.
5
00:00:23,360 --> 00:00:25,720
{\an8}-Que horas ele vai?
-A uma e meia, chega às 12h.
6
00:00:25,800 --> 00:00:27,680
{\an8}Teremos bebês!
7
00:00:27,760 --> 00:00:28,880
{\an8}O que é agora?
8
00:00:28,960 --> 00:00:30,720
{\an8}Caralho, Julio!
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,480
{\an8}Saiu na revista Fotogramas!
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,400
{\an8}-Que lindo, ele!
-Como é?
11
00:00:34,480 --> 00:00:36,800
{\an8}"Julio Mera, a nova obsessão de Romano."
12
00:00:36,880 --> 00:00:38,560
{\an8}E o filme ainda nem estreou.
13
00:00:38,640 --> 00:00:39,840
{\an8}-Você vai ver.
-O quê?
14
00:00:39,920 --> 00:00:42,040
{\an8}Pronta para ter um namorado famoso?
15
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
{\an8}-Ele não é meu namorado.
-Espera que tem mais.
16
00:00:44,480 --> 00:00:47,840
{\an8}"A última aposta do grande diretor
para seu próximo filme
17
00:00:47,920 --> 00:00:51,840
{\an8}trabalhou com diretores
como Irene Cabezudo".
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,520
-Sério? Deixa eu ver.
-Não, querida, é brincadeira.
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
Você é otário?
20
00:00:57,480 --> 00:00:59,600
Você não fica nada preocupada?
21
00:01:02,720 --> 00:01:03,720
Não mesmo.
22
00:01:03,800 --> 00:01:05,840
Olha só ela!
23
00:01:05,920 --> 00:01:08,080
O que fará quando ele sair na capa?
24
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
O que está fazendo?
25
00:01:10,320 --> 00:01:11,800
-O que é?
-Está com calor?
26
00:01:11,880 --> 00:01:13,600
Não, querido, não estou.
27
00:01:14,120 --> 00:01:16,000
-Matt!
-Para, não quero!
28
00:01:17,640 --> 00:01:18,920
Seu filho…!
29
00:01:30,920 --> 00:01:34,600
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
30
00:01:51,360 --> 00:01:54,200
Sabia que não é a primeira vez
que te vejo pelado?
31
00:01:57,320 --> 00:01:58,880
Para mim, é.
32
00:02:00,080 --> 00:02:01,440
Você é meu namorado, Eme.
33
00:02:01,960 --> 00:02:03,480
Mesmo que se esqueça.
34
00:02:04,720 --> 00:02:07,920
Para mim, você é uma desconhecida
que me olha pelado.
35
00:02:09,240 --> 00:02:11,480
Corta! É isso. Bravo, pessoal.
36
00:02:11,560 --> 00:02:13,160
Certo, cortamos, pessoal.
37
00:02:13,680 --> 00:02:16,040
Não pode demorar tanto para me cobrir.
38
00:02:16,640 --> 00:02:17,600
-Terminamos?
-Sim.
39
00:02:18,640 --> 00:02:19,640
Obrigada.
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,120
O que está fazendo?
41
00:02:26,640 --> 00:02:29,560
Mas o que é isso?
Por que está tirando as coisas?
42
00:02:29,640 --> 00:02:32,080
-Já terminamos.
-Quem te disse isso?
43
00:02:32,160 --> 00:02:34,400
A luz falhou, temos que ir de novo.
44
00:02:34,480 --> 00:02:37,800
Julio, você precisa estar
com a cabeça aqui.
45
00:02:37,880 --> 00:02:40,320
Gosto de você, por isso estou ajudando,
46
00:02:40,400 --> 00:02:42,640
mas se o Romano descobrir
que está no curta
47
00:02:42,720 --> 00:02:44,840
e aqui ao mesmo tempo, acaba com nós dois.
48
00:02:44,920 --> 00:02:47,280
-Vamos gravar ou não?
-Um segundo!
49
00:02:48,600 --> 00:02:50,240
Onde está a maldita estrelinha?
50
00:02:50,320 --> 00:02:53,120
Vamos relaxar um pouco, pessoal.
51
00:02:53,680 --> 00:02:58,280
Irene, se cortarmos a parte dele,
dá tempo de terminar sem ele?
52
00:02:58,360 --> 00:03:01,520
Não, Da. Se eu cortar mais,
não vai dar para entender.
53
00:03:01,600 --> 00:03:02,480
Desculpe!
54
00:03:02,560 --> 00:03:04,440
Cara, duas horas de atraso!
55
00:03:04,520 --> 00:03:09,320
Eu sei, mas quando estou pelado na cena,
o Romano quer fazer mil tomadas.
56
00:03:09,400 --> 00:03:11,440
Ele pôs um motorista para me escoltar.
57
00:03:11,520 --> 00:03:13,400
Nem se eu fosse o Antonio Banderas!
58
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
-Oi.
-Oi. Você é um pouco, sim.
59
00:03:16,840 --> 00:03:19,160
-Porra, não brinca.
-Vamos, Antoninho!
60
00:03:19,240 --> 00:03:20,880
Temos quatro horas para filmar.
61
00:03:20,960 --> 00:03:22,760
Vamos em frente. Estou pronto.
62
00:03:22,840 --> 00:03:25,040
-Pronto.
-Então anda logo.
63
00:03:26,200 --> 00:03:27,760
-Julio!
-Julio?
64
00:03:27,840 --> 00:03:29,280
-Julio.
-Julio.
65
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
Caralho, onde ele está?
66
00:03:31,600 --> 00:03:32,480
Julio?
67
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
Julio!
68
00:03:34,560 --> 00:03:36,960
{\an8}FESTIVAL - 8 DIRETORES ESPANHÓIS
69
00:03:37,040 --> 00:03:38,160
{\an8}Julio!
70
00:03:40,320 --> 00:03:41,240
Ju…
71
00:04:46,280 --> 00:04:47,880
Como está indo o filme?
72
00:04:49,480 --> 00:04:50,600
Não sei.
73
00:04:51,560 --> 00:04:52,880
Como está o curta?
74
00:04:53,840 --> 00:04:54,720
Como?
75
00:04:55,320 --> 00:04:56,520
Está feliz?
76
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Estou.
77
00:05:00,360 --> 00:05:02,960
Comigo no curta ou comigo na sua vida?
78
00:05:05,800 --> 00:05:06,960
Está na minha vida?
79
00:05:08,880 --> 00:05:11,680
Às vezes, dá medo de dizer certas coisas.
80
00:05:14,640 --> 00:05:15,840
Quer que eu esteja?
81
00:05:23,400 --> 00:05:26,480
Você sabe que o filme do Romano
será um sucesso
82
00:05:27,120 --> 00:05:28,920
e que vai te deixar famoso.
83
00:05:29,440 --> 00:05:33,280
Vão te convidar para todas as festas,
conhecerá muitas mulheres…
84
00:05:33,800 --> 00:05:37,400
-Vão correr atrás de você.
-Mais do que agora?
85
00:05:38,640 --> 00:05:40,280
Como você é bobo.
86
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
Sinto que nada pode nos separar.
87
00:05:46,800 --> 00:05:49,320
Nem uma bomba, nem um curta,
88
00:05:49,960 --> 00:05:51,680
nem seu namorado em Castellón.
89
00:05:51,760 --> 00:05:53,800
Nem sua idiotice.
90
00:05:58,080 --> 00:06:01,480
Esse idiota conseguiu te beijar
antes do fim da filmagem.
91
00:06:02,480 --> 00:06:03,680
É verdade.
92
00:06:15,680 --> 00:06:16,640
Belos peitos.
93
00:06:18,160 --> 00:06:19,440
São pequenos.
94
00:06:20,440 --> 00:06:22,280
Pequenos, mas bonitos.
95
00:06:35,040 --> 00:06:40,360
O trabalho consistirá
em escolher um filme espanhol.
96
00:06:40,440 --> 00:06:43,320
Qualquer um que vocês quiserem. É livre.
97
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
E comparar com outra obra.
98
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
Para mim, tanto faz se for um filme…
99
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
Minha nossa.
100
00:06:50,360 --> 00:06:54,240
Não estou dando conta dessa vida
de diretora e estudante.
101
00:06:54,320 --> 00:06:57,320
É. E de amante em tempo integral também.
102
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
-Inveja?
-Não imagina quanta.
103
00:07:00,040 --> 00:07:01,920
Então está dando certo?
104
00:07:03,040 --> 00:07:04,160
-Que ótimo.
-Sim.
105
00:07:04,240 --> 00:07:05,080
Que ótimo.
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,000
-E ela está escondendo algo.
-O quê?
107
00:07:07,080 --> 00:07:08,880
-Sério?
-Deve ter conhecido em um chat.
108
00:07:08,960 --> 00:07:11,560
-Quem?
-Não conheci ninguém. Para de ser chato.
109
00:07:11,640 --> 00:07:14,640
Sim, conheceu, mas está com vergonhazinha
porque ele é um ogro.
110
00:07:14,720 --> 00:07:18,360
-É feiinho.
-Se alguém aqui transa com ogros, é você!
111
00:07:18,440 --> 00:07:21,120
E não ogros também, sou muito democrático.
112
00:07:21,200 --> 00:07:23,960
Mas mostro às minhas amigas e comentamos.
113
00:07:24,040 --> 00:07:26,960
-Não me envergonho, eu assumo.
-Eu não tenho nada!
114
00:07:27,040 --> 00:07:28,520
-Nada.
-Mentirosa.
115
00:07:28,600 --> 00:07:30,640
Para, Da. Parece que é de canal de fofoca.
116
00:07:30,720 --> 00:07:33,040
Tomara. Para algo esse curso
de merda me servirá.
117
00:07:33,120 --> 00:07:34,280
Cala a boca!
118
00:07:35,640 --> 00:07:36,680
Mais!
119
00:07:37,200 --> 00:07:38,760
Não. Mais!
120
00:07:39,720 --> 00:07:41,800
Mais! Está morto ou o quê?
121
00:07:42,480 --> 00:07:44,440
Eu quero mais.
122
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
-Para você, isso não é intenso?
-Não.
123
00:07:50,840 --> 00:07:51,920
Isso é te esgotar.
124
00:07:52,000 --> 00:07:55,640
E quando você não aguentar mais
é quando começaremos a cavar.
125
00:07:57,480 --> 00:08:00,760
Tenho visto o que temos filmado
e você não está mal,
126
00:08:00,840 --> 00:08:02,720
mas preciso que fique muito melhor.
127
00:08:03,640 --> 00:08:04,640
Está ouvindo?
128
00:08:05,400 --> 00:08:08,280
Está disposto a dar a alma
nesse filme ou não?
129
00:08:08,360 --> 00:08:10,120
Sim.
130
00:08:12,520 --> 00:08:15,160
Mas como faz isso?
131
00:08:17,520 --> 00:08:19,280
Confiando cegamente em mim.
132
00:08:19,920 --> 00:08:21,120
Mesmo que doa.
133
00:08:22,760 --> 00:08:25,440
Mesmo que te leve
a lugares onde não quer ir.
134
00:08:26,920 --> 00:08:28,080
Confie.
135
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
EME. SEM LEMBRAR DE VOCÊ,
SINTO COMO SE NÓS…
136
00:08:34,400 --> 00:08:35,560
VÁRIOS LUGARES.
137
00:08:41,960 --> 00:08:44,000
Está tão lindo nesta foto, filho!
138
00:08:44,080 --> 00:08:45,480
Olha. Lindo.
139
00:08:47,240 --> 00:08:48,720
Sua mãe viu isto?
140
00:08:53,920 --> 00:08:55,640
É melhor que ela não veja.
141
00:08:57,480 --> 00:08:59,280
Preciso de tranquilidade,
142
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
de concentração.
Ou não conseguirei decorar o texto.
143
00:09:02,880 --> 00:09:05,280
Você precisa dormir. Olhe para você.
144
00:09:05,880 --> 00:09:07,520
O quê? Estou bem.
145
00:09:07,600 --> 00:09:11,920
Lembra do que aconteceu da última vez
que passou uma semana sem dormir?
146
00:09:12,000 --> 00:09:15,920
Pai, se você for ser chato como a mamãe,
eu vou para a casa dela.
147
00:09:17,400 --> 00:09:19,200
Lá a geladeira estará cheia.
148
00:09:23,040 --> 00:09:24,240
Você é feliz?
149
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
E se eu abandonar o filme?
150
00:09:29,960 --> 00:09:31,920
E começar a pensar no que quero.
151
00:09:33,640 --> 00:09:35,640
Tenho que conseguir as coisas.
152
00:09:36,800 --> 00:09:40,400
Tudo sempre veio de graça para mim,
por isso não consigo aproveitar.
153
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
Estou te ouvindo.
154
00:09:41,680 --> 00:09:45,120
Mas já está difícil de me concentrar
em tirar as olheiras.
155
00:09:45,880 --> 00:09:47,160
E aí? Como vai?
156
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
Com crise existencial.
157
00:09:49,040 --> 00:09:51,640
Está pensando em largar tudo.
O filme, isso.
158
00:09:51,720 --> 00:09:54,840
-Atores!
-Lara, a conversa é confidencial.
159
00:09:54,920 --> 00:09:57,800
Maquiadoras não falam dessas coisas com…
160
00:09:57,880 --> 00:10:01,200
Maquiadora? Eu queria estar na equipe
de filmagem, mas não deu certo.
161
00:10:01,280 --> 00:10:03,040
Quer abandonar o curta?
162
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Não, adoro o curta.
163
00:10:05,400 --> 00:10:06,800
Acabamos por hoje, não?
164
00:10:07,280 --> 00:10:10,120
Você quer sair do filme?
Ficou louco? Como assim?
165
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
Romano sempre me pede coisas
que não entendo.
166
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
É mais fácil ser advogado.
167
00:10:15,800 --> 00:10:16,920
É sério.
168
00:10:17,000 --> 00:10:20,320
Ninguém disse que para ser ator
teria que decorar tanto texto.
169
00:10:21,400 --> 00:10:22,760
Você vai arrasar.
170
00:10:23,280 --> 00:10:24,160
Entendeu?
171
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
Corta!
172
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
Você está bem?
173
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
-Sim.
-Sim?
174
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
Eu estava gritando para me cansar
175
00:10:44,080 --> 00:10:46,200
e poder utilizar minha fragilidade.
176
00:10:46,280 --> 00:10:48,560
Mas você só está pedindo um café.
177
00:10:49,160 --> 00:10:53,600
É. Então, você pega o café,
senta e ela chega.
178
00:10:53,680 --> 00:10:56,680
Certo. Então, eu só digo…
179
00:10:56,760 --> 00:11:00,920
Você diz: "Um café com leite, por favor?".
Aí você se senta e ela vem.
180
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
Perfeito.
181
00:11:02,280 --> 00:11:03,160
-Pode rodar?
-Sim.
182
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Não!
183
00:11:06,600 --> 00:11:08,840
Pode me dizer por que não atende?
184
00:11:08,920 --> 00:11:11,120
Por que não está checando seu e-mail?
185
00:11:11,200 --> 00:11:12,800
Estamos te esperando há uma hora.
186
00:11:12,880 --> 00:11:14,240
Não tenho gravação hoje.
187
00:11:14,320 --> 00:11:17,320
Veja seu telefone, as ligações.
Olha a minha cara.
188
00:11:17,400 --> 00:11:19,080
Mudamos a ordem de gravação.
189
00:11:19,160 --> 00:11:21,920
O Romano está subindo
de raiva pelas paredes.
190
00:11:22,000 --> 00:11:23,880
Tenho mais três cenas aqui.
191
00:11:23,960 --> 00:11:27,200
Quanto vale essa bobagem
que estão fazendo aqui?
192
00:11:27,280 --> 00:11:29,200
Quanto que custa? Setenta euros?
193
00:11:29,280 --> 00:11:33,000
Cinquenta euros? Isso eu dou
para o lanche dos eletricistas.
194
00:11:33,080 --> 00:11:35,160
E você não faz ideia de como comem!
195
00:11:35,240 --> 00:11:39,080
Sabem quanto custa
ter profissionais parados por uma hora?
196
00:11:39,160 --> 00:11:40,560
Uma hora que seja!
197
00:11:40,640 --> 00:11:43,160
Não tem a ver com dinheiro,
mas com compromisso.
198
00:11:43,240 --> 00:11:44,520
Isso mesmo,
199
00:11:44,600 --> 00:11:47,280
com o que você tem
com o nosso filme, vamos.
200
00:11:47,360 --> 00:11:49,360
Já te disse que faltam três cenas.
201
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Um café, uma declaração de amor…
202
00:11:51,040 --> 00:11:53,640
Tudo bem.
Não os faça esperar. A gente se vira.
203
00:11:53,720 --> 00:11:54,760
Certo, vamos.
204
00:11:55,280 --> 00:11:58,120
-Certo. Ótimo. Vamos.
-Irene, diga "Ação".
205
00:11:59,200 --> 00:12:00,960
-Sério?
-Terá que esperar.
206
00:12:01,040 --> 00:12:02,280
Quanto menos interromper…
207
00:12:02,360 --> 00:12:04,960
-Mais rápido terminaremos.
-Está claro?
208
00:12:06,440 --> 00:12:08,840
Esse é o futuro do cinema espanhol?
209
00:12:08,920 --> 00:12:10,760
Espero que tenham um bom bufê.
210
00:12:11,880 --> 00:12:14,680
-Som a postos? Câmera?
-Gravando.
211
00:12:14,760 --> 00:12:16,240
QUANDO NOS CONHECEMOS
212
00:12:17,080 --> 00:12:18,120
Ação!
213
00:12:20,400 --> 00:12:22,360
{\an8}Tudo bem? Posso ajudar?
214
00:12:22,880 --> 00:12:25,360
{\an8}-Um café com leite, por favor.
-Um café.
215
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Obrigado.
216
00:12:33,720 --> 00:12:35,120
-Corta!
-Boa.
217
00:12:35,200 --> 00:12:36,360
-Conseguimos.
-Foi?
218
00:12:36,440 --> 00:12:38,960
-Sim, deu certo.
-Querem ir de novo?
219
00:12:39,040 --> 00:12:40,760
-Não. Vá embora!
-Vai, porra.
220
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
Faz logo a declaração de amor.
221
00:12:42,440 --> 00:12:45,920
É que a declaração… Não tem nada.
Já acabou, não?
222
00:12:46,000 --> 00:12:47,640
Irene, eu sou um idiota.
223
00:12:48,320 --> 00:12:51,480
Há semanas que estou
para te dizer isso e não consigo.
224
00:12:51,560 --> 00:12:53,120
-Eu sinto que…
-O quê?
225
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
Vai ferrar com tudo, mas…
226
00:12:55,600 --> 00:12:57,600
Às vezes, tudo bem ferrar com as coisas.
227
00:12:58,440 --> 00:12:59,400
Sim.
228
00:13:00,960 --> 00:13:02,200
Quero estar na sua vida.
229
00:13:13,160 --> 00:13:15,880
-Se me pedir para ficar, eu fico.
-Não, vá ao seu filme.
230
00:13:15,960 --> 00:13:17,120
-Tem certeza?
-Sim.
231
00:13:17,200 --> 00:13:18,880
-Vá!
-Vá embora!
232
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Julio.
233
00:13:24,400 --> 00:13:27,160
-Onde você estava?
-Estava em outra filmagem.
234
00:13:28,280 --> 00:13:30,560
-Em outra filmagem?
-Sim.
235
00:13:31,680 --> 00:13:34,240
-Em outra filmagem…
-Óscar, é…
236
00:13:35,560 --> 00:13:37,080
-Em outra filmagem…
-Uma bobagem…
237
00:13:37,160 --> 00:13:39,520
Coisa da faculdade.
238
00:13:39,600 --> 00:13:41,360
-Óscar.
-Puta que me pariu!
239
00:13:42,440 --> 00:13:43,520
Óscar!
240
00:13:45,480 --> 00:13:49,400
Puta merda. Muito obrigada, Julio.
Está fodendo comigo.
241
00:13:49,480 --> 00:13:53,400
Eu te ajudo e você fode comigo!
Óscar, por favor! Ouça.
242
00:13:53,480 --> 00:13:54,600
É bobagem das crianças.
243
00:13:54,680 --> 00:13:58,880
Se não quer que sua carreira acabe aqui,
faça o que for para ele esquecer isso.
244
00:13:58,960 --> 00:14:00,400
Isto não é para mim.
245
00:14:01,040 --> 00:14:04,040
Não sou como vocês. Não estou preparado
para fazer essas coisas.
246
00:14:04,120 --> 00:14:07,440
Acho que você é, sim,
mas ainda não se deu conta.
247
00:14:08,200 --> 00:14:10,360
Por que não saímos tomar algo nós dois?
248
00:14:11,480 --> 00:14:13,240
Não. Acho que não precisa.
249
00:14:15,160 --> 00:14:17,360
Acredite, você foi feito para isso.
250
00:14:17,440 --> 00:14:19,640
Vai perceber quando menos esperar.
251
00:14:42,880 --> 00:14:43,880
Filho da puta!
252
00:14:52,440 --> 00:14:55,080
-Para ver o material que temos.
-Tudo bem.
253
00:14:55,160 --> 00:14:56,480
Ia ligar para você.
254
00:14:56,560 --> 00:14:59,440
Poderíamos nos ver amanhã
antes da festa, não?
255
00:14:59,520 --> 00:15:02,520
-É o Julio?
-Romano ficou bravo e cortou minhas cenas.
256
00:15:02,600 --> 00:15:03,760
-Como?
-O que foi?
257
00:15:04,440 --> 00:15:06,680
-O que foi?
-Como assim? Mas por quê?
258
00:15:06,760 --> 00:15:09,400
Disse que o Romano o cortou
de todas as cenas.
259
00:15:09,480 --> 00:15:11,000
-De todas?
-Sobrou só uma.
260
00:15:11,080 --> 00:15:12,880
Uma! Disse que só sobrou uma.
261
00:15:12,960 --> 00:15:14,520
É porque você se atrasou?
262
00:15:14,600 --> 00:15:16,440
E porque disse que tinha outra gravação.
263
00:15:16,960 --> 00:15:17,880
Sério? Mas…
264
00:15:17,960 --> 00:15:20,800
Não pode te tirar
do filme devido ao meu curta.
265
00:15:20,880 --> 00:15:23,360
E se eu não quiser voltar
e quiser ficar só com você?
266
00:15:25,640 --> 00:15:27,760
Não achei que fosse me ferrar assim.
267
00:15:28,960 --> 00:15:31,120
Não é uma questão de orgulho, mas…
268
00:15:32,200 --> 00:15:33,760
estava começando a gostar.
269
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
Não dizia que nunca lutou por nada
e por isso não valorizava as coisas?
270
00:15:37,480 --> 00:15:41,280
Chegou a hora de você ver
se é isso que quer de verdade.
271
00:15:42,120 --> 00:15:43,160
Meu Deus!
272
00:15:43,960 --> 00:15:46,600
-O que é, Da?
-Um rato! Um esquilo!
273
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
-Não sei.
-Irene.
274
00:15:47,760 --> 00:15:49,240
-Não sei.
-Irene, o que foi?
275
00:15:49,320 --> 00:15:51,360
-Não, não.
-Olha, não tem nada.
276
00:15:51,440 --> 00:15:53,200
-Já foi.
-Irene, o que houve?
277
00:15:53,280 --> 00:15:54,200
É que…
278
00:15:54,280 --> 00:15:56,280
Não foi nada. Ele surtou aqui.
279
00:15:57,360 --> 00:15:58,360
Me dá fobia.
280
00:15:58,440 --> 00:16:00,640
Lute por isso, certo? Logo nos falamos.
281
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
Irene, por favor, amiga…
282
00:16:08,200 --> 00:16:10,880
-Não dá, vai, por mim.
-Não tem rato nenhum.
283
00:16:10,960 --> 00:16:13,120
-Dificilmente.
-Está me dando tontura.
284
00:16:13,200 --> 00:16:14,720
-Uma… Gente!
285
00:16:14,800 --> 00:16:15,640
-Fer.
-Irene.
286
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
-Como vai?
-O que está fazendo por aqui?
287
00:16:19,280 --> 00:16:21,200
-Que loucura.
-Encontrei com ele.
288
00:16:21,280 --> 00:16:24,240
-Então, ele estava contando… Diga você.
-Está bem.
289
00:16:24,320 --> 00:16:25,480
Estou aqui em Madrid.
290
00:16:25,560 --> 00:16:27,080
Estou vendo.
291
00:16:27,160 --> 00:16:28,680
Vim morar aqui, digo.
292
00:16:30,280 --> 00:16:31,480
Sério?
293
00:16:32,800 --> 00:16:34,840
Mas você adora Castellón.
294
00:16:34,920 --> 00:16:38,360
É, mas recebi uma boa proposta
de trabalho.
295
00:16:38,440 --> 00:16:41,680
-Eu topei. Era agora ou nunca, não é?
-Uma ótima oferta.
296
00:16:41,760 --> 00:16:44,120
-Tem que ir atrás. Não é, Fer?
-Claro.
297
00:16:44,200 --> 00:16:45,240
Fico feliz por isso.
298
00:16:45,320 --> 00:16:47,000
Que bom te ver.
299
00:16:47,080 --> 00:16:48,880
Claro, estava lhe dizendo
300
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
que precisando de algo,
301
00:16:50,400 --> 00:16:51,920
ele já sabe onde estamos.
302
00:16:52,000 --> 00:16:53,840
Perfeitamente, sempre soube.
303
00:16:54,440 --> 00:16:56,640
-Certo. Obrigado.
-Bom, então…
304
00:16:56,720 --> 00:16:57,560
Nada.
305
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Temos que ir.
306
00:16:59,160 --> 00:17:00,840
Por que não pegamos algo para beber?
307
00:17:00,920 --> 00:17:03,320
Não, marcamos com a Adri
de ver as tomadas de hoje.
308
00:17:03,400 --> 00:17:06,000
-Verdade, o curta.
-Sim, mas fico feliz de te ver.
309
00:17:06,080 --> 00:17:07,240
Eu também.
310
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
-Tchau.
-Viu…
311
00:17:08,880 --> 00:17:12,160
Amanhã, temos a festa
de fim de gravação do curta.
312
00:17:12,240 --> 00:17:14,240
Gostaria de ir?
313
00:17:16,680 --> 00:17:17,520
Claro.
314
00:17:18,560 --> 00:17:21,240
-Eu mando mensagem.
-Você me escreve? Certo.
315
00:17:21,840 --> 00:17:24,080
-Até mais.
-Você vai ficar, Jimena?
316
00:17:24,760 --> 00:17:26,440
Vou terminar e vou.
317
00:17:26,520 --> 00:17:28,720
-"Vou terminar e vou".
-Está bem.
318
00:17:29,440 --> 00:17:30,760
-Tchau, Fer.
-Tchau.
319
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
Puta que…
320
00:17:45,640 --> 00:17:46,520
Como vai?
321
00:17:47,360 --> 00:17:52,240
Estamos putos da vida
com o que aquela criatura fez.
322
00:17:53,480 --> 00:17:54,720
Não faz mal.
323
00:17:56,280 --> 00:17:58,120
Logo acaba e pronto.
324
00:17:59,680 --> 00:18:00,960
Teria sido bom
325
00:18:01,480 --> 00:18:03,920
ter nos despedido com champanhe talvez,
326
00:18:04,000 --> 00:18:06,000
mas do jeito que estão as coisas…
327
00:18:06,840 --> 00:18:08,000
É melhor assim.
328
00:18:09,160 --> 00:18:11,560
Por que não consigo
fazer minha memória voltar?
329
00:18:12,960 --> 00:18:15,240
O sexo fez isso por você.
330
00:18:17,080 --> 00:18:18,400
Eu estava apaixonado?
331
00:18:20,120 --> 00:18:21,440
Mais do que eu por você.
332
00:18:23,200 --> 00:18:26,280
Você dizia que jamais me deixaria.
333
00:18:26,360 --> 00:18:28,280
Que sempre me amaria.
334
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
Que nunca me esqueceria.
335
00:18:35,040 --> 00:18:35,880
Jamais.
336
00:18:36,800 --> 00:18:37,640
Sempre.
337
00:18:38,720 --> 00:18:39,800
-Nunca.
-Nunca.
338
00:18:41,680 --> 00:18:42,520
Corta!
339
00:18:43,600 --> 00:18:46,600
Ótimo. Passamos para a próxima cena.
340
00:18:48,720 --> 00:18:51,960
Óscar, essa foi a última cena do Julio.
341
00:18:52,040 --> 00:18:53,240
-Exatamente.
-Então…
342
00:18:53,320 --> 00:18:55,080
Podemos preparar a próxima?
343
00:18:57,000 --> 00:18:58,320
Sim, claro.
344
00:18:59,360 --> 00:19:01,480
Vocês já ouviram! Vamos!
345
00:19:01,560 --> 00:19:02,960
Próxima cena! Vai.
346
00:19:09,880 --> 00:19:13,800
Ao final da filmagem!
Não foi fácil, mas conseguimos.
347
00:19:13,880 --> 00:19:15,560
-Porra.
-Mudando durante o caminho.
348
00:19:15,640 --> 00:19:19,200
Acertando tudo. Não sei
se ganharemos prêmio, mas terminamos.
349
00:19:19,280 --> 00:19:21,480
No fim,
você parecia uma diretora de verdade.
350
00:19:22,040 --> 00:19:25,760
-Um brinde à Irene!
-À nossa diretora!
351
00:19:25,840 --> 00:19:29,360
-E aí, pessoal?
-Como estão vocês?
352
00:19:29,440 --> 00:19:31,200
E o Julito? Tinha pouca filmagem hoje.
353
00:19:31,280 --> 00:19:33,840
Não sei, deve estar chegando.
354
00:19:33,920 --> 00:19:35,240
Aceita uma bebida?
355
00:19:35,320 --> 00:19:37,640
Não, obrigado.
Vou ao banheiro, estou apertado.
356
00:19:38,320 --> 00:19:39,600
Vou ligar para ele!
357
00:19:45,880 --> 00:19:47,160
-Ei!
-Oi!
358
00:19:47,240 --> 00:19:48,480
-Tudo bem?
-Tudo. Você veio!
359
00:19:48,560 --> 00:19:49,760
-Sim.
-Que legal.
360
00:19:49,840 --> 00:19:51,840
-Já falo com você. Beleza?
-Beleza.
361
00:19:57,840 --> 00:20:02,160
Ei, onde você está? Venha logo.
Estamos todos aqui.
362
00:20:02,680 --> 00:20:05,960
Se demorar para vir,
vai chegar e eu vou estar bêbada.
363
00:20:06,600 --> 00:20:08,120
Venha logo, seu mala!
364
00:20:14,200 --> 00:20:16,880
-São novos?
-Não.
365
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
Era esse o ogro?
366
00:20:26,960 --> 00:20:29,760
Ogro? Acha que sou um ogro?
367
00:20:29,840 --> 00:20:31,440
Não. Nunca disse isso.
368
00:20:31,520 --> 00:20:34,360
Ele, que gosta, inventou.
O ogro não é você.
369
00:20:34,440 --> 00:20:37,360
-Isso existe desde quando?
-Não! Não.
370
00:20:37,440 --> 00:20:40,000
-Não lhe devo explicações.
-Não?
371
00:20:40,080 --> 00:20:42,280
Não, pois não estamos fazendo
nada de errado.
372
00:20:42,360 --> 00:20:46,160
Não. Fer e Irene não estão mais juntos.
E ela já está em outra.
373
00:20:46,240 --> 00:20:47,360
Já está em outra?
374
00:20:48,240 --> 00:20:51,840
Com o tal do… Verdade. Eu já sabia.
375
00:20:51,920 --> 00:20:53,920
Parece que quem não superou é ele.
376
00:20:54,000 --> 00:20:56,200
O quê? Já está mais que superado.
377
00:20:56,280 --> 00:20:59,760
-Só fiquei chocado de descobrir.
-Chocado fiquei eu!
378
00:21:02,280 --> 00:21:04,160
-Quando vão contar a ela?
-Não!
379
00:21:04,240 --> 00:21:06,200
Ninguém vai dizer nada a ninguém.
380
00:21:06,280 --> 00:21:08,360
Irene não precisa descobrir,
381
00:21:08,440 --> 00:21:10,520
pelo menos até sabermos
382
00:21:10,600 --> 00:21:12,240
onde isso vai dar.
383
00:21:12,320 --> 00:21:14,040
-Sim…
-Onde vai dar?
384
00:21:14,120 --> 00:21:16,360
-Em lugar nenhum, não é?
-Ah, é?
385
00:21:16,880 --> 00:21:18,120
-É, não é?
-É.
386
00:21:18,200 --> 00:21:20,240
Não. Tudo bem. É melhor saber.
387
00:21:20,320 --> 00:21:23,080
Mas não precisava me dizer assim.
388
00:21:23,160 --> 00:21:25,200
Não consigo ficar quieto, ouviram?
389
00:21:25,280 --> 00:21:27,760
Sou fofoqueiro, sinto muito!
Não posso me calar!
390
00:21:27,840 --> 00:21:32,880
Sim, pode! Ninguém vai dizer nada
até que saibamos o que temos,
391
00:21:32,960 --> 00:21:36,360
que, pelo que parece, não é nada.
Estamos terminando, é isso?
392
00:21:36,440 --> 00:21:37,600
Até mais.
393
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
Você está fodido, garoto.
394
00:21:58,600 --> 00:21:59,440
Como é?
395
00:21:59,960 --> 00:22:03,200
Se quer que algo aconteça,
terá que fazer acontecer.
396
00:22:11,800 --> 00:22:13,440
Isso é nojento.
397
00:22:13,520 --> 00:22:15,640
-Assim, não vou fazer xixi.
-Vai, amiga!
398
00:22:15,720 --> 00:22:17,560
-Faça o barulho para mim.
-Quê?
399
00:22:17,640 --> 00:22:19,680
Para eu poder mijar, faz "Psss".
400
00:22:21,920 --> 00:22:23,000
Que nojo.
401
00:22:23,960 --> 00:22:28,520
Mudamos o curta todo pelo Julio
e agora ele nem aparece.
402
00:22:29,320 --> 00:22:34,120
Certeza de que ele está
em uma festa louca cercado de gostosonas.
403
00:22:34,200 --> 00:22:36,480
Ou logo na cama com elas.
404
00:22:37,960 --> 00:22:39,840
Não brinca! Acabou o papel?
405
00:22:40,360 --> 00:22:43,040
-Vamos dançar.
-Está bem.
406
00:22:43,120 --> 00:22:44,280
Vai. Abre a porta.
407
00:22:46,960 --> 00:22:48,120
Beleza.
408
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
Ai, meu Deus.
409
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
Atenção para a garçonete!
410
00:22:53,880 --> 00:22:56,680
-Desculpe! Merda! Desculpe.
-Você é louca!
411
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
Vamos brindar!
412
00:22:58,280 --> 00:23:00,320
À sorte de tê-los na minha vida.
413
00:23:00,400 --> 00:23:01,280
Não imagina quanta!
414
00:23:01,360 --> 00:23:02,720
-Muita.
-Viva!
415
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
Saúde!
416
00:23:04,600 --> 00:23:07,160
Nossa! Falando sério.
Vocês são os melhores.
417
00:23:07,240 --> 00:23:10,200
Obrigada por fazerem o curta que… Jimena!
418
00:23:10,720 --> 00:23:11,960
Você é a chefe.
419
00:23:12,040 --> 00:23:15,560
A chefe. Sabe o que a Jim…
Estou feliz por você estar aqui, Fer.
420
00:23:15,640 --> 00:23:18,320
É tão legal que possamos
ser amigos. Não é?
421
00:23:18,400 --> 00:23:20,440
-Não consigo.
-O que foi?
422
00:23:20,520 --> 00:23:24,160
São os bares héteros. Aí não…
Está chato demais.
423
00:23:24,240 --> 00:23:27,640
As luzes vermelhas, iguais aos triângulos…
424
00:23:27,720 --> 00:23:29,320
Não está tão ruim, sei lá.
425
00:23:29,400 --> 00:23:30,840
Vamos achar algum gay por aí.
426
00:23:30,920 --> 00:23:33,640
Ah, sim? Algum gay? Não…
427
00:23:35,480 --> 00:23:37,080
-Aí sim!
-Chenoa!
428
00:23:37,600 --> 00:23:39,080
Juro para vocês,
429
00:23:39,720 --> 00:23:43,000
a melhor coisa que aconteceu
na minha vida foi a Operação Triunfo.
430
00:23:43,080 --> 00:23:45,280
Então, penso eu, "Que vida de merda".
431
00:23:45,360 --> 00:23:48,320
Então, está bom. Vamos dançar Chenoa!
432
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
Certo, então.
433
00:23:58,160 --> 00:24:00,680
-Desculpe.
-Não, desculpe-me você. Diga.
434
00:24:01,520 --> 00:24:04,760
É isso, desculpe. Peço desculpas
435
00:24:04,840 --> 00:24:09,680
por tudo o que aconteceu.
Você não merecia nada daquilo.
436
00:24:12,440 --> 00:24:13,760
Desculpas aceitas.
437
00:24:15,280 --> 00:24:17,360
Sério? Só isso? Assim?
438
00:24:18,280 --> 00:24:20,720
-Posso dificultar, se quiser.
-Não!
439
00:24:20,800 --> 00:24:23,760
Eu poderia fazer o ex rancoroso e…
440
00:24:23,840 --> 00:24:25,640
-É?
-Sou bom com esse também.
441
00:24:25,720 --> 00:24:29,320
Tem certeza? Pelo que te conheço,
não acho que seja assim.
442
00:24:30,880 --> 00:24:32,440
Senti sua falta.
443
00:24:34,200 --> 00:24:35,480
Eu também.
444
00:24:36,800 --> 00:24:40,360
-Como amigos e…
-É, sim. Como amigos.
445
00:24:40,440 --> 00:24:46,120
Às vezes,
penso que tínhamos algo muito legal.
446
00:24:47,200 --> 00:24:48,040
Sim.
447
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Conheci alguém.
448
00:24:55,200 --> 00:24:57,080
O quê? Sério? Que bom.
449
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
Que legal. Que rápido.
450
00:25:00,680 --> 00:25:01,800
Fico feliz.
451
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
Vamos dançar?
452
00:25:06,200 --> 00:25:07,160
Já vou.
453
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
Certo, vou para lá.
454
00:25:16,960 --> 00:25:17,880
Ei!
455
00:25:18,600 --> 00:25:20,440
-O Fer está com outra.
-Merda!
456
00:25:21,400 --> 00:25:23,240
E esse maldito não me atende.
457
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
Obrigado, chefe.
458
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Romano!
459
00:26:04,600 --> 00:26:05,600
Romano!
460
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
Romano, venha aqui!
461
00:26:13,200 --> 00:26:14,040
Óscar!
462
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
O que está fazendo?
463
00:26:20,200 --> 00:26:22,320
Por que me cortou de todas as cenas?
464
00:26:22,400 --> 00:26:26,080
Nenhum ator fala assim comigo,
muito menos na frente de casa.
465
00:26:26,160 --> 00:26:27,040
Vá embora.
466
00:26:27,680 --> 00:26:29,600
Espere.
467
00:26:29,680 --> 00:26:32,000
Silêncio! Isso não é hora.
468
00:26:32,080 --> 00:26:33,880
Não vai me fazer mudar de ideia.
469
00:26:33,960 --> 00:26:37,360
-Não queria que eu tirasse tudo de mim?
-Não.
470
00:26:38,120 --> 00:26:40,320
Eu pedi para deixar a alma.
471
00:26:40,400 --> 00:26:41,320
Não tirar tudo.
472
00:26:41,400 --> 00:26:42,560
Aqui está.
473
00:26:43,080 --> 00:26:44,640
Isso é só roupa.
474
00:26:46,720 --> 00:26:48,760
Estou disposto a isso e muito mais.
475
00:26:48,840 --> 00:26:50,760
Confio em você cegamente. O que mais?
476
00:26:50,840 --> 00:26:54,280
Sei que viu algo em mim,
mas posso lhe dar muito mais.
477
00:26:54,360 --> 00:26:57,680
Sei que preciso desse papel
e esse papel precisa de mim.
478
00:26:58,640 --> 00:26:59,800
Anda. Vista-se.
479
00:27:00,640 --> 00:27:03,240
Até hoje, não via sentido na vida.
480
00:27:04,760 --> 00:27:07,720
Mas o personagem,
seu filme e você estão mudando isso.
481
00:27:09,840 --> 00:27:11,080
Me dê uma chance.
482
00:27:13,360 --> 00:27:15,320
Puta que o pariu, Julio.
483
00:27:17,360 --> 00:27:19,800
Querida, traz duas cervejas para mim!
484
00:27:20,320 --> 00:27:22,840
Não? É como se eu não existisse.
485
00:27:23,360 --> 00:27:25,480
-Duas cervejas.
-Não.
486
00:27:26,000 --> 00:27:29,040
Não. Duas cervejas, para mim, não.
487
00:27:29,120 --> 00:27:31,360
-O que você quer?
-Algo mais forte.
488
00:27:31,440 --> 00:27:33,080
-Tequila?
-Dose dupla.
489
00:27:33,160 --> 00:27:34,960
Duas tequilas. Nada de cerveja.
490
00:27:35,040 --> 00:27:37,360
-Licença, estava na frente.
-Então anda.
491
00:27:37,440 --> 00:27:38,720
E vou falar para você.
492
00:27:38,800 --> 00:27:41,080
Isso precisa acabar,
ou vai explodir na nossa cara.
493
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
-Mas…
-Sem mas!
494
00:27:42,800 --> 00:27:46,280
Jimena, ele é o ex da sua melhor amiga.
Essas coisas nunca acabam bem.
495
00:27:46,360 --> 00:27:49,040
Preste atenção,
nós gays somos mestres em ficar entre nós.
496
00:27:50,080 --> 00:27:52,840
É verdade, porque somos permissivos.
497
00:27:55,680 --> 00:27:57,160
-Ei.
-O quê?
498
00:27:57,240 --> 00:27:58,920
-Aonde vai?
-Vou para casa.
499
00:27:59,000 --> 00:28:00,840
-Para fazer o quê?
-O Julito não veio.
500
00:28:00,920 --> 00:28:03,080
Não faz sentido eu estar aqui, não?
501
00:28:03,160 --> 00:28:05,960
Além de que amanhã tenho prova
de direito constitucional.
502
00:28:06,040 --> 00:28:07,240
Então, você vai ver.
503
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
-Vai perder a melhor parte.
-Ah, vou?
504
00:28:09,680 --> 00:28:12,880
-Vai. Deixe-me apresentá-lo…
-Juan Carlos.
505
00:28:12,960 --> 00:28:15,280
Quando um sai, outro toma o lugar.
506
00:28:15,360 --> 00:28:17,960
-Já tomei bastante, na verdade.
-O que foi?
507
00:28:18,040 --> 00:28:19,480
-Prazer.
-Coitado de você.
508
00:28:19,560 --> 00:28:21,880
-Esse está obcecado pelos caras.
-Ah, é?
509
00:28:21,960 --> 00:28:25,280
Pode descer do salto,
que vai ficar feio para você.
510
00:28:25,360 --> 00:28:27,160
São muitos anos de armário
511
00:28:27,240 --> 00:28:31,520
para ter o mínimo de respeito
e poder transar sem fazer um ato político.
512
00:28:31,600 --> 00:28:33,720
-Onde estão os shots?
-Tem toda razão.
513
00:28:33,800 --> 00:28:35,920
O que é promiscuidade? É a nossa arma
514
00:28:36,000 --> 00:28:38,880
para mostrar a nossa liberdade,
e a de todos e todas
515
00:28:38,960 --> 00:28:40,240
que não a tiveram.
516
00:28:40,320 --> 00:28:41,480
Ouviu isso, 24?
517
00:28:41,560 --> 00:28:43,120
-Já foi.
-Sim, eu vi.
518
00:28:43,200 --> 00:28:46,320
Foi embora.
Igual foi embora como ato político também.
519
00:28:46,400 --> 00:28:49,120
Você realmente gosta tanto dele?
520
00:28:49,200 --> 00:28:50,640
E eu lá sei, Jimena.
521
00:28:57,120 --> 00:28:59,880
-Vamos dançar.
-Estou indo, Irene!
522
00:29:02,120 --> 00:29:03,760
Eu tomaria mais um.
523
00:29:04,520 --> 00:29:06,440
Juan Carlos, pare de massagear.
524
00:29:06,520 --> 00:29:08,720
Não preciso que ninguém faça isso.
525
00:29:08,800 --> 00:29:10,880
Você é muito chato, Juan Carlos.
526
00:29:12,760 --> 00:29:13,920
Tanto faz.
527
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Tanto faz!
528
00:29:15,080 --> 00:29:17,240
Não veio. Não faz mal.
529
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
Não me atende? Não estou nem aí.
530
00:29:20,200 --> 00:29:23,080
Tudo bem. Está tudo bem porque…
531
00:29:23,840 --> 00:29:26,240
estou com vocês
e nada melhor do que os amigos.
532
00:29:26,320 --> 00:29:28,920
Sempre estão por perto
e nunca decepcionam.
533
00:29:29,000 --> 00:29:30,080
-É isso.
-Nunca.
534
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
Então, amigos,
vamos para casa tomar a saideira.
535
00:29:33,120 --> 00:29:34,000
Vamos.
536
00:29:34,760 --> 00:29:36,120
-E o Fer?
-Lá vai.
537
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
Não. Ele já foi?
538
00:29:39,920 --> 00:29:40,800
Fer…
539
00:29:40,880 --> 00:29:42,960
A Jimena sabe onde o Fer está.
540
00:29:43,040 --> 00:29:45,800
Por que eu saberia onde o Fer está?
541
00:29:45,880 --> 00:29:48,880
-Por quê?
-Você o viu sair. Eu, hein!
542
00:29:49,480 --> 00:29:50,520
Fer!
543
00:29:51,480 --> 00:29:52,640
Onde você está?
544
00:29:53,160 --> 00:29:55,280
Estamos indo para casa tomar a saideira.
545
00:29:55,360 --> 00:29:56,600
Pode vir se quiser.
546
00:29:57,120 --> 00:29:59,360
Foi ver sua namorada?
547
00:30:00,640 --> 00:30:04,440
-Namorada?
-Ele não perde tempo.
548
00:30:06,080 --> 00:30:07,120
Já deu.
549
00:30:07,200 --> 00:30:09,320
Não seja chato, venha logo.
550
00:30:09,960 --> 00:30:10,880
Está certo.
551
00:30:12,160 --> 00:30:13,840
-Ele vai vir!
-Vai vir?
552
00:30:13,920 --> 00:30:14,880
Ele está vindo.
553
00:30:14,960 --> 00:30:16,920
Está vindo? Mas como?
554
00:30:17,000 --> 00:30:20,320
Se não vai ter nem cerveja
nem nada em casa?
555
00:30:20,400 --> 00:30:21,720
Vamos dormir, melhor.
556
00:30:21,800 --> 00:30:23,240
Eu que não vou dormir.
557
00:30:23,320 --> 00:30:25,760
-Eu vou tomar a última.
-Eu também.
558
00:30:26,800 --> 00:30:27,640
E então?
559
00:30:29,040 --> 00:30:30,480
Você quer me dar 100%.
560
00:30:31,240 --> 00:30:34,000
-Mas ainda só vejo 80.
-Como?
561
00:30:35,040 --> 00:30:38,800
Se todo esse teatro que você fez foi
para mostrar a sua entrega…
562
00:30:41,240 --> 00:30:43,240
ainda é pouco para mim, Julio.
563
00:30:43,760 --> 00:30:45,880
Estou fazendo o possível para você.
564
00:30:45,960 --> 00:30:47,400
Não sei.
565
00:30:49,600 --> 00:30:52,320
Acho que mais já seria…
566
00:30:54,080 --> 00:30:56,520
abuso de poder. Isso, para mim, não.
567
00:31:02,080 --> 00:31:03,080
É com você.
568
00:31:41,520 --> 00:31:43,080
Amanhã, você me devolve.
569
00:31:43,840 --> 00:31:46,200
Quero você no set às sete em ponto.
570
00:31:47,760 --> 00:31:49,680
E descanse, vai ser difícil.
571
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
-Sim!
-Irene, cuidado.
572
00:31:52,760 --> 00:31:54,080
-Para.
-Ouviu?
573
00:31:54,160 --> 00:31:55,000
Vai!
574
00:32:00,200 --> 00:32:02,320
-Não estou aguentando.
-Vai!
575
00:32:08,520 --> 00:32:09,880
Pronto, já fui.
576
00:32:09,960 --> 00:32:12,080
-Viu?
-O quê?
577
00:32:12,160 --> 00:32:13,600
Posso ficar para dormir?
578
00:32:14,560 --> 00:32:16,800
-Por favor, é pelo metrô.
-Sério?
579
00:32:16,880 --> 00:32:18,480
-Não.
-Pelo metrô, não tem.
580
00:32:18,560 --> 00:32:20,880
-Não, Fer! Não!
-O quê?
581
00:32:20,960 --> 00:32:22,760
Isso vai… Não.
582
00:32:22,840 --> 00:32:23,800
Não.
583
00:32:26,880 --> 00:32:28,920
Como viemos parar aqui de novo?
584
00:32:29,440 --> 00:32:30,320
Quero dizer…
585
00:32:31,120 --> 00:32:32,280
Não, não…
586
00:32:32,360 --> 00:32:36,920
Tento não ser romântica,
mas não dou conta.
587
00:32:37,000 --> 00:32:38,400
Eu sou péssima.
588
00:32:38,920 --> 00:32:40,280
Fica tranquila.
589
00:32:41,480 --> 00:32:45,440
Prefiro mil vezes essa despedida
do que a que tivemos.
590
00:32:47,280 --> 00:32:50,360
-Verdade.
-Não? Pelo menos, com essa…
591
00:32:51,240 --> 00:32:53,040
Sei lá, fico mais feliz.
592
00:32:56,160 --> 00:32:57,280
É verdade.
593
00:33:03,520 --> 00:33:05,400
Para o chão!
594
00:33:05,920 --> 00:33:07,040
-Merda.
-O que foi?
595
00:33:07,120 --> 00:33:08,960
Não se mexa.
596
00:33:09,920 --> 00:33:11,640
-Merda.
-Vou ao banheiro.
597
00:33:11,720 --> 00:33:14,360
-Você não pode se mexer.
-Certo, não vou.
598
00:33:16,320 --> 00:33:18,280
Que merda.
599
00:33:19,280 --> 00:33:22,160
Irene, sei que está brava,
mas eu posso explicar!
600
00:33:23,720 --> 00:33:25,880
Romano me colocou de volta no filme!
601
00:33:26,560 --> 00:33:29,600
-E até vai me dar mais cenas.
-Sério?
602
00:33:29,680 --> 00:33:30,520
Sim!
603
00:33:31,160 --> 00:33:32,560
Abra para mim e eu te conto.
604
00:33:34,120 --> 00:33:35,200
Não.
605
00:33:36,320 --> 00:33:38,720
Por que está sem roupa?
606
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
Eu provei ao Romano que quero ser ator.
607
00:33:42,800 --> 00:33:44,440
Devo isso a vocês dois.
608
00:33:45,920 --> 00:33:47,000
A você também.
609
00:33:47,520 --> 00:33:48,600
Transou com ele?
610
00:33:48,680 --> 00:33:51,440
Claro que não.
Abre para mim e eu te conto.
611
00:33:51,520 --> 00:33:53,640
Não, é melhor conversarmos amanhã.
612
00:33:53,720 --> 00:33:54,960
Ainda está brava?
613
00:33:55,040 --> 00:33:58,680
Não estou brava,
mas não quero conversar agora.
614
00:33:58,760 --> 00:34:00,600
Mas eu já te pedi desculpas.
615
00:34:00,680 --> 00:34:02,440
O que quer que eu faça?
616
00:34:03,400 --> 00:34:04,240
Vai, abre.
617
00:34:04,320 --> 00:34:05,240
Julio…
618
00:34:06,080 --> 00:34:06,920
O que foi?
619
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
DE: JIMENA
O FER TÁ NO QUARTO DELA. É ISSO
620
00:34:19,720 --> 00:34:20,760
Julio!
621
00:34:24,760 --> 00:34:25,600
Está bem.
622
00:34:38,160 --> 00:34:40,920
-Enfim.
-No fim, transamos sem camisinha.
623
00:34:41,440 --> 00:34:42,920
Viu? É…
624
00:34:44,320 --> 00:34:46,080
-Sim.
-Enfim.
625
00:34:46,600 --> 00:34:48,880
-A gente se fala.
-Boa noite. Tchau.
626
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
Merda.
627
00:34:59,800 --> 00:35:01,520
Fale a verdade. Vocês transaram?
628
00:35:02,760 --> 00:35:04,320
Se sim, prefiro saber.
629
00:35:05,560 --> 00:35:07,360
Pouco importa. Faz muito tempo.
630
00:35:08,520 --> 00:35:11,000
Quando duas pessoas transam,
dá para saber.
631
00:35:12,120 --> 00:35:14,120
Tem coisa que não dá para fingir.
632
00:35:15,760 --> 00:35:16,880
Um olhar.
633
00:35:18,840 --> 00:35:20,160
Um sorriso.
634
00:35:33,440 --> 00:35:34,280
E… corta!
635
00:35:34,840 --> 00:35:37,520
Ótimo, ótimo. Que lindo.
636
00:35:38,240 --> 00:35:40,160
Divino. Muito bem, querido.
637
00:35:40,240 --> 00:35:42,880
O que há com você?
Está avoada, está bem?
638
00:35:42,960 --> 00:35:44,040
-Posso ajudar?
-Perdão.
639
00:35:44,120 --> 00:35:45,680
-Concentre-se, por favor.
-Certo.
640
00:35:45,760 --> 00:35:47,400
Vamos lá. Você foi ótimo, querido.
641
00:35:49,520 --> 00:35:50,600
-Feliz?
-Claro!
642
00:35:50,680 --> 00:35:52,560
Estava tão distante, como você fez?
643
00:35:52,640 --> 00:35:54,320
Você é algum tipo de gênio?
644
00:35:55,920 --> 00:35:56,880
O que foi?
645
00:35:57,560 --> 00:35:59,360
Vamos tomar algo essa noite?
646
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
CHAMADAS
IRENE
647
00:36:53,200 --> 00:36:54,680
Puta merda!
648
00:38:59,880 --> 00:39:03,520
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPVRT R Apaixonados.Outra.Vez.S01E05.Jamais,.sempre,.nunca.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srt1
00:00:06,320 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
{\an8}Oi, carinhas.
3
00:00:16,560 --> 00:00:18,040
{\an8}Vocês estão com sede.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
Sinto muito por isso.
5
00:01:03,840 --> 00:01:05,160
PPRADA PRA ARRASAR AMÑ? SDDS
6
00:01:30,920 --> 00:01:34,600
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
7
00:03:34,560 --> 00:03:36,960
{\an8}FESTIVAL - 8 DIRETORES ESPANHÓIS
8
00:08:32,120 --> 00:08:34,320
EME. SEM LEMBRAR DE VOCÊ,
SINTO COMO SE NÓS…
9
00:08:34,400 --> 00:08:35,560
VÁRIOS LUGARES.
10
00:34:10,520 --> 00:34:13,360
DE: JIMENA
O FER TÁ NO QUARTO DELA. É ISSO
11
00:36:18,520 --> 00:36:20,640
CHAMADAS
IRENE
12
00:38:59,880 --> 00:39:03,520
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPV& G Q Apaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.vero.WEBRip.Netflix.pt.srtupM EEApaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.verão.WEBRip.Netflix.pt.srt1
00:00:06,360 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
CLÍNICA DE REABILITAÇÃO OMNI
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,120
{\an8}12 DE JUNHO DE 2004
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,040
{\an8}Muito bem…
5
00:00:54,120 --> 00:00:57,440
{\an8}Até assim é jeitoso. O que acham?
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,600
{\an8}É a primeira versão.
7
00:00:59,680 --> 00:01:05,640
{\an8}Acho que ficará pronta quando dermos
um jeito nas cenas mais estranhas.
8
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
{\an8}É a sexta versão.
9
00:01:07,640 --> 00:01:09,760
{\an8}Se for preciso, fazemos mais seis.
10
00:01:10,360 --> 00:01:13,600
{\an8}Não está má, pois não?
11
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
{\an8}É a primeira curta.
12
00:01:17,280 --> 00:01:19,000
{\an8}A primeira de muitas, espero.
13
00:01:19,080 --> 00:01:20,920
{\an8}Claro, sem pressão.
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,800
{\an8}Isto tem de acontecer naturalmente.
15
00:01:24,760 --> 00:01:26,000
{\an8}Está assim tão má?
16
00:01:26,600 --> 00:01:29,360
{\an8}Não somos imparciais, participámos nisto.
17
00:01:29,440 --> 00:01:31,040
{\an8}É melhor ser outra pessoa a ver.
18
00:01:31,120 --> 00:01:34,360
{\an8}As curtas têm o seu público.
19
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
{\an8}Claro, é verdade.
20
00:01:36,760 --> 00:01:40,920
{\an8}Nem todos têm de gostar.
Isso não quer dizer que seja má.
21
00:01:41,000 --> 00:01:42,120
{\an8}Isso mesmo.
22
00:01:42,200 --> 00:01:44,520
Olá, é o Julio. Deixe mensagem.
23
00:01:44,600 --> 00:01:45,640
Olá.
24
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
Já não sei bem o que dizer.
25
00:01:47,840 --> 00:01:49,800
Não atendes as minhas chamadas.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
Não sei o que se passa.
27
00:01:51,320 --> 00:01:57,160
Se é assim que vais sair da minha vida,
podias mandar uma mensagem.
28
00:01:57,240 --> 00:01:59,560
Seja como for, queria mostrar-te a curta.
29
00:01:59,640 --> 00:02:05,360
Mostrei-a à malta e temo
que seja tão má como penso.
30
00:02:05,440 --> 00:02:07,760
Não sei se aguento isto.
31
00:02:10,640 --> 00:02:12,200
Não te desanimes.
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,320
O que ouviste?
33
00:02:16,080 --> 00:02:17,920
A parte de não aguentares.
34
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
Que merda de final de ano!
35
00:02:22,960 --> 00:02:25,880
O Julio desapareceu,
eu envolvi-me com o Fer…
36
00:02:26,840 --> 00:02:27,800
Voltaram?
37
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
Não, nem pensar.
38
00:02:30,280 --> 00:02:33,200
Malta, o senhorio acabou de ligar.
39
00:02:33,280 --> 00:02:37,200
Disse para pagarmos os meses de verão,
senão temos de sair.
40
00:02:37,280 --> 00:02:41,520
Merda! Mais más notícias
para o final do ano?
41
00:02:41,600 --> 00:02:45,640
Fui deitar o lixo,
o saco rasgou-se e caiu tudo ao chão.
42
00:02:45,720 --> 00:02:47,360
Podemos resolver isso.
43
00:02:47,440 --> 00:02:49,320
E isto também?
44
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
Duas linhas.
45
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
Alguém está grávida?
46
00:03:00,000 --> 00:03:02,160
Porque te metes onde não és chamado?
47
00:03:02,240 --> 00:03:05,120
És algum paparazzo? A vasculhar o lixo?
48
00:03:05,720 --> 00:03:06,840
Jimena, espera!
49
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
É…
50
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
Do camafeu?
51
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Que não é camafeu.
52
00:03:13,320 --> 00:03:14,640
Cum caralho!
53
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
O que foi?
54
00:03:15,800 --> 00:03:19,000
Não se passa nada, é o calor.
55
00:03:32,360 --> 00:03:35,160
ACAMPAMENTO DE VERÃO
56
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
Jamais.
57
00:03:41,280 --> 00:03:42,360
Sempre.
58
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
Nunca.
59
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Obrigada.
60
00:03:56,280 --> 00:03:58,840
- Anda.
- Venham cá.
61
00:03:59,920 --> 00:04:01,080
Obrigada, pessoal.
62
00:04:01,160 --> 00:04:03,320
É o teu melhor filme, sabias?
63
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Porque participaste?
64
00:04:04,960 --> 00:04:07,680
Está muito bem dirigido e escrito.
E o miúdo é fantástico.
65
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
É incrível, eu sabia.
66
00:04:09,800 --> 00:04:10,840
Obrigado.
67
00:04:10,920 --> 00:04:12,960
Presumo que tenham gostado.
68
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Estou feliz, para dizer a verdade.
69
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Fizemos um ótimo filme.
Obrigado por me aturarem.
70
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
E Julio, bem-vindo à família.
71
00:04:19,840 --> 00:04:22,960
- Aquele era eu?
- Sim, eras.
72
00:04:23,480 --> 00:04:25,320
Obrigado, Edgar.
73
00:04:26,320 --> 00:04:28,960
- Um brinde ao filme.
- Ao filme!
74
00:04:29,600 --> 00:04:31,960
Teremos 16 ou 17 nomeações, no mínimo.
75
00:04:32,040 --> 00:04:34,360
Cala-te, isso dá azar.
76
00:04:34,960 --> 00:04:37,320
Fico feliz se o público gostar.
77
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
Pois, claro.
78
00:04:39,160 --> 00:04:40,600
Vá lá…
79
00:04:40,680 --> 00:04:43,400
A sério, não quero mais prémios.
80
00:04:43,480 --> 00:04:44,520
E tu?
81
00:04:45,200 --> 00:04:46,760
Queres mais prémios?
82
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
Ou isto chega?
83
00:04:51,760 --> 00:04:53,080
Vou à casa de banho.
84
00:04:54,880 --> 00:04:56,240
Não te percas, querido.
85
00:04:56,320 --> 00:04:59,080
Estás tão linda. Estás deslumbrante.
86
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
Tudo bem?
87
00:05:21,480 --> 00:05:24,680
A primeira vez no ecrã
é intimidante. A minha foi.
88
00:05:26,440 --> 00:05:28,320
É isso que te preocupa?
89
00:05:29,600 --> 00:05:30,840
Não, não é isso.
90
00:05:33,200 --> 00:05:34,520
É uma miúda.
91
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Olha.
92
00:05:39,200 --> 00:05:41,200
Eis um conselho que não pediste.
93
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
A partir de agora, vai ser uma balbúrdia.
94
00:05:47,320 --> 00:05:50,520
Mas tens de desfrutar,
sem estar preso a ninguém.
95
00:05:52,040 --> 00:05:52,880
Olha.
96
00:05:53,880 --> 00:05:57,520
Se eu tivesse a tua idade e o teu físico,
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,800
aquela miúda não me escapava.
98
00:06:11,440 --> 00:06:12,600
Foda-se!
99
00:06:13,280 --> 00:06:14,920
Aguentas mesmo muito.
100
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
És ator?
101
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Não.
102
00:06:25,840 --> 00:06:28,040
A tua cara não me é estranha.
103
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Sim.
104
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
Sou ator.
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,240
Sou ator.
106
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
A que horas saíste de manhã?
Não te vi sair.
107
00:06:52,760 --> 00:06:56,680
Diz-me se precisares que vá
ao ginecologista contigo, está bem?
108
00:06:56,760 --> 00:06:57,720
Porquê?
109
00:06:57,800 --> 00:07:00,320
Achas que o camafeu não vai comigo?
110
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
Não, é só que…
111
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
Desculpa.
112
00:07:06,400 --> 00:07:08,120
Vou buscar um café.
113
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Está bem.
114
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
O Sebas vem aí.
115
00:07:13,520 --> 00:07:15,680
- Sebas.
- O que lhe deu agora?
116
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
Bom dia.
117
00:07:18,800 --> 00:07:23,120
Antes de dar as notas,
quero dar os parabéns a alguns alunos.
118
00:07:23,200 --> 00:07:28,080
Vi a curta deles
e fiquei completamente fascinado.
119
00:07:28,160 --> 00:07:32,800
Uma história de amor tão subtil,
emocional e cheia de vida,
120
00:07:32,880 --> 00:07:34,920
e também cheia de dúvidas.
121
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
Mostraste-lhe a curta?
122
00:07:37,680 --> 00:07:38,640
Não.
123
00:07:38,720 --> 00:07:43,720
Peço à realizadora de Algures
que se levante, por favor.
124
00:07:44,960 --> 00:07:46,280
Parabéns.
125
00:07:49,040 --> 00:07:53,080
E acho que o argumentista
também é desta turma, certo?
126
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
Vá lá, levanta-te. Quem é?
127
00:07:57,640 --> 00:07:58,520
Muito bem, meninos.
128
00:07:58,600 --> 00:08:01,800
Continuem assim e terão sucesso.
Um grande aplauso.
129
00:08:05,320 --> 00:08:07,080
- Muito bem.
- Olha para ti!
130
00:08:08,120 --> 00:08:10,920
Quando escreveste esta curta?
Porque não nos disseste?
131
00:08:11,000 --> 00:08:12,760
A Jimena e a Adri sabiam.
132
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
- Sabiam?
- Sim.
133
00:08:15,800 --> 00:08:17,360
Não era segredo, pois não?
134
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
Não.
135
00:08:20,160 --> 00:08:21,040
Está bem.
136
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
Era a única que não sabia.
137
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
Mais alguma coisa que eu não saiba?
138
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
Muito bem, Jimena.
139
00:08:31,920 --> 00:08:36,080
Segundo todos os testes que fizemos,
140
00:08:36,160 --> 00:08:37,520
estás grávida.
141
00:08:40,600 --> 00:08:41,680
Certo.
142
00:08:43,360 --> 00:08:44,200
Certo.
143
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
E…
144
00:08:47,440 --> 00:08:49,520
E agora, o que faço?
145
00:08:50,040 --> 00:08:52,840
Vai passar-me uma requisição
146
00:08:52,920 --> 00:08:55,960
para eu ir a algum lado tratar disso?
147
00:08:56,040 --> 00:08:57,400
Como é?
148
00:08:57,480 --> 00:09:00,400
Bem, antes de tomares decisões,
149
00:09:00,480 --> 00:09:04,480
tenho de te dizer que os testes
revelaram outra coisa.
150
00:09:06,480 --> 00:09:07,920
Ainda não confirmei.
151
00:09:08,600 --> 00:09:13,280
O teste revelou uma malformação no útero.
152
00:09:13,840 --> 00:09:17,840
Se decidires interromper a gravidez,
é muito provável que não voltes…
153
00:10:01,760 --> 00:10:02,720
- Olá.
- Olá.
154
00:10:02,800 --> 00:10:04,960
- Como estás?
- Bem. Obrigada por teres vindo.
155
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
De nada. Estou à espera há 15 minutos.
156
00:10:07,680 --> 00:10:11,000
Estava a sentir-me um pouco parvo.
157
00:10:11,760 --> 00:10:13,880
Porque não vens morar para nossa casa?
158
00:10:15,520 --> 00:10:17,600
Queres que eu enlouqueça, Irene?
159
00:10:17,680 --> 00:10:20,960
Não, durante o verão.
160
00:10:21,040 --> 00:10:22,880
A Jimena vai ficar sozinha.
161
00:10:22,960 --> 00:10:26,920
Fazias-nos um grande favor
se pagasses um quarto por uns meses.
162
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
- É um bom plano, não é?
- É uma ideia de merda.
163
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Não vou estar lá, não nos vamos ver.
164
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
E a Jimena?
165
00:10:34,280 --> 00:10:35,160
O que tem?
166
00:10:35,240 --> 00:10:37,960
Devíamos perguntar-lhe se não se importa.
167
00:10:38,040 --> 00:10:39,400
Porque se importaria?
168
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
Ela tem problemas mais sérios
com que se preocupar.
169
00:10:43,400 --> 00:10:44,560
O que se passa?
170
00:10:45,680 --> 00:10:47,520
Por favor, não digas a ninguém.
171
00:10:48,400 --> 00:10:49,360
Está grávida.
172
00:10:53,600 --> 00:10:54,640
Está grávida?
173
00:10:55,320 --> 00:10:56,200
Sim.
174
00:10:56,920 --> 00:10:59,280
E vai tê-lo?
175
00:11:00,080 --> 00:11:01,480
O quê, Fer?
176
00:11:01,560 --> 00:11:03,080
- Nem tem 20 anos.
- Claro.
177
00:11:03,160 --> 00:11:05,040
Já contou ao pai?
178
00:11:05,120 --> 00:11:07,080
- Sei lá.
- Talvez não.
179
00:11:07,160 --> 00:11:10,200
A Jimena é uma mulher
forte e independente.
180
00:11:10,720 --> 00:11:12,680
O gajo que se lixe.
181
00:11:12,760 --> 00:11:15,920
Ela vai fazer o que quiser, não?
182
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
Não me parece.
183
00:11:19,480 --> 00:11:22,000
Imaginas o Fer aqui? Vá lá.
184
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Porque não?
185
00:11:23,160 --> 00:11:27,200
Eu disse-lhe que eu não ia estar
e ele achou uma ótima ideia.
186
00:11:27,280 --> 00:11:29,520
Ele pagava a renda no verão.
187
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Não.
188
00:11:31,120 --> 00:11:36,840
Assim, ficariam com um cordão umbilical
que nunca seria cortado.
189
00:11:36,920 --> 00:11:38,560
É melhor não.
190
00:11:38,640 --> 00:11:40,120
- O quê?
- Explica-lhe tu.
191
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
Não tenho nada para explicar.
192
00:11:42,080 --> 00:11:45,400
Estás a fazer um ótimo trabalho
com o cordão umbilical.
193
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
- Não é má ideia.
- Resolvido.
194
00:11:47,720 --> 00:11:48,640
Porquê?
195
00:11:48,720 --> 00:11:52,760
Parece que tens um problema
com o ex da Irene.
196
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Tens algum problema?
197
00:11:57,800 --> 00:11:59,120
O que se passa?
198
00:11:59,200 --> 00:12:01,600
- O que se passa?
- Isso pergunto eu. O que foi?
199
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
Já lhe contaste
que o ex dela te emprenhou?
200
00:12:05,040 --> 00:12:08,720
Porque presumiste que é dele?
Durmo com outras pessoas.
201
00:12:08,800 --> 00:12:11,520
Também não contaste ao Fer.
202
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
E não vou contar.
203
00:12:13,000 --> 00:12:14,280
Muito menos agora.
204
00:12:14,800 --> 00:12:16,360
Ele e a Irene envolveram-se.
205
00:12:16,440 --> 00:12:18,120
O quê, Jimena?
206
00:12:20,040 --> 00:12:23,080
Como é que eu não sabia isso?
207
00:12:24,240 --> 00:12:25,160
Jimena…
208
00:12:25,240 --> 00:12:28,360
Explica-me, não estou a perceber.
209
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
Deixa-me levar o saco.
210
00:12:31,480 --> 00:12:32,560
Vamos lá ver.
211
00:12:32,640 --> 00:12:36,160
Estás grávida do ex dela, já percebi isso.
212
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
Mas ele pode passar de ex
a namorado da Irene.
213
00:12:39,040 --> 00:12:40,440
O que significa isso?
214
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
O Julio e a Irene acabaram de vez?
215
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
Sei lá eu.
216
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Estou dentro da cabeça da Irene?
217
00:12:47,960 --> 00:12:49,560
E a nossa casa?
218
00:12:50,480 --> 00:12:55,160
Achas que agora quero saber da casa?
219
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
Estás apaixonada, Jimena.
220
00:13:00,040 --> 00:13:01,280
Que merda!
221
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
Anda cá.
222
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Filho?
223
00:13:11,320 --> 00:13:12,360
Julio.
224
00:13:12,440 --> 00:13:14,040
Acorda, tens uma encomenda.
225
00:13:16,280 --> 00:13:19,400
Acho que são livros ou cadernos.
Queres que abra?
226
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
Estou a morrer de curiosidade.
227
00:13:22,880 --> 00:13:24,000
Posso abrir?
228
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
Que se lixe.
229
00:13:29,240 --> 00:13:30,080
FERIDAS
230
00:13:30,160 --> 00:13:31,000
TUDO MAL
231
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
"Querem que faças uma audição os dois.
232
00:13:33,960 --> 00:13:36,160
Um é produção nossa, o outro não.
233
00:13:36,240 --> 00:13:38,960
Arranja um agente.
Não somos nenhuma agência."
234
00:13:39,040 --> 00:13:40,160
Filho!
235
00:13:40,240 --> 00:13:41,680
Filho, acorda!
236
00:13:41,760 --> 00:13:44,320
Que estrela! Estou fora de mim!
237
00:13:47,320 --> 00:13:50,480
- Há algo que não percebo…
- Pai, por favor.
238
00:13:50,560 --> 00:13:52,800
- Não me interrompas.
- Eu calo-me.
239
00:13:52,880 --> 00:13:55,160
- Não me consigo concentrar.
- Eu calo-me.
240
00:13:58,760 --> 00:14:01,080
Esta Cris é cá uma atrevida…
241
00:14:02,680 --> 00:14:06,960
Desculpa, mas há aqui algo
que não compreendo.
242
00:14:07,040 --> 00:14:09,520
Qual é a tua personagem? Só vejo mulheres.
243
00:14:10,120 --> 00:14:11,160
Cris.
244
00:14:11,240 --> 00:14:13,520
Vais fazer de Cris? Que desafio.
245
00:14:13,600 --> 00:14:16,200
É um homem. Abreviatura de Cristóbal.
246
00:14:18,840 --> 00:14:20,080
Já percebi.
247
00:14:20,600 --> 00:14:23,640
Esta Cris estava a excitar-me.
248
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Sou eu.
249
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
Então, não contes à tua mãe.
250
00:14:27,200 --> 00:14:29,880
Ela precisaria de dois anos de terapia.
251
00:14:30,680 --> 00:14:33,240
Este já está, ótimo.
252
00:14:33,320 --> 00:14:34,480
E este?
253
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
Vais aceitar?
254
00:14:39,400 --> 00:14:40,520
Não sei.
255
00:14:41,600 --> 00:14:43,600
É um grande passo para mim.
256
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
Se aceitar, talvez deixe de estudar.
257
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
Não tens de me pedir
para desistir do curso.
258
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
Já estava à espera.
259
00:14:52,000 --> 00:14:53,280
Acho que já desisti.
260
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
Não vou passar a nada.
261
00:14:58,680 --> 00:14:59,920
A tua mãe sabe?
262
00:15:03,840 --> 00:15:07,000
Não quero saber. Ele é nosso filho, Pablo!
263
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
É nossa responsabilidade!
264
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
- Claro…
- Mãe.
265
00:15:10,160 --> 00:15:11,440
- Já chega.
- Mãe.
266
00:15:11,520 --> 00:15:12,840
O meu amigo chegou.
267
00:15:12,920 --> 00:15:14,960
- Olá. Como estás?
- Olá.
268
00:15:15,040 --> 00:15:17,280
Também achas que ele devia desistir?
269
00:15:17,800 --> 00:15:21,000
Recebeu uma proposta para um filme
e desistiu do curso.
270
00:15:21,080 --> 00:15:24,800
Seria pior se desistisse
sem alternativa, e tem duas.
271
00:15:24,880 --> 00:15:27,000
O quê? Propostas para dois filmes?
272
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
- Espera lá fora.
- Julio.
273
00:15:29,160 --> 00:15:30,280
Por favor, Da.
274
00:15:30,360 --> 00:15:32,320
… precisa de estrutura…
275
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
- Julio! Dois filmes?
- Espera.
276
00:15:34,400 --> 00:15:36,520
… que lhe digam o que é certo e errado.
277
00:15:36,600 --> 00:15:39,400
Sim, a tua "estrutura" fez-lhe mesmo bem.
278
00:15:39,480 --> 00:15:40,960
Ele está vivo, não está?
279
00:15:41,040 --> 00:15:42,880
Mãe, estás a falar a sério?
280
00:15:44,000 --> 00:15:45,960
Porque não dizes ao teu pai
281
00:15:46,040 --> 00:15:48,880
o que sentiste depois de ver
o filme do Romano?
282
00:15:48,960 --> 00:15:51,600
Não vou dizer nada ao pai, é confidencial.
283
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Está bem.
284
00:15:52,720 --> 00:15:54,920
Preocupas-te e proteges demasiado.
285
00:15:55,000 --> 00:15:55,880
- Eu?
- Sim.
286
00:15:56,480 --> 00:15:58,120
Por causa dos teus medos.
287
00:15:58,200 --> 00:16:00,200
Não sei como ainda tens pacientes.
288
00:16:02,200 --> 00:16:03,160
Está bem.
289
00:16:04,280 --> 00:16:05,640
Queres ser ator?
290
00:16:05,720 --> 00:16:07,000
Sê ator.
291
00:16:08,680 --> 00:16:12,840
Mas o meu escritório pode deixar
de estar aberto para ti.
292
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
Não foi assim tão mau, pois não?
293
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
Ofereceram-te dois filmes?
294
00:16:27,280 --> 00:16:28,480
Dá cá isso.
295
00:16:29,000 --> 00:16:31,720
Podemos falar um minuto?
296
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Menos, 30 segundos.
297
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Estás grávida?
298
00:16:38,880 --> 00:16:39,800
O quê?
299
00:16:42,120 --> 00:16:44,760
- Não! Não estou grávida.
- Não?
300
00:16:44,840 --> 00:16:46,760
Estava, mas já não estou.
301
00:16:47,280 --> 00:16:49,000
Não te preocupes, não era teu.
302
00:16:49,080 --> 00:16:51,480
Eu preocupo-me com aquilo que quiser.
303
00:16:51,560 --> 00:16:55,320
Contigo, por exemplo.
Porque não me disseste?
304
00:16:55,400 --> 00:16:59,160
Porque é o meu corpo,
a minha vida e a minha decisão.
305
00:16:59,240 --> 00:17:01,600
Se estou aqui para o sexo,
também estou para o resto.
306
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Ouve lá, Fernando.
Acho que não me ouviste bem.
307
00:17:05,080 --> 00:17:06,960
Não era teu.
308
00:17:07,040 --> 00:17:08,200
Como queiras.
309
00:17:08,720 --> 00:17:10,720
Como podes ser tão arrogante?
310
00:17:10,800 --> 00:17:14,320
Achas que foste o único com quem dormi?
311
00:17:16,320 --> 00:17:20,360
Inventa qualquer merda à Irene
para não vires para minha casa.
312
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
Não te quero lá.
313
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
São três euros pela cerveja.
314
00:17:26,360 --> 00:17:27,920
- Olá.
- Mais uma.
315
00:17:28,000 --> 00:17:29,760
Outra garrafa? Claro.
316
00:17:33,080 --> 00:17:36,120
Nunca, Jimena. Este tapete está nojento.
317
00:17:36,720 --> 00:17:38,920
- Vou lavá-lo, está bem?
- Está bem.
318
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
O que estás a ler?
319
00:17:42,400 --> 00:17:46,320
Um daqueles guiões que não me mostras?
320
00:17:48,760 --> 00:17:51,760
O Julio emprestou-me dois guiões
e quer a minha opinião.
321
00:17:51,840 --> 00:17:53,440
Propuseram-lhe dois filmes.
322
00:17:53,520 --> 00:17:55,240
- Ao Julio?
- Sim.
323
00:17:56,160 --> 00:17:57,360
O que se passa?
324
00:17:59,520 --> 00:18:03,520
Está a ler guiões de filmes
que propuseram ao Julio.
325
00:18:04,200 --> 00:18:06,120
- Estiveste com ele?
- Sim.
326
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
Está bem.
327
00:18:09,840 --> 00:18:11,880
Queres dizer-me mais alguma coisa?
328
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
Não estou a entender bem.
329
00:18:14,240 --> 00:18:16,600
Não sei o que se passa, não te percebo.
330
00:18:16,680 --> 00:18:18,960
O que se passa contigo? Diz a verdade.
331
00:18:19,040 --> 00:18:19,880
Comigo?
332
00:18:19,960 --> 00:18:23,160
Percebo que estejas frustrada
com a tua curta
333
00:18:23,240 --> 00:18:24,920
e com a relação com o Julio,
334
00:18:25,000 --> 00:18:28,280
mas irrita-me que te aches
o centro do universo
335
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
e que tenhamos de te dar satisfações.
336
00:18:30,920 --> 00:18:33,840
Não é assim que funciona.
Todos temos problemas.
337
00:18:33,920 --> 00:18:36,080
Não és a única protagonista desta casa.
338
00:18:36,160 --> 00:18:39,960
- Não vás embora, estou a falar contigo!
- O que queres que diga?
339
00:18:40,040 --> 00:18:41,880
Não se pode falar contigo.
340
00:18:41,960 --> 00:18:43,320
Desculpa lá.
341
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Não sei…
342
00:18:46,920 --> 00:18:50,240
- Estás feliz?
- Jimena, por favor, sai.
343
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
Sai.
344
00:18:52,400 --> 00:18:55,000
- Fecho a porta?
- Sim, por favor.
345
00:19:15,080 --> 00:19:16,280
São bons?
346
00:19:17,400 --> 00:19:18,920
O Da não conseguiu evitar.
347
00:19:19,000 --> 00:19:21,680
Reescreveu três cenas nas margens.
348
00:19:21,760 --> 00:19:24,160
- Na verdade, melhorou.
- A sério?
349
00:19:31,360 --> 00:19:32,320
Não.
350
00:19:32,400 --> 00:19:34,360
Irene, eu sei que queres.
351
00:19:43,720 --> 00:19:44,800
Que se lixe!
352
00:19:46,480 --> 00:19:51,040
Devia estar a dormir,
não a ler guiões do Julio.
353
00:19:51,120 --> 00:19:52,960
Chega, quero esquecê-lo.
354
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
Que merda!
355
00:19:58,200 --> 00:20:01,360
Não sei porque desapareceu tão de repente.
356
00:20:01,440 --> 00:20:04,080
Se ao menos soubesse o motivo…
357
00:20:04,600 --> 00:20:06,080
Mas está feito.
358
00:20:06,680 --> 00:20:09,320
Vou-me embora no verão e vou esquecê-lo.
359
00:20:10,440 --> 00:20:13,880
Acaba-se para sempre e pronto.
360
00:20:14,400 --> 00:20:17,680
Olha, fala-me do camafeu.
361
00:20:18,640 --> 00:20:21,920
Sei que não é o nome dele,
mas não sei como se chama.
362
00:20:22,000 --> 00:20:24,680
Não importa, não vale a pena.
363
00:20:25,280 --> 00:20:26,400
Querida…
364
00:20:27,840 --> 00:20:32,120
Devia marcar consulta numa clínica.
365
00:20:32,640 --> 00:20:34,880
Quanto mais tarde, pior.
366
00:20:34,960 --> 00:20:36,040
Eu sei.
367
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
Estás a ponderar tê-lo?
368
00:20:49,640 --> 00:20:50,840
Julio!
369
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
O que fazes aqui?
370
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
Nada.
371
00:20:56,720 --> 00:20:58,840
Não sei, o teu pai chamou-me
372
00:20:58,920 --> 00:21:03,600
e eu estava chateada com a forma
como acabámos de falar.
373
00:21:03,680 --> 00:21:05,760
Uma coisa levou à outra e…
374
00:21:08,600 --> 00:21:09,880
Não consegues dormir?
375
00:21:13,560 --> 00:21:15,600
Estás a matutar nas coisas?
376
00:21:17,200 --> 00:21:18,240
Não.
377
00:21:26,080 --> 00:21:28,480
E se representar não for para mim?
378
00:21:32,160 --> 00:21:34,120
E se for um grande erro?
379
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
- O que se passa?
- Chatices.
380
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
O fim do ano não está a correr bem.
381
00:21:43,880 --> 00:21:46,040
- Não é teu!
- É meu!
382
00:21:46,120 --> 00:21:50,720
Fui coprodutora e contribuí
com um mês e meio de salário.
383
00:21:50,800 --> 00:21:52,520
A curta é tão minha como tua!
384
00:21:52,600 --> 00:21:57,240
Isso não te dá o direito de enviá-la
para festivais sem a minha permissão.
385
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
Eu mato-a!
386
00:21:58,640 --> 00:22:01,680
Descubri isso uma hora antes
de me ir embora.
387
00:22:01,760 --> 00:22:02,960
Inacreditável!
388
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Não percebo porque fizeste isso.
389
00:22:05,840 --> 00:22:07,360
Consciência pesada?
390
00:22:08,080 --> 00:22:09,120
Porquê?
391
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
Consciência pesada porquê, imbecil?
392
00:22:12,320 --> 00:22:15,840
Enviei porque acredito na curta e em ti!
393
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
A curta não tinha de encontrar
o seu público?
394
00:22:19,000 --> 00:22:20,480
Já está. Que melhor maneira há?
395
00:22:20,560 --> 00:22:24,200
Mas não está acabada!
O som precisava de ajustes…
396
00:22:24,280 --> 00:22:28,200
Podes dizer o que quiseres,
mas sabes o que eu ouço? Medo!
397
00:22:28,280 --> 00:22:30,600
- Podem calar-se?
- Medo!
398
00:22:30,680 --> 00:22:33,640
- Medo de que seja má como pensas!
- Cala-te tu!
399
00:22:33,720 --> 00:22:35,760
Só te dei um empurrão!
400
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
Um empurrão…
401
00:22:37,320 --> 00:22:40,640
E se te empurrasse pelas escadas
para não teres de ir à clínica?
402
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
Como te atreves?
403
00:22:44,520 --> 00:22:45,400
Desculpa.
404
00:22:45,480 --> 00:22:46,880
Como te atreves?
405
00:22:47,560 --> 00:22:48,800
Jimena.
406
00:22:50,000 --> 00:22:51,080
Jimena, abre!
407
00:22:51,600 --> 00:22:53,920
- Abre, por favor!
- Ela não foi à clínica?
408
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Deixa-as em paz.
409
00:22:55,080 --> 00:22:56,280
Desculpa.
410
00:22:57,760 --> 00:22:59,240
Abre a porta, Jimena.
411
00:23:00,240 --> 00:23:01,640
Por favor…
412
00:23:03,920 --> 00:23:08,080
Vamos passar o verão sem nos vermos,
não me quero despedir assim.
413
00:23:09,920 --> 00:23:11,040
Abre.
414
00:23:18,720 --> 00:23:19,640
Irene.
415
00:23:20,200 --> 00:23:21,960
Não é preciso, eu consigo.
416
00:23:22,040 --> 00:23:24,680
- Já está.
- Eu ajudo-te.
417
00:23:24,760 --> 00:23:29,240
Não se preocupem.
Digam à Jimena que peço desculpa.
418
00:23:29,320 --> 00:23:31,360
- Está bem, eu digo.
- Ótimo.
419
00:23:54,360 --> 00:23:57,560
A minha "melhor amiga Marta"
roubou-me o namorado.
420
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
Apanhei-os aos beijos.
421
00:23:59,840 --> 00:24:01,560
- Ela é parva.
- É mentira.
422
00:24:01,640 --> 00:24:04,080
O teu namorado beijou-me, a parva és tu.
423
00:24:04,160 --> 00:24:05,200
Ninguém é parva.
424
00:24:05,280 --> 00:24:08,280
Vocês são melhores amigas para sempre.
425
00:24:08,360 --> 00:24:10,520
E as melhores amigas nunca discutem.
426
00:24:10,600 --> 00:24:12,160
Se discutirem, fazem as pazes.
427
00:24:12,240 --> 00:24:13,680
Já não é assim.
428
00:24:14,760 --> 00:24:18,880
Mas, se não fizerem as pazes,
tudo ficará pior.
429
00:24:18,960 --> 00:24:22,040
Uma diz que vai empurrar a outra,
430
00:24:22,120 --> 00:24:26,160
a outra diz que a vai empurrar
com mais força…
431
00:24:26,680 --> 00:24:28,920
Fica a parecer um quisto.
432
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
O que é um quisto?
433
00:24:31,840 --> 00:24:38,000
É tipo uma borbulha
que não para de deitar pus.
434
00:24:38,080 --> 00:24:42,760
Não param de sair
coisas brancas e líquidos.
435
00:24:43,520 --> 00:24:45,360
Que nojo!
436
00:24:57,160 --> 00:24:59,760
Olá, é a Jimena.
Se estás a ouvir isto, não posso falar.
437
00:24:59,840 --> 00:25:01,160
Deixa mensagem.
438
00:25:01,240 --> 00:25:03,960
Jimena, isto é uma treta.
439
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
Sem ti, será uma treta para sempre.
440
00:25:07,120 --> 00:25:10,880
Por favor, diz qualquer coisa.
Podes insultar-me, se quiseres.
441
00:25:11,400 --> 00:25:12,640
Mas diz alguma coisa.
442
00:25:13,360 --> 00:25:14,360
VOICE MAIL
443
00:25:14,440 --> 00:25:16,720
1 MENSAGEM DE IRENE
444
00:25:26,640 --> 00:25:27,520
A sério?
445
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Vais andar sempre assim?
446
00:25:32,080 --> 00:25:35,920
Não quero sair de Madrid e perder isto.
447
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
Desculpa.
448
00:25:40,960 --> 00:25:43,040
FERIDAS
VERSÃO CORRIGIDA POR DA
449
00:25:44,320 --> 00:25:48,160
É preciso ser muito ousado
para corrigir o guião de outra pessoa.
450
00:25:48,240 --> 00:25:50,320
Primeiro, não percebo
como é que o teu amigo…
451
00:25:50,400 --> 00:25:51,720
É teu amigo?
452
00:25:51,800 --> 00:25:52,640
Sim.
453
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
Deixou-te ler um guião
que era só para ele.
454
00:25:55,040 --> 00:26:00,160
Segundo, em que altura achaste
que isto é melhor do que o original?
455
00:26:00,240 --> 00:26:04,160
Bem, só queria que ele visse
que o guião tinha potencial.
456
00:26:04,240 --> 00:26:05,200
Potencial?
457
00:26:05,280 --> 00:26:08,400
A sério? Os guionistas novatos
são mesmo confiantes.
458
00:26:08,480 --> 00:26:10,760
- Não sou guionista.
- Sim, és.
459
00:26:10,840 --> 00:26:13,000
Não venhas agora com coisas.
460
00:26:13,760 --> 00:26:15,840
O que faço agora?
461
00:26:15,920 --> 00:26:18,480
E se preferir o teu ao original?
462
00:26:21,240 --> 00:26:22,920
Vamos começar uma série.
463
00:26:23,000 --> 00:26:26,280
O salário é uma merda
e começarias por baixo.
464
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
- Interessado?
- Quando começo?
465
00:26:28,040 --> 00:26:30,800
Que seja agora,
para eu passar o verão aqui.
466
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Para a semana.
467
00:26:32,920 --> 00:26:33,960
Foda-se!
468
00:26:36,920 --> 00:26:39,760
LAMENTAMOS INFORMAR-VOS
QUE A VOSSA CURTA NÃO FOI SELECIONADA.
469
00:26:43,040 --> 00:26:45,720
Fizeram-me passar cá uma bela noite…
470
00:26:46,320 --> 00:26:51,080
A Marta e a Serena sonharam
com uma borbulha gigante com pus.
471
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
Não sei aonde foram buscar isso.
472
00:26:55,080 --> 00:26:56,480
Pois, que estranho.
473
00:26:56,560 --> 00:26:59,600
- Vou deixar isto aqui.
- Muito obrigada.
474
00:27:04,720 --> 00:27:06,680
O que é aquilo?
475
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
Irene!
476
00:27:10,720 --> 00:27:12,640
- Irene!
- Olá!
477
00:27:19,600 --> 00:27:20,800
Surpresa!
478
00:27:21,640 --> 00:27:23,960
Filha! Irene!
479
00:27:25,000 --> 00:27:28,360
Estou tão feliz, mas estás magríssima!
480
00:27:28,440 --> 00:27:30,080
Olha o que te trouxemos.
481
00:27:30,160 --> 00:27:31,440
- Tupperwares.
- Tupperwares?
482
00:27:31,520 --> 00:27:34,920
Estás surpreendida? Gostas desta lata?
483
00:27:35,000 --> 00:27:38,200
O Antonio emprestou-a.
Estava a apanhar pó na garagem.
484
00:27:38,280 --> 00:27:40,560
Lembrei-me e disse à tua mãe:
485
00:27:40,640 --> 00:27:44,160
"E se a pedíssemos e fôssemos
visitar a Irene por uns dias?"
486
00:27:44,240 --> 00:27:47,480
Não te preocupes, não vamos atrapalhar.
487
00:27:47,560 --> 00:27:51,080
Basta vires almoçar
ou jantar connosco de vez em quando.
488
00:27:51,160 --> 00:27:53,520
Mal te vemos durante o ano letivo,
489
00:27:53,600 --> 00:27:56,320
só faltava passarmos o verão sem te ver.
490
00:27:57,240 --> 00:28:00,680
- Dá um abraço aos teus pais.
- Estava mortinho por te ver.
491
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
Olá.
492
00:28:07,440 --> 00:28:08,560
Olá.
493
00:28:17,200 --> 00:28:18,640
Dás comigo em louca.
494
00:28:19,160 --> 00:28:20,200
Porquê?
495
00:28:23,800 --> 00:28:24,720
O que estás a fazer?
496
00:28:24,800 --> 00:28:27,600
Achas que és o único que pode andar nu?
497
00:28:47,440 --> 00:28:49,000
Não há nada na televisão?
498
00:29:00,080 --> 00:29:03,400
Tirar a roupa foi uma péssima ideia.
499
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
Cala-te, por favor!
500
00:29:04,920 --> 00:29:07,160
Não sinto nada com dois preservativos.
501
00:29:10,400 --> 00:29:12,240
Foste mesmo à clínica?
502
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
Cala-te.
503
00:29:24,360 --> 00:29:25,400
Querida!
504
00:29:26,120 --> 00:29:28,280
Este não é o Romano
que escolheu o teu amigo
505
00:29:28,360 --> 00:29:30,320
para o Jamais, Sempre, Nunca?
506
00:29:30,400 --> 00:29:31,240
Sim.
507
00:29:31,840 --> 00:29:34,240
{\an8}Vão ao Festival de Veneza.
508
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
É ótimo, não é?
509
00:29:40,320 --> 00:29:41,720
Ótimo?
510
00:29:41,800 --> 00:29:44,760
O Da é guionista de uma série
e este vai a Veneza!
511
00:29:44,840 --> 00:29:49,360
E eu passo os dias aqui rodeada de ranho.
512
00:29:49,440 --> 00:29:50,960
Não acredito.
513
00:29:51,040 --> 00:29:53,000
- Estás morta.
- Não é boa altura.
514
00:29:53,080 --> 00:29:54,800
Não podes falar, estás morta.
515
00:29:54,880 --> 00:29:57,520
Ela tem demasiado talento para estar aqui.
516
00:29:58,200 --> 00:29:59,760
Já viram a curta dela?
517
00:30:02,880 --> 00:30:04,320
A Veneza!
518
00:30:05,440 --> 00:30:08,400
Vais adorar, Julio.
Não é Cannes, mas pronto!
519
00:30:08,480 --> 00:30:11,720
É um festival do caraças.
Temos chances, vamos lá!
520
00:30:11,800 --> 00:30:12,880
Saúde!
521
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
4 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
522
00:30:48,400 --> 00:30:51,480
1 NÚMERO NOVO
523
00:30:51,560 --> 00:30:52,960
1 CHAMADA PERDIDA:
IRENE
524
00:31:00,840 --> 00:31:01,920
Irene, querida.
525
00:31:02,520 --> 00:31:03,880
Não acredito nisto.
526
00:31:04,760 --> 00:31:06,320
- Irene?
- O que queres?
527
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Eu e o teu pai vamos levar
os miúdos ao rio.
528
00:31:09,160 --> 00:31:10,840
Para trabalhares em paz.
529
00:31:10,920 --> 00:31:12,360
Perfeito, adeus.
530
00:31:12,440 --> 00:31:14,440
{\an8}Ele saiu na Cinco Minutos.
531
00:31:14,520 --> 00:31:16,320
{\an8}A NOVA CONQUISTA DE JULIO MERA
532
00:31:16,400 --> 00:31:17,560
Mas…
533
00:31:18,080 --> 00:31:20,160
{\an8}Achas normal? Porque me mostras isso?
534
00:31:20,240 --> 00:31:24,160
{\an8}Acho incrível que alguém que conhecemos
esteja na Cinco Minutos!
535
00:31:24,240 --> 00:31:26,360
Nem imaginas o teu pai. Vamos andando.
536
00:31:26,440 --> 00:31:27,680
Ainda perdemos o sol.
537
00:31:27,760 --> 00:31:29,040
- Vamos.
- Vamos, meninos!
538
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
Façam um comboio!
539
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
QUANDO NOS CONHECEMOS
540
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
CHAMADA DE JIMENA
541
00:32:03,840 --> 00:32:05,120
Jimena?
542
00:32:05,200 --> 00:32:07,600
Olá. Como estás?
543
00:32:09,080 --> 00:32:10,720
Quando voltas para Madrid?
544
00:32:13,120 --> 00:32:14,480
Tanto tempo?
545
00:32:15,480 --> 00:32:17,880
Esse acampamento nunca mais acaba?
546
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
Merda!
547
00:32:20,640 --> 00:32:23,720
Esperamos por ti,
se sobreviveres a esses monstros.
548
00:32:23,800 --> 00:32:27,000
Querido, vamos recapitular.
549
00:32:27,080 --> 00:32:29,320
O avião parte às 6h.
550
00:32:29,400 --> 00:32:31,360
Aterramos em Veneza às 9h.
551
00:32:31,440 --> 00:32:34,560
Uma hora e meia depois,
temos uma conferência de imprensa.
552
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
Podes dar um jeito aqui?
553
00:32:36,800 --> 00:32:41,120
Logo a seguir, temos entrevistas
com a imprensa, nacional e internacional.
554
00:32:41,200 --> 00:32:44,720
El Mundo, Variety,
El País, Hollywood Reporter…
555
00:32:46,760 --> 00:32:48,920
… Le Monde, Le Figaro…
556
00:32:50,760 --> 00:32:51,880
Julio?
557
00:32:51,960 --> 00:32:53,840
- Já está?
- Não. Podes ficar quieta?
558
00:32:53,920 --> 00:32:55,800
- Mãe!
- Só um momento.
559
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
Está bom, não preciso de parecer…
560
00:32:57,640 --> 00:33:01,840
É um pormenor, mas estás mais bonita.
Pareces mais a Dorothy.
561
00:33:02,920 --> 00:33:04,000
- Vá lá…
- Vês?
562
00:33:04,080 --> 00:33:05,680
Parece que tenho três anos.
563
00:33:05,760 --> 00:33:08,760
Tens de estar perfeita na estreia.
564
00:33:08,840 --> 00:33:11,440
É verdade. Não há disfarce para mim?
565
00:33:14,240 --> 00:33:15,520
O que fazes aqui?
566
00:33:15,600 --> 00:33:20,040
- O teu amigo, a…
- Jimena. Trini, certo?
567
00:33:21,360 --> 00:33:23,800
Sacana, fizeste-me sofrer.
568
00:33:27,520 --> 00:33:28,640
Olha.
569
00:33:28,720 --> 00:33:29,680
{\an8}QUANDO NOS CONHECEMOS
570
00:33:29,760 --> 00:33:31,840
{\an8}- Põe a dar quando eu te disser.
- Está bem.
571
00:33:33,560 --> 00:33:34,840
Está bem?
572
00:33:36,080 --> 00:33:37,000
Sim?
573
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
Meninos, prestem atenção.
574
00:33:40,080 --> 00:33:41,360
Antes do filme,
575
00:33:41,440 --> 00:33:46,840
vamos ver uma coisa filmada pela Irene,
a vossa monitora favorita,
576
00:33:46,920 --> 00:33:47,880
este ano em Madrid.
577
00:33:47,960 --> 00:33:49,920
É a primeira curta dela!
578
00:33:50,000 --> 00:33:51,920
- Não!
- O que é uma curta?
579
00:33:52,000 --> 00:33:54,240
- Pai, não!
- A tua mãe ia ficar feliz.
580
00:33:54,320 --> 00:33:56,920
E eu também. Jimena, ajuda-me aqui.
581
00:33:57,000 --> 00:33:59,720
Olá! É aqui que vão passar a curta?
582
00:34:00,520 --> 00:34:02,440
O que fazem aqui?
583
00:34:02,520 --> 00:34:05,800
Não podíamos perder a estreia, pois não?
584
00:34:05,880 --> 00:34:08,000
- A tua mãe disse-nos.
- Vou matá-la.
585
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
- Vamos!
- Eu mato-te!
586
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
Olá! Sou a Bruxa de…
587
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
Desculpem.
588
00:34:13,000 --> 00:34:15,240
- Não…
- Vamos sentar-nos.
589
00:34:15,320 --> 00:34:16,160
É…
590
00:34:16,240 --> 00:34:18,640
O que mais gostava nela era…
591
00:34:19,680 --> 00:34:20,800
Diz alguma coisa.
592
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
Distrai-me, não consigo ver isto.
593
00:34:24,440 --> 00:34:26,560
Não, diz qualquer coisa.
594
00:34:27,800 --> 00:34:29,360
- Qualquer coisa?
- Sim.
595
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
Qualquer coisa?
596
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
Não foi um camafeu que me engravidou.
597
00:34:40,280 --> 00:34:41,400
Foi o Fer.
598
00:34:42,000 --> 00:34:42,920
Qual Fer?
599
00:34:46,080 --> 00:34:48,080
- O meu Fer?
- Ele não é teu.
600
00:34:48,160 --> 00:34:50,800
Já não estavam juntos quando aconteceu.
601
00:34:51,400 --> 00:34:53,040
Dormiste com o meu ex?
602
00:34:54,600 --> 00:34:56,360
Ainda não abortei.
603
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
Porquê?
604
00:34:57,640 --> 00:35:02,000
Na clínica, disseram que tenho
uma malformação no útero.
605
00:35:02,760 --> 00:35:06,760
Não vou morrer,
mas, se não tiver esta criança,
606
00:35:06,840 --> 00:35:09,120
talvez nunca volte a ter.
607
00:35:09,200 --> 00:35:12,120
As probabilidades são de 1 em 100 mil.
608
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
Não voltará a acontecer.
609
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
- Espera.
- Agora não posso.
610
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
Estás a ponderar?
611
00:35:19,240 --> 00:35:20,320
Não sei.
612
00:35:25,120 --> 00:35:26,960
Estás muito chateada?
613
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
Bem…
614
00:35:29,840 --> 00:35:31,560
Ainda há mais.
615
00:35:33,240 --> 00:35:37,120
Disse ao Julio que dormiste com o Fer.
É por isso que ele não te fala.
616
00:35:40,200 --> 00:35:41,040
Porquê?
617
00:35:42,400 --> 00:35:43,480
Irene!
618
00:35:43,560 --> 00:35:44,720
Aonde vai ela?
619
00:35:45,240 --> 00:35:46,560
- Que confusão.
- O que foi?
620
00:35:48,640 --> 00:35:49,880
Irene!
621
00:35:51,360 --> 00:35:53,640
Irene, desculpa!
622
00:35:53,720 --> 00:35:57,080
Disse ao Julio porque estava magoada.
623
00:35:57,760 --> 00:36:00,480
Magoada? Eu é que estou magoada.
624
00:36:01,000 --> 00:36:03,440
Irene, não escolhemos as paixões.
625
00:36:03,520 --> 00:36:05,480
Ela apaixonou-se pelo Fer.
626
00:36:05,560 --> 00:36:06,640
- Não.
- Sim.
627
00:36:06,720 --> 00:36:07,960
O que estás a dizer?
628
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
Estou apaixonada pelo Fer?
629
00:36:10,920 --> 00:36:12,040
Ele…
630
00:36:12,560 --> 00:36:14,480
Ele só diz disparates.
631
00:36:15,360 --> 00:36:17,960
Anda nu pela casa e não sabe estacionar.
632
00:36:19,440 --> 00:36:23,160
E vai sempre ao bar cravar cervejas.
633
00:36:24,600 --> 00:36:27,080
Estou grávida dele
e acho que vou ter o bebé.
634
00:36:28,200 --> 00:36:30,720
Vou precisar de muita ajuda.
635
00:36:32,200 --> 00:36:33,960
Que tontas.
636
00:36:35,600 --> 00:36:36,880
Minha nossa!
637
00:36:37,560 --> 00:36:40,160
E eu preocupada
com a minha curta de merda.
638
00:36:40,240 --> 00:36:42,200
Este é o verdadeiro filme.
639
00:36:45,480 --> 00:36:46,400
Ouçam.
640
00:36:47,320 --> 00:36:49,600
Talvez não seja assim tão má.
641
00:36:50,200 --> 00:36:52,560
Talvez precise de encontrar o seu público.
642
00:36:52,640 --> 00:36:54,680
- Um público infantil.
- Bem…
643
00:36:54,760 --> 00:36:57,880
Estão a aplaudir. As crianças não mentem.
644
00:37:00,000 --> 00:37:02,080
Estou muito orgulhoso de vocês.
645
00:37:05,480 --> 00:37:07,040
Vou matar-vos.
646
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
- Adorei, Irene.
- A sério?
647
00:37:09,480 --> 00:37:11,520
- Sim.
- Obrigada.
648
00:37:12,400 --> 00:37:13,880
É minha amiga!
649
00:37:14,400 --> 00:37:16,480
Bravo!
650
00:37:16,560 --> 00:37:18,240
Bravo!
651
00:37:19,520 --> 00:37:20,800
Maravilhosa, querida.
652
00:37:21,320 --> 00:37:24,320
Por muito que a veja, não percebo.
653
00:37:29,840 --> 00:37:31,520
De quem é esta casa?
654
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
Têm algo que me anime?
655
00:37:39,040 --> 00:37:41,480
És a celebridade que dorme com modelos?
656
00:37:44,320 --> 00:37:45,560
Sortudo de merda.
657
00:38:39,240 --> 00:38:40,720
{\an8}JULIO MERA EM CASTEELLÓN?
658
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
O que fazes aqui?
659
00:38:44,240 --> 00:38:46,000
Não sei, diz-me tu.
660
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
Não sei, não te chamei.
661
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
Vieste por acaso
para uma clínica em Castellón?
662
00:38:53,720 --> 00:38:58,320
Não tenho culpa de eles terem
os melhores terapeutas.
663
00:38:59,080 --> 00:39:00,400
Vai à merda!
664
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
Esquece tudo, vou casar-me.
665
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
E não é contigo.
666
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
Mete isso na cabeça.
667
00:39:05,640 --> 00:39:08,240
Estás a falar comigo ou contigo?
668
00:39:10,080 --> 00:39:11,400
Vai à merda.
669
00:39:11,480 --> 00:39:13,640
Vai tu, imbecil.
670
00:39:23,800 --> 00:39:25,240
Vai à merda.
671
00:41:35,720 --> 00:41:40,720
Legendas: Pedro Marques
PK
ƙPVOP P J T Apaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.vero.WEBRip.Netflix.pt-BR.srtupP -0_9Apaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.verão.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:06,360 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
CLÍNICA DE REABILITAÇÃO OMNI
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,120
{\an8}12 DE JUNHO DE 2004
4
00:00:53,000 --> 00:00:54,120
{\an8}Certo.
5
00:00:54,960 --> 00:00:57,440
{\an8}Até assim ele fica bonito. O que dizem?
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,600
{\an8}É uma primeira montagem.
7
00:00:59,680 --> 00:01:04,440
{\an8}Assim que resolvermos uma
ou outra passagem mais estranha de cena,
8
00:01:04,520 --> 00:01:05,640
{\an8}ficará pronto.
9
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
{\an8}É a sexta montagem.
10
00:01:07,640 --> 00:01:09,760
{\an8}Tendo que fazer mais seis, faremos.
11
00:01:09,840 --> 00:01:13,600
{\an8}Eu acho que…
não está tão ruim assim, não é?
12
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
{\an8}É um primeiro curta.
13
00:01:17,280 --> 00:01:19,000
{\an8}O primeiro de muitos, espero.
14
00:01:19,080 --> 00:01:20,920
{\an8}Claro. Sem pressão.
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,800
{\an8}Essas coisas é melhor
deixar vir naturalmente.
16
00:01:24,760 --> 00:01:26,000
{\an8}Está tão ruim?
17
00:01:26,600 --> 00:01:29,360
{\an8}Nossa visão é parcial, estamos envolvidos.
18
00:01:29,440 --> 00:01:31,040
{\an8}É melhor outra pessoa ver.
19
00:01:31,120 --> 00:01:34,360
{\an8}E os curtas também têm o seu público.
20
00:01:35,040 --> 00:01:36,680
{\an8}Claro. É verdade.
21
00:01:36,760 --> 00:01:40,920
{\an8}Não é porque não agrada a todo mundo
que não seja bom.
22
00:01:41,000 --> 00:01:42,120
{\an8}Exatamente.
23
00:01:42,200 --> 00:01:44,520
Olá. Sou o Julio. Deixe sua mensagem.
24
00:01:44,600 --> 00:01:45,640
Oi.
25
00:01:45,720 --> 00:01:47,760
Não sei mais bem o que te dizer.
26
00:01:47,840 --> 00:01:49,800
Você não me atende por nada. Aí…
27
00:01:49,880 --> 00:01:51,240
Não sei o que há com você.
28
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Se é assim que vai desaparecer
da minha vida,
29
00:01:53,560 --> 00:01:57,240
então, de verdade,
uma mensagem, algo assim, seria legal.
30
00:01:57,320 --> 00:01:59,560
Seja como for,
gostaria de te mostrar o curta
31
00:01:59,640 --> 00:02:01,920
porque mostrei ao pessoal
32
00:02:02,000 --> 00:02:05,360
e fiquei mal de pensar
que tenha ficado tão ruim quanto acho.
33
00:02:05,440 --> 00:02:07,760
Não sei se vou suportar.
34
00:02:10,640 --> 00:02:12,200
Não se desanime.
35
00:02:12,960 --> 00:02:14,320
Quanto você ouviu?
36
00:02:16,080 --> 00:02:17,920
Ouvi que não vai aguentar.
37
00:02:20,360 --> 00:02:22,000
Que merda de fim de ano.
38
00:02:22,960 --> 00:02:24,240
O Julio desaparece,
39
00:02:24,320 --> 00:02:25,880
eu me envolvo com o Fer…
40
00:02:26,840 --> 00:02:27,800
Vocês voltaram?
41
00:02:28,760 --> 00:02:30,200
Não. Nada disso.
42
00:02:30,280 --> 00:02:33,200
Então, o proprietário me ligou.
43
00:02:33,280 --> 00:02:37,200
Disse que ou pagamos os meses
de verão ou saímos do apartamento.
44
00:02:37,280 --> 00:02:40,920
Puta merda. O que mais falta
acontecer nesse fim de ano?
45
00:02:41,000 --> 00:02:45,640
Fui tirar o lixo, o saco rasgou
e foi tudo para o chão.
46
00:02:45,720 --> 00:02:47,360
Disso acho que damos conta.
47
00:02:47,440 --> 00:02:49,560
Certo. E disso, também?
48
00:02:50,800 --> 00:02:52,560
Dois traços.
49
00:02:53,160 --> 00:02:54,800
Alguém está grávida, não é?
50
00:03:00,000 --> 00:03:02,160
Por que você se mete na vida dos outros?
51
00:03:02,240 --> 00:03:05,120
Agora virou o quê?
Um paparazzi que revira lixo?
52
00:03:05,200 --> 00:03:06,840
Mas, Jimena…
53
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
É do…
54
00:03:08,600 --> 00:03:09,840
Do ogro?
55
00:03:11,680 --> 00:03:12,800
Que não é ogro.
56
00:03:13,320 --> 00:03:14,640
Puta merda!
57
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
O que foi?
58
00:03:15,800 --> 00:03:16,720
Nada.
59
00:03:17,240 --> 00:03:19,000
Não é nada. Só o calor.
60
00:03:31,440 --> 00:03:35,120
ACAMPAMENTO DE VERÃO
61
00:03:39,520 --> 00:03:40,760
Jamais.
62
00:03:41,280 --> 00:03:42,360
Sempre.
63
00:03:43,160 --> 00:03:44,240
Nunca.
64
00:03:54,680 --> 00:03:55,760
Obrigada.
65
00:03:56,280 --> 00:03:58,840
-Venha.
-Venham aqui.
66
00:03:59,920 --> 00:04:01,080
Obrigada, pessoal.
67
00:04:01,160 --> 00:04:02,800
Sabe que é seu melhor filme, não?
68
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
-Tem consciência?
-Sim, porque você atuou.
69
00:04:04,960 --> 00:04:07,680
Foi brilhante escrevendo e dirigindo.
E o garoto está ótimo.
70
00:04:07,760 --> 00:04:09,720
Incrível. Eu sabia.
71
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Muito obrigado.
72
00:04:10,880 --> 00:04:12,960
Suponho que os aplausos
sejam porque gostaram.
73
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Estou muito feliz, de verdade.
74
00:04:15,160 --> 00:04:17,800
Acho que fizemos um grande filme.
Obrigado por me aguentar.
75
00:04:17,880 --> 00:04:19,760
E, Julio, bem-vindo à família.
76
00:04:19,840 --> 00:04:22,960
-Aquele ali era eu?
-Era você, sim.
77
00:04:23,480 --> 00:04:25,320
Obrigado, Edgar!
78
00:04:26,320 --> 00:04:28,960
-Um brinde ao filme, pessoal.
-Ao filme!
79
00:04:29,600 --> 00:04:31,960
Dezesseis ou 17 indicações, no mínimo.
80
00:04:32,040 --> 00:04:34,360
Quieta, sua louca. Isso dá azar.
81
00:04:34,960 --> 00:04:37,320
Fico feliz só
de o público assistir e gostar.
82
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
Ah, claro!
83
00:04:39,160 --> 00:04:40,600
Que mentira, por favor!
84
00:04:40,680 --> 00:04:43,400
Falo sério. Chega de prêmios para mim.
85
00:04:43,480 --> 00:04:44,520
E você?
86
00:04:45,200 --> 00:04:46,760
Não quer mais prêmios?
87
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
Ou isso já serve?
88
00:04:51,640 --> 00:04:52,480
Vou ao banheiro.
89
00:04:54,880 --> 00:04:56,240
Não suma, querido.
90
00:04:56,320 --> 00:04:59,080
Está tão linda, querida. Deslumbrante!
91
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
MENSAGEM DE TEXTO
PARA IRENE
92
00:05:18,000 --> 00:05:19,080
Tudo bem?
93
00:05:21,480 --> 00:05:25,120
A primeira vez na tela impressiona.
Para mim, foi assim.
94
00:05:26,440 --> 00:05:28,320
É isso que está te preocupando?
95
00:05:29,600 --> 00:05:30,840
Não é isso.
96
00:05:33,200 --> 00:05:34,520
É uma menina.
97
00:05:37,360 --> 00:05:38,360
Olha.
98
00:05:39,200 --> 00:05:40,760
Não pediu, mas te dou um conselho.
99
00:05:44,120 --> 00:05:46,440
Daqui para frente, vai ser uma loucura.
100
00:05:47,320 --> 00:05:48,880
Mas você tem que aproveitar.
101
00:05:48,960 --> 00:05:50,520
Sem estar preso a ninguém.
102
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Olha.
103
00:05:53,880 --> 00:05:57,520
Se eu tivesse a sua idade e o seu físico,
104
00:05:58,040 --> 00:05:59,800
essa menina não me escaparia.
105
00:06:11,440 --> 00:06:12,600
Porra!
106
00:06:13,280 --> 00:06:14,920
Quanta energia, hein?
107
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
Você é ator?
108
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Não.
109
00:06:25,840 --> 00:06:28,040
Seu rosto me parece muito familiar.
110
00:06:30,200 --> 00:06:31,200
Sim.
111
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
Sou ator.
112
00:06:35,080 --> 00:06:36,240
Sou ator.
113
00:06:46,720 --> 00:06:50,320
Que horas você saiu hoje de manhã?
Não vi você sair.
114
00:06:52,760 --> 00:06:56,680
Precisando que te acompanhe
ao ginecologista qualquer dia, diga.
115
00:06:56,760 --> 00:06:57,720
Por quê?
116
00:06:57,800 --> 00:07:00,320
Já presumiu
que o ogro não vai querer ir, é isso?
117
00:07:00,400 --> 00:07:01,760
Não, é que…
118
00:07:03,320 --> 00:07:04,240
Desculpa.
119
00:07:06,400 --> 00:07:08,120
Vou pegar um café.
120
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Está bem.
121
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
O Sebas está vindo.
122
00:07:13,000 --> 00:07:15,680
-Sebas.
-O que há com ela agora?
123
00:07:16,200 --> 00:07:17,480
Bom dia.
124
00:07:18,800 --> 00:07:23,120
Antes de entregar as notas da prova,
quero dar parabéns a alguns alunos.
125
00:07:23,200 --> 00:07:25,440
O fato é que eu vi o curta. E nossa!
126
00:07:25,520 --> 00:07:28,080
Estou absolutamente fascinado.
127
00:07:28,160 --> 00:07:30,800
Uma história de amor tão sutil,
128
00:07:30,880 --> 00:07:34,920
tão sensível, tão cheia de vida,
mas também tão cheia de dúvidas.
129
00:07:35,440 --> 00:07:37,600
-Traz pela frente…
-Você lhe mostrou o curta?
130
00:07:37,680 --> 00:07:38,640
Não.
131
00:07:38,720 --> 00:07:43,720
Por favor, a diretora de Algum lugar,
levante-se, apareça para nós.
132
00:07:44,960 --> 00:07:46,280
Parabéns!
133
00:07:49,040 --> 00:07:53,080
Parece que o roteirista
também está aqui hoje, não é?
134
00:07:53,600 --> 00:07:56,000
Vamos. Levante-se também. Quem é?
135
00:07:57,640 --> 00:07:58,520
Parabéns, pessoal.
136
00:07:58,600 --> 00:08:01,800
Continuem assim e terão muito futuro.
Forte aplauso para eles.
137
00:08:05,320 --> 00:08:07,080
-Muito bem.
-Olha só!
138
00:08:08,120 --> 00:08:10,920
Quando você escreveu esse curta?
Como não nos contou?
139
00:08:11,000 --> 00:08:12,760
A Jimena e a Adri sabiam.
140
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
-Sabiam?
-Sim.
141
00:08:15,840 --> 00:08:17,360
Não era segredo, não é?l
142
00:08:18,120 --> 00:08:19,040
Não.
143
00:08:20,160 --> 00:08:21,040
Está bem.
144
00:08:22,360 --> 00:08:24,560
Então sou a única que não fica sabendo.
145
00:08:24,640 --> 00:08:26,480
Há algo mais que eu não saiba?
146
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
Enfim, Jimena.
147
00:08:31,920 --> 00:08:35,640
Depois de fazer os exames
e vendo o que os testes mostraram,
148
00:08:36,200 --> 00:08:37,560
você está grávida.
149
00:08:40,600 --> 00:08:41,680
Entendi.
150
00:08:43,360 --> 00:08:45,760
Certo. E…
151
00:08:47,440 --> 00:08:49,520
E agora, o que fazemos?
152
00:08:50,040 --> 00:08:52,840
Quer dizer, você me dá um encaminhamento
153
00:08:52,920 --> 00:08:55,960
e eu vou a algum lugar para resolver?
154
00:08:56,040 --> 00:08:57,400
Ou, senão, o quê?
155
00:08:57,480 --> 00:09:00,400
Antes de tomar qualquer decisão,
156
00:09:00,480 --> 00:09:04,480
preciso dizer que vi uma coisa nos exames.
157
00:09:06,520 --> 00:09:08,080
Ainda temos que confirmar.
158
00:09:08,600 --> 00:09:13,280
Mas o que o exame indicou é
que você tem uma má-formação no útero.
159
00:09:13,840 --> 00:09:17,520
Então, se decidir interromper a gravidez,
é muito provável
160
00:09:17,600 --> 00:09:20,200
que você não consiga engravidar de novo.
161
00:10:01,840 --> 00:10:03,480
-Oi.
-Tudo bem?
162
00:10:03,560 --> 00:10:04,960
Bem, obrigada por vir.
163
00:10:05,040 --> 00:10:07,600
Tudo bem.
Passei 15 minutos esperando.
164
00:10:07,680 --> 00:10:11,000
Eu estava me sentindo meio trouxa.
165
00:10:11,760 --> 00:10:13,880
Por que não vem morar
no nosso apartamento?
166
00:10:15,520 --> 00:10:17,600
Você quer me deixar louco, Irene?
167
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
Não, quis dizer no verão.
168
00:10:20,320 --> 00:10:22,480
-Entendo.
-Porque a Jimena ficará sozinha.
169
00:10:23,000 --> 00:10:26,920
E nos faria um grande favor
pagando um quarto por uns meses.
170
00:10:27,000 --> 00:10:30,080
-Uma ótima ideia, não é?
-É uma ideia de merda.
171
00:10:30,160 --> 00:10:32,600
Nossa. Eu não estarei. Não vamos nos ver.
172
00:10:32,680 --> 00:10:33,760
Certo, e a Jimena?
173
00:10:34,280 --> 00:10:36,240
-O que tem?
-Teria que perguntar a ela.
174
00:10:36,320 --> 00:10:37,960
Se para ela tudo bem.
175
00:10:38,040 --> 00:10:39,400
Ela não vai se importar.
176
00:10:39,480 --> 00:10:42,440
Ela tem problemas mais sérios
para resolver agora.
177
00:10:43,400 --> 00:10:44,560
Que problemas?
178
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Não conte a ninguém, mas…
179
00:10:48,400 --> 00:10:49,360
ela está grávida.
180
00:10:53,600 --> 00:10:54,640
Ela está grávida?
181
00:10:55,320 --> 00:10:56,200
Sim.
182
00:10:56,920 --> 00:10:59,280
Mas… Com… Ela vai manter?
183
00:11:00,080 --> 00:11:01,560
Como é que vai manter?
184
00:11:01,640 --> 00:11:03,080
-Ela não tem nem 20 anos.
-É.
185
00:11:03,160 --> 00:11:05,040
Ela disse algo ao pai?
186
00:11:05,120 --> 00:11:07,080
-Nem sei.
-Talvez não, não é?
187
00:11:07,160 --> 00:11:10,240
A Jimena é forte, uma mulher independente.
188
00:11:10,760 --> 00:11:12,680
O rapaz que se foda. Claro.
189
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
Bom. Ela fará o que ela quiser, não é?
190
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
Não é?
191
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
Acho que não.
192
00:11:19,480 --> 00:11:22,000
Você imagina?
O Fer morar aqui? Por favor.
193
00:11:22,080 --> 00:11:23,080
Mas por que não?
194
00:11:23,160 --> 00:11:27,240
Jimena, eu já lhe disse que não estarei
e ele achou uma ótima ideia.
195
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
E aí ele paga todo o verão. É ótimo.
196
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Não.
197
00:11:31,120 --> 00:11:34,840
Porque assim vocês mantêm
esse cordão umbilical,
198
00:11:34,920 --> 00:11:36,840
que nunca terminam de romper.
199
00:11:36,920 --> 00:11:38,040
É melhor não!
200
00:11:38,120 --> 00:11:40,120
-O que está dizendo?
-Explica você.
201
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
Eu não tenho nada a explicar.
202
00:11:42,080 --> 00:11:45,440
Está indo muito bem
com a coisa do cordão umbilical.
203
00:11:45,960 --> 00:11:47,640
-Não acho uma má ideia.
-Então pronto.
204
00:11:47,720 --> 00:11:49,400
-Como não?
-Porque não, ora.
205
00:11:49,480 --> 00:11:52,760
Parece que você tem algum problema
com o ex da Irene.
206
00:11:52,840 --> 00:11:53,840
Tem algum problema?
207
00:11:57,800 --> 00:11:59,920
-O que foi?
-O que foi?
208
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Eu quem digo. O que foi?
209
00:12:01,680 --> 00:12:04,480
Já lhe contou que está grávida do ex dela?
210
00:12:05,040 --> 00:12:08,720
Por que achou que é dele?
Eu transo com mais gente.
211
00:12:08,800 --> 00:12:11,520
Então você também não contou ao Fer.
212
00:12:11,600 --> 00:12:12,920
Nem sei se vou contar.
213
00:12:13,000 --> 00:12:14,280
Agora, menos ainda,
214
00:12:14,800 --> 00:12:16,360
que está com a Irene de novo.
215
00:12:16,440 --> 00:12:18,120
O quê, Jimena?
216
00:12:20,040 --> 00:12:23,200
Por que eu não fico sabendo dessas coisas?
217
00:12:24,240 --> 00:12:25,160
Jimena…
218
00:12:25,760 --> 00:12:28,280
Explica isso direito, não estou sabendo.
219
00:12:28,880 --> 00:12:30,880
Dê-me a bolsa, eu ajudo com isso.
220
00:12:31,480 --> 00:12:32,560
Enfim.
221
00:12:32,640 --> 00:12:36,160
Você engravidou do ex.
Tudo bem. Até aí, eu entendo.
222
00:12:36,240 --> 00:12:38,960
Mas agora não é mais ex
e está namorando a Irenede novo.
223
00:12:39,040 --> 00:12:40,440
O que isso quer dizer?
224
00:12:40,520 --> 00:12:42,720
Que acabou para sempre
entre o Julio e a Irene?
225
00:12:42,800 --> 00:12:44,800
Como vou saber?
226
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
Eu estou dentro da cabeça da Irene?
227
00:12:47,960 --> 00:12:49,560
E o apartamento?
228
00:12:50,480 --> 00:12:55,160
Você acha que estou me importando
com o apartamento agora?
229
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
Você se apaixonou, Jimena.
230
00:13:00,040 --> 00:13:01,280
Que saco.
231
00:13:01,880 --> 00:13:03,160
Venha aqui, meu bem.
232
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
Filho?
233
00:13:11,320 --> 00:13:13,840
Julio, acorde. Chegou isso para você.
234
00:13:16,280 --> 00:13:19,600
Acho que são livros ou cadernos,
algo assim. Posso abrir?
235
00:13:20,720 --> 00:13:22,800
Estou morrendo de curiosidade!
236
00:13:22,880 --> 00:13:24,000
Pode abrir?
237
00:13:24,720 --> 00:13:25,680
Vá à merda.
238
00:13:29,240 --> 00:13:31,600
FERIDAS
TODO MAL
239
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
"Querem que você faça um teste
para os dois."
240
00:13:33,960 --> 00:13:36,160
"Um estamos produzindo. Outro, não."
241
00:13:36,240 --> 00:13:39,720
"Então arrume um empresário,
pois aqui não é uma agência." Filho!
242
00:13:40,240 --> 00:13:41,680
Filho, acorde, porra!
243
00:13:41,760 --> 00:13:44,320
Que menino de ouro! Puta merda!
244
00:13:47,320 --> 00:13:48,240
Veja só.
245
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
-Tem uma coisa aqui…
-Pai, por favor.
246
00:13:50,560 --> 00:13:52,800
-Para de me interromper.
-Ficarei quieto.
247
00:13:52,880 --> 00:13:55,160
-Não posso me concentrar.
-Fico quieto.
248
00:13:58,760 --> 00:14:01,080
Mas que fogosa essa Cris.
249
00:14:02,680 --> 00:14:06,960
Desculpe, é que há algo aqui
que não consigo pegar muito bem.
250
00:14:07,040 --> 00:14:09,520
Qual personagem você faria?
Porque só vejo meninas.
251
00:14:10,120 --> 00:14:11,160
Cris.
252
00:14:11,240 --> 00:14:13,520
Fará a Cris? Então vai topar essa?
253
00:14:13,600 --> 00:14:14,920
É um cara.
254
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
É Cris de Cristóbal.
255
00:14:18,840 --> 00:14:20,080
Agora entendi.
256
00:14:20,600 --> 00:14:23,640
Essa Cris já estava me deixando
de pau duro.
257
00:14:23,720 --> 00:14:24,720
Esse sou eu.
258
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
Bom, melhor não contar para a sua mãe.
259
00:14:27,200 --> 00:14:29,880
Daria para dois anos de psicanálise.
260
00:14:30,680 --> 00:14:33,240
Bom, este está joia. Do caralho.
261
00:14:33,320 --> 00:14:34,720
E este aqui?
262
00:14:38,160 --> 00:14:39,320
Vai aceitá-los?
263
00:14:39,400 --> 00:14:40,440
Não sei.
264
00:14:41,640 --> 00:14:43,760
Acho que é um grande passo para mim.
265
00:14:44,880 --> 00:14:47,600
Mas, se eu fizer,
talvez não consiga continuar a faculdade.
266
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
Não me peça permissão
para desistir do curso.
267
00:14:50,240 --> 00:14:51,480
Já sei qual é a sua.
268
00:14:52,000 --> 00:14:53,280
Acho que já desisti.
269
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
Não vou passar em nada.
270
00:14:58,680 --> 00:14:59,920
Sua mãe sabe disso?
271
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
Não me importo!
272
00:15:04,560 --> 00:15:07,000
É o nosso filho, Pablo.
273
00:15:07,080 --> 00:15:08,800
É nossa responsabilidade.
274
00:15:08,880 --> 00:15:10,080
-Claro, também…
-Mãe.
275
00:15:10,160 --> 00:15:11,440
-Está bem.
-Mãe.
276
00:15:11,520 --> 00:15:12,840
Meu amigo está aqui.
277
00:15:12,920 --> 00:15:14,040
-Oi. Como vai?
-Oi.
278
00:15:14,120 --> 00:15:14,960
Como vai?
279
00:15:15,040 --> 00:15:17,280
Você também acha certo
ele desistir do curso?
280
00:15:17,800 --> 00:15:21,000
Oferecem um filme a ele
e ele desiste da faculdade.
281
00:15:21,080 --> 00:15:24,600
Seria pior se desistisse
sem ter alternativa, ele tem duas.
282
00:15:24,680 --> 00:15:27,000
Dois filmes? Te ofereceram dois filmes?
283
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
-Espera lá fora.
-Julio!
284
00:15:29,160 --> 00:15:30,280
Por favor, Da.
285
00:15:30,360 --> 00:15:32,320
…base, estrutura…
286
00:15:32,400 --> 00:15:34,320
Julio! Dois filmes?
-Espera.
287
00:15:34,400 --> 00:15:37,040
-…que digam o que é certo e errado.
-Claro!
288
00:15:37,120 --> 00:15:39,400
E a sua "estrutura" lhe fez muito bem!
289
00:15:39,480 --> 00:15:42,880
-Bom. Ele está vivo, não está?
-Mãe, está falando sério?
290
00:15:44,000 --> 00:15:45,600
Por que não diz ao seu pai
291
00:15:46,120 --> 00:15:48,880
o que sentiu depois
de ver o filme do Romano?
292
00:15:48,960 --> 00:15:51,600
Não vou contar nada a ele,
pois é particular.
293
00:15:51,680 --> 00:15:52,640
Tudo bem.
294
00:15:52,720 --> 00:15:54,920
Você se preocupa demais.
Você o superprotege.
295
00:15:55,000 --> 00:15:55,880
-Eu?
-Sim.
296
00:15:55,960 --> 00:15:58,160
Por causa dos seus medos.
297
00:15:58,240 --> 00:16:00,200
Não sei nem como você tem pacientes.
298
00:16:02,200 --> 00:16:03,160
Tudo bem.
299
00:16:04,280 --> 00:16:05,640
Quer ser ator?
300
00:16:05,720 --> 00:16:07,000
Seja ator.
301
00:16:08,680 --> 00:16:13,080
Mas saiba que um dia meu consultório
pode não estar mais à sua disposição.
302
00:16:16,120 --> 00:16:18,400
Não foi tão ruim, foi?
303
00:16:23,680 --> 00:16:25,400
Te ofereceram dois filmes?
304
00:16:27,280 --> 00:16:28,840
Dê aqui para mim.
305
00:16:29,640 --> 00:16:31,720
Podemos conversar um minuto?
306
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Nem isso. Trinta segundos.
307
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Você está grávida?
308
00:16:38,880 --> 00:16:39,800
O quê?
309
00:16:42,120 --> 00:16:44,760
-Não! Não estou grávida.
-Não?
310
00:16:44,840 --> 00:16:46,760
Eu estava. Mas não estou mais.
311
00:16:47,280 --> 00:16:49,000
Não se preocupe, não era seu.
312
00:16:49,080 --> 00:16:51,760
Vou me preocupar com o que eu quiser.
313
00:16:51,840 --> 00:16:55,320
Com você, por exemplo.
Por que não me contou?
314
00:16:55,400 --> 00:16:59,160
Porque é o meu corpo,
minha vida e minha decisão.
315
00:16:59,240 --> 00:17:01,600
Mas se estou na hora do sexo,
estou para o resto.
316
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Veja bem, Fernando.
Acho que não me ouviu bem.
317
00:17:05,080 --> 00:17:06,960
Não era seu.
318
00:17:07,040 --> 00:17:08,200
Você é quem diz.
319
00:17:08,720 --> 00:17:10,720
Como você pode ser tão arrogante?
320
00:17:10,800 --> 00:17:14,320
Acha mesmo que você é o único cara
com quem já transei?
321
00:17:16,320 --> 00:17:18,360
Pode ir inventando qualquer merda
322
00:17:18,440 --> 00:17:20,360
para dizer à Irene que não mudará em casa.
323
00:17:20,440 --> 00:17:22,160
Porque eu não quero.
324
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
São três euros a cerveja.
325
00:17:25,440 --> 00:17:26,280
Por favor.
326
00:17:26,360 --> 00:17:27,920
-Boa tarde.
-Mais uma.
327
00:17:28,000 --> 00:17:29,880
Outra garrafa? Claro.
328
00:17:33,080 --> 00:17:36,120
Nunca, Jimena. Este tapete está um nojo.
329
00:17:36,200 --> 00:17:38,920
-Verdade. Eu lavo para você, beleza?
-Beleza.
330
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
O que está lendo?
331
00:17:42,400 --> 00:17:46,560
Um daqueles roteiros
que você não me mostra?
332
00:17:48,760 --> 00:17:50,480
Dois roteiros que o Julio me passou
333
00:17:50,560 --> 00:17:53,440
para eu opinar,
porque lhe ofereceram dois filmes.
334
00:17:53,520 --> 00:17:55,240
-O Julio?
-Isso.
335
00:17:56,160 --> 00:17:57,360
O que foi?
336
00:17:59,520 --> 00:18:03,520
Ele está lendo dois roteiros de filmes
que ofereceram ao Julio.
337
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Você o viu?
338
00:18:05,280 --> 00:18:06,120
Sim.
339
00:18:07,720 --> 00:18:08,800
Beleza.
340
00:18:09,840 --> 00:18:11,880
Gostaria de me contar algo mais?
341
00:18:11,960 --> 00:18:14,160
Porque, sério, não estou entendendo.
342
00:18:14,240 --> 00:18:16,600
Não sei de nada que acontece.
Você me enlouquece.
343
00:18:16,680 --> 00:18:17,840
O que há com você?
344
00:18:17,920 --> 00:18:19,800
-Sinceramente.
-Comigo?
345
00:18:19,880 --> 00:18:20,720
Sim, sério.
346
00:18:20,800 --> 00:18:22,960
Entendo sua frustração com o seu curta,
347
00:18:23,040 --> 00:18:24,920
com a sua relação com o Julio,
348
00:18:25,000 --> 00:18:28,280
mas me irrita você achar
que é o centro do universo
349
00:18:28,360 --> 00:18:30,840
e que os outros estamos aqui
para te dar explicações.
350
00:18:30,920 --> 00:18:33,840
Não é assim.
Nós também temos nossos problemas
351
00:18:33,920 --> 00:18:36,080
e você não é a única estrela
do apartamento.
352
00:18:36,160 --> 00:18:39,560
-Não saia, eu estou falando.
-O que quer que eu diga?
353
00:18:39,640 --> 00:18:41,880
-Chega.
-Não dá para falar com você.
354
00:18:41,960 --> 00:18:43,320
Querida, sinto muito!
355
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Não sei.
356
00:18:46,960 --> 00:18:50,400
-Está bom para você?
-Jimena, por favor, vá embora.
357
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
Sai.
358
00:18:52,400 --> 00:18:55,000
-Fecho a porta?
-Sim, por favor.
359
00:19:15,080 --> 00:19:16,280
São bons?
360
00:19:17,400 --> 00:19:18,920
O Da não pôde evitar
361
00:19:19,000 --> 00:19:21,680
e reescreveu três cenas nas margens.
362
00:19:21,760 --> 00:19:24,160
-Na verdade, fica melhor assim.
-É?
363
00:19:31,360 --> 00:19:32,320
Não.
364
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
Irene, se você quer, veja logo.
365
00:19:43,720 --> 00:19:44,800
Porra.
366
00:19:46,480 --> 00:19:51,040
Eu deveria estar dormindo,
não lendo os roteiros do Julio.
367
00:19:51,120 --> 00:19:52,960
Chega! Quero esquecê-lo.
368
00:19:54,360 --> 00:19:55,560
Que merda.
369
00:19:56,320 --> 00:19:58,120
É uma merda porque não entendo, sabe?
370
00:19:58,200 --> 00:20:01,360
Não sei porque ele desapareceu de repente.
371
00:20:01,440 --> 00:20:04,080
Se pelo menos eu soubesse o motivo, mas…
372
00:20:04,600 --> 00:20:06,080
Mas é isso. Acabou.
373
00:20:06,680 --> 00:20:09,400
Vou passar fora o verão
e vou esquecer dele.
374
00:20:10,440 --> 00:20:13,880
Acabou para sempre, então é isso.
375
00:20:14,400 --> 00:20:17,840
Viu, mas me conte sobre o ogro.
376
00:20:18,640 --> 00:20:21,920
Desculpe, sei que o nome não é Ogro,
mas não sei como se chama.
377
00:20:22,000 --> 00:20:24,680
Não importa. Não vale a pena.
378
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Ah, querida.
379
00:20:27,840 --> 00:20:32,120
Eu deveria estar marcando consulta
em uma clínica.
380
00:20:32,640 --> 00:20:34,880
Quanto mais demorar, pior é.
381
00:20:34,960 --> 00:20:36,000
Eu sei.
382
00:20:36,960 --> 00:20:39,400
Ou você ainda não tem certeza?
383
00:20:49,640 --> 00:20:50,840
Julio!
384
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
O que faz aqui?
385
00:20:53,800 --> 00:20:55,000
Nada.
386
00:20:56,720 --> 00:21:00,640
Sei lá. Seu pai me ligou
e eu estava chateada…
387
00:21:01,240 --> 00:21:03,600
pela forma como terminamos
a nossa conversa.
388
00:21:03,680 --> 00:21:06,120
Aí, uma coisa levou à outra.
389
00:21:08,600 --> 00:21:09,880
Não consegue dormir?
390
00:21:13,560 --> 00:21:15,760
Está com isso na cabeça, não é?
391
00:21:17,240 --> 00:21:18,160
Não.
392
00:21:26,080 --> 00:21:28,640
E se isso de atuar for demais para mim?
393
00:21:32,160 --> 00:21:34,240
E se isso for um grande engano meu?
394
00:21:40,360 --> 00:21:41,640
-O que há?
-Drama.
395
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
Nota-se que não lidamos bem
com fim de ano.
396
00:21:43,880 --> 00:21:46,040
-Não é seu!
-É meu, Jimena!
397
00:21:46,120 --> 00:21:50,400
Não é. Eu assinei como coprodutora
e pus um mês e meio de salário aí.
398
00:21:50,480 --> 00:21:52,520
Esse curta é tão meu quanto seu!
399
00:21:52,600 --> 00:21:54,840
Não entende que isso não te dá direito
400
00:21:54,920 --> 00:21:57,240
de mandar meu curta
a festivais sem eu permitir?
401
00:21:57,320 --> 00:21:58,560
Eu te mato!
402
00:21:58,640 --> 00:22:01,680
A uma hora de eu ir embora, descubro isso.
403
00:22:01,760 --> 00:22:02,960
É de enlouquecer!
404
00:22:03,040 --> 00:22:05,760
Sério. Não sei por que você fez isso.
405
00:22:05,840 --> 00:22:07,360
Por consciência pesada?
406
00:22:08,080 --> 00:22:11,800
-Pesada por quê?
-Pesada por quê, imbecil?
407
00:22:12,320 --> 00:22:15,840
Porra! Se eu mandei é porque acredito
no curta e em você!
408
00:22:15,920 --> 00:22:18,920
Dissemos que esse curta tinha
que encontrar seu público.
409
00:22:19,000 --> 00:22:20,480
É isso. Como seria melhor?
410
00:22:20,560 --> 00:22:24,200
Mas ele ainda não está pronto!
Ainda tinha que acertar o som…
411
00:22:24,280 --> 00:22:28,200
Está bom, um monte de coisa.
Você fala e sabe o que escuto? Medo!
412
00:22:28,280 --> 00:22:30,600
-Calem a boca!
-Medo!
413
00:22:30,680 --> 00:22:33,640
-Medo de ser tão ruim quanto acha.
-Cale-se você!
414
00:22:33,720 --> 00:22:35,760
Irene, eu só dei um empurrão!
415
00:22:35,840 --> 00:22:37,240
Isso, um empurrão.
416
00:22:37,320 --> 00:22:40,760
E se eu te empurrar pela escada
para não precisar ir à clínica?
417
00:22:41,960 --> 00:22:43,400
Pegou pesado.
418
00:22:44,520 --> 00:22:45,400
Sinto muito.
419
00:22:45,480 --> 00:22:46,880
Pesado demais.
420
00:22:47,560 --> 00:22:48,800
Jimena!
421
00:22:50,000 --> 00:22:51,080
Jimena, abra!
422
00:22:51,600 --> 00:22:53,920
-Por favor, abra!
-Ela já não tinha ido à clínica?
423
00:22:54,000 --> 00:22:56,480
-Deixe-as em paz.
-Sinto muito.
424
00:22:57,760 --> 00:22:59,400
Jimena, abra a porta.
425
00:23:00,240 --> 00:23:01,640
Por favor, não era…
426
00:23:03,920 --> 00:23:08,080
Passarei o verão sem ver vocês.
Eu não quero ir e me despedir assim.
427
00:23:09,960 --> 00:23:11,040
Abra para mim.
428
00:23:18,720 --> 00:23:19,640
Irene.
429
00:23:20,200 --> 00:23:21,960
Tudo bem. Eu consigo sozinha.
430
00:23:22,040 --> 00:23:24,720
-Tudo bem. Já consegui.
-Dê-me aqui.
431
00:23:24,800 --> 00:23:29,240
Não se preocupem.
Digam à Jimena que me desculpo, está bem?
432
00:23:29,320 --> 00:23:31,680
-Certo. Pode deixar.
-Quem sabe… Beleza.
433
00:23:54,360 --> 00:23:57,560
Minha "melhor amiga Marta"
roubou meu namorado.
434
00:23:57,640 --> 00:23:59,760
Eu os peguei se beijando.
435
00:23:59,840 --> 00:24:01,560
-Ela é uma idiota.
-É mentira.
436
00:24:01,640 --> 00:24:04,080
Seu namorado que me beijou. Idiota você.
437
00:24:04,160 --> 00:24:05,200
Ninguém é idiota.
438
00:24:05,280 --> 00:24:08,280
Porque são melhores amigas,
best friends uma da outra.
439
00:24:08,360 --> 00:24:10,560
E melhores amigas não brigam, nunca.
440
00:24:10,640 --> 00:24:12,160
Se brigam, fazem as pazes.
441
00:24:12,240 --> 00:24:13,760
Já não é mais assim.
442
00:24:14,760 --> 00:24:17,160
Mas acontece que, se não se desculparem,
443
00:24:17,240 --> 00:24:18,880
tudo fica pior.
444
00:24:18,960 --> 00:24:22,040
Aí, uma vai dizer
que vai empurrar a outra.
445
00:24:22,120 --> 00:24:26,160
Depois a outra vai dizer
que vai empurrar mais forte…
446
00:24:26,680 --> 00:24:28,920
E fica assim, só infecciona.
447
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
O que é "infecciona"?
448
00:24:31,840 --> 00:24:38,000
É quando uma espinha não para
de inflamar com pus e mais pus.
449
00:24:38,080 --> 00:24:42,760
E não para de sair branco e um líquido…
450
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
Eca! Que nojo!
451
00:24:57,160 --> 00:24:59,760
Oi, sou a Jimena.
Se não atendi, é porque não posso.
452
00:24:59,840 --> 00:25:01,160
Deixe seu recadinho.
453
00:25:01,240 --> 00:25:03,960
Jimena, isso é um horror.
454
00:25:04,720 --> 00:25:07,040
E sem você, é um horror eterno.
455
00:25:07,120 --> 00:25:10,880
Por favor, responda, diga o que for.
Pode me xingar, se quiser.
456
00:25:11,400 --> 00:25:12,640
Mas me diga algo.
457
00:25:13,360 --> 00:25:16,720
CAIXA POSTAL
1 MENSAGEM DE IRENE
458
00:25:26,640 --> 00:25:27,520
É sério?
459
00:25:28,920 --> 00:25:30,840
Vão andar assim pela casa?
460
00:25:32,080 --> 00:25:34,000
Não quero ir embora de Madri
461
00:25:34,080 --> 00:25:35,920
e perder tudo isso.
462
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
Desculpe.
463
00:25:40,960 --> 00:25:43,040
FERIDAS
VERSÃO CORRIGIDA POR DA
464
00:25:44,320 --> 00:25:48,160
Precisa ser muito ousado
para reescrever o roteiro de outra pessoa.
465
00:25:48,240 --> 00:25:51,720
Primeiro, não entendo como seu amigo…
Ele é seu amigo, não?
466
00:25:51,800 --> 00:25:52,640
-Sim.
-Sim.
467
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
…te deixa ler um roteiro
exclusivo para ele.
468
00:25:55,040 --> 00:25:56,920
Segundo, em que momento
469
00:25:57,000 --> 00:26:00,120
você põe na cabeça
que ficou melhor do que o original?
470
00:26:00,200 --> 00:26:04,160
Está bem. Eu fiz para que visse
que o roteiro tinha potencial.
471
00:26:04,240 --> 00:26:05,200
Potencial?
472
00:26:05,280 --> 00:26:08,400
Sério? Como vocês,
roteiristas novatos, são confiantes!
473
00:26:08,480 --> 00:26:10,760
-Não sou roteirista.
-Sim, você é.
474
00:26:10,840 --> 00:26:13,000
Sim, você é. Não me venha agora com…
475
00:26:13,760 --> 00:26:15,840
E o que supõe que eu faça agora
476
00:26:15,920 --> 00:26:18,640
que eu gostei mais do seu
do que o original?
477
00:26:21,240 --> 00:26:22,920
Vamos começar uma série.
478
00:26:23,000 --> 00:26:26,280
Pagamos uma merreca
e você começaria de baixo.
479
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
-Interessa?
-Quando eu começo?
480
00:26:28,040 --> 00:26:30,800
Diga que agora,
assim eu passo o verão aqui.
481
00:26:30,880 --> 00:26:32,160
Semana que vem.
482
00:26:32,920 --> 00:26:33,960
Jesus amado!
483
00:26:36,920 --> 00:26:39,760
LAMENTAMOS INFORMAR
QUE O SEU CURTA NÃO FOI SELECIONADO.
484
00:26:43,040 --> 00:26:45,800
Que noite eles me fizeram passar!
485
00:26:46,320 --> 00:26:51,080
Com Marta e Serena sonhando não sei o que
de uma espinha gigante saindo pus.
486
00:26:51,160 --> 00:26:53,520
Não entendo de onde tiram essas coisas.
487
00:26:55,080 --> 00:26:56,480
Pois é, que estranho.
488
00:26:56,560 --> 00:26:57,720
Deixarei aqui para você.
489
00:26:57,800 --> 00:26:59,720
Muito obrigada.
490
00:27:04,760 --> 00:27:06,680
Mas o que é isso?
491
00:27:08,960 --> 00:27:10,640
Irene!
492
00:27:10,720 --> 00:27:12,640
-Irene!
-Oi!
493
00:27:19,600 --> 00:27:20,760
Surpresa!
494
00:27:21,640 --> 00:27:23,880
Filha! Irene!
495
00:27:25,000 --> 00:27:28,360
Que felicidade de te ver,
mas como você está magra!
496
00:27:28,440 --> 00:27:30,120
-Veja o que trouxemos.
-Olha.
497
00:27:30,200 --> 00:27:31,440
-Umas marmitas.
-Marmitas?
498
00:27:31,520 --> 00:27:34,920
O que achou?
Você viu a lata velha? Gostou?
499
00:27:35,000 --> 00:27:38,120
Antonio nos emprestou.
Estava enferrujando na garagem.
500
00:27:38,200 --> 00:27:40,560
Eu me lembrei e disse à sua mãe:
501
00:27:40,640 --> 00:27:44,120
"Por que não lhe pedimos
e vamos ver a Irene por uns dias?"
502
00:27:44,200 --> 00:27:47,480
Mas não se preocupe,
não vamos ser invasivos, nada.
503
00:27:47,560 --> 00:27:51,080
Vindo almoçar ou jantar algum dia,
já estaremos felizes.
504
00:27:51,160 --> 00:27:53,520
Sim, está bom.
Mal a vemos durante o ano.
505
00:27:53,600 --> 00:27:56,320
Não viríamos vê-la agora no verão?
Por favor, não?
506
00:27:57,280 --> 00:28:00,680
-Anda logo. Abrace seus pais.
-Que saudade eu estava.
507
00:28:05,200 --> 00:28:06,320
Oi.
508
00:28:07,440 --> 00:28:08,560
Olá!
509
00:28:17,200 --> 00:28:18,680
Você me tira do sério.
510
00:28:19,200 --> 00:28:20,120
Por quê?
511
00:28:23,840 --> 00:28:24,720
O que é isso?
512
00:28:24,800 --> 00:28:27,800
Acha que é o único
que vai andar pelado pela casa?
513
00:28:47,440 --> 00:28:49,120
Não tem nada na tevê?
514
00:29:00,080 --> 00:29:03,400
Que péssima ideia tirar a roupa.
515
00:29:03,480 --> 00:29:04,840
Jimena, cale-se, por favor.
516
00:29:04,920 --> 00:29:07,160
Não sinto nada com duas camisinhas.
517
00:29:10,400 --> 00:29:12,360
Tem certeza de que foi à clínica?
518
00:29:13,000 --> 00:29:14,120
Cala a boca.
519
00:29:24,360 --> 00:29:25,400
Filha!
520
00:29:26,160 --> 00:29:28,280
Não é esse Romano que contratou seu amigo
521
00:29:28,360 --> 00:29:30,320
para o filme Jamais, sempre, nunca?
522
00:29:30,400 --> 00:29:31,240
Ele mesmo.
523
00:29:31,840 --> 00:29:33,760
{\an8}Irão para o Festival de Veneza.
524
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
Que bom, não é?
525
00:29:40,320 --> 00:29:41,720
Que bom? É que…
526
00:29:41,800 --> 00:29:44,760
O Da, roteirista de uma série.
Ele vai para Veneza!
527
00:29:44,840 --> 00:29:49,360
E eu aqui, cercada de ranho o dia todo!
528
00:29:49,440 --> 00:29:50,960
Não posso acreditar.
529
00:29:51,040 --> 00:29:52,960
-Morta.
-Não é uma boa hora.
530
00:29:53,040 --> 00:29:54,800
Não pode falar. Você está morta.
531
00:29:54,880 --> 00:29:57,520
Ela tem muito talento para estar aqui.
532
00:29:58,280 --> 00:29:59,760
Você viram o curta dela?
533
00:30:02,880 --> 00:30:05,360
A Veneza!
534
00:30:05,440 --> 00:30:08,400
Você vai adorar, Julio.
Não é Cannes, mas, bom.
535
00:30:08,480 --> 00:30:11,720
É um festivalzão.
Acho que temos chances. Que venha!
536
00:30:11,800 --> 00:30:12,880
Saúde!
537
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
4 LIGAÇÕES PERDIDAS
538
00:30:48,400 --> 00:30:51,480
1 NOVO NÚMERO
539
00:31:00,840 --> 00:31:01,920
Irene, querida!
540
00:31:02,000 --> 00:31:03,880
Não posso acreditar.
541
00:31:04,760 --> 00:31:06,320
-Irene!
-O que é?
542
00:31:06,400 --> 00:31:09,080
Seu pai e eu vamos levar
as crianças ao rio.
543
00:31:09,160 --> 00:31:10,840
Assim você trabalha em paz.
544
00:31:10,920 --> 00:31:12,360
-Perfeito. Tchau.
-Certo?
545
00:31:12,440 --> 00:31:14,520
{\an8}Veja o que saiu na Cinco Minutos.
546
00:31:14,600 --> 00:31:16,320
{\an8}A NOVA CONQUISTA DE JULIO MERA
547
00:31:16,400 --> 00:31:17,560
Mas…
548
00:31:18,080 --> 00:31:20,160
{\an8}Você acha normal?
Por que me mostra isso?
549
00:31:20,240 --> 00:31:24,160
{\an8}Acho incrível que alguém conhecido saia
na Cinco Minutos!
550
00:31:24,240 --> 00:31:26,360
E o seu pai nem se fala. Até mais.
551
00:31:26,440 --> 00:31:27,640
-Até.
-Vamos perder o sol.
552
00:31:27,720 --> 00:31:29,040
-Vamos!
-Vamos, crianças!
553
00:31:29,120 --> 00:31:30,800
Vamos fazendo trenzinho!
554
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
QUANDO NOS CONHECEMOS
555
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
JIMENA CHAMANDO
556
00:32:03,840 --> 00:32:04,680
Jimena?
557
00:32:05,200 --> 00:32:07,600
Alô? E aí?
558
00:32:09,120 --> 00:32:10,720
Volta quando para Madri?
559
00:32:13,120 --> 00:32:14,480
Por tanto tempo assim?
560
00:32:15,480 --> 00:32:17,880
Esse acampamento é infinito agora?
561
00:32:18,520 --> 00:32:19,720
Merda.
562
00:32:20,640 --> 00:32:23,720
Esperamos em casa
se você sobreviver a esses monstros.
563
00:32:23,800 --> 00:32:27,000
Certo, vamos repassar as coisas,
antes de mais nada.
564
00:32:27,080 --> 00:32:29,320
O avião sai às seis da manhã.
565
00:32:29,400 --> 00:32:31,360
Às nove, chegamos em Veneza.
566
00:32:31,440 --> 00:32:34,560
Uma hora e meia depois,
temos coletiva de imprensa.
567
00:32:34,640 --> 00:32:36,720
Mais um pouquinho, aqui, por favor.
568
00:32:36,800 --> 00:32:39,560
Em seguida,
você tem entrevistas com toda a mídia,
569
00:32:39,640 --> 00:32:41,120
nacional e internacional.
570
00:32:41,200 --> 00:32:46,680
El Mundo, Variety,
El País, Hollywood Reporter…
571
00:32:46,760 --> 00:32:48,920
Le Monde, Figaro…
572
00:32:50,760 --> 00:32:51,880
Julio?
573
00:32:51,960 --> 00:32:53,840
-Pronto?
-Não. Fique quieta.
574
00:32:53,920 --> 00:32:55,800
-Mãe!
-É rapidinho.
575
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
Pronto, não precisa de mais.
576
00:32:57,640 --> 00:33:01,840
Precisa. É um detalhe de nada,
mas fica mais bonita, mais Dorothy. Olha.
577
00:33:02,920 --> 00:33:04,000
-Olha só!
-Viu?
578
00:33:04,080 --> 00:33:05,640
Parece que tenho três anos.
579
00:33:05,720 --> 00:33:08,760
É que, para estrear,
você precisa estar perfeita.
580
00:33:08,840 --> 00:33:11,440
É verdade. Não tem fantasia para mim?
581
00:33:14,240 --> 00:33:15,520
O que está fazendo aqui?
582
00:33:15,600 --> 00:33:20,040
-Sua amiga! Aquela…
-Aquela Jimena. Você é a Trini, certo?
583
00:33:21,360 --> 00:33:23,800
Sua puta, o tanto que me fez sofrer.
584
00:33:27,520 --> 00:33:28,640
Olha.
585
00:33:29,640 --> 00:33:31,840
{\an8}-Ponha o DVD quando eu disser.
-Certo.
586
00:33:33,560 --> 00:33:34,400
Tudo bem?
587
00:33:36,080 --> 00:33:37,000
Sim?
588
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
Crianças, atenção, por favor.
589
00:33:40,080 --> 00:33:42,840
Antes de ver o filme, vamos ver uma coisa
590
00:33:42,920 --> 00:33:46,840
que foi filmada pela monitora favorita
de vocês, que é a Irene,
591
00:33:46,920 --> 00:33:47,880
este ano em Madri,
592
00:33:47,960 --> 00:33:49,880
e é o seu primeiro curta.
593
00:33:49,960 --> 00:33:51,920
-Não, não…
-O que é um curta?
594
00:33:52,000 --> 00:33:54,240
-Pai, não.
-Vai, para agradar sua mãe.
595
00:33:54,320 --> 00:33:56,920
E eu também. Jimena, ajude aqui.
596
00:33:57,000 --> 00:33:59,720
Oi! É aqui o curta?
597
00:34:00,520 --> 00:34:02,440
Mas… Vocês?
598
00:34:02,520 --> 00:34:05,800
Não podíamos perder
o lançamento em pré-estreia.
599
00:34:05,880 --> 00:34:08,000
-Sua mãe nos contou.
-Vou matá-la.
600
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
-Vem!
-Mãe, eu te mato!
601
00:34:09,480 --> 00:34:11,600
Oi! Eu sou a bruxa malvada do oes…
602
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
Perdão, meninos.
603
00:34:13,000 --> 00:34:15,240
-Não, não…
-Vamos todos nos sentar.
604
00:34:15,320 --> 00:34:16,160
É que…
605
00:34:16,240 --> 00:34:18,640
O que eu mais gostei nela era
como ela me olhava…
606
00:34:19,680 --> 00:34:20,800
Fale alguma coisa.
607
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
Me distraia. Qualquer coisa.
Não posso ver isso.
608
00:34:23,400 --> 00:34:25,320
-E que alguém com o seu talento…
-Ai, não.
609
00:34:25,400 --> 00:34:26,560
Conte alguma coisa.
610
00:34:27,320 --> 00:34:29,360
-Alguma coisa?
-Qualquer coisa.
611
00:34:29,440 --> 00:34:31,320
Foi isso que me ganhou.
612
00:34:31,400 --> 00:34:32,600
Alguma coisa?
613
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
Nenhum ogro me engravidou.
614
00:34:38,360 --> 00:34:39,480
Tudo bem?
615
00:34:39,560 --> 00:34:41,400
-Posso ajudar?
-Foi o Fer.
616
00:34:42,000 --> 00:34:42,920
Que Fer?
617
00:34:43,000 --> 00:34:43,880
Um café.
618
00:34:44,400 --> 00:34:46,000
Desculpe, estava sentado…
619
00:34:46,080 --> 00:34:48,080
-Meu Fer?
-Ele não é o seu Fer.
620
00:34:48,160 --> 00:34:50,800
Porque quando aconteceu,
não estavam mais juntos.
621
00:34:51,400 --> 00:34:53,040
Você transou com meu ex.
622
00:34:54,600 --> 00:34:55,920
E ainda não abortei.
623
00:34:56,440 --> 00:34:57,560
Por que não?
624
00:34:57,640 --> 00:34:59,320
Porque, na clínica,
625
00:34:59,400 --> 00:35:02,000
disseram que tenho
uma má-formação no útero.
626
00:35:02,760 --> 00:35:06,760
Não vou morrer,
mas se eu não tiver esse filho agora,
627
00:35:06,840 --> 00:35:09,120
nunca mais vou poder ter.
628
00:35:09,200 --> 00:35:12,120
As chances são de uma em 100 mil
629
00:35:12,200 --> 00:35:14,400
e não sei se vai acontecer de novo.
630
00:35:14,920 --> 00:35:16,800
-Espera.
-Agora não posso.
631
00:35:17,320 --> 00:35:18,720
Então está pensando?
632
00:35:19,240 --> 00:35:20,320
Eu não sei.
633
00:35:20,400 --> 00:35:22,840
…algo de que lembraremos
pelo resto da vida?
634
00:35:23,560 --> 00:35:25,040
Nada muito louco…
635
00:35:25,120 --> 00:35:26,960
Ficou muito brava?
636
00:35:27,040 --> 00:35:28,160
Bom…
637
00:35:29,840 --> 00:35:31,560
Mas ainda tem mais.
638
00:35:33,240 --> 00:35:37,120
Disse ao Julio que você transou com o Fer.
Por isso ele não fala com você.
639
00:35:37,200 --> 00:35:38,320
…para sorrir
640
00:35:38,400 --> 00:35:40,120
e nos lembrar quando passarem os anos…
641
00:35:40,200 --> 00:35:41,040
Porra.
642
00:35:42,400 --> 00:35:43,480
Irene!
643
00:35:43,560 --> 00:35:44,720
Aonde ela vai?
644
00:35:45,240 --> 00:35:46,560
-O bicho pegou.
-O que foi?
645
00:35:48,640 --> 00:35:49,880
Irene!
646
00:35:51,360 --> 00:35:53,200
Irene, porra, desculpa!
647
00:35:53,720 --> 00:35:57,080
Contei ao Julio porque estava magoada.
648
00:35:57,760 --> 00:36:00,480
Magoada com quê? Eu é que estou.
649
00:36:01,000 --> 00:36:03,440
A gente não escolhe por quem se apaixona.
650
00:36:03,520 --> 00:36:05,480
E esta senhorita se apaixonou pelo Fer.
651
00:36:05,560 --> 00:36:06,640
-Não é verdade.
-É.
652
00:36:06,720 --> 00:36:07,960
O que está dizendo?
653
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
Como vou me apaixonar pelo Fer?
654
00:36:10,920 --> 00:36:14,600
Se toda vez que ele abre a boca,
fala merda.
655
00:36:15,360 --> 00:36:17,960
Anda pelado pela casa.
E não sabe estacionar.
656
00:36:19,440 --> 00:36:22,560
E sempre que ele vem ao bar
tenho que lhe dar cerveja.
657
00:36:24,600 --> 00:36:27,080
Estou grávida dele e acho que vou manter.
658
00:36:28,200 --> 00:36:30,720
E vou precisar de muita ajuda.
659
00:36:32,200 --> 00:36:33,960
Como vocês são bobas.
660
00:36:35,600 --> 00:36:40,160
Minha nossa, e eu preocupada
com o meu curta de merda,
661
00:36:40,240 --> 00:36:42,200
e aqui temos um filme e tanto.
662
00:36:45,480 --> 00:36:47,240
-Olha só!
-Pois é.
663
00:36:47,320 --> 00:36:49,600
Talvez não seja tão de merda assim.
664
00:36:50,200 --> 00:36:52,560
Talvez faltava só encontrar seu público.
665
00:36:52,640 --> 00:36:54,680
-Entre as crianças.
-Bom…
666
00:36:54,760 --> 00:36:57,880
Estão batendo palmas
e as crianças não mentem.
667
00:37:00,000 --> 00:37:02,240
Estou muito orgulhoso de vocês duas.
668
00:37:05,480 --> 00:37:07,040
Eu mato vocês.
669
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
-Eu gostei muito, Irene.
-Sério?
670
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
-Sim.
-Obrigada.
671
00:37:12,400 --> 00:37:13,880
Ela é minha amiga, sabia?
672
00:37:14,400 --> 00:37:16,480
-Bravo!
-Bravo!
673
00:37:16,560 --> 00:37:18,520
-Bravo!
-Bravo!
674
00:37:19,520 --> 00:37:20,800
Que lindo, filha.
675
00:37:21,320 --> 00:37:24,320
Por mais que eu veja, não entendo.
676
00:37:29,840 --> 00:37:31,520
De quem é esta casa?
677
00:37:34,120 --> 00:37:36,040
Tem algo para me animar?
678
00:37:39,040 --> 00:37:41,680
Você é o cara lá
que transou com as modelos?
679
00:37:44,320 --> 00:37:45,520
Que filho da mãe.
680
00:38:39,080 --> 00:38:40,720
{\an8}O QUE FAZ JULIO MERA EM CASTELLÓN?
681
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
Por que está aqui?
682
00:38:44,240 --> 00:38:46,000
Não sei, diga você o que faço aqui.
683
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
Não sei, não te chamei.
684
00:38:49,880 --> 00:38:53,640
Não, só se internou numa clínica
que, por acaso, fica em Castellón.
685
00:38:53,720 --> 00:38:58,320
Não é culpa minha
que os terapeutas daqui sejam os melhores.
686
00:38:59,080 --> 00:39:00,400
Vai à merda.
687
00:39:00,480 --> 00:39:02,480
Supera. Eu vou me casar.
688
00:39:02,560 --> 00:39:03,800
E não é com você.
689
00:39:04,320 --> 00:39:05,560
Você não entende?
690
00:39:05,640 --> 00:39:08,240
Está dizendo isso para mim ou para você?
691
00:39:10,080 --> 00:39:10,960
Vá à merda.
692
00:39:11,480 --> 00:39:13,800
Vá você à merda, seu babaca.
693
00:39:23,800 --> 00:39:25,240
Vá à merda.
694
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPVͳw Q [ Apaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.vero.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srtupW VwApaixonados.Outra.Vez.S01E06.Acampamento.de.verão.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srt1
00:00:06,360 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
CLÍNICA DE REABILITAÇÃO OMNI
3
00:00:46,080 --> 00:00:50,120
{\an8}12 DE JUNHO DE 2004
4
00:03:31,440 --> 00:03:35,120
ACAMPAMENTO DE VERÃO
5
00:04:59,160 --> 00:05:00,560
MENSAGEM DE TEXTO
PARA IRENE
6
00:13:29,240 --> 00:13:31,600
FERIDAS
TODO MAL
7
00:25:13,360 --> 00:25:16,720
CAIXA POSTAL
1 MENSAGEM DE IRENE
8
00:25:40,960 --> 00:25:43,040
FERIDAS
VERSÃO CORRIGIDA POR DA
9
00:26:36,920 --> 00:26:39,760
LAMENTAMOS INFORMAR
QUE O SEU CURTA NÃO FOI SELECIONADO.
10
00:29:32,360 --> 00:29:34,240
{\an8}ROMANO CONCORRERÁ NO FESTIVAL DE VENEZA
11
00:30:47,040 --> 00:30:48,320
4 LIGAÇÕES PERDIDAS
12
00:30:48,400 --> 00:30:51,480
1 NOVO NÚMERO
13
00:31:14,600 --> 00:31:16,320
{\an8}A NOVA CONQUISTA DE JULIO MERA
14
00:31:52,640 --> 00:31:54,280
QUANDO NOS CONHECEMOS
15
00:31:56,040 --> 00:31:58,080
JIMENA CHAMANDO
16
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
{\an8}QUANDO NOS CONHECEMOS
17
00:38:39,080 --> 00:38:40,720
{\an8}O QUE FAZ JULIO MERA EM CASTELLÓN?
18
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPV/r : D Apaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estgio.WEBRip.Netflix.pt.srtup@ HNApaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estágio.WEBRip.Netflix.pt.srt1
00:00:06,440 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,800
{\an8}Caso-me daqui a três semanas.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,040
{\an8}Caso-me daqui a três semanas.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,720
{\an8}Sou uma desgraça.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,240
{\an8}Uma desgraça de merda.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
{\an8}Deviam estudar-me em psicologia.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,640
{\an8}Culpa-me e podes dispensar a terapia.
8
00:00:32,160 --> 00:00:34,800
{\an8}Não subestimes isto, por favor.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
{\an8}Olha para nós…
10
00:00:37,920 --> 00:00:41,640
{\an8}Estás na reabilitação pela quarta vez.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,080
{\an8}E eu, sei lá…
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,800
{\an8}É o que se arranja.
13
00:00:47,880 --> 00:00:49,040
{\an8}Dá-me um abraço.
14
00:00:52,320 --> 00:00:53,160
{\an8}Poupa-me.
15
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
{\an8}Não me arrependo.
16
00:00:55,560 --> 00:00:56,400
{\an8}Não?
17
00:00:57,640 --> 00:00:58,800
{\an8}Claro.
18
00:00:59,320 --> 00:01:01,120
{\an8}Porque te arrependerias?
19
00:01:03,920 --> 00:01:05,280
Do que te estás a rir?
20
00:01:05,360 --> 00:01:06,840
Também te estás a rir.
21
00:01:13,320 --> 00:01:15,920
Não podias ter envelhecido mal?
22
00:01:17,320 --> 00:01:18,360
Vou-me embora.
23
00:01:19,760 --> 00:01:22,800
Desejo-te tudo de bom, mas isto acabou.
24
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
ESTAGIÁRIA
25
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
{\an8}MADRID, 17 DE SETEMBRO DE 2004
26
00:02:05,440 --> 00:02:07,480
Cala-te, quem me dera estar de ressaca.
27
00:02:07,560 --> 00:02:10,120
Esta coisa só quer dormir
e comer torresmos.
28
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
Céus! Tive saudades destes domingos.
29
00:02:13,640 --> 00:02:15,120
O que fazes aqui?
30
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
- Então?
- Irene!
31
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
- Caraças!
- Como estás?
32
00:02:18,680 --> 00:02:21,120
- Quatro cervejas.
- Uma sem álcool.
33
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Uma sem álcool, estamos grávidos.
34
00:02:23,080 --> 00:02:25,600
Só quero uma, tenho de ir para casa
desfazer as malas.
35
00:02:26,680 --> 00:02:30,160
- Mais quatro, por favor.
- Não! Já chega, vamos.
36
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
Nem imaginam a vontade que tinha disto.
37
00:02:32,920 --> 00:02:35,800
Vamos começar este ano sem o…
38
00:02:35,880 --> 00:02:38,240
- Nem vou dizer o nome dele.
- Claro.
39
00:02:38,320 --> 00:02:41,080
- As férias de verão fizeram-me bem.
- Nota-se.
40
00:02:41,160 --> 00:02:42,720
Para o esquecer.
41
00:02:42,800 --> 00:02:46,360
Já aceitei que é alguém que conheci
42
00:02:46,440 --> 00:02:48,720
e que me esqueceu quando ficou famoso.
43
00:02:48,800 --> 00:02:50,640
- E pronto.
- Pronto.
44
00:02:50,720 --> 00:02:52,800
Nem me lembro da cara dele. Julio quê?
45
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
Mera?
46
00:02:55,160 --> 00:02:57,480
Julio Merda!
47
00:02:58,320 --> 00:03:00,080
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
48
00:03:00,160 --> 00:03:03,360
Madrid está cheia disto.
49
00:03:05,520 --> 00:03:06,760
Já viram?
50
00:03:06,840 --> 00:03:07,960
Já vimos.
51
00:03:08,480 --> 00:03:10,760
Romano em estado puro.
52
00:03:10,840 --> 00:03:11,800
Um filmaço.
53
00:03:13,040 --> 00:03:14,960
Acho que ias gostar.
54
00:03:15,040 --> 00:03:16,480
Não, não vou ver.
55
00:03:16,560 --> 00:03:18,160
- Quero lá saber.
- Nós ajudamos-te.
56
00:03:18,240 --> 00:03:21,320
Não, obrigada. Não quero saber.
57
00:03:21,400 --> 00:03:23,120
Queres que rasgue o cartaz?
58
00:03:23,200 --> 00:03:25,160
No papel de Norma,
59
00:03:25,240 --> 00:03:29,400
é uma honra receber a vencedora
de três prémios Goya,
60
00:03:29,480 --> 00:03:33,640
premiada em Cannes e Veneza, Minerva León.
61
00:03:38,800 --> 00:03:41,640
E no papel de Antonio, Julio Meras.
62
00:03:41,720 --> 00:03:43,840
- Mera.
- Sim, Mera.
63
00:03:43,920 --> 00:03:46,680
O seu primeiro filme foi uma sensação.
64
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Foi merecido, devo dizer.
65
00:03:49,200 --> 00:03:50,960
Mas isto é outro tipo de cinema.
66
00:03:51,040 --> 00:03:54,120
Espero que não tenhas medo de desafios.
67
00:03:54,200 --> 00:03:59,160
Todos sabem que filmar
com a Laia Montaner não é fácil.
68
00:03:59,680 --> 00:04:02,400
Fala na terceira pessoa,
como os futebolistas.
69
00:04:03,280 --> 00:04:05,120
Bonito e ousado.
70
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
Já sei o que o Romano viu em ti.
71
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
Mas não te enganes.
72
00:04:11,080 --> 00:04:14,040
Aqui, o teu encanto não servirá de nada.
73
00:04:14,560 --> 00:04:18,040
Quero ver o que tens
para oferecer como ator.
74
00:04:20,040 --> 00:04:21,560
No papel de Marga…
75
00:04:21,640 --> 00:04:23,160
Onde está o leite?
76
00:04:24,080 --> 00:04:24,920
Está aqui.
77
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
Obrigada.
78
00:04:27,800 --> 00:04:29,840
Com uma mão, tudo é mais difícil.
79
00:04:34,600 --> 00:04:36,680
Só uso uma mão
desde que comecei o projeto.
80
00:04:36,760 --> 00:04:39,480
Assinei o contrato com a mão esquerda.
81
00:04:40,520 --> 00:04:41,400
Claro.
82
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
A Norma, a minha personagem, é maneta.
83
00:04:46,040 --> 00:04:47,120
Claro…
84
00:04:47,920 --> 00:04:52,000
Gosto de sentir
as minhas personagens por dentro.
85
00:04:52,080 --> 00:04:57,200
Ajuda-me a interpretá-las
de uma forma mais orgânica.
86
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
Não achas?
87
00:04:59,760 --> 00:05:01,960
- Bem…
- Também achas isso.
88
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
Julio, a leitura foi ótima.
89
00:05:04,240 --> 00:05:06,840
Lembras-te de falarmos
em moderar o sotaque?
90
00:05:06,920 --> 00:05:08,120
Sim, claro.
91
00:05:08,200 --> 00:05:11,280
Isso quer dizer que tens de o eliminar.
92
00:05:11,800 --> 00:05:14,480
O Antonio é um militar
de Madrid do pós-guerra.
93
00:05:14,560 --> 00:05:18,280
Para ser credível, é importante
que tenhas sotaque argentino.
94
00:05:19,440 --> 00:05:20,640
Está claro?
95
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
Fico mais descansada.
96
00:05:25,800 --> 00:05:28,760
A Minerva pode dar-te alguns conselhos.
97
00:05:28,840 --> 00:05:30,880
Absorve tudo o que ela disser.
98
00:05:35,720 --> 00:05:38,640
Só às segundas,
quartas e sextas-feiras, certo?
99
00:05:38,720 --> 00:05:40,800
Vamos fazer isso até às 17h…
100
00:05:40,880 --> 00:05:42,040
Não?
101
00:05:42,120 --> 00:05:44,880
Esquece, tens de arranjar outra pessoa.
102
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
O Juan disse que não.
103
00:05:48,200 --> 00:05:50,160
Cedeste-lhe o espaço e…
104
00:05:50,240 --> 00:05:52,000
Espera, vou perguntar-lhe.
105
00:05:52,080 --> 00:05:55,240
Damián, estão à procura
de estagiários para um filme.
106
00:05:55,320 --> 00:05:58,240
Conheces alguém da faculdade
que possa estar interessado?
107
00:05:58,320 --> 00:06:00,160
- Desculpe.
- Põe em silêncio.
108
00:06:00,840 --> 00:06:02,160
Tens alguém?
109
00:06:03,440 --> 00:06:07,480
Não, nada sério. Tu sabes.
110
00:06:07,560 --> 00:06:09,000
Para a rodagem, Da.
111
00:06:11,080 --> 00:06:13,560
Conheço a melhor pessoa.
112
00:06:16,120 --> 00:06:21,000
Espera. Ofereceste-me o meu primeiro
trabalho em cinema com a Laia Montaner?
113
00:06:21,800 --> 00:06:24,880
Uma das poucas
mulheres cineastas do país! A sério?
114
00:06:25,840 --> 00:06:26,880
Obrigada!
115
00:06:26,960 --> 00:06:29,800
Não aguento! Juro que…
116
00:06:31,680 --> 00:06:34,320
Farei um ótimo trabalho,
juro que não vou desapontar.
117
00:06:34,400 --> 00:06:36,520
Tem calma, é um estágio.
118
00:06:36,600 --> 00:06:39,120
O que importa é entrar no meio.
119
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
Não há nada para mim?
120
00:06:40,640 --> 00:06:43,600
Não, querida, porque esta aqui
tem de pagar a renda
121
00:06:43,680 --> 00:06:45,480
para que possas comer e divertir-te.
122
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
Dás comigo em louco, Jimena!
123
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
Não fiques assim, Fer.
124
00:06:49,280 --> 00:06:50,200
Caralho!
125
00:06:51,600 --> 00:06:52,880
Caralho…
126
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Não achei assim tão grave.
127
00:06:55,800 --> 00:06:56,720
O quê?
128
00:06:56,800 --> 00:06:59,880
Nada, só lhe disse que o bebé
não precisa de pai.
129
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Desculpa?
130
00:07:01,480 --> 00:07:02,640
Disseste mesmo isso?
131
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Sim, e vejam como reagiu!
Estava a tirar-lhe um peso dos ombros.
132
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Já agora, o Julio é o protagonista.
133
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
Do filme da Laia Montaner?
134
00:07:13,160 --> 00:07:14,040
Ouve, Jimena.
135
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
Jimena.
136
00:07:16,200 --> 00:07:17,960
Sou o pai da criança, certo?
137
00:07:18,040 --> 00:07:19,160
Engravidei-te.
138
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
Então, porque me excluis?
139
00:07:22,080 --> 00:07:23,600
Não, simplesmente…
140
00:07:24,680 --> 00:07:26,360
… livro-te dessa responsabilidade.
141
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
E decides isso sozinha?
142
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Fer, não quero discutir sobre isso.
143
00:07:31,280 --> 00:07:33,200
Não queres saber de nada.
144
00:07:33,280 --> 00:07:34,440
Não.
145
00:07:34,520 --> 00:07:36,680
Percebo o que queres dizer.
146
00:07:36,760 --> 00:07:42,680
Mas a progesterona deixa-me
num estado de felicidade permanente.
147
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
Os conflitos não…
148
00:07:49,440 --> 00:07:50,600
Não?
149
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
Não.
150
00:07:55,640 --> 00:07:56,600
Da…
151
00:07:57,320 --> 00:07:59,160
Da, o filme do Julio?
152
00:07:59,680 --> 00:08:00,720
Da!
153
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
Com quem estás a falar?
154
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
- Não me perguntes.
- Porquê?
155
00:08:03,880 --> 00:08:07,440
Porque tenho de ser discreto
e não tenho jeito para isso.
156
00:08:07,960 --> 00:08:10,800
Envolveste-te com alguém
da série. É famoso?
157
00:08:10,880 --> 00:08:13,040
Não insistas, senão conto-te.
158
00:08:13,120 --> 00:08:15,000
- É famoso.
- Não.
159
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
Jimena, vamos ao que interessa.
160
00:08:17,800 --> 00:08:20,240
Não o tinhas esquecido? Aceita o trabalho.
161
00:08:20,320 --> 00:08:22,520
Se ela não puder, eu posso?
162
00:08:22,600 --> 00:08:24,800
Espera lá.
163
00:08:24,880 --> 00:08:27,560
Não é só o Julio, também é a universidade.
164
00:08:27,640 --> 00:08:28,840
O que tem?
165
00:08:28,920 --> 00:08:31,680
Vamos começar agora,
não posso faltar um mês e meio.
166
00:08:31,760 --> 00:08:32,880
É o início do ano.
167
00:08:32,960 --> 00:08:37,480
As pessoas passam mais tempo na cafetaria
do que tu investes no teu futuro.
168
00:08:37,560 --> 00:08:38,440
É verdade.
169
00:08:38,520 --> 00:08:42,000
O curso é tão fácil
que dá para conciliar com o trabalho.
170
00:08:42,080 --> 00:08:44,360
Isso não é um problema para mim.
171
00:08:44,440 --> 00:08:46,240
Ela pode ficar com o trabalho.
172
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
Haverá outros.
173
00:08:48,320 --> 00:08:49,680
Pronto, está bem.
174
00:08:50,280 --> 00:08:51,120
'Bora lá!
175
00:09:01,120 --> 00:09:02,200
Estragou-se.
176
00:09:04,080 --> 00:09:05,120
Desculpem.
177
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
Fer…
178
00:09:07,080 --> 00:09:09,440
Fer, aonde vais?
179
00:09:15,200 --> 00:09:16,120
Bem…
180
00:09:16,800 --> 00:09:18,560
Não foi assim tão mau.
181
00:09:21,040 --> 00:09:22,360
E tu, ouve lá.
182
00:09:22,440 --> 00:09:24,680
Vais adiar a tua carreira por um gajo?
183
00:09:24,760 --> 00:09:29,040
O gajo por quem sacrificaste a curta
e que te impede de ir ao cinema
184
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
ver o novo filme
do teu realizador preferido?
185
00:09:31,280 --> 00:09:32,560
Poupa-me!
186
00:09:32,640 --> 00:09:34,640
Ganha juízo e aceita o trabalho.
187
00:09:34,720 --> 00:09:40,280
Mas tenho de lhe ligar
para não nos encontrarmos inesperadamente…
188
00:09:40,360 --> 00:09:43,080
Estás a dar comigo em louco.
Aceitas ou não?
189
00:09:43,960 --> 00:09:45,040
Sim.
190
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
E eu, como vai ser?
191
00:09:47,680 --> 00:09:48,800
"Eu, eu…"
192
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
Ligo-lhes amanhã. Que chatice!
193
00:09:52,240 --> 00:09:55,440
Vais dizer-nos com quem estás a falar?
194
00:09:55,960 --> 00:09:59,320
Vá lá, deixa esta grávida feliz!
195
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
196
00:10:03,080 --> 00:10:04,360
É impressionante.
197
00:10:04,440 --> 00:10:07,280
Estão em casa do vizinho.
198
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Vizinho…
199
00:10:08,880 --> 00:10:11,560
- Minha nossa!
- Vá lá!
200
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
Céus!
201
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
Então? É impressionante, não é?
202
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
É mesmo impressionante.
203
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Pois é.
204
00:10:20,880 --> 00:10:23,520
Parabéns, filho!
205
00:10:23,600 --> 00:10:24,480
Filho!
206
00:10:24,560 --> 00:10:27,520
Muda-me essa cara! Devias estar radiante.
207
00:10:27,600 --> 00:10:28,440
Claro!
208
00:10:28,520 --> 00:10:30,960
Não posso, tenho de praticar
o sotaque espanhol.
209
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
Vamos praticar.
210
00:10:32,920 --> 00:10:35,160
A Cynthia come maçãs em casa da vizinha.
211
00:10:35,240 --> 00:10:36,120
"Vizinha".
212
00:10:36,200 --> 00:10:37,840
Repete comigo, "vizinha".
213
00:10:37,920 --> 00:10:40,160
- Vizinha.
- Isso mesmo.
214
00:10:40,240 --> 00:10:42,680
- Não forces, estás a cuspir.
- Está bem.
215
00:10:42,760 --> 00:10:45,440
Se te concentrares, consegues.
216
00:10:45,960 --> 00:10:48,720
- Agora, vamos ao que importa.
- Sim, vamos.
217
00:10:48,800 --> 00:10:53,360
O importante na vida é saber celebrar
e desfrutar destes momentos.
218
00:10:55,160 --> 00:10:56,520
Viva!
219
00:10:56,600 --> 00:11:00,000
Não podes passar o dia
a pensar no próximo trabalho.
220
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
- Pois.
- Diz-lhe tu.
221
00:11:01,360 --> 00:11:03,480
- Como profissional.
- Sim, claro.
222
00:11:03,560 --> 00:11:07,400
- O que importa é o "aqui e agora".
- Pois é, ele sabe disso.
223
00:11:07,480 --> 00:11:08,840
- Aqui e agora.
- Sim.
224
00:11:08,920 --> 00:11:09,800
Estás a ouvir?
225
00:11:09,880 --> 00:11:13,200
O que importa é desfrutar. Desfruta disto!
226
00:11:13,280 --> 00:11:16,800
Desfrutar não é dormir com muitas mulheres
227
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
nem aparecer em revistas
com mulheres diferentes.
228
00:11:20,000 --> 00:11:23,280
Sabes bem que é um comportamento
compulsivo e evasivo.
229
00:11:23,360 --> 00:11:25,200
- Desfruta, querido.
- Desfruta.
230
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
- Caso contrário, não merece a pena.
- Diz-se "merece".
231
00:11:28,000 --> 00:11:28,960
"Merece".
232
00:11:29,040 --> 00:11:31,480
Não acredito. Onde está o meu filho?
233
00:11:31,560 --> 00:11:32,720
A sério, onde está?
234
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
- Devolvam-me o filho!
- Deixa-o.
235
00:11:34,560 --> 00:11:37,880
- Ouve, o teu filho…
- Devo falar para ali?
236
00:11:37,960 --> 00:11:41,560
O teu filho é um ator visceral,
faz das tripas coração.
237
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
E teve sucesso com o primeiro filme.
238
00:11:43,720 --> 00:11:45,520
Desfruta, filho.
239
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Desfruta do sabor do sucesso.
240
00:11:50,280 --> 00:11:52,520
- Desfruta.
- Não percebem. Não posso.
241
00:11:52,600 --> 00:11:54,240
É o peso do cartaz.
242
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
- "Peso".
- Peso.
243
00:11:55,840 --> 00:11:57,200
- Eu disse isso!
- Peso.
244
00:11:57,280 --> 00:11:58,680
- Eu disse isso.
- Perfeito.
245
00:11:59,440 --> 00:12:01,000
Quietos, por favor.
246
00:12:01,520 --> 00:12:02,800
Um momento.
247
00:12:03,840 --> 00:12:05,320
Perfeito, obrigado.
248
00:12:05,400 --> 00:12:07,720
Figurantes, sigam-me até ao cenário.
249
00:12:08,600 --> 00:12:10,880
O vosso trabalho é ajudar o elenco.
250
00:12:11,400 --> 00:12:15,320
Avisar e levar os atores à maquilhagem,
ao guarda-roupa, ao cenário,
251
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
água entre os takes…
252
00:12:16,800 --> 00:12:19,080
- Certo.
- E garantir que chegam a horas.
253
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
- Sim.
- É fundamental.
254
00:12:21,040 --> 00:12:22,760
E fazer o que vos pedirem.
255
00:12:22,840 --> 00:12:24,520
Pode parecer um trabalho pequeno,
256
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
mas é essencial
ao bom funcionamento da rodagem.
257
00:12:28,040 --> 00:12:29,520
Serão a sombra do ator.
258
00:12:30,320 --> 00:12:31,320
Não…
259
00:12:32,520 --> 00:12:33,920
- O quê?
- Bem…
260
00:12:34,000 --> 00:12:37,600
Haverá mais alguma coisa
que possamos fazer?
261
00:12:37,680 --> 00:12:39,160
- Há algum problema?
- Não.
262
00:12:39,680 --> 00:12:40,560
Nenhum.
263
00:12:40,640 --> 00:12:43,160
É a nossa primeira rodagem,
estamos entusiasmadas.
264
00:12:43,240 --> 00:12:44,680
- Sim.
- Vamos fazer isto.
265
00:12:44,760 --> 00:12:47,080
Já é suficiente, não é?
266
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
- Gostam de cinema, certo?
- Sim.
267
00:12:50,000 --> 00:12:51,960
Não quero que passem a odiar.
268
00:12:52,040 --> 00:12:53,960
Uma rodagem pode ser uma festa
269
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
ou um inferno.
270
00:12:56,840 --> 00:12:59,360
Controla-te, é o primeiro dia.
Ainda nos despedem.
271
00:12:59,440 --> 00:13:02,560
- Não quero ver o Julio.
- Se pedires…
272
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
- Olá, sou a Rocío.
- Olá!
273
00:13:05,120 --> 00:13:07,720
- Sou a Adri, esta é a Irene.
- Como estás?
274
00:13:07,800 --> 00:13:09,960
E isto é o paraíso!
275
00:13:10,040 --> 00:13:13,640
- Já viram aquele monstro?
- Cabos mágicos!
276
00:13:14,160 --> 00:13:16,920
Deixam-vos sair da maquilhagem
e vocês ficam loucas.
277
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
A sério?
278
00:13:19,160 --> 00:13:23,320
Este regulador não aguenta
a carga de uma Fresnel de 10 kW.
279
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
O que estás a dizer?
280
00:13:24,640 --> 00:13:27,560
- Percebes mesmo de cabos.
- Estudo isso.
281
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
Puta que pariu!
282
00:13:29,680 --> 00:13:31,320
- Cuidado com eletricistas.
- Porquê?
283
00:13:31,400 --> 00:13:34,560
São jeitosos, exceto este.
Costumam ser jeitosos.
284
00:13:34,640 --> 00:13:37,640
Não fazem o meu género.
Gosto mais de atrizes.
285
00:13:37,720 --> 00:13:40,720
Eu prefiro evitar atores, se for possível.
286
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
Como assim, mana?
287
00:13:42,560 --> 00:13:45,760
Percebo que fiques impressionada.
288
00:13:45,840 --> 00:13:47,400
Eu era assim no início.
289
00:13:47,480 --> 00:13:49,640
Mas sabem o melhor de uma rodagem?
290
00:13:49,720 --> 00:13:51,000
Tudo pode acontecer.
291
00:13:51,080 --> 00:13:54,400
Não seria a primeira estagiária
a dormir com o protagonista.
292
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
Sabem qual é o meu objetivo?
293
00:13:58,240 --> 00:13:59,840
- A Minerva
- Quem?
294
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
A protagonista.
295
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
No meio, todos sabem que ela é lésbica.
296
00:14:03,560 --> 00:14:05,000
E vocês?
297
00:14:05,080 --> 00:14:07,840
Nada de atores. Quanto mais longe, melhor.
298
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
O que estás a dizer?
299
00:14:09,920 --> 00:14:11,040
Saiu-nos a lotaria.
300
00:14:11,120 --> 00:14:14,080
Ou preferes descarregar camiões
e desviar o trânsito? Não!
301
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
Atores, sempre.
302
00:14:17,280 --> 00:14:19,760
Prepara-te. Vamos buscar atores…
303
00:14:24,120 --> 00:14:25,520
{\an8}Doze, um, primeiro.
304
00:14:27,320 --> 00:14:28,440
A enquadrar.
305
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
Ação.
306
00:14:35,600 --> 00:14:37,600
Marga, a minha mulher.
307
00:14:37,680 --> 00:14:38,600
Bem-vinda.
308
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
Obrigada.
309
00:14:53,800 --> 00:14:55,120
- Desculpem.
- Tudo bem!
310
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Repetimos sem cortar.
311
00:14:56,600 --> 00:14:58,840
- Vamos lá!
- Enquadrado.
312
00:14:59,520 --> 00:15:00,640
Ação.
313
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
Marga, a minha mulher.
314
00:15:03,880 --> 00:15:05,760
- Bem-vinda.
- Obrigada.
315
00:15:05,840 --> 00:15:07,400
Casamo-nos em março.
316
00:15:08,640 --> 00:15:10,440
Silêncio!
317
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Corta!
318
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Cortámos.
319
00:15:13,560 --> 00:15:16,680
Exijo respeito por quem está
à frente da câmara.
320
00:15:16,760 --> 00:15:18,560
Podemos retomar?
321
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
Doze, um, segundo.
322
00:15:23,240 --> 00:15:25,720
{\an8}- Enquadrar.
- Enquadrado.
323
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Ação.
324
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
Marga, a minha mulher.
325
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
- Bem-vinda.
- Obrigado.
326
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
Casamo-nos em março.
327
00:15:34,520 --> 00:15:36,080
Silêncio, por favor!
328
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
- Corta!
- Desculpem.
329
00:15:37,840 --> 00:15:40,000
Mas quem é que se está a rir?
330
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
Cortámos.
331
00:15:41,000 --> 00:15:41,840
Quem foi?
332
00:15:44,080 --> 00:15:46,520
O trabalho dos atores é sagrado.
333
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
Isto vale para todos.
334
00:15:50,560 --> 00:15:51,440
Julio.
335
00:15:52,320 --> 00:15:53,160
Estás bem?
336
00:15:53,240 --> 00:15:54,280
Sim.
337
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
Vamos fazer uma pausa.
338
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
- Mana!
- O que foi?
339
00:16:01,880 --> 00:16:04,320
Pega em garrafas de água e vamos.
340
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Reza para não seres despedida.
341
00:16:06,280 --> 00:16:07,880
- Vamos!
- Aonde?
342
00:16:07,960 --> 00:16:10,840
Vamos dar-lhes água.
Aonde haveríamos de ir?
343
00:16:11,760 --> 00:16:13,800
Minerva, queres beber algo?
344
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
Sim, chá de camomila, por favor.
345
00:16:16,160 --> 00:16:17,760
Uma infusão ia fazer-te bem.
346
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
- Traz-lhe isso, está bem?
- Está bem.
347
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Vais dizer-nos porque te riste?
348
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Estava nervosa, porque…
349
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Desculpa. Desculpa, Julio.
350
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
- Vou trazer-te chá de camomila.
- Não, eu vou.
351
00:16:29,960 --> 00:16:32,440
Não, eu estou aqui para isso.
352
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
- Eu trago.
- Não.
353
00:16:33,720 --> 00:16:35,800
Já fizeste demasiado, eu tenho duas mãos.
354
00:16:35,880 --> 00:16:38,720
Deixa-a trazer, é o trabalho delas.
355
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
Queres que a despeçam?
Já está na corda bamba.
356
00:16:41,280 --> 00:16:43,800
Queres que me demita? Se quiseres, eu…
357
00:16:43,880 --> 00:16:45,640
Não precisas de o dizer.
358
00:16:45,720 --> 00:16:48,000
Eu demito-me, porque…
359
00:16:48,080 --> 00:16:49,800
Faz o que quiseres.
360
00:16:51,680 --> 00:16:52,560
Muito bem…
361
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
Vamos.
362
00:16:56,120 --> 00:16:58,320
"A partir de agora,
este será o teu quarto.
363
00:16:58,840 --> 00:17:00,000
Disseste algo?
364
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Aqui, falamos castelhano.
365
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
Não quero problemas.
366
00:17:04,480 --> 00:17:05,400
Não…"
367
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
- Olá.
- Deixa aí, obrigado.
368
00:17:08,760 --> 00:17:09,960
Onde?
369
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
"A partir de agora,
este será o teu quarto.
370
00:17:12,560 --> 00:17:15,520
Disseste algo? Aqui, falamos espanhol.
Não quero problemas.
371
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
Não quero problemas.
372
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
Não quero problemas."
373
00:17:21,680 --> 00:17:24,640
Vai correr bem, vais ver.
É o primeiro dia.
374
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
Qual é a tua? O que fazes aqui?
375
00:17:27,280 --> 00:17:28,760
O que fazes aqui?
376
00:17:30,520 --> 00:17:32,440
Desculpa, é estranho ouvir-te falar assim.
377
00:17:32,520 --> 00:17:36,160
Não te atendo nem te respondo às SMS.
O que não entendes?
378
00:17:36,760 --> 00:17:38,960
Porque não aceitas
a minha decisão de te ignorar?
379
00:17:39,040 --> 00:17:42,560
Decisão com "C". Merda do "C"!
380
00:17:42,640 --> 00:17:43,920
Desculpa!
381
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Desculpa, mas é muito estranho.
382
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Fico nervosa e…
383
00:17:48,920 --> 00:17:53,360
Se quiseres que me vá embora, eu vou.
Eu mereço isso.
384
00:17:55,480 --> 00:17:56,560
Mereço isso.
385
00:17:57,080 --> 00:18:00,360
Desculpa, juro que o sotaque
foi sem querer.
386
00:18:00,440 --> 00:18:03,120
Estou nervosa por te ver,
387
00:18:03,200 --> 00:18:05,920
por te esforçares tanto com…
388
00:18:06,000 --> 00:18:08,560
Estou a esforçar-me
para não te mandar à merda.
389
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
O que fazes aqui?
390
00:18:10,960 --> 00:18:12,000
- Bem…
- O quê?
391
00:18:12,080 --> 00:18:13,720
Andas a perseguir-me, é?
392
00:18:13,800 --> 00:18:15,880
O Da arranjou-me este trabalho e…
393
00:18:15,960 --> 00:18:18,800
Quando soube que ias participar,
394
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
disse que não vinha, mas…
395
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
- Mas aceitaste.
- Sim.
396
00:18:22,760 --> 00:18:23,600
Claro.
397
00:18:24,120 --> 00:18:26,680
- Há algum problema?
- Não, nenhum.
398
00:18:26,760 --> 00:18:29,160
Então? Há algo que te incomoda.
399
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Devias ter ficado na faculdade.
400
00:18:31,640 --> 00:18:33,560
Este lugar ainda não é para ti.
401
00:18:35,240 --> 00:18:36,080
Desculpa?
402
00:18:36,160 --> 00:18:41,360
Ouve, tenho o mesmo direito,
ou mais, de estar aqui.
403
00:18:41,440 --> 00:18:42,520
Eu estudo cinema.
404
00:18:42,600 --> 00:18:45,040
Tu estás aqui porque fizeste outro filme.
405
00:18:45,120 --> 00:18:46,640
E quem te arranjou esse filme?
406
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
Devo-te a minha carreira?
407
00:18:48,000 --> 00:18:51,600
Carreira? Tem lá calma,
ainda só fizeste dois filmes.
408
00:18:51,680 --> 00:18:54,280
Com esse sotaque, talvez nem sejam dois.
409
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
Desculpa, quantos filmes fizeste?
410
00:18:56,680 --> 00:18:59,920
Quantos? Se bem me recordo,
é o teu primeiro filme
411
00:19:00,000 --> 00:19:01,440
e estás a servir café.
412
00:19:01,520 --> 00:19:03,160
Não te esqueças disso.
413
00:19:04,560 --> 00:19:06,160
Relaxa, não me esquecerei.
414
00:19:07,600 --> 00:19:08,680
Otário.
415
00:19:08,760 --> 00:19:10,880
Julio! Está tudo bem?
416
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
És a risonha?
417
00:19:13,880 --> 00:19:15,880
Isso custou-nos duas horas.
418
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
Os estagiários não devem fazer isso.
419
00:19:18,400 --> 00:19:19,840
Trata disto!
420
00:19:25,760 --> 00:19:28,120
Estás bem? Podemos continuar?
421
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
Descansa, vou mantê-la longe.
422
00:20:03,400 --> 00:20:04,240
Sim?
423
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
- Olá, Ire. Como estás?
- Olá.
424
00:20:06,600 --> 00:20:10,320
- Olá. Podemos falar um pouco?
- Sim, claro. Diz.
425
00:20:10,400 --> 00:20:11,640
Não…
426
00:20:12,200 --> 00:20:13,240
Em pessoa.
427
00:20:15,760 --> 00:20:17,240
Estás em casa, certo?
428
00:20:18,160 --> 00:20:19,360
Sim.
429
00:20:19,440 --> 00:20:20,360
Está bem.
430
00:20:26,280 --> 00:20:27,960
A Irene não vem.
431
00:20:28,040 --> 00:20:29,280
Porque é tão teimosa?
432
00:20:29,800 --> 00:20:32,880
É uma pena não desfrutar
do filme por causa do Julio.
433
00:20:32,960 --> 00:20:33,800
O que fazemos?
434
00:20:33,880 --> 00:20:36,400
Estou farta de tanta incerteza.
435
00:20:36,480 --> 00:20:38,640
É o único drama que me interessa.
436
00:20:39,240 --> 00:20:40,200
Há notícias do Fer?
437
00:20:40,800 --> 00:20:42,560
Não? E queres saber?
438
00:20:42,640 --> 00:20:45,800
Só não quero que ele
esteja comigo por obrigação.
439
00:20:45,880 --> 00:20:48,680
- Queres que esteja contigo?
- Chega de perguntas.
440
00:20:48,760 --> 00:20:51,880
- Isso é um "sim".
- É um "não sei".
441
00:20:51,960 --> 00:20:55,440
Sem dar por isso,
este verão com ele foi muito bom.
442
00:20:55,520 --> 00:20:56,960
Ele é incrível.
443
00:20:57,880 --> 00:20:59,280
Mas…
444
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
… é óbvio que, se ele quiser avançar,
445
00:21:02,600 --> 00:21:05,080
será por obrigação cristã, isso não é bom.
446
00:21:07,760 --> 00:21:09,000
E tu e o tipo famoso?
447
00:21:09,080 --> 00:21:10,640
Eu? Nada.
448
00:21:18,640 --> 00:21:21,440
Era o Gonzalo.
Não me cumprimentou, ignorou-me.
449
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
- Que se lixe.
- Mas…
450
00:21:23,480 --> 00:21:26,240
Voltemos ao que importa, o tipo famoso.
451
00:21:26,840 --> 00:21:31,280
Percebo que isto seja estranho,
mas quero falar contigo.
452
00:21:32,080 --> 00:21:35,800
Tens de compreender
que não tenho mais ninguém em Madrid.
453
00:21:36,320 --> 00:21:39,040
Não quero que descubram no trabalho.
454
00:21:39,120 --> 00:21:40,200
Claro, é estranho.
455
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
Fer, é estranho.
456
00:21:42,480 --> 00:21:46,280
Mas não é estranho que a Jimena
não me queira na vida da criança?
457
00:21:47,320 --> 00:21:50,520
E eu entendo, é a decisão dela.
458
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
É dela…
459
00:21:51,680 --> 00:21:55,720
Mas também quero assumir
responsabilidades pelo que faço.
460
00:21:55,800 --> 00:21:58,440
Não sei. Queres ser pai assim tão jovem?
461
00:21:58,520 --> 00:22:01,200
Não se trata de querer ou não querer…
462
00:22:02,640 --> 00:22:03,680
Merda!
463
00:22:04,200 --> 00:22:05,040
O que faço?
464
00:22:05,120 --> 00:22:06,960
O quê? Ela está no cinema.
465
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Alguém?
466
00:22:08,120 --> 00:22:10,080
- Credo!
- O estrangeiro chegou!
467
00:22:10,160 --> 00:22:14,000
Se a Jimena decidir
avançar com a gravidez,
468
00:22:14,080 --> 00:22:17,400
daqui a uns meses,
haverá uma criatura com os meus genes.
469
00:22:17,480 --> 00:22:19,080
Tenho de fazer algo.
470
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Foi isso que lhe disseste?
471
00:22:22,880 --> 00:22:23,920
Tipo:
472
00:22:24,480 --> 00:22:26,560
"Eu sacrifico-me, sou o pai."
473
00:22:26,640 --> 00:22:28,280
Como haveria de dizer?
474
00:22:28,800 --> 00:22:34,440
Bem, é óbvio que não é uma situação
para dar pulos de alegria,
475
00:22:34,520 --> 00:22:38,120
mas ela também não deve gostar
de ouvir as coisas dessa forma.
476
00:22:38,200 --> 00:22:40,920
Todos gostamos de nos sentir apoiados
477
00:22:41,480 --> 00:22:45,920
sem sermos lembrados
do enorme esforço que as pessoas fazem.
478
00:22:47,640 --> 00:22:48,600
Não é?
479
00:23:04,520 --> 00:23:06,720
Podes enganar a minha mulher,
mas a mim não.
480
00:23:07,840 --> 00:23:09,520
Prefiro não saber sobre a tua mão.
481
00:23:10,880 --> 00:23:12,600
Prefiro não saber sobre a tua mão.
482
00:23:13,120 --> 00:23:16,600
Sei o que dizem,
mas não quero problemas aqui.
483
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Está bom?
484
00:23:17,600 --> 00:23:20,040
Cena 23, um, quarto.
485
00:23:21,320 --> 00:23:22,360
Enquadrar!
486
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
Figurantes, ação!
487
00:23:28,120 --> 00:23:29,000
E…
488
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
… ação!
489
00:23:32,040 --> 00:23:34,600
Podes enganar a minha mulher,
mas a mim não.
490
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
Prefiro não saber sobre a tua mão.
491
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
Sei o que dizem, mas não quero problemas.
492
00:23:40,440 --> 00:23:41,720
E não terás.
493
00:23:41,800 --> 00:23:42,880
Corta.
494
00:23:42,960 --> 00:23:43,880
Cortámos.
495
00:23:43,960 --> 00:23:45,200
Incrível.
496
00:23:45,280 --> 00:23:46,840
Fiz bem o sotaque?
497
00:23:46,920 --> 00:23:49,680
Sim, nota-se que tens praticado.
498
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
Mas como hei de dizer isto?
499
00:23:52,280 --> 00:23:54,120
É a única coisa que se nota.
500
00:23:54,200 --> 00:23:56,680
Agora, temos de ver um soldado franquista
501
00:23:56,760 --> 00:24:00,120
com um passado desconhecido
e uma relação difícil com a tia Norma.
502
00:24:00,200 --> 00:24:02,760
É aquilo a que chamamos de representação.
503
00:24:04,000 --> 00:24:05,440
Eu sei que és capaz.
504
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
A Minerva ajuda-te.
505
00:24:16,480 --> 00:24:18,280
- A estrada está cortada?
- Sim.
506
00:24:18,800 --> 00:24:21,760
Olá. Desculpem, não podem passar.
Estamos a filmar.
507
00:24:21,840 --> 00:24:24,000
Têm de voltar para trás, obrigada.
508
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
- Estamos a gravar.
- Está cortada.
509
00:24:28,680 --> 00:24:29,640
Por ali.
510
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
Que culpa tenho eu?
511
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Eu deixava-o passar, mas não posso.
512
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Está bem, vou andando.
513
00:24:39,920 --> 00:24:42,560
Então? Como é ser excluída?
514
00:24:42,640 --> 00:24:44,280
- Estou muito aborrecida.
- Pois.
515
00:24:44,360 --> 00:24:46,840
Nunca mais acaba.
E as pessoas zangam-se comigo.
516
00:24:46,920 --> 00:24:48,400
Estou longe da ação.
517
00:24:48,480 --> 00:24:50,840
Não sei o que se passa.
O take foi aprovado?
518
00:24:50,920 --> 00:24:53,040
Sim, porque estamos muito atrasados.
519
00:24:53,120 --> 00:24:56,160
Ela está a dar em louca
com o argentino, não me admira.
520
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
Mas está encantada com a Ruth e a Minerva.
521
00:24:59,480 --> 00:25:01,040
Acho que estou apaixonada.
522
00:25:01,120 --> 00:25:02,800
Ela já sabe o meu nome.
523
00:25:02,880 --> 00:25:05,040
Hoje, disse-me: "Rocío, querida…"
524
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
Os takes vão de mal a pior.
525
00:25:07,200 --> 00:25:09,800
Tu sabes, a Laia sabe, sabemos todos.
526
00:25:10,600 --> 00:25:13,080
Todos temos dias maus, não te preocupes.
527
00:25:13,160 --> 00:25:16,600
E tive de acabar mais cedo
para ir à promoção do filme do Romano.
528
00:25:16,680 --> 00:25:21,720
Achas que a Laia muda
a ordem de rodagem se eu pedir?
529
00:25:21,800 --> 00:25:23,880
É melhor não pedires nada hoje.
530
00:25:24,800 --> 00:25:26,320
É para a sessão desta tarde?
531
00:25:27,200 --> 00:25:30,200
Querida, isto?
É para a tua prima da aldeia?
532
00:25:30,720 --> 00:25:32,440
- Desculpa.
- Gosto deste.
533
00:25:32,520 --> 00:25:33,640
Desculpa.
534
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
Estás atrasado. Há coisas que não mudam.
535
00:25:37,200 --> 00:25:39,440
Chega de abraços, não temos tempo.
536
00:25:40,080 --> 00:25:42,080
Deixa cá ver, estás maquilhado?
537
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Que lindo.
538
00:25:43,280 --> 00:25:45,840
Vejam só quem chegou! E atrasado.
539
00:25:45,920 --> 00:25:48,040
Vamos vesti-lo,
ele não pode aparecer assim.
540
00:25:48,120 --> 00:25:49,760
Querido…
541
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
Caraças!
542
00:25:51,280 --> 00:25:55,920
Deves estar a sofrer muito
para abraçar esse homem.
543
00:25:56,440 --> 00:25:57,920
Tudo bem com a Montaner?
544
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
É difícil?
545
00:26:00,720 --> 00:26:02,760
Bem, ela é exigente.
546
00:26:03,400 --> 00:26:04,480
Mas é boa.
547
00:26:04,560 --> 00:26:05,840
Porquê essa cara?
548
00:26:06,360 --> 00:26:10,360
Tens de endurecer
para sobreviver num mundo de homens.
549
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
É difícil.
550
00:26:12,760 --> 00:26:15,680
Deixa-te de caras e veste-te!
551
00:26:16,360 --> 00:26:17,880
Não consigo.
552
00:26:17,960 --> 00:26:21,880
Agora que sei fazer o sotaque,
não sei o que ela quer.
553
00:26:21,960 --> 00:26:23,800
Ela quer intensidade dramática.
554
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
É disso que ela gosta.
555
00:26:25,320 --> 00:26:27,960
Mostra-lhe que dás tudo,
mas nem sempre funciona.
556
00:26:28,040 --> 00:26:31,040
Não para todos os atores, tu não precisas.
557
00:26:31,560 --> 00:26:33,120
Não preciso?
558
00:26:33,200 --> 00:26:35,560
Todos os atores são diferentes.
559
00:26:35,640 --> 00:26:37,480
E tu és o ator que és.
560
00:26:37,560 --> 00:26:40,000
Não deixes que ela te mude.
561
00:26:40,560 --> 00:26:42,000
Que tipo de ator sou eu?
562
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
Não sei.
563
00:26:44,120 --> 00:26:45,320
Olha para ti.
564
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
Tens algo que não pode ser ensinado.
565
00:26:50,240 --> 00:26:51,400
Dá-lhes isso.
566
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Entrega-te.
567
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
Foi bom?
568
00:27:04,960 --> 00:27:06,120
Enquadrar.
569
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
Ação!
570
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Eu disse-te para não saíres.
571
00:27:12,080 --> 00:27:14,120
É muito perigoso para as duas.
572
00:27:14,200 --> 00:27:16,320
Vou-me embora.
Já causei problemas suficientes.
573
00:27:16,400 --> 00:27:19,000
Não, vais ficar!
Vais fazer o que eu disser.
574
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
E tu também!
575
00:27:21,240 --> 00:27:23,960
Estou farto das vossas intrigas!
576
00:27:24,480 --> 00:27:25,640
- Foda-se!
- O quê?
577
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Não quero problemas nesta casa!
578
00:27:28,520 --> 00:27:29,760
Corta!
579
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
Corta!
580
00:27:31,800 --> 00:27:32,960
Cortámos.
581
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Exibicionismo no meu filme…
582
00:27:37,040 --> 00:27:38,880
Julio.
583
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Olha lá.
584
00:27:41,120 --> 00:27:43,920
Onde diz que o Antonio se despe?
585
00:27:44,520 --> 00:27:45,440
Diz-me.
586
00:27:46,480 --> 00:27:48,360
Onde raio está isso?
587
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
Desculpe, deixei-me levar.
588
00:27:58,520 --> 00:28:00,720
Bem, vou…
589
00:28:01,800 --> 00:28:03,360
Vou beber um copo de água.
590
00:28:03,440 --> 00:28:05,360
Desisto.
591
00:28:05,960 --> 00:28:06,800
Estou farta.
592
00:28:06,880 --> 00:28:07,760
Sou um idiota.
593
00:28:08,400 --> 00:28:10,320
Sou um idiota.
594
00:28:12,240 --> 00:28:15,480
Irrita-me que estejas aqui
enquanto eu faço figura de parvo.
595
00:28:16,000 --> 00:28:17,880
Não me sais da cabeça!
596
00:28:17,960 --> 00:28:19,200
Não vejo nada.
597
00:28:19,280 --> 00:28:22,440
Passo metade do tempo a parar o trânsito.
598
00:28:22,520 --> 00:28:23,760
- Irene.
- Sim?
599
00:28:23,840 --> 00:28:25,360
- O que fazes aqui?
- Disseram…
600
00:28:25,440 --> 00:28:26,960
Volta para o trânsito.
601
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Vês?
602
00:28:35,040 --> 00:28:37,920
Nem imaginam a tensão na rodagem de hoje.
603
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
O argentino despiu-se.
604
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
Despiu-se!
605
00:28:41,760 --> 00:28:44,280
Não há nada que a Montaner odeie mais.
606
00:28:44,360 --> 00:28:47,040
Aquele Mera é uma lenda.
607
00:28:47,120 --> 00:28:50,240
Sinto-me mal por todos se rirem dele.
608
00:28:50,760 --> 00:28:53,360
E a minha presença não ajuda nada.
609
00:28:54,240 --> 00:28:55,480
Não sei.
610
00:28:56,200 --> 00:28:58,640
Não, é mesmo verdade.
611
00:28:59,720 --> 00:29:01,840
Sabes o que dizem por aí?
612
00:29:02,640 --> 00:29:04,760
Que o Julio dormiu com metade da equipa.
613
00:29:04,840 --> 00:29:08,760
Cinco miúdas dizem que estiveram com ele.
614
00:29:09,440 --> 00:29:10,480
O quê?
615
00:29:11,000 --> 00:29:12,600
Não, Adri.
616
00:29:12,680 --> 00:29:15,840
Ele está sobrecarregado,
não pode pensar em sexo.
617
00:29:17,520 --> 00:29:18,800
Não, foram seis.
618
00:29:22,960 --> 00:29:24,520
Já chega.
619
00:29:25,040 --> 00:29:27,280
Tenho mais um motivo. Demito-me.
620
00:29:27,360 --> 00:29:28,880
- Já decidi.
- Não!
621
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
- Não, não sejas parva.
- Sim.
622
00:29:31,000 --> 00:29:32,160
Faz o mesmo.
623
00:29:32,240 --> 00:29:33,680
Deixa-te levar.
624
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
Tens de apagar fogo com fogo.
625
00:29:37,600 --> 00:29:39,920
- Não sei.
- Há ali fogo.
626
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
O Iván?
627
00:29:47,160 --> 00:29:48,400
Vamos dançar.
628
00:30:07,000 --> 00:30:08,880
Fica mais um bocadinho.
629
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
É sábado.
630
00:30:11,560 --> 00:30:14,560
Eles só se levantam ao meio-dia.
631
00:30:15,080 --> 00:30:16,080
Não.
632
00:30:16,760 --> 00:30:18,760
- Não te vão descobrir.
- Vou mijar.
633
00:30:27,440 --> 00:30:28,360
Bolas!
634
00:30:28,960 --> 00:30:31,120
Merda!
635
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
- Merda!
- O que foi?
636
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
- Está ali um gajo.
- O quê?
637
00:30:34,760 --> 00:30:36,600
- Está ali um gajo.
- E então?
638
00:30:36,680 --> 00:30:38,240
O que achas?
639
00:30:38,320 --> 00:30:39,560
Merda!
640
00:30:41,560 --> 00:30:43,000
Estou farto de ti.
641
00:30:43,600 --> 00:30:47,360
Acham que ando a dormir com um famoso
642
00:30:47,440 --> 00:30:49,800
por causa de todo este secretismo.
643
00:30:50,480 --> 00:30:53,680
Vamos lá ver quem é.
Talvez me envolva com ele.
644
00:30:58,000 --> 00:30:59,480
Que cheiro é este?
645
00:31:04,600 --> 00:31:05,960
Bom dia.
646
00:31:11,560 --> 00:31:13,800
Gonza, vou despachá-los em cinco minutos.
647
00:31:16,200 --> 00:31:18,640
Bem, a situação é a seguinte.
648
00:31:19,240 --> 00:31:22,240
Quero fazer tudo bem e…
649
00:31:23,760 --> 00:31:26,360
Não sabia o que fazer e…
650
00:31:27,080 --> 00:31:30,560
E nada, só te queria dizer que quero.
651
00:31:30,640 --> 00:31:33,400
Acima de tudo, quero ser um bom pai.
652
00:31:33,480 --> 00:31:36,160
E que estarei aqui, com vontade.
653
00:31:36,240 --> 00:31:38,960
E alegria e dedicação.
654
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
Quero dar uma boa vida ao bebé.
655
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
Quero dar-lhe estabilidade e segurança.
656
00:31:44,080 --> 00:31:45,040
Um lar.
657
00:31:45,120 --> 00:31:47,480
Que lindo. Beijem-se e façam as pazes.
658
00:31:47,560 --> 00:31:50,560
E acho que o melhor,
659
00:31:51,520 --> 00:31:53,560
o mais prático…
660
00:31:53,640 --> 00:31:55,240
O melhor é…
661
00:31:58,240 --> 00:31:59,400
… casarmo-nos.
662
00:32:05,680 --> 00:32:07,120
Mas que…
663
00:32:07,200 --> 00:32:09,760
Onde está o diamante?
664
00:32:10,680 --> 00:32:12,600
Cum caraças!
665
00:32:15,720 --> 00:32:18,040
Vai demorar mais de cinco minutos.
666
00:32:18,120 --> 00:32:19,440
- Espera.
- Vou mijar-me.
667
00:32:20,280 --> 00:32:21,800
Juro, cinco minutos.
668
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Vá lá, respira.
669
00:32:24,920 --> 00:32:27,640
- Enjoos matinais, ela vai vomitar.
- Cala-te!
670
00:32:28,560 --> 00:32:30,640
- Está tonta, o que faço?
- O quê?
671
00:32:30,720 --> 00:32:33,320
Traz um copo de água, ela não está bem.
672
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
Irene!
673
00:32:35,240 --> 00:32:37,800
- Ele pediu-a em casamento.
- À Jimena.
674
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
- Não foi isso que te disse, Fer.
- O que foi?
675
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
Isso pergunto eu.
676
00:32:44,680 --> 00:32:47,200
Nunca foste muito fã do casamento.
677
00:32:47,280 --> 00:32:48,840
Perdeste a cabeça.
678
00:32:48,920 --> 00:32:51,320
- O que foi?
- Bem…
679
00:32:51,400 --> 00:32:52,320
Diz lá.
680
00:32:52,400 --> 00:32:55,600
Às vezes, todos gostamos
de contos de fadas.
681
00:32:56,200 --> 00:32:57,080
É um "sim"?
682
00:32:57,160 --> 00:32:59,320
Isso é um "sim", Jimena?
683
00:32:59,840 --> 00:33:00,880
Não acredito.
684
00:33:01,880 --> 00:33:04,680
Caraças! Mas que boa produção…
685
00:33:04,760 --> 00:33:06,000
Quem és tu?
686
00:33:06,960 --> 00:33:08,400
Está contigo…
687
00:33:08,480 --> 00:33:11,160
Dormiste com ele, muito bem.
688
00:33:11,240 --> 00:33:12,960
Eu explico…
689
00:33:14,880 --> 00:33:16,240
Vais casar?
690
00:33:22,800 --> 00:33:24,680
- Não!
- Não?
691
00:33:24,760 --> 00:33:25,680
Claro que não!
692
00:33:27,640 --> 00:33:28,680
Não.
693
00:33:31,760 --> 00:33:32,640
Ela disse que não.
694
00:33:32,720 --> 00:33:34,000
Parece que sim.
695
00:33:35,280 --> 00:33:38,560
O casamento é uma coisa antiquada,
é para velhos.
696
00:33:38,640 --> 00:33:41,480
Só temos 20 anos, claro que rejeitou.
O que esperavas?
697
00:33:41,560 --> 00:33:44,240
Só acho que o casamento daria
estrutura ao bebé.
698
00:33:44,320 --> 00:33:46,080
- Qual estrutura?
- Estrutura!
699
00:33:46,160 --> 00:33:49,160
Devia crescer numa casa
onde se fode à fartazana?
700
00:33:49,240 --> 00:33:50,080
Sou o Iván.
701
00:33:50,160 --> 00:33:51,480
- Fernando.
- Colega da Irene.
702
00:33:51,560 --> 00:33:52,600
Muito prazer.
703
00:33:53,200 --> 00:33:55,680
- Estrutura.
- Estrutura, o casamento…
704
00:33:55,760 --> 00:33:58,080
Não somos a Opus Dei, Fernando.
705
00:34:00,440 --> 00:34:02,120
Fecha a porta, por favor.
706
00:34:02,200 --> 00:34:03,880
Eu sou da Opus Dei, tira-me daqui.
707
00:34:03,960 --> 00:34:05,800
- Tem calma.
- Não!
708
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
Tem calma.
709
00:34:08,040 --> 00:34:09,280
Que se lixe.
710
00:34:09,360 --> 00:34:10,800
Que raio estás a fazer?
711
00:34:10,880 --> 00:34:12,240
Vais matar-te!
712
00:34:12,320 --> 00:34:15,440
És parvo? Senta-te
e deixa de fazer figuras.
713
00:34:15,520 --> 00:34:17,080
Porque te ris?
714
00:34:17,160 --> 00:34:19,000
Tem piada? Estás a divertir-te?
715
00:34:19,800 --> 00:34:23,040
É muito fácil para ti.
Saíste do armário, podes…
716
00:34:23,120 --> 00:34:24,480
Gonzalo, estou farto.
717
00:34:24,560 --> 00:34:28,240
Salta pela janela, mija nas calças
ou sai pela porta e enfrenta-os.
718
00:34:28,320 --> 00:34:31,200
Chega de ser humilhado,
eu é que tenho vergonha de ti!
719
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
Podes parar de gritar?
720
00:34:35,120 --> 00:34:36,240
Acabou.
721
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
Há casamento ou não?
722
00:34:45,080 --> 00:34:46,920
- Queres casar?
- Não aguento.
723
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
Não sei, talvez um dia.
724
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Fer, é só que…
725
00:34:51,720 --> 00:34:55,080
Caraças! Está ali um gorila,
o que é aquilo?
726
00:34:55,160 --> 00:34:56,560
Mas que raio?
727
00:34:56,640 --> 00:34:59,280
O famoso está à porta,
não o deixem escapar!
728
00:34:59,360 --> 00:35:01,880
Jimena, por favor.
Respeita a minha privacidade!
729
00:35:01,960 --> 00:35:03,360
- Tira isso!
- Tira!
730
00:35:03,440 --> 00:35:05,320
- Está na televisão?
- Por favor.
731
00:35:06,160 --> 00:35:08,960
Não acabámos porque nunca começámos nada.
732
00:35:09,040 --> 00:35:11,160
- Essa voz?
- É familiar.
733
00:35:12,160 --> 00:35:13,480
Amenábar.
734
00:35:13,560 --> 00:35:14,520
Jesús Vázquez.
735
00:35:14,600 --> 00:35:17,520
- Mais gays famosos.
- Boris Izaguirre!
736
00:35:17,600 --> 00:35:19,360
- Boris Izaguirre?
- Não tem sotaque.
737
00:35:19,440 --> 00:35:20,800
Adeus, Gonzalo!
738
00:35:23,560 --> 00:35:25,120
É o Gonzalo?
739
00:35:25,200 --> 00:35:26,320
O que aconteceu?
740
00:35:26,400 --> 00:35:28,440
Inacreditável.
741
00:35:32,480 --> 00:35:35,040
Vamos, Lucas. Tens o dia todo pela frente.
742
00:35:35,800 --> 00:35:37,440
- Bom dia.
- Tudo bem? Até logo.
743
00:35:39,080 --> 00:35:41,560
Porque é que a atriz
não está no cabeleireiro?
744
00:35:43,160 --> 00:35:44,160
Olá.
745
00:35:44,240 --> 00:35:46,640
- Olá. Como estás?
- Bem. Podes guardar isto?
746
00:35:46,720 --> 00:35:48,040
- Claro.
- Obrigada.
747
00:35:48,560 --> 00:35:51,160
Podes dizer ao Julio
que tem de ir para o cenário?
748
00:35:52,080 --> 00:35:54,800
- Eu?
- Sim, ele pediu que fosses tu.
749
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
- Claro, adeus.
- Adeus.
750
00:36:15,600 --> 00:36:16,520
Julio?
751
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
Julio?
752
00:36:25,640 --> 00:36:26,640
Julio?
753
00:36:27,960 --> 00:36:29,080
O que se passa?
754
00:36:29,680 --> 00:36:32,720
O que se passa? Estás bem?
Queres água ou assim?
755
00:36:33,280 --> 00:36:36,040
Respira. O que se passa?
756
00:36:37,600 --> 00:36:38,440
Respira fundo.
757
00:36:40,960 --> 00:36:43,280
- Acho que foi a…
- Respira.
758
00:36:43,360 --> 00:36:47,040
… a entrevista com o jornalista
para o filme do Romano.
759
00:36:47,120 --> 00:36:50,640
Ele disse que eu sou uma estrela,
a revelação do ano…
760
00:36:52,200 --> 00:36:53,920
Sou um impostor, uma farsa.
761
00:36:54,000 --> 00:36:56,320
Julio, se estás aqui, é porque mereces.
762
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
Nem todos são protagonistas.
763
00:36:59,680 --> 00:37:01,400
Não sou capaz.
764
00:37:01,480 --> 00:37:03,680
Não consigo, sou uma farsa.
765
00:37:04,960 --> 00:37:09,520
Ouve, eu acredito que há mais
do que uma forma de interpretar.
766
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
Há atores que são mais de…
767
00:37:12,840 --> 00:37:16,600
… ficarem imersos na personagem,
e outros como tu, que…
768
00:37:17,200 --> 00:37:20,640
… improvisam mais, fazem o seu texto…
769
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
Não é isso…
770
00:37:21,760 --> 00:37:24,680
Irene, não percebo o que ela diz!
771
00:37:24,760 --> 00:37:28,200
Tu e o Romano viram algo em mim
que a Laia não vê!
772
00:37:33,920 --> 00:37:36,160
Tem calma, respira.
773
00:37:37,680 --> 00:37:39,440
Olha, sabes porque não vê?
774
00:37:40,120 --> 00:37:42,040
É porque o escondes.
775
00:37:42,880 --> 00:37:46,720
Estás tão preocupado com tudo,
julgas-te tanto,
776
00:37:46,800 --> 00:37:50,000
estás tão nervoso
que não soltas o teu brilho.
777
00:37:50,960 --> 00:37:54,160
O que eu vi e ainda vejo,
o que o Romano viu
778
00:37:54,240 --> 00:37:56,160
é o anjo que tens dentro de ti.
779
00:37:56,240 --> 00:37:59,520
Está nos teus olhos, é a tua luz.
780
00:38:00,040 --> 00:38:02,760
Tens de te ver como as pessoas te veem.
781
00:38:03,640 --> 00:38:08,160
Tu fazes piadas parvas
e as pessoas riem-se sempre.
782
00:38:11,920 --> 00:38:14,400
Não sei.
783
00:38:14,480 --> 00:38:17,880
Tens algo que faz quem está ao teu lado
784
00:38:18,680 --> 00:38:20,240
sentir-se especial.
785
00:38:24,120 --> 00:38:26,480
Só queremos continuar a olhar para ti.
786
00:38:29,840 --> 00:38:31,600
Sê tu mesmo.
787
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
Está bem? Acredita, confia.
788
00:38:36,120 --> 00:38:37,640
És tão tonta.
789
00:38:39,000 --> 00:38:40,080
Tu falas…
790
00:38:46,360 --> 00:38:47,400
Viste o filme?
791
00:38:49,320 --> 00:38:50,720
Ainda não.
792
00:38:50,800 --> 00:38:52,160
E tu, viste a curta?
793
00:38:56,880 --> 00:38:57,720
Não.
794
00:39:01,600 --> 00:39:04,880
Sinto que, se a vir,
deixaremos de ter coisas pendentes.
795
00:39:06,640 --> 00:39:07,760
E…
796
00:39:09,320 --> 00:39:10,440
… isso assusta-me.
797
00:39:15,920 --> 00:39:17,840
O ator vem ou não?
798
00:39:17,920 --> 00:39:19,680
É preciso vir a realizadora?
799
00:39:21,440 --> 00:39:23,560
Tinhas de ser tu, claro.
800
00:39:23,640 --> 00:39:25,400
Pensei que tratavas do trânsito.
801
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
Sim, eu…
802
00:39:29,040 --> 00:39:30,520
- Estou a caminho.
- Despacha-te.
803
00:39:31,240 --> 00:39:32,160
Está bem.
804
00:39:34,600 --> 00:39:38,280
Laia, a Irene pode vir ver a cena?
805
00:39:39,760 --> 00:39:40,960
Acho que me fará bem.
806
00:39:43,960 --> 00:39:49,120
Ouve, estou disposta a fazer uma oferenda
à Nossa Senhora de Lourdes.
807
00:39:50,160 --> 00:39:51,200
Está bem.
808
00:39:53,440 --> 00:39:56,880
Não entendo como alguém
pode abandonar assim a família.
809
00:39:57,520 --> 00:39:59,040
Não havia alternativa.
810
00:39:59,840 --> 00:40:00,880
Corta!
811
00:40:00,960 --> 00:40:02,080
Cortámos.
812
00:40:03,840 --> 00:40:04,920
Resultou.
813
00:40:05,480 --> 00:40:06,600
Muito bem.
814
00:40:07,520 --> 00:40:10,080
Cena pronta, acabámos por hoje.
815
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
Muito bem.
816
00:40:17,360 --> 00:40:18,680
Bom trabalho.
817
00:40:21,800 --> 00:40:23,640
- Obrigada, até amanhã.
- Adeus.
818
00:40:24,480 --> 00:40:26,240
Vamos beber um copo, vens?
819
00:40:26,320 --> 00:40:28,120
Acabámos a tempo, para variar.
820
00:40:29,520 --> 00:40:31,800
Hoje não, vou para casa descansar.
821
00:40:31,880 --> 00:40:34,240
Está bem. Noutra dia?
822
00:40:34,320 --> 00:40:35,480
Sim, noutro dia.
823
00:40:35,560 --> 00:40:37,440
- Está bem, adeus.
- Até amanhã.
824
00:40:39,280 --> 00:40:40,120
O que se passa?
825
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Já estás aborrecida?
826
00:40:42,280 --> 00:40:45,960
Manas! A Minerva disse
que vinha beber copos.
827
00:40:46,040 --> 00:40:46,880
Está no papo.
828
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
Sem dúvida.
829
00:40:48,040 --> 00:40:50,440
Adoro este trabalho!
830
00:40:51,120 --> 00:40:53,600
Vamos, equipa! É quinta-feira, 'bora sair!
831
00:41:23,680 --> 00:41:26,080
Um bilhete para Jamais, Sempre, Nunca.
832
00:41:40,960 --> 00:41:44,320
Lembro-me de estar à beira-mar,
833
00:41:45,240 --> 00:41:48,040
de sentir o calor da areia.
834
00:41:49,600 --> 00:41:50,560
Lembro-me disso.
835
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Segura nisto.
836
00:42:01,080 --> 00:42:02,000
Obrigada.
837
00:42:03,080 --> 00:42:05,400
São muito simpáticos, obrigada.
838
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
Sou tão parva.
839
00:42:39,440 --> 00:42:41,040
- Desculpe.
- Mas que raio?
840
00:42:41,120 --> 00:42:42,560
Tinhas de ser tu.
841
00:42:43,560 --> 00:42:47,000
Já que estás aqui, traz dois cafés.
O meu é duplo.
842
00:42:48,000 --> 00:42:51,960
Eles chegam aqui e começamos pelo banco.
843
00:42:52,600 --> 00:42:54,160
O importante é que…
844
00:42:54,240 --> 00:42:55,360
Não tens duas mãos?
845
00:42:56,280 --> 00:42:57,720
- Bem…
- Desculpa?
846
00:42:57,800 --> 00:43:01,600
A máquina de café está ali,
é só carregar e o café sai.
847
00:43:01,680 --> 00:43:04,760
- Não é muito difícil.
- Não foste feita para isto.
848
00:43:05,880 --> 00:43:07,040
Não foste.
849
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
Sabes que mais?
850
00:43:10,320 --> 00:43:11,920
Também acho.
851
00:43:12,520 --> 00:43:13,680
Isto é tudo teu.
852
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
E tu, esquece a Minerva, está bem?
853
00:43:18,520 --> 00:43:20,600
Ela é tão lésbica como eu sou inteligente.
854
00:43:33,840 --> 00:43:38,280
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
855
00:44:30,240 --> 00:44:31,160
Olá.
856
00:44:32,840 --> 00:44:33,720
Olá.
857
00:44:45,760 --> 00:44:47,240
Temos de falar.
858
00:46:49,920 --> 00:46:54,920
Legendas: Pedro Marques
PK
ƙPV|G G = G Apaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estgio.WEBRip.Netflix.pt-BR.srtupC PCdApaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estágio.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:06,440 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,640
{\an8}Eu me caso em três semanas.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,000
{\an8}Eu me caso em três semanas.
4
00:00:19,520 --> 00:00:21,720
{\an8}Sou um desastre total.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,240
{\an8}Desastre total.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,120
{\an8}Meu caso é para ser estudado
pela psicologia.
7
00:00:29,120 --> 00:00:31,640
{\an8}Ponha a culpa em mim
e te salvo de anos de terapia.
8
00:00:32,160 --> 00:00:34,800
{\an8}Não finja que não é nada, por favor.
9
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
{\an8}Olhe para nós.
10
00:00:37,920 --> 00:00:41,640
{\an8}Você está aqui em reabilitação
pela quarta vez.
11
00:00:42,160 --> 00:00:45,800
{\an8}E eu? Sei lá.
Foi o que achamos que seria melhor.
12
00:00:47,880 --> 00:00:49,040
{\an8}Me dê um abraço.
13
00:00:52,320 --> 00:00:53,160
{\an8}Por favor.
14
00:00:54,480 --> 00:00:55,480
{\an8}Não me arrependo.
15
00:00:55,560 --> 00:00:56,400
{\an8}Não.
16
00:00:57,640 --> 00:00:58,800
{\an8}Claro.
17
00:00:59,320 --> 00:01:01,360
{\an8}Por que se arrependeria?
18
00:01:03,920 --> 00:01:05,280
Do que está rindo?
19
00:01:05,360 --> 00:01:06,840
Você está rindo.
20
00:01:13,320 --> 00:01:16,080
O tempo foi gentil demais com você, não?
21
00:01:17,320 --> 00:01:18,360
Vou indo.
22
00:01:19,760 --> 00:01:22,800
Torço por você, mas é isso. Acabou.
23
00:01:42,000 --> 00:01:45,160
ESTÁGIO
24
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
{\an8}MADRI, 17 DE SETEMBRO DE 2004
25
00:02:05,440 --> 00:02:07,480
Quieto. Queria eu estar de ressaca.
26
00:02:07,560 --> 00:02:10,240
Tudo que esse ser me pede
é cama e torresmo.
27
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
Que saudade estava desses domingos!
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,120
O que está fazendo aqui?
29
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
-E aí?
-Irene!
30
00:02:17,080 --> 00:02:18,600
-Filha da puta!
-Como vai?
31
00:02:18,680 --> 00:02:21,120
-Quatro cervejas!
-Uma sem álcool. Linda.
32
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
Uma sem álcool, estamos grávidos.
33
00:02:23,080 --> 00:02:25,600
Para mim, uma.
Preciso ir para casa desfazer as malas.
34
00:02:26,680 --> 00:02:30,160
-Mais quatro, por favor. Traga mais.
-Não! Chega! Vamos.
35
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
Vocês nem imaginam
como estava querendo isso.
36
00:02:32,920 --> 00:02:35,800
Juro para vocês.
Começar o ano do zero, sem…
37
00:02:35,880 --> 00:02:38,240
-Não vou nem citar o nome.
-Claro.
38
00:02:38,320 --> 00:02:41,000
-As férias foram ótimas para mim.
-Sim, dá para ver.
39
00:02:41,080 --> 00:02:46,360
Consegui esquecê-lo, porque me dei conta
de que foi alguém que eu conheci,
40
00:02:46,440 --> 00:02:48,720
que virou estrela e foi embora. Pronto.
41
00:02:48,800 --> 00:02:49,680
-Pronto.
-Pronto.
42
00:02:49,760 --> 00:02:52,800
Nem me lembro da aparência.
Era Julio do quê?
43
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
Me… Mera… Mena… Me… Mera, me erra.
44
00:02:55,160 --> 00:02:57,480
Me erra! Julio Meérra!
45
00:02:58,320 --> 00:03:00,080
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
46
00:03:00,160 --> 00:03:03,480
Madri está cheia desses papéis.
47
00:03:05,520 --> 00:03:06,760
Vocês assistiram?
48
00:03:06,840 --> 00:03:07,960
Sim.
49
00:03:08,480 --> 00:03:10,760
Romano na sua mais pura forma.
50
00:03:10,840 --> 00:03:11,800
Um filmaço.
51
00:03:13,080 --> 00:03:14,960
Acho que vai gostar.
52
00:03:15,040 --> 00:03:16,480
Não. Eu não vou ver.
53
00:03:16,560 --> 00:03:18,120
-Tanto faz.
-Nós ajudamos.
54
00:03:18,200 --> 00:03:21,320
Não, obrigada.
Que se foda, de verdade.
55
00:03:21,400 --> 00:03:23,120
Quer que eu rasgue o pôster?
56
00:03:23,200 --> 00:03:29,400
No papel de Norma, é uma honra contar
com a ganhadora de três prêmios Goya.
57
00:03:29,480 --> 00:03:33,640
Premiada em Cannes
e em Veneza, Minerva León.
58
00:03:38,800 --> 00:03:41,640
E no papel de Antonio, Julio Meras.
59
00:03:41,720 --> 00:03:43,840
-Mera.
-Mera, isso.
60
00:03:43,920 --> 00:03:46,680
Bom, seu primeiro filme foi uma sensação.
61
00:03:46,760 --> 00:03:48,680
Merecidíssimo, claro.
62
00:03:49,200 --> 00:03:50,960
Mas este é outro cinema.
63
00:03:51,040 --> 00:03:53,680
Assim, espero que não se assuste
com os desafios,
64
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
porque, como todos sabem,
65
00:03:56,040 --> 00:03:59,200
gravar com a Laia Montaner não é fácil.
66
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
Você fala na terceira pessoa,
igual jogador de futebol.
67
00:04:03,280 --> 00:04:04,680
Bonito e ousado!
68
00:04:05,240 --> 00:04:08,200
Já sei
porque o Romano ficou louco por você.
69
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
Mas não o confunda comigo.
70
00:04:11,080 --> 00:04:14,040
Aqui, seu charme não servirá de nada.
71
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
Quero ver você como ator.
O que tem a dar, interpretação.
72
00:04:20,080 --> 00:04:21,560
E, no papel de Marga…
73
00:04:21,640 --> 00:04:23,160
Onde está o leite?
74
00:04:24,080 --> 00:04:24,920
Aqui.
75
00:04:26,240 --> 00:04:27,320
Obrigada.
76
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
Com uma mão só, tudo se complica.
77
00:04:34,600 --> 00:04:36,680
Estou assim desde que assinei o projeto.
78
00:04:36,760 --> 00:04:39,480
Sério, assinei o contrato
já com a mão esquerda.
79
00:04:40,080 --> 00:04:41,400
Claro.
80
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
Então, porque minha personagem,
Norma, não tem um braço.
81
00:04:45,480 --> 00:04:47,120
-Ah!
-Claro!
82
00:04:47,920 --> 00:04:52,000
E eu gosto
de sentir meus personagens desde dentro.
83
00:04:52,080 --> 00:04:57,200
Sabe? Isso me ajuda a interpretá-los
de uma forma mais orgânica.
84
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
Sabe? Você não é assim?
85
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
-Bom…
-Você também é assim.
86
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
Julio, a leitura foi ótima.
87
00:05:04,240 --> 00:05:06,840
Mas lembra que falamos
de suavizar o sotaque?
88
00:05:06,920 --> 00:05:09,720
-Sim, claro.
-Pois, quando eu disse "suavizar",
89
00:05:09,800 --> 00:05:11,280
quis dizer "tirar".
90
00:05:11,800 --> 00:05:14,480
Antonio é um militar de Madri
do pós-guerra.
91
00:05:14,560 --> 00:05:18,280
Para ficar verossímil,
não pode ter sotaque argentino.
92
00:05:19,440 --> 00:05:20,640
Ficou claro?
93
00:05:23,080 --> 00:05:24,600
Fico mais tranquila.
94
00:05:25,800 --> 00:05:28,760
Olha, a Minerva pode dar algumas dicas.
95
00:05:28,840 --> 00:05:30,880
Cole nela, faça o que ela disser.
96
00:05:35,720 --> 00:05:38,640
Só pode de segunda,
quarta e sexta-feira. Não era?
97
00:05:38,720 --> 00:05:40,800
Vamos te dar até as cinco da tarde…
98
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
Não? Ah, não.
99
00:05:42,080 --> 00:05:44,880
Então, deixa.
Vai precisar de outra pessoa.
100
00:05:44,960 --> 00:05:46,520
O Juan acabou de dizer que não.
101
00:05:48,200 --> 00:05:50,160
Porque você deu espaço para ele, e ele…
102
00:05:50,240 --> 00:05:52,000
Espera, vou perguntar para ele.
103
00:05:52,080 --> 00:05:55,240
Damián, estão procurando estagiários
para gravar o filme.
104
00:05:55,320 --> 00:05:58,240
Sabe de alguém da faculdade
que possa se interessar?
105
00:05:58,320 --> 00:06:00,160
-Desculpe.
-Põe no silencioso.
106
00:06:00,240 --> 00:06:01,560
Você tem alguém?
107
00:06:03,440 --> 00:06:07,480
Não. Nada sério. Na verdade, você já sabe.
108
00:06:07,560 --> 00:06:09,000
Da, para a filmagem.
109
00:06:11,080 --> 00:06:13,120
A melhor. Eu tenho a melhor.
110
00:06:16,120 --> 00:06:21,080
Calma. É uma oferta de um primeiro emprego
no cinema com Laia Montaner?
111
00:06:21,800 --> 00:06:24,880
Uma das únicas diretoras
de cinema do país. Sério?
112
00:06:25,600 --> 00:06:26,960
Obrigada!
113
00:06:27,480 --> 00:06:29,800
Eu não creio. Eu juro…
114
00:06:31,680 --> 00:06:34,320
Farei um ótimo trabalho.
Juro que não vou decepcionar.
115
00:06:34,400 --> 00:06:36,520
Não se anime tanto. É como estagiária.
116
00:06:36,600 --> 00:06:39,120
O que importa é estar lá dentro.
117
00:06:39,200 --> 00:06:40,560
Da, nada para mim?
118
00:06:40,640 --> 00:06:42,320
Não, querida, a senhorita aqui
119
00:06:42,400 --> 00:06:45,480
precisa pagar o aluguel
para você comer e se divertir.
120
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
Eu fico louco com você!
121
00:06:47,320 --> 00:06:49,200
Fer, sério, não fique assim.
122
00:06:49,280 --> 00:06:50,200
Vai se foder!
123
00:06:51,600 --> 00:06:52,440
Porra.
124
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Eu não acho que seja para tanto.
125
00:06:55,800 --> 00:06:56,720
O quê?
126
00:06:56,800 --> 00:06:59,880
Nada. Eu só disse
que o bebê não precisava de um pai.
127
00:06:59,960 --> 00:07:01,000
Como é?
128
00:07:01,520 --> 00:07:02,640
Sério que disse isso?
129
00:07:02,720 --> 00:07:05,760
Sim, e ele se ofendeu!
Eu ainda o deixei livre.
130
00:07:08,800 --> 00:07:10,920
Aliás, o Julio é o protagonista.
131
00:07:11,000 --> 00:07:13,080
Do filme da Laia Montaner?
132
00:07:13,160 --> 00:07:14,040
Olhe aqui, Jimena.
133
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
Jimena.
134
00:07:16,240 --> 00:07:17,960
Sou o pai da criança, certo?
135
00:07:18,040 --> 00:07:19,160
Eu te engravidei.
136
00:07:19,240 --> 00:07:22,000
Então, diga-me,
por que você está me tirando de jogo?
137
00:07:22,080 --> 00:07:23,600
Não é isso. Eu estou só…
138
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
te livrando da responsabilidade.
139
00:07:26,440 --> 00:07:28,080
E você decide isso sozinha?
140
00:07:28,160 --> 00:07:31,200
Fer, que preguiça de discutir isso agora.
141
00:07:31,280 --> 00:07:34,440
-Você não liga para nada, Jimena.
-Não!
142
00:07:34,520 --> 00:07:40,880
Entendo o que quer dizer, mas a minha
progesterona me deixa em um estado
143
00:07:40,960 --> 00:07:42,680
de felicidade permanente,
144
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
que não quero saber de conflito.
145
00:07:49,440 --> 00:07:50,600
Não?
146
00:07:53,560 --> 00:07:54,600
Não.
147
00:07:55,640 --> 00:07:56,600
Da…
148
00:07:57,320 --> 00:07:59,160
Como você…? O filme do Julio?
149
00:07:59,680 --> 00:08:00,720
Da!
150
00:08:00,800 --> 00:08:02,120
Com quem você tanto conversa?
151
00:08:02,200 --> 00:08:03,800
-Não me pergunte.
-Por quê?
152
00:08:03,880 --> 00:08:07,440
Porque preciso ser discreto
e não levo jeito para isso.
153
00:08:07,960 --> 00:08:10,800
Você transou com um ator da sua série.
É famoso?
154
00:08:10,880 --> 00:08:13,040
Não me aperte que eu acabo falando.
155
00:08:13,120 --> 00:08:15,000
-É famoso!
-Não é.
156
00:08:15,080 --> 00:08:17,280
Jimena, vamos voltar ao que importa.
157
00:08:17,800 --> 00:08:18,920
Você não o superou?
158
00:08:19,000 --> 00:08:20,240
Então pegue o trampo.
159
00:08:20,320 --> 00:08:22,520
E se ela não puder, eu posso?
160
00:08:22,600 --> 00:08:24,800
Calma, espere. É que…
161
00:08:24,880 --> 00:08:27,560
Não é só pelo Julio.
Tem a faculdade também.
162
00:08:27,640 --> 00:08:29,600
-O que tem a faculdade?
-Vai começar.
163
00:08:29,680 --> 00:08:31,680
Não posso faltar um mês e meio assim.
164
00:08:31,760 --> 00:08:32,880
É começo de ano.
165
00:08:32,960 --> 00:08:34,920
O povo passa mais tempo na cantina
166
00:08:35,000 --> 00:08:37,480
do que o que você vai investir
na carreira.
167
00:08:37,560 --> 00:08:38,440
-Verdade.
-Caralho.
168
00:08:38,520 --> 00:08:42,000
E é muito provável que logo dê
para conciliar com os trabalhos.
169
00:08:42,080 --> 00:08:43,920
Por isso que não vejo problema.
170
00:08:44,440 --> 00:08:46,240
Então deixe com ela.
171
00:08:46,840 --> 00:08:48,240
Não faz mal, haverá outros.
172
00:08:48,320 --> 00:08:49,680
Tudo bem, combinado.
173
00:08:50,280 --> 00:08:51,120
Isso!
174
00:09:01,120 --> 00:09:02,200
Quebrou.
175
00:09:04,080 --> 00:09:05,120
Desculpe.
176
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
Mas, Fer…
177
00:09:07,080 --> 00:09:09,560
Fer, aonde você vai?
178
00:09:15,200 --> 00:09:16,120
Bom…
179
00:09:16,800 --> 00:09:18,560
Não foi tão ruim assim.
180
00:09:21,120 --> 00:09:22,360
E vou falar para você.
181
00:09:22,440 --> 00:09:24,680
Vai adiar sua carreira por um cara?
182
00:09:24,760 --> 00:09:29,040
Pelo mesmo cara por quem você sacrificou
seu curta e não foi ao cinema
183
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
ver o último filme
do seu diretor favorito?
184
00:09:31,280 --> 00:09:32,560
Ah, por favor!
185
00:09:32,640 --> 00:09:34,640
Pegue o trabalho e não seja trouxa.
186
00:09:34,720 --> 00:09:38,160
Acontece que eu teria
que ligar para ele, não?
187
00:09:38,240 --> 00:09:40,280
Para evitar dar de cara um com o outro e…
188
00:09:40,360 --> 00:09:41,360
Está me enlouquecendo.
189
00:09:41,440 --> 00:09:43,080
Aceita ou não aceita?
190
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
Aceito.
191
00:09:45,120 --> 00:09:47,600
Mas, e eu agora? Como fazemos?
192
00:09:47,680 --> 00:09:50,160
"Eu, eu…". Eu ligo para eles amanhã.
193
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
Chata!
194
00:09:52,240 --> 00:09:55,440
E você, vai me falar
com quem está falando ou o quê?
195
00:09:55,960 --> 00:09:57,280
Garoto, por favor,
196
00:09:57,360 --> 00:09:59,320
faça essa grávida feliz!
197
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
198
00:10:03,080 --> 00:10:04,360
É impressionante.
199
00:10:04,440 --> 00:10:07,240
Estão na casa da sua vizinha.
200
00:10:07,320 --> 00:10:08,800
Vizinha. "Vissinha".
201
00:10:08,880 --> 00:10:11,560
-Minha nossa.
-Não creio!
202
00:10:11,640 --> 00:10:12,960
Nossa senhora!
203
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
Ei!
204
00:10:15,800 --> 00:10:17,080
Impressiona ou não?
205
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
Impressiona demais.
206
00:10:19,160 --> 00:10:20,160
Demais.
207
00:10:20,920 --> 00:10:23,000
Parabéns, filho.
208
00:10:23,080 --> 00:10:24,400
Filho!
209
00:10:24,480 --> 00:10:25,920
Que cara é essa?!
210
00:10:26,000 --> 00:10:28,280
-Devia estar feliz da vida.
-Claro.
211
00:10:28,360 --> 00:10:30,960
Não posso.
Tenho que praticar meu sotaque espanhol.
212
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
Vamos praticar então.
213
00:10:32,920 --> 00:10:35,160
Cíntia come maçã na casa da vissinha.
214
00:10:35,240 --> 00:10:37,840
Vizinha. Repita comigo. Vizinha.
215
00:10:38,400 --> 00:10:40,160
-Vizinha.
-Vizinha. Assim.
216
00:10:40,240 --> 00:10:42,680
-Mas não force que você cospe.
-Certo.
217
00:10:42,760 --> 00:10:45,360
Vai conseguir assim que se concentrar.
218
00:10:45,960 --> 00:10:48,720
-Agora, ao que importa.
-Sim, ao que importa.
219
00:10:48,800 --> 00:10:50,880
O importante na vida
220
00:10:50,960 --> 00:10:53,360
é saber comemorar
e aproveitar esses momentos.
221
00:10:55,160 --> 00:10:56,080
Viva!
222
00:10:56,600 --> 00:11:00,000
E não passar o dia pensando
no próximo trabalho, porra.
223
00:11:00,080 --> 00:11:01,280
-É isso.
-Não é, querida?
224
00:11:01,360 --> 00:11:03,480
-Como profissional. Conte a ele.
-Sim, claro.
225
00:11:03,560 --> 00:11:07,400
-O que importa é o aqui e agora.
-Importantíssimo. Ele sabe disso.
226
00:11:07,480 --> 00:11:08,840
-Sim. O aqui e agora.
-Isso.
227
00:11:08,920 --> 00:11:09,800
Está ouvindo?
228
00:11:09,880 --> 00:11:13,200
O que é mais importante?
Aproveitar. Aproveite isso.
229
00:11:13,280 --> 00:11:16,800
Aproveitar não é ir para a cama
com umas e outras sem parar.
230
00:11:16,880 --> 00:11:19,920
Faz um mês que você sai nas revistas
cada vez com uma diferente.
231
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
Esse é um comportamento compulsivo de fuga
e você sabe muito bem.
232
00:11:23,400 --> 00:11:25,200
-Aproveite, querido.
-É, caralho.
233
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
-Senão, não compenza.
-"Compenza" não. Compensa.
234
00:11:28,000 --> 00:11:28,960
-Compensa.
-"-sa".
235
00:11:29,040 --> 00:11:30,160
Não acredito.
236
00:11:30,240 --> 00:11:31,480
Onde está meu filho?
237
00:11:31,560 --> 00:11:32,720
Sério. Onde está?
238
00:11:32,800 --> 00:11:34,480
-Quero meu filho!
-Deixe-o em paz.
239
00:11:34,560 --> 00:11:37,880
-Mulher, seu filho é um…
-Tenho que falar com esse?
240
00:11:37,960 --> 00:11:41,560
Seu filho é um ator visceral,
que atua até com as tripas.
241
00:11:41,640 --> 00:11:43,640
E conseguiu. Com seu primeiro filme.
242
00:11:43,720 --> 00:11:45,520
Saboreie, filho. Aproveite.
243
00:11:46,720 --> 00:11:48,000
Saboreie o momento.
244
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
O gostinho do sucesso, porra!
245
00:11:50,280 --> 00:11:52,520
-Saboreie.
-Não entende que não consigo saborear.
246
00:11:52,600 --> 00:11:54,240
Não vê a "prezão" do pôster?
247
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
-Pressão.
-Pressão.
248
00:11:55,840 --> 00:11:57,320
-Eu disse pressão!
-Pressão.
249
00:11:57,400 --> 00:11:58,680
-Eu disse pressão.
-Perfeito.
250
00:11:59,440 --> 00:12:01,000
Sem se mexer, por favor.
251
00:12:01,520 --> 00:12:02,960
Rapidinho. Assim.
252
00:12:03,840 --> 00:12:05,320
Perfeito. Muito obrigado.
253
00:12:05,400 --> 00:12:07,720
Figurantes, venham comigo até o set.
254
00:12:08,600 --> 00:12:10,880
Seu trabalho será auxiliar o elenco.
255
00:12:11,400 --> 00:12:14,880
Informar e levar os atores
a maquiagem, figurino, set,
256
00:12:15,400 --> 00:12:16,720
oferecer água entre tomadas…
257
00:12:16,800 --> 00:12:19,040
-Certo.
-E garantir que cheguem no horário.
258
00:12:19,560 --> 00:12:20,520
-Sim.
-Fundamental.
259
00:12:21,040 --> 00:12:22,760
Enfim, isso e o que pedirem.
260
00:12:22,840 --> 00:12:25,320
Pode parecer um trabalho menor,
mas é vital
261
00:12:25,400 --> 00:12:27,160
para o andamento das filmagens.
262
00:12:28,040 --> 00:12:29,520
Ficarão coladas nos atores.
263
00:12:30,320 --> 00:12:31,240
Não.
264
00:12:32,520 --> 00:12:33,920
-Desculpe?
-Quero dizer…
265
00:12:34,000 --> 00:12:37,600
Não, assim, de tarefa,
há outras coisas que podemos fazer?
266
00:12:37,680 --> 00:12:39,160
-Algum problema?
-Não.
267
00:12:39,680 --> 00:12:40,560
Nenhum.
268
00:12:40,640 --> 00:12:43,160
É nossa primeira filmagem,
estamos muito animadas.
269
00:12:43,240 --> 00:12:44,680
-É.
-Faremos o que precisar.
270
00:12:44,760 --> 00:12:47,080
Parece pouco para nós, não é, Irene?
271
00:12:47,640 --> 00:12:49,920
-Vocês gostam de cinema, não é?
-Sim.
272
00:12:50,000 --> 00:12:51,960
Então, não me façam fazê-las odiar.
273
00:12:52,040 --> 00:12:53,960
Uma gravação pode ser uma festa
274
00:12:54,440 --> 00:12:55,360
ou um inferno.
275
00:12:56,840 --> 00:12:58,400
Dá uma segurada, é o primeiro dia.
276
00:12:58,480 --> 00:13:00,800
-Ou nos dispensarão.
-Não quero ver o Julio.
277
00:13:00,880 --> 00:13:02,560
-Não quero vê-lo.
-Se você perguntar…
278
00:13:02,640 --> 00:13:04,080
-Oi. Sou a Rocío.
-Oi!
279
00:13:05,120 --> 00:13:07,720
-Eu sou a Adri. Esta é a Irene.
-Irene, tudo bem?
280
00:13:07,800 --> 00:13:09,960
E, porra, este é o paraíso na Terra!
281
00:13:10,040 --> 00:13:13,640
-Você viu aquela máquina?
-Cabos mágicos!
282
00:13:14,160 --> 00:13:16,920
Fora do setor de maquiagem
tudo parece incrível, não é?
283
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
Sério?
284
00:13:19,160 --> 00:13:23,320
Este dimmer não vai aguentar a carga
de um Fresnel de 10 kW.
285
00:13:23,400 --> 00:13:24,560
O que está falando?
286
00:13:24,640 --> 00:13:27,560
-A gata sabe dos cabos, hein?
-Eu estudo isso.
287
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
Puta que pariu!
288
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
-Eletricistas. Cuidado.
-Por quê?
289
00:13:31,240 --> 00:13:32,840
Porque são uns gostosos. Este não.
290
00:13:32,920 --> 00:13:34,560
Mas geralmente são gostosos.
291
00:13:34,640 --> 00:13:37,640
Não fazem muito meu tipo.
Sou mais de me encantar pelas atrizes.
292
00:13:37,720 --> 00:13:40,720
Eu, com atores,
prefiro que não, se for possível.
293
00:13:40,800 --> 00:13:42,480
Como assim, gata?
294
00:13:42,560 --> 00:13:45,760
Entendo que possa te impressionar.
295
00:13:45,840 --> 00:13:47,400
No começo, também era assim.
296
00:13:47,480 --> 00:13:49,680
Mas sabem o que é bom nas filmagens?
297
00:13:49,760 --> 00:13:51,000
Tudo pode acontecer.
298
00:13:51,080 --> 00:13:53,800
Não seria a primeira estagiária
a dormir com uma estrela.
299
00:13:55,080 --> 00:13:57,360
Sabem o que eu quero nessa filmagem?
300
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
-Minerva.
-Quem?
301
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
A protagonista.
302
00:14:01,560 --> 00:14:03,480
Entre eles, todos sabem que é sapatão.
303
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
E vocês?
304
00:14:05,120 --> 00:14:07,800
Atores, não.
Eles, quanto mais longe, melhor.
305
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
Mas, gata, como assim?
306
00:14:09,920 --> 00:14:11,040
Tiramos a sorte grande!
307
00:14:11,120 --> 00:14:14,080
Preferiria descarregar caminhão
ou trabalhar no trânsito? Não!
308
00:14:14,160 --> 00:14:16,160
Atores, sempre.
309
00:14:17,280 --> 00:14:19,760
-Procedimento: pegar os atores…
-Atores indo ao set.
310
00:14:24,120 --> 00:14:25,520
{\an8}Doze, um, primeira.
311
00:14:27,320 --> 00:14:28,440
Enquadrando.
312
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
Ação.
313
00:14:35,600 --> 00:14:37,240
Marga. Minha mulher.
314
00:14:37,760 --> 00:14:38,600
Bem-vinda.
315
00:14:38,680 --> 00:14:39,960
Obrigada.
316
00:14:53,840 --> 00:14:55,120
-Desculpe!
-Certo!
317
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
Repetindo, sem cortes.
318
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
-Vai.
-Enquadramento.
319
00:14:59,520 --> 00:15:00,640
Ação.
320
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
Marga. Minha mulher.
321
00:15:03,880 --> 00:15:05,760
-Bem-vinda.
-Obrigada.
322
00:15:05,840 --> 00:15:07,400
"Cassaremos" em março.
323
00:15:08,640 --> 00:15:10,440
Silêncio!
324
00:15:10,520 --> 00:15:11,520
Corta!
325
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
Certo, cortamos.
326
00:15:13,560 --> 00:15:16,680
Exijo respeito aos que estão
em frente às câmeras.
327
00:15:16,760 --> 00:15:18,680
Podemos voltar a tentar?
328
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
Doze, um, segunda.
329
00:15:23,240 --> 00:15:25,280
{\an8}-Vamos, enquadrar.
-Enquadramento.
330
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Ação.
331
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
Marga. Minha mulher.
332
00:15:30,520 --> 00:15:32,320
-Bem-vinda.
-Obrigada.
333
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
"Cassaremos" em março.
334
00:15:34,520 --> 00:15:36,080
Silêncio, por favor!
335
00:15:36,160 --> 00:15:37,760
-Corta!
-Desculpa.
336
00:15:37,840 --> 00:15:40,000
Quem está rindo, porra?
337
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
Cortamos.
338
00:15:41,000 --> 00:15:41,840
Quem é?
339
00:15:44,080 --> 00:15:46,520
O trabalho dos atores é sagrado.
340
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
Isso serve para todos.
341
00:15:50,560 --> 00:15:51,440
Julio.
342
00:15:52,320 --> 00:15:53,160
Você está bem?
343
00:15:53,240 --> 00:15:54,280
Sim.
344
00:15:55,120 --> 00:15:56,840
Vamos, pausa para descansar.
345
00:16:00,600 --> 00:16:01,800
-Sim? O quê?
-Gata!
346
00:16:01,880 --> 00:16:04,320
Pegue umas garrafas de água e vamos.
347
00:16:04,400 --> 00:16:05,840
Reze para não te despedirem.
348
00:16:06,360 --> 00:16:07,880
-Vem, vamos!
-Aonde?
349
00:16:07,960 --> 00:16:08,840
Vamos.
350
00:16:08,920 --> 00:16:10,840
Levar água para eles. Onde mais?
351
00:16:11,800 --> 00:16:13,360
Aceita algo para beber?
352
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
Sim, querida.
Chá de camomila, por favor?
353
00:16:16,160 --> 00:16:17,760
Julio, um chá te cairia super bem.
354
00:16:17,840 --> 00:16:20,080
-Traz uma maçã para ele também.
-Certo.
355
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Vai nos contar por que estava rindo?
356
00:16:22,120 --> 00:16:23,840
Era o nervosismo, porque…
357
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Sinto muito, Julio.
358
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
-Já trago a maçã.
-Não, deixa que eu vou.
359
00:16:29,960 --> 00:16:32,440
Não, estou aqui para isso.
360
00:16:32,520 --> 00:16:33,640
-Eu trago.
-Não.
361
00:16:33,720 --> 00:16:35,800
Já fez demais. Tenho duas mãos, posso ir.
362
00:16:35,880 --> 00:16:38,720
Deixe que ela traga. Estão aí para isso.
363
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
Quer que as mandem embora?
Já está na corda bamba.
364
00:16:41,280 --> 00:16:42,680
Você quer que demitam?
365
00:16:42,760 --> 00:16:44,320
Porque, se quiser, eu…
366
00:16:44,400 --> 00:16:45,640
Não precisa dizer.
367
00:16:45,720 --> 00:16:48,000
Eu mesma me demito porque prefiro…
368
00:16:48,080 --> 00:16:49,800
Faça o que quiser.
369
00:16:51,680 --> 00:16:52,560
Enfim.
370
00:16:53,400 --> 00:16:55,040
Vamos.
371
00:16:56,120 --> 00:16:58,320
"Este será o seu quarto a partir de agora.
372
00:16:58,840 --> 00:17:00,000
Você disse algo?
373
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Aqui falamos espa… espanhol.
374
00:17:02,480 --> 00:17:03,760
Não quero problemas.
375
00:17:04,480 --> 00:17:05,400
Então, não…".
376
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
-Oi.
-Deixe aí, obrigado.
377
00:17:08,760 --> 00:17:09,600
Onde?
378
00:17:10,120 --> 00:17:12,040
"Este será o seu quarto a partir de agora.
379
00:17:12,560 --> 00:17:15,520
Você disse algo? Aqui falamos espanhol.
Não quero problemas.
380
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
Não quero… problemas.
381
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
Aqui. Não quero problemas".
382
00:17:21,680 --> 00:17:24,640
Você vai conseguir.
Você vai ver. É o primeiro dia.
383
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
O que é? O que está fassendo aqui?
384
00:17:27,280 --> 00:17:28,760
O que está "fazendo", "fazendo"?
385
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Desculpe, é que é estranho te ouvir assim.
386
00:17:32,440 --> 00:17:36,160
Se eu não te respondo nem te atendo,
o que falta eu te dizer?
387
00:17:36,760 --> 00:17:38,960
Por que não aceita minha "decissão"
de ignorá-la?
388
00:17:39,040 --> 00:17:42,200
"Decissão", com som de zê.
Maldito zê! Caralho!
389
00:17:42,280 --> 00:17:43,920
Desculpe!
390
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Porra, desculpa. Não sei…
É muito estranho.
391
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
E eu fico nervosa e…
392
00:17:48,920 --> 00:17:51,160
Mas se quiser que eu vá embora,
eu vou, sério.
393
00:17:51,240 --> 00:17:53,360
Eu vou. Eu saio, porque eu "merezo".
394
00:17:55,520 --> 00:17:56,560
Eu mereço.
395
00:17:57,080 --> 00:18:00,360
Desculpe. Escapou. Eu juro.
396
00:18:00,440 --> 00:18:01,680
Estou nervosa, está bem?
397
00:18:01,760 --> 00:18:03,120
Nervosa por te ver…
398
00:18:03,200 --> 00:18:06,000
e por te ver se esforçando tanto com…
399
00:18:06,520 --> 00:18:08,560
Eu me esforço para não te mandar à merda.
400
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
O que está fazendo nessa filmagem?
401
00:18:10,960 --> 00:18:12,000
-Bom…
-O quê?
402
00:18:12,080 --> 00:18:13,720
Está me seguindo? O que é?
403
00:18:13,800 --> 00:18:15,880
Não, o Da conseguiu esse emprego para mim…
404
00:18:15,960 --> 00:18:18,800
Quando soube que você iria atuar,
405
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
disse que não viria, mas, por fim…
406
00:18:21,280 --> 00:18:22,680
-No fim, aceitou.
-Sim.
407
00:18:22,760 --> 00:18:23,600
Claro.
408
00:18:24,120 --> 00:18:26,680
-Algum problema?
-Não tenho problema nenhum.
409
00:18:26,760 --> 00:18:29,160
Então, o que é? Diga. Porque algo tem.
410
00:18:29,240 --> 00:18:31,560
Talvez você deveria ter ficado
na faculdade.
411
00:18:31,640 --> 00:18:33,560
Este lugar ainda não é para você.
412
00:18:35,240 --> 00:18:36,080
Como é?
413
00:18:36,160 --> 00:18:41,360
Olha, tenho o mesmo direito,
senão mais que você, de estar aqui.
414
00:18:41,440 --> 00:18:42,520
Faço cinema pelo menos.
415
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
E você? Se está aqui é
porque fez outro filme antes.
416
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
E quem conseguiu para você?
417
00:18:46,720 --> 00:18:47,920
Devo a carreira a você?
418
00:18:48,000 --> 00:18:51,600
Carreira? Não se empolgue.
Você fez dois filmes até agora.
419
00:18:51,680 --> 00:18:54,280
E se seus esses continuarem assim,
não serão nem duas.
420
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
Desculpe, quantos filmes você já fez?
421
00:18:56,680 --> 00:18:59,920
Quantas? Se não me engano,
essa é a sua primeira
422
00:19:00,000 --> 00:19:01,440
e está aqui servindo café.
423
00:19:01,520 --> 00:19:02,640
Lembre-se disso.
424
00:19:04,560 --> 00:19:06,160
Não se preocupe, lembrarei.
425
00:19:07,600 --> 00:19:08,680
Babaca.
426
00:19:08,760 --> 00:19:10,440
Julio! Está tudo bem?
427
00:19:11,600 --> 00:19:13,000
Essa é a da risadinha?
428
00:19:13,920 --> 00:19:15,880
Custou duas horas de trabalho.
429
00:19:15,960 --> 00:19:17,880
Estagiários não estão aqui para isso.
430
00:19:18,400 --> 00:19:19,840
Jogue isso fora, vai.
431
00:19:25,760 --> 00:19:28,120
Você está bem? Podemos continuar?
432
00:19:28,640 --> 00:19:30,960
Não se preocupe. Vou mantê-la longe.
433
00:20:03,400 --> 00:20:04,240
Alô?
434
00:20:04,320 --> 00:20:06,520
-Oi, Ire. Como vai?
-Olá.
435
00:20:06,600 --> 00:20:10,320
-Oi. Escuta. Podemos conversar um minuto?
-Claro. Diga.
436
00:20:10,400 --> 00:20:13,320
Não, pessoalmente.
437
00:20:15,760 --> 00:20:17,240
Você está em casa, não?
438
00:20:17,760 --> 00:20:18,920
Estou.
439
00:20:19,440 --> 00:20:20,360
Certo.
440
00:20:26,280 --> 00:20:27,560
A Irene não vem.
441
00:20:28,080 --> 00:20:29,280
Por que é tão cabeça-dura?
442
00:20:29,800 --> 00:20:32,880
É uma pena ela não ver o filme
por conta do Julio.
443
00:20:32,960 --> 00:20:33,800
Fazer o quê?
444
00:20:33,880 --> 00:20:36,400
Não aguento mais tanto vaivém.
445
00:20:36,480 --> 00:20:38,640
Este é o único drama
que me preocupa agora.
446
00:20:39,200 --> 00:20:40,200
Sabe do Fer?
447
00:20:40,800 --> 00:20:42,600
Não? E você quer saber dele?
448
00:20:42,680 --> 00:20:45,800
Não quero que fique comigo
por se sentir preso a isto.
449
00:20:45,880 --> 00:20:48,680
-Quer que esteja com você?
-Quer parar de perguntar?
450
00:20:48,760 --> 00:20:51,880
-Então é porque sim.
-É porque sei lá. Sei lá.
451
00:20:51,960 --> 00:20:55,440
É que, indo como foi,
passar o verão com ele foi bem legal.
452
00:20:55,520 --> 00:20:57,040
Porque ele é um amor.
453
00:20:57,880 --> 00:20:59,280
Mas é que…
454
00:21:00,000 --> 00:21:02,520
Está claro que,
se ele quer se responsabilizar de algo,
455
00:21:02,600 --> 00:21:05,240
é por dever cristão. E isso não é legal.
456
00:21:07,760 --> 00:21:09,400
-E você e o famoso?
-Eu?
457
00:21:09,920 --> 00:21:10,960
Nada.
458
00:21:18,640 --> 00:21:21,440
Era o Gonzalo.
Nem cumprimentou. Ele se fez de louco.
459
00:21:21,960 --> 00:21:23,400
-Que seja.
-Mas…
460
00:21:23,480 --> 00:21:26,240
Vamos voltar ao que importa.
O cara famoso.
461
00:21:26,840 --> 00:21:31,520
Entendo que seja estranho eu querer falar
com você sobre isso.
462
00:21:32,080 --> 00:21:35,800
Está bem. Mas entenda, Irene,
não tenho ninguém mais em Madri
463
00:21:36,320 --> 00:21:39,120
e também não quero que saibam no trabalho.
464
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Sim. É estranho.
465
00:21:40,280 --> 00:21:41,960
Fer, é estranho. É estranho.
466
00:21:42,480 --> 00:21:46,360
Não te parece estranho que a Jimena
não me queira na vida daquela criança?
467
00:21:47,320 --> 00:21:50,520
E eu a entendo.
É verdade, a decisão é dela.
468
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Que é o seu…
469
00:21:51,680 --> 00:21:54,800
Mas eu também quero me responsabilizar
pelo que faço.
470
00:21:54,880 --> 00:21:55,720
Entende?
471
00:21:55,800 --> 00:21:58,440
Não sei. Você quer ser pai, tão jovem?
472
00:21:58,520 --> 00:22:01,280
Não é questão de querer ou não. É…
473
00:22:02,640 --> 00:22:03,680
Merda!
474
00:22:04,200 --> 00:22:05,040
E agora?
475
00:22:05,120 --> 00:22:06,960
O que foi? Ela está no cinema.
476
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Hello?
477
00:22:08,120 --> 00:22:10,080
-Ai, sério.
-O gringo chegou.
478
00:22:10,160 --> 00:22:14,040
A questão é que,
se a Jimena continuar com a gravidez,
479
00:22:14,120 --> 00:22:17,440
em alguns meses,
haverá um ser com a minha carga genética
480
00:22:17,520 --> 00:22:19,080
e terei que lidar com isso.
481
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
Foi assim que você falou para ela?
482
00:22:22,880 --> 00:22:23,920
Tipo assim:
483
00:22:24,480 --> 00:22:26,560
"Eu me sacrifico. Eu sou o pai."
484
00:22:26,640 --> 00:22:28,280
Como queria que dissesse?
485
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
Ai, cara, bom…
486
00:22:30,080 --> 00:22:34,440
Claro que a situação, desse jeito,
não está para dar saltos de alegria,
487
00:22:34,520 --> 00:22:38,120
mas também não vai deixar ninguém feliz
falando nesses termos.
488
00:22:38,200 --> 00:22:40,920
Todos nós gostamos de nos sentir apoiados
489
00:22:41,480 --> 00:22:45,920
sem que fiquem nos lembrando
do esforço que estão fazendo por nós.
490
00:22:47,640 --> 00:22:48,480
Não é?
491
00:23:04,520 --> 00:23:06,720
A minha mulher você engana, eu, não.
492
00:23:07,840 --> 00:23:09,520
Da sua mão, nem quero saber.
493
00:23:10,880 --> 00:23:12,600
Da sua mão, nem quero saber.
494
00:23:13,120 --> 00:23:16,600
Sei do que estão dizendo,
mas aqui não quero problemas.
495
00:23:16,680 --> 00:23:17,520
Bom, hein?
496
00:23:17,600 --> 00:23:20,040
Cena 23, um, quarta.
497
00:23:21,320 --> 00:23:22,360
Enquadramento!
498
00:23:24,480 --> 00:23:26,600
E ação, figurantes!
499
00:23:28,120 --> 00:23:29,000
E…
500
00:23:29,520 --> 00:23:30,800
ação.
501
00:23:32,040 --> 00:23:34,600
A minha mulher você engana, eu, não.
502
00:23:35,560 --> 00:23:37,560
Da sua mão, nem quero saber.
503
00:23:37,640 --> 00:23:40,360
Mas sei do que estão dizendo,
e aqui não quero problemas.
504
00:23:40,440 --> 00:23:41,720
Eu também não darei.
505
00:23:41,800 --> 00:23:42,880
Corta!
506
00:23:42,960 --> 00:23:43,880
Cortamos.
507
00:23:43,960 --> 00:23:44,800
Estupendo.
508
00:23:45,280 --> 00:23:46,840
Eu acertei o sotaque!
509
00:23:46,920 --> 00:23:49,240
Sim, dá para ver que anda praticando.
510
00:23:50,680 --> 00:23:52,200
Mas como eu te digo?
511
00:23:52,280 --> 00:23:54,120
É a única melhora.
512
00:23:54,200 --> 00:23:56,680
Agora precisamos vê-lo
como soldado franquista
513
00:23:56,760 --> 00:23:58,080
de passado desconhecido
514
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
com uma relação difícil com sua tia Norma.
515
00:24:00,200 --> 00:24:02,760
Enfim, o que chamamos de interpretar.
516
00:24:04,000 --> 00:24:05,440
Sei que você consegue.
517
00:24:06,560 --> 00:24:08,240
Apoie-se na Minerva.
518
00:24:16,480 --> 00:24:18,280
-A rua está interditada?
-Sim.
519
00:24:18,800 --> 00:24:21,720
Olá. Desculpe. Está interditado.
Estamos filmando.
520
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
Precisam dar a volta. Obrigada.
521
00:24:24,080 --> 00:24:26,160
-Vamos filmar.
-Sim. Fechamos aqui.
522
00:24:27,440 --> 00:24:28,600
Beleza.
523
00:24:28,680 --> 00:24:29,640
Por ali.
524
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
O que quer que eu faça?
525
00:24:35,280 --> 00:24:37,320
Eu deixaria passar, mas não posso.
526
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Tudo bem, vou voltar então.
527
00:24:39,800 --> 00:24:40,640
E aí?
528
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Como vai sem ter o que fazer?
529
00:24:42,640 --> 00:24:44,280
-Morrendo de tédio.
-É.
530
00:24:44,360 --> 00:24:46,840
O tempo não passa.
E as pessoas ficam bravas comigo.
531
00:24:46,920 --> 00:24:48,400
Estou longe demais da ação.
532
00:24:48,480 --> 00:24:50,840
Não fico sabendo o que acontece.
E aí? Deu certo?
533
00:24:50,920 --> 00:24:53,040
Sim, porque estamos muito atrasados.
534
00:24:53,120 --> 00:24:56,160
Ela está subindo pelas paredes
com o argentino. Não é à toa.
535
00:24:56,240 --> 00:24:58,440
Agora, com a Ruth e a Minerva,
está encantada.
536
00:24:59,520 --> 00:25:01,040
Tenho uma queda e tanto.
537
00:25:01,120 --> 00:25:02,800
Ela já sabe o meu nome.
538
00:25:02,880 --> 00:25:05,040
Hoje, ela me disse "Rocío, linda".
539
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
Foi de mal a pior a cada tomada.
540
00:25:07,200 --> 00:25:09,800
Você, a Laia, todo mundo sabe que foi.
541
00:25:10,640 --> 00:25:13,080
Todos temos dias ruins. Esqueça isso.
542
00:25:13,160 --> 00:25:16,600
Ainda tinha que sair cedo
para a promoção do filme do Romano.
543
00:25:16,680 --> 00:25:20,360
Acha que se eu pedisse à Laia
para mudar a ordem de filmagem,
544
00:25:20,440 --> 00:25:21,720
ela mudaria? Aí daria certo.
545
00:25:21,800 --> 00:25:23,880
É melhor não lhe pedir nada hoje.
546
00:25:24,880 --> 00:25:27,120
Isso é para o shooting da tarde?
547
00:25:27,200 --> 00:25:30,200
Querida, o que é isso? Sério?
Que coisa caipira.
548
00:25:30,720 --> 00:25:32,440
-Oi. Desculpe.
-Este, sim, gostei.
549
00:25:32,520 --> 00:25:36,080
-Mil desculpas.
-Está atrasado, para variar.
550
00:25:37,200 --> 00:25:39,440
Chega de abraço que estamos atrasados.
551
00:25:40,080 --> 00:25:42,080
Deixe-me ver. Está maquiado?
552
00:25:42,160 --> 00:25:43,200
Está, que lindo.
553
00:25:43,280 --> 00:25:45,840
Olha quem veio. Demorou.
554
00:25:45,920 --> 00:25:48,040
Dê algo para ele vestir.
Não vai sair assim.
555
00:25:48,120 --> 00:25:49,760
Querido.
556
00:25:49,840 --> 00:25:51,200
Puta merda!
557
00:25:51,280 --> 00:25:53,920
Nossa senhora, deve estar sofrendo
558
00:25:54,000 --> 00:25:55,920
para estar abraçando esse homem.
559
00:25:56,440 --> 00:25:57,920
E como está com Montaner?
560
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Difícil?
561
00:26:00,720 --> 00:26:02,880
Olha, ela é dura.
562
00:26:03,400 --> 00:26:04,480
Mas é uma boa pessoa.
563
00:26:04,560 --> 00:26:05,840
Não faça essa cara.
564
00:26:06,360 --> 00:26:08,280
Ela teve que mudar quem era
565
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
para sobreviver em um mundo masculino.
566
00:26:11,200 --> 00:26:12,680
Isso é muito foda.
567
00:26:12,760 --> 00:26:15,680
Deixe a cara feia e vá se vestir. Vai!
568
00:26:16,360 --> 00:26:17,880
Não consigo. Não dá.
569
00:26:17,960 --> 00:26:21,880
Antes, era o sotaque, agora que consegui,
não sei o que ela quer.
570
00:26:21,960 --> 00:26:23,800
Intensidade dramática, querido.
571
00:26:23,880 --> 00:26:25,240
É o que ela gosta.
572
00:26:25,320 --> 00:26:27,960
Perceber que dá tudo de si.
Mas nem sempre funciona.
573
00:26:28,040 --> 00:26:31,040
Não para todos os atores.
Você não precisa.
574
00:26:31,560 --> 00:26:33,120
Como não preciso?
575
00:26:33,200 --> 00:26:37,480
Cada ator é um,
e você é o ator que você é.
576
00:26:37,560 --> 00:26:40,000
Não deixe que ela mude você.
577
00:26:40,600 --> 00:26:42,000
E que tipo de ator sou?
578
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
Porque eu não sei.
579
00:26:44,120 --> 00:26:45,320
Olhe para você.
580
00:26:45,880 --> 00:26:48,360
Você tem algo que não se ganha com ensaio.
581
00:26:50,240 --> 00:26:51,400
Dê isso a eles.
582
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Você.
583
00:26:58,920 --> 00:26:59,760
Bacana, não?
584
00:27:04,960 --> 00:27:06,120
Vamos, enquadrando.
585
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
Ação.
586
00:27:10,160 --> 00:27:12,000
Disse para não sair da pensão.
587
00:27:12,080 --> 00:27:14,160
É perigoso demais para vocês duas.
588
00:27:14,240 --> 00:27:16,320
Estou indo, Antonio. Já incomodei demais.
589
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
Não, você fica!
590
00:27:17,680 --> 00:27:19,000
E fará o que eu disser.
591
00:27:19,600 --> 00:27:21,160
Você também fará o que eu disser.
592
00:27:21,240 --> 00:27:23,880
Já cansei da andança de vocês!
593
00:27:24,480 --> 00:27:25,640
-Porra!
-O quê?
594
00:27:25,720 --> 00:27:27,680
Não quero problemas nesta casa!
595
00:27:28,520 --> 00:27:29,760
Corta!
596
00:27:30,600 --> 00:27:31,720
Cortem!
597
00:27:31,800 --> 00:27:32,960
Cortamos.
598
00:27:34,160 --> 00:27:36,560
Exibicionismo no meu filme.
599
00:27:37,040 --> 00:27:37,920
Julio.
600
00:27:38,000 --> 00:27:38,880
Julio.
601
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Veja bem…
602
00:27:41,120 --> 00:27:43,920
Onde você viu aqui
que o Antonio tira a roupa?
603
00:27:44,520 --> 00:27:45,440
Fala para mim.
604
00:27:46,480 --> 00:27:48,360
Onde você viu, porra?
605
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
Desculpe, eu me empolguei.
606
00:27:58,520 --> 00:28:00,720
Viu, eu vou…
607
00:28:01,840 --> 00:28:03,360
Vou pegar um copo d'água.
608
00:28:03,440 --> 00:28:05,360
Eu desisto.
609
00:28:05,960 --> 00:28:06,800
Já chega.
610
00:28:06,880 --> 00:28:07,760
Sou um idiota.
611
00:28:08,400 --> 00:28:10,320
Sou um idiota.
612
00:28:12,240 --> 00:28:15,480
Sabe o que me irrita?
Você aí me vendo fazer papel de ridículo.
613
00:28:16,000 --> 00:28:17,880
Você surge na minha cabeça a cada tomada!
614
00:28:17,960 --> 00:28:22,440
Não estou vendo nada. Na maior parte
do tempo fico por aí parando o trânsito.
615
00:28:22,520 --> 00:28:23,760
-Irene.
-Sim.
616
00:28:23,840 --> 00:28:25,360
-O que faz aqui?
-Disseram…
617
00:28:25,440 --> 00:28:26,960
Volte a bloquear a rua.
618
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Viu?
619
00:28:35,040 --> 00:28:37,920
Você não imagina a tensão hoje
na filmagem.
620
00:28:38,000 --> 00:28:40,480
O argentino vai e tira a roupa.
621
00:28:40,560 --> 00:28:41,680
Ele tirou a roupa!
622
00:28:41,760 --> 00:28:44,280
Não há nada que a Montaner odeie mais.
623
00:28:44,360 --> 00:28:47,040
Que arraso. Essa Mera é um arraso.
624
00:28:47,120 --> 00:28:50,240
Fico mal por o Julio ser o motivo
de chacota da filmagem.
625
00:28:50,760 --> 00:28:53,360
E eu estar lá e não poder ajudar em nada.
626
00:28:54,240 --> 00:28:55,480
Não sei o que dizer.
627
00:28:56,200 --> 00:28:58,840
Não, não sei. É verdade, falo sério.
628
00:28:59,720 --> 00:29:01,840
Sabe o que estão falando?
629
00:29:02,680 --> 00:29:04,760
Que o Julio transou com metade do elenco.
630
00:29:04,840 --> 00:29:08,760
Aqui, tem umas cinco se achando
por terem ficado com ele.
631
00:29:09,440 --> 00:29:10,480
O que está dizendo?
632
00:29:11,000 --> 00:29:12,600
Não, Adri. Acontece que…
633
00:29:12,680 --> 00:29:15,840
ele está estressado demais.
Impossível que esteja pensando em sexo.
634
00:29:17,520 --> 00:29:18,800
Quer dizer, seis.
635
00:29:22,960 --> 00:29:24,520
Certo. É isso aí.
636
00:29:25,040 --> 00:29:27,280
-Mais um motivo. Eu vou embora.
-Não!
637
00:29:27,360 --> 00:29:28,880
-Está decidido.
-Nada disso.
638
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
-Não. Não seja boba.
-Sim.
639
00:29:31,000 --> 00:29:32,160
Faça você o mesmo.
640
00:29:32,240 --> 00:29:33,680
Deixe-se levar.
641
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
Já ouviu falar
de tirar um prego com outro?
642
00:29:37,600 --> 00:29:39,920
-Não.
-Pois é, olha um prego ali.
643
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
Iván?
644
00:29:47,160 --> 00:29:48,400
Vamos dançar.
645
00:30:06,760 --> 00:30:08,880
Fica mais um pouquinho.
646
00:30:09,640 --> 00:30:11,000
Hoje é sábado.
647
00:30:11,560 --> 00:30:16,080
-Eles só levantam depois do meio-dia.
-Não.
648
00:30:16,800 --> 00:30:18,760
-Ninguém vai te descobrir.
-Preciso mijar.
649
00:30:27,440 --> 00:30:28,360
Merda.
650
00:30:28,960 --> 00:30:31,120
Merda!
651
00:30:31,200 --> 00:30:33,080
-Merda!
-O que foi?
652
00:30:33,160 --> 00:30:34,680
-Tem um cara lá fora.
-O quê?
653
00:30:34,760 --> 00:30:36,600
-Tem um cara lá fora.
-O que tem?
654
00:30:36,680 --> 00:30:38,240
Como assim? O que você acha?
655
00:30:38,320 --> 00:30:39,560
Que droga, cara.
656
00:30:41,560 --> 00:30:43,000
Estou por aqui com você.
657
00:30:43,600 --> 00:30:47,360
Eles acham que estou transando
com alguém famoso,
658
00:30:47,440 --> 00:30:49,800
de tão secreto que tem que ser com você.
659
00:30:50,480 --> 00:30:53,680
Vamos ver quem é.
Posso transar com ele e tudo mais.
660
00:30:58,000 --> 00:30:59,480
Que cheiro é esse?
661
00:31:04,600 --> 00:31:05,960
Bom dia!
662
00:31:08,520 --> 00:31:09,880
Surpresa!
663
00:31:11,560 --> 00:31:13,800
Cinco minutos e me livro deles, Gonza.
664
00:31:16,200 --> 00:31:18,640
Bom, é o seguinte…
665
00:31:19,240 --> 00:31:22,240
Quero fazer direito. Só isso.
666
00:31:23,760 --> 00:31:25,000
Não sabia como,
667
00:31:25,080 --> 00:31:26,360
e…
668
00:31:27,080 --> 00:31:30,560
É isso. Mas queria dizer que eu posso…
Não, que eu quero.
669
00:31:30,640 --> 00:31:33,400
Sobretudo que eu quero, viu?
Ser um bom pai.
670
00:31:33,480 --> 00:31:36,160
Vou estar aqui.
Estarei com vontade de estar.
671
00:31:36,240 --> 00:31:37,360
E com alegria.
672
00:31:37,440 --> 00:31:38,960
E com dedicação.
673
00:31:39,040 --> 00:31:41,040
Quero dar uma boa vida ao bebê.
674
00:31:41,120 --> 00:31:44,000
Quero dá-lo estabilidade e segurança.
675
00:31:44,080 --> 00:31:45,040
Um lar.
676
00:31:45,120 --> 00:31:47,480
Que lindo. Vai, façam as pazes.
677
00:31:47,560 --> 00:31:50,560
E, acho que o melhor,
678
00:31:51,520 --> 00:31:53,560
o mais prático…
679
00:31:53,640 --> 00:31:55,240
Acho que o melhor é…
680
00:31:58,240 --> 00:31:59,400
é que nos casemos.
681
00:32:05,680 --> 00:32:07,120
Essa foi boa.
682
00:32:07,200 --> 00:32:09,760
Que filho da puta. Cadê a aliança?
683
00:32:10,680 --> 00:32:12,600
Puta merda. Espera.
684
00:32:15,720 --> 00:32:18,040
Um pouco mais que cinco minutos, está bem?
685
00:32:18,120 --> 00:32:19,440
-Espera.
-Estou quase mijando.
686
00:32:20,280 --> 00:32:21,800
Eu juro, cinco minutos.
687
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Vamos, respira.
688
00:32:24,920 --> 00:32:27,640
-Enjoada de novo. Ela vai vomitar.
-Calado.
689
00:32:28,560 --> 00:32:30,640
-Está tonta, o que eu faço?
-Como assim?
690
00:32:30,720 --> 00:32:33,320
Traz um copo d'água.
Ela está passando mal.
691
00:32:33,400 --> 00:32:35,160
-Mas…
-Irene!
692
00:32:35,240 --> 00:32:37,800
-Ele a pediu em casamento.
-A Jimena.
693
00:32:40,200 --> 00:32:42,920
-Não foi isso que eu te disse, Fer.
-O que foi?
694
00:32:43,000 --> 00:32:44,600
-Eu que digo. O que foi?
-É…
695
00:32:44,680 --> 00:32:47,200
É que você, em particular,
defensora do matrimônio…
696
00:32:47,280 --> 00:32:48,840
Você perdeu a cabeça.
697
00:32:48,920 --> 00:32:50,800
-Não… O quê?
-O quê…
698
00:32:50,880 --> 00:32:51,920
-É que…
-Fala.
699
00:32:52,400 --> 00:32:55,600
É que às vezes todo mundo gosta
de um conto de fadas.
700
00:32:56,200 --> 00:32:57,080
É um sim?
701
00:32:57,160 --> 00:32:59,120
Isso é um sim, Jimena?
702
00:32:59,840 --> 00:33:00,880
Não acredito.
703
00:33:01,880 --> 00:33:04,680
Porra. Está vendo? Isso que é produção.
704
00:33:04,760 --> 00:33:06,000
E você, quem é?
705
00:33:06,960 --> 00:33:08,400
Ah, ele está com você.
706
00:33:08,480 --> 00:33:11,160
Entendi, você transou com ele, certo.
707
00:33:11,240 --> 00:33:12,960
Bom, olha só.
708
00:33:14,880 --> 00:33:16,240
Você vai se casar?
709
00:33:22,800 --> 00:33:24,680
-Não!
-Não?
710
00:33:24,760 --> 00:33:25,680
Claro que não.
711
00:33:27,640 --> 00:33:28,680
Não.
712
00:33:31,760 --> 00:33:32,640
Ela me disse não.
713
00:33:32,720 --> 00:33:34,000
É o que parece.
714
00:33:35,280 --> 00:33:38,560
Casar é uma coisa muito antiga.
Coisa de quem é velho.
715
00:33:38,640 --> 00:33:41,480
Temos só 20 anos.
Natural que diga não. Esperava o quê?
716
00:33:41,560 --> 00:33:44,240
Só acho que o casamento
dá estrutura ao bebê.
717
00:33:44,320 --> 00:33:46,080
-Que estrutura?
-Estrutura!
718
00:33:46,160 --> 00:33:49,160
Ou quer que cresça numa casa
onde o povo vem transar toda hora?
719
00:33:49,240 --> 00:33:50,080
-Olha.
-Iván.
720
00:33:50,160 --> 00:33:51,480
-Fernando.
-Trabalho com ela.
721
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Muito prazer.
722
00:33:53,200 --> 00:33:55,680
-Estrutura.
-Estrutura, casamento…
723
00:33:55,760 --> 00:33:58,080
Nem que fossemos da Opus Dei, Fernando.
724
00:34:00,440 --> 00:34:02,120
Feche a porta, por favor.
725
00:34:02,200 --> 00:34:03,880
Eu sou da Opus Dei. Tire-me daqui.
726
00:34:03,960 --> 00:34:05,800
-Relaxa.
-Não relaxo!
727
00:34:05,880 --> 00:34:06,880
Relaxa.
728
00:34:08,040 --> 00:34:09,280
Vai tomar no cu.
729
00:34:09,360 --> 00:34:10,800
O que está fazendo?
730
00:34:10,880 --> 00:34:12,240
Você vai se matar!
731
00:34:12,320 --> 00:34:15,440
Você é idiota?
Pare de fazer papel de idiota.
732
00:34:15,520 --> 00:34:17,120
Do que você fica rindo?
733
00:34:17,200 --> 00:34:18,880
Você acha engraçado? Acha legal?
734
00:34:19,800 --> 00:34:23,040
É fácil para você, não é?
Sendo gay de carteirinha, você pode…
735
00:34:23,120 --> 00:34:26,560
Gonzalo, não estou para ouvir merda.
Pule da janela, mije na calça
736
00:34:26,640 --> 00:34:28,240
ou vá pela porta e lide com isso.
737
00:34:28,320 --> 00:34:31,200
Você não vai mais me humilhar.
Eu que tenho vergonha de você.
738
00:34:31,280 --> 00:34:33,440
Para de gritar! Porra.
739
00:34:35,120 --> 00:34:36,240
Acabou entre nós.
740
00:34:42,600 --> 00:34:45,000
Então, vai ter casamento ou não?
741
00:34:45,080 --> 00:34:46,920
-Quer casar ou não?
-Não vou aguentar.
742
00:34:47,000 --> 00:34:49,160
Não sei, em algum momento, eu direi.
743
00:34:49,240 --> 00:34:50,920
Sério, Fer, é que não…
744
00:34:51,720 --> 00:34:55,080
Porra! Um gorila! O que é isso?
745
00:34:55,160 --> 00:34:56,560
Que merda é essa?
746
00:34:56,640 --> 00:34:59,280
O famoso está na porta,
não deixe que escape!
747
00:34:59,360 --> 00:35:01,880
Jimena, por favor.
Respeite minha privacidade!
748
00:35:01,960 --> 00:35:03,360
-Tira!
-Tira, por favor!
749
00:35:03,440 --> 00:35:05,320
-Está na televisão?
-Por favor.
750
00:35:06,160 --> 00:35:08,960
Não terminamos
porque nunca começamos nada.
751
00:35:09,040 --> 00:35:11,160
-Essa voz.
-É familiar.
752
00:35:12,160 --> 00:35:13,480
Amenábar.
753
00:35:13,560 --> 00:35:14,520
Jesús Vázquez.
754
00:35:14,600 --> 00:35:17,520
-Mais nomes de gays famosos.
-Boris Izaguirre!
755
00:35:17,600 --> 00:35:19,360
-Boris Izaguirre?
-Não tem sotaque.
756
00:35:19,440 --> 00:35:20,600
Hi, Gonzalo!
757
00:35:23,560 --> 00:35:24,720
É o Gonzalo?
758
00:35:25,200 --> 00:35:26,320
O que aconteceu?
759
00:35:26,400 --> 00:35:28,440
Que surpresa!
760
00:35:32,480 --> 00:35:35,040
Vamos, Lucas. Falta só o dia inteiro.
761
00:35:35,800 --> 00:35:37,440
-Bom dia.
-E aí? Até já.
762
00:35:39,080 --> 00:35:41,560
Por que a atriz ainda não
foi fazer o cabelo?
763
00:35:43,160 --> 00:35:44,160
-Olá.
-Oi.
764
00:35:44,240 --> 00:35:46,640
-Tudo bem?
-Tudo. Pode guardar, por favor?
765
00:35:46,720 --> 00:35:48,040
-Claro.
-Obrigada.
766
00:35:49,080 --> 00:35:51,400
Pode dizer ao Julio
que precisa ir já para o set?
767
00:35:52,080 --> 00:35:54,800
-Eu?
-Sim, ele pediu você, especificamente.
768
00:35:57,080 --> 00:35:58,800
-Claro. Tchau.
-Tchau.
769
00:36:15,600 --> 00:36:16,520
Julio?
770
00:36:22,720 --> 00:36:23,640
Julio?
771
00:36:25,680 --> 00:36:26,640
Julio?
772
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
O que você tem?
773
00:36:29,680 --> 00:36:32,720
Está…? Você está bem? O que é?
Aceita água?
774
00:36:33,280 --> 00:36:36,040
Respira… Respira fundo. O que foi?
775
00:36:37,600 --> 00:36:38,440
Inspira.
776
00:36:40,960 --> 00:36:43,280
-Acho que foi a…
-Respira.
777
00:36:43,360 --> 00:36:47,040
A entrevista com o jornalista
para promoção do filme do Romano.
778
00:36:47,120 --> 00:36:50,640
Ele disse que eu era uma estrela,
a revelação do ano e…
779
00:36:52,200 --> 00:36:53,920
E eu sou uma farsa. Uma mentira.
780
00:36:54,000 --> 00:36:56,320
Julio, se está aqui, é porque merece.
781
00:36:56,400 --> 00:36:59,600
Não é? Não dão protagonismo a qualquer um.
782
00:36:59,680 --> 00:37:01,400
Eu não sei fazer isso.
783
00:37:01,480 --> 00:37:03,680
Eu não sei. Sou um blefe de merda.
784
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
Ouça, acredito que…
785
00:37:07,280 --> 00:37:09,520
há mais de uma maneira de atuar, não?
786
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
Alguns atores são mais de…
787
00:37:12,840 --> 00:37:14,800
Sei lá, entrar no personagem,
788
00:37:14,880 --> 00:37:16,600
e outros, como você, que…
789
00:37:17,200 --> 00:37:20,640
Não sei. Improvisam mais
e trazem o texto para si e…
790
00:37:20,720 --> 00:37:21,680
Não é isso…
791
00:37:21,760 --> 00:37:24,680
Irene, não sei o que ela diz para mim.
Não mesmo!
792
00:37:24,760 --> 00:37:28,200
Você e o Romano viram algo em mim
que a Laia não está vendo! Não vê!
793
00:37:33,920 --> 00:37:36,160
Calma. Respire.
794
00:37:37,680 --> 00:37:39,440
Olhe para mim. Sabe por quê?
795
00:37:40,120 --> 00:37:42,040
É porque você está escondendo.
796
00:37:42,880 --> 00:37:47,400
Está tão preocupado com tudo,
julgando-se tanto, tão nervoso,
797
00:37:47,480 --> 00:37:50,000
que não está deixando
o que você tem brilhar.
798
00:37:50,960 --> 00:37:53,880
O que eu vi e vejo e o que Romano vê é…
799
00:37:54,760 --> 00:37:56,160
o anjo que você tem aí.
800
00:37:56,240 --> 00:37:59,520
Está nos seus olhos, é a sua luz.
801
00:38:00,040 --> 00:38:02,760
Precisa ver
como as pessoas olham para você.
802
00:38:03,640 --> 00:38:06,720
Você sabe.
Você está sempre fazendo piadas absurdas
803
00:38:06,800 --> 00:38:08,160
e todos sempre riem.
804
00:38:11,920 --> 00:38:15,440
Não sei. Você tem algo
805
00:38:16,160 --> 00:38:17,880
que faz quem está por perto
806
00:38:18,680 --> 00:38:20,240
se sentir especial.
807
00:38:24,120 --> 00:38:26,040
E dá vontade de ficar te olhando.
808
00:38:29,840 --> 00:38:31,600
Então, seja você mesmo.
809
00:38:32,840 --> 00:38:34,680
Certo? Acredite, confie.
810
00:38:36,120 --> 00:38:37,640
Você é foda.
811
00:38:39,000 --> 00:38:40,080
Você quem diga.
812
00:38:46,360 --> 00:38:47,400
Você viu o filme?
813
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
Ainda não.
814
00:38:50,800 --> 00:38:52,160
E você, viu o curta?
815
00:38:56,880 --> 00:38:57,720
Não.
816
00:39:01,600 --> 00:39:05,000
Acho que se eu vir,
deixo de ter algo pendente com você.
817
00:39:06,680 --> 00:39:07,760
E…
818
00:39:09,320 --> 00:39:10,320
Não me atrevo.
819
00:39:15,920 --> 00:39:17,840
Levamos o ator ao set ou o quê?
820
00:39:17,920 --> 00:39:19,680
Ou a diretora tem que vir buscar?
821
00:39:21,440 --> 00:39:23,120
Tinha que ser você. Claro.
822
00:39:23,640 --> 00:39:25,400
Não te mandamos bloquear a rua?
823
00:39:26,000 --> 00:39:26,840
Beleza.
824
00:39:27,440 --> 00:39:28,440
Estou indo.
825
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
-Já vou.
-Já devia estar lá.
826
00:39:31,240 --> 00:39:32,080
Está bem.
827
00:39:34,600 --> 00:39:38,200
Laia, a Irene pode vir ver a cena?
828
00:39:39,760 --> 00:39:40,960
Acho que me fará bem.
829
00:39:43,960 --> 00:39:46,080
Olha, estou disposta até mesmo
830
00:39:46,160 --> 00:39:49,120
a fazer uma promessa
à Nossa Senhora de Lourdes se precisar.
831
00:39:50,160 --> 00:39:51,200
Está bem.
832
00:39:53,440 --> 00:39:56,520
Não entendo como alguém pode
abandonar a família assim.
833
00:39:57,520 --> 00:39:59,040
Não havia escolha.
834
00:39:59,840 --> 00:40:00,880
Corta!
835
00:40:00,960 --> 00:40:02,080
Cortamos.
836
00:40:03,840 --> 00:40:04,680
Foi.
837
00:40:05,480 --> 00:40:06,600
Certo.
838
00:40:07,520 --> 00:40:10,000
Cena feita. Terminamos por hoje!
839
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
Muito bem.
840
00:40:17,360 --> 00:40:18,240
Muito bem.
841
00:40:21,800 --> 00:40:23,480
-Obrigada. Até amanhã.
-Tchau.
842
00:40:24,480 --> 00:40:26,240
Você vem tomar algo conosco?
843
00:40:26,320 --> 00:40:28,040
Finalmente acabamos na hora.
844
00:40:29,080 --> 00:40:31,800
Hoje não. Vou para casa descansar.
845
00:40:31,880 --> 00:40:34,240
Tudo bem. Outro dia então?
846
00:40:34,320 --> 00:40:35,480
Outro dia, sim.
847
00:40:35,560 --> 00:40:37,440
-Beleza. Tchau.
-Até amanhã.
848
00:40:39,280 --> 00:40:40,120
E aí?
849
00:40:40,720 --> 00:40:41,760
Já cansou?
850
00:40:42,280 --> 00:40:45,440
Gata! A Minerva me disse
que vai vir tomar umas.
851
00:40:46,040 --> 00:40:46,880
De hoje não passa.
852
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
Não mesmo, hein!
853
00:40:48,040 --> 00:40:50,200
Eu amo este trabalho.
854
00:40:51,120 --> 00:40:53,600
Vamos, equipe.
É quinta-feira. Vamos sair!
855
00:41:17,080 --> 00:41:19,680
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
856
00:41:23,680 --> 00:41:26,080
Gostaria de ver o Jamais, sempre, nunca.
857
00:41:40,960 --> 00:41:44,160
Eu me lembro de estar no mar.
858
00:41:45,240 --> 00:41:48,040
Sentir o calor da areia.
859
00:41:49,600 --> 00:41:50,560
Disso me lembro.
860
00:41:59,040 --> 00:42:00,040
Aqui, para você.
861
00:42:03,080 --> 00:42:05,400
Estão ótimas. Obrigada!
862
00:42:36,920 --> 00:42:37,920
Sou uma idiota.
863
00:42:39,440 --> 00:42:41,040
-Desculpa.
-Ora essa!
864
00:42:41,120 --> 00:42:42,560
Tinha que ser logo você.
865
00:42:43,560 --> 00:42:47,000
Já que está aqui,
traga dois cafés, um duplo para mim.
866
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
Então, eles chegam aqui,
867
00:42:50,080 --> 00:42:51,960
começamos no banco…
868
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
Então, o importante é que…
869
00:42:54,280 --> 00:42:55,360
Não tem duas mãos?
870
00:42:56,280 --> 00:42:57,720
-Digo…
-Como é?
871
00:42:57,800 --> 00:42:59,720
A cafeteira está ali,
872
00:42:59,800 --> 00:43:01,600
é só apertar que sai café.
873
00:43:01,680 --> 00:43:04,760
-Não é tão difícil.
-Acho que isso não é para você.
874
00:43:05,880 --> 00:43:07,040
Não é.
875
00:43:08,720 --> 00:43:09,600
Quer saber?
876
00:43:10,320 --> 00:43:11,800
Eu também acho que não.
877
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
É tudo seu.
878
00:43:15,880 --> 00:43:18,440
E você pode esquecer a Minerva, está bem?
879
00:43:18,520 --> 00:43:20,600
Ela é tão sapatão quanto eu inteligente.
880
00:43:33,840 --> 00:43:38,280
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
881
00:44:30,240 --> 00:44:31,160
Olá.
882
00:44:32,840 --> 00:44:33,720
Oi.
883
00:44:45,760 --> 00:44:47,240
Temos que conversar.
884
00:46:49,360 --> 00:46:52,080
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPV^! D N Apaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estgio.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srtupJ vtApaixonados.Outra.Vez.S01E07.Estágio.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srt1
00:00:06,440 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:42,000 --> 00:01:45,160
ESTÁGIO
3
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
{\an8}MADRI, 17 DE SETEMBRO DE 2004
4
00:02:58,320 --> 00:03:00,080
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
5
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
6
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Hello?
7
00:35:19,440 --> 00:35:20,600
Hi, Gonzalo!
8
00:35:25,200 --> 00:35:26,320
O que aconteceu?
9
00:41:17,080 --> 00:41:19,680
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
10
00:43:33,840 --> 00:43:38,280
JAMAIS, SEMPRE, NUNCA
11
00:46:49,360 --> 00:46:52,080
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPV-f*8 8 G Apaixonados.Outra.Vez.S01E08.O.poder.das.palavras.WEBRip.Netflix.pt.srt1
00:00:06,400 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,560
{\an8}Olá.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,840
{\an8}7 DE MAIO DE 2022
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,920
{\an8}Olá.
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,520
Temos de falar.
6
00:00:26,280 --> 00:00:27,640
Como assim? Está tudo bem.
7
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
{\an8}O casaco não é grande?
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,360
{\an8}- Não.
- E o capuz fica para fora?
9
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
{\an8}- Claro.
- Está bem.
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,720
{\an8}Vamos ver o que o teu pai diz.
Ele quer ir assim ao casamento.
11
00:00:36,800 --> 00:00:39,520
{\an8}Acho ótimo, mas o presidente da câmara
pode ficar chocado.
12
00:00:39,600 --> 00:00:42,120
{\an8}Já para não falar
da presidente da generalidade.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,440
A presidente? Ela vai ao casamento?
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,200
{\an8}E vai levar metade do governo.
15
00:00:47,280 --> 00:00:50,840
{\an8}Ainda bem que o Fer conseguiu
reservar toda as divisões.
16
00:00:50,920 --> 00:00:54,000
{\an8}- Quantos convidados há?
- Trezentos e vinte e sete.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,280
{\an8}E estão a aumentar.
18
00:00:59,880 --> 00:01:01,160
{\an8}Não há água.
19
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
{\an8}Água…
20
00:01:12,400 --> 00:01:13,240
{\an8}Irene…
21
00:01:14,200 --> 00:01:16,280
- Tem calma.
- Não consigo respirar.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
- Irene, está tudo bem.
- Não consigo respirar.
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,920
Dá-me um saco.
24
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
Dá-me alguma coisa.
25
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
Toma.
26
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
Usa isto. Isso mesmo.
27
00:01:30,720 --> 00:01:31,560
Já está.
28
00:01:32,080 --> 00:01:33,640
Pronto, já está.
29
00:01:35,760 --> 00:01:36,920
Vai ficar tudo bem.
30
00:01:38,040 --> 00:01:39,720
Muito bem. Sentes-te melhor?
31
00:01:40,680 --> 00:01:43,080
Trezentos e vinte e sete convidados?
32
00:01:43,160 --> 00:01:45,520
Vais casar-te com o valenciano do ano.
33
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Não consigo, Fer.
34
00:01:48,280 --> 00:01:49,640
Não consigo.
35
00:02:03,320 --> 00:02:04,840
Não te queres casar?
36
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
Quero.
37
00:02:10,280 --> 00:02:13,000
Mas só quero casar-me contigo.
38
00:02:13,720 --> 00:02:17,240
Porque não nos casamos amanhã no cartório?
39
00:02:17,320 --> 00:02:20,320
Sem políticos e essas coisas.
40
00:02:20,400 --> 00:02:22,360
Já não podemos fazer isso.
41
00:02:29,000 --> 00:02:33,640
Que se lixe a presidente,
o governo e todos os políticos.
42
00:02:34,640 --> 00:02:35,680
Amanhã?
43
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
O quê?
44
00:02:47,920 --> 00:02:49,280
Será amanhã.
45
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
O PODER DAS PALAVRAS
46
00:03:11,880 --> 00:03:15,600
{\an8}27 DE OUTUBRO DE 2004
47
00:03:16,680 --> 00:03:17,520
Olha para ela.
48
00:03:18,080 --> 00:03:19,040
Está ali.
49
00:03:19,680 --> 00:03:21,240
Parece um parasita.
50
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
Temos de intervir.
51
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
Nem que seja para recuperar
a sala e limpá-la.
52
00:03:25,960 --> 00:03:27,360
Cheira a celeiro.
53
00:03:27,440 --> 00:03:29,080
Estou a ouvir.
54
00:03:29,160 --> 00:03:31,520
A mim não! Não disse nada.
55
00:03:32,240 --> 00:03:34,920
Pensa, ele está pior.
56
00:03:35,000 --> 00:03:38,240
Está apaixonado pelo idiota do amigo
que tem vergonha dele.
57
00:03:38,320 --> 00:03:42,280
Desculpa, ninguém tem vergonha de mim.
Ele tem vergonha de si mesmo.
58
00:03:42,360 --> 00:03:44,800
Ele fugiu de casa disfarçado de macaco.
59
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
- Muito bem.
- Caralho!
60
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
Cum caraças!
61
00:03:48,400 --> 00:03:50,720
Não te falta nenhum acessório.
62
00:03:51,240 --> 00:03:53,600
Tens o conjunto da "Barbie Deprimida".
63
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
Vá lá, acorda para a vida!
64
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
O que estás a fazer?
65
00:03:57,400 --> 00:03:59,480
- Precisas de um duche.
- Não.
66
00:03:59,560 --> 00:04:02,640
- Tens de voltar às aulas e à vida.
- Vou lavar a roupa.
67
00:04:02,720 --> 00:04:05,920
Para quê? Escolhi o curso errado.
68
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
Não gosto de estar em rodagens,
sou péssima a escrever…
69
00:04:10,920 --> 00:04:13,360
- E o Julio…
- O que tem?
70
00:04:13,440 --> 00:04:15,880
Voltou a desiludir-te? Que surpresa…
71
00:04:17,520 --> 00:04:20,880
Vai ligar o esquentador.
Vou levá-la para a banheira.
72
00:04:22,480 --> 00:04:24,640
Devia ter ficado com o Fer.
73
00:04:24,720 --> 00:04:27,720
Mas ele engravidou-te
e pediu-te em casamento.
74
00:04:27,800 --> 00:04:29,360
Sim, e o que disse eu?
75
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Disse que não.
76
00:04:30,960 --> 00:04:34,200
E olha que voltou para Castellón
num piscar de olhos.
77
00:04:35,560 --> 00:04:36,800
O que tens?
78
00:04:38,440 --> 00:04:41,560
Não sei. Acho que se passa algo
com a coisa.
79
00:04:42,080 --> 00:04:43,480
Estás bem?
80
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
Mata-me.
81
00:04:48,840 --> 00:04:52,040
Eles virão atrás de vocês na mesma.
Atrás das duas.
82
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
Denunciaste-nos?
83
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
Pelo menos, há uma boa razão.
84
00:05:02,760 --> 00:05:03,600
Corta!
85
00:05:03,680 --> 00:05:04,560
{\an8}REALIZADORA
86
00:05:04,640 --> 00:05:06,080
{\an8}- Já está.
- Cortámos.
87
00:05:06,160 --> 00:05:09,640
{\an8}Muito bem, equipa.
Foi a última cena do Julio Mera.
88
00:05:09,720 --> 00:05:10,960
Uma salva de palmas!
89
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Obrigado.
90
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
Obrigado.
91
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
Bravo, Julio!
92
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
- Foi um prazer.
- Obrigado.
93
00:05:20,520 --> 00:05:22,160
Então? Como correu?
94
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
Estás aliviado por ter acabado.
95
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
Não foi assim tão mau.
96
00:05:25,880 --> 00:05:28,120
Sabes morrer, despir-te…
97
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
… e olhar.
98
00:05:31,200 --> 00:05:33,640
Já fizeram carreira com menos.
99
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
Não vejo porque não conseguirias.
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,520
Parabéns!
101
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
É uma pena ires embora.
102
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
É uma pena a rodagem ter terminado.
103
00:05:46,400 --> 00:05:47,680
Foi um sonho.
104
00:05:47,760 --> 00:05:50,640
Rosita, ajudas-me a tirar isto?
105
00:05:50,720 --> 00:05:53,040
- Ela chama-se Rocío.
- Pode chamar-me o que quiser.
106
00:05:53,120 --> 00:05:55,000
- Claro que ajudo.
- Desculpa.
107
00:05:55,080 --> 00:05:59,080
Tens notícias da Irene? Ela não me atende.
108
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
A Jimena teve um problema com a gravidez.
109
00:06:03,160 --> 00:06:07,840
Deslocamento da placenta ou algo assim.
Não sei bem, enoja-me um pouco.
110
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
Precisa de repouso absoluto.
111
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
Podes sempre ir visitá-la.
112
00:06:22,840 --> 00:06:24,920
- O que é isto?
- É para a Jimena.
113
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
São lindas, Julio.
114
00:06:27,600 --> 00:06:28,880
Ali está ela.
115
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
Toda acesa das hormonas.
116
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
Não para de dizer que está gorda.
117
00:06:33,280 --> 00:06:35,160
Parece-me igual, olha para ela.
118
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
Do que te estás a rir?
119
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
- É da minha gravidez?
- Não.
120
00:06:39,520 --> 00:06:43,680
Do sagrado mistério da vida
que floresce dentro de mim?
121
00:06:45,160 --> 00:06:47,480
- Não vês que as mamas cresceram?
- Sim.
122
00:06:48,000 --> 00:06:51,280
- Cresceram ou não?
- Jimena, isto é para ti.
123
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
São lindas.
124
00:06:59,360 --> 00:07:02,440
A chorar outra vez. Passa o dia a chorar.
125
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
Não controlo.
126
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
Vai buscar a câmara boa e tira uma foto.
127
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Olha!
128
00:07:09,840 --> 00:07:13,320
Olha quem me trouxe flores. O que achas?
129
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Têm uma nota?
130
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
Sim, mas não tens de ler.
131
00:07:18,520 --> 00:07:20,320
Porque não haveria de ler?
132
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
"As melhoras."
133
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
É ótimo, não é?
134
00:07:26,600 --> 00:07:29,240
Conciso e preciso. Obrigada.
135
00:07:35,880 --> 00:07:38,520
Escreve-lhe algo do outro lado,
136
00:07:38,600 --> 00:07:42,040
mas algo mais inspirado.
137
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
O que vieste dizer-lhe?
138
00:07:45,080 --> 00:07:48,400
Que não entendo o que se passa
com ela e comigo.
139
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
- Se devíamos falar.
- Claro.
140
00:07:50,000 --> 00:07:53,040
Isso não, escreve outra coisa.
141
00:07:58,200 --> 00:07:59,280
Já está.
142
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
- Não posso dizer isso.
- Porquê?
143
00:08:01,920 --> 00:08:05,360
- Não.
- Conciso e preciso, à tua maneira.
144
00:08:05,880 --> 00:08:09,080
Está na hora de falarem
um com o outro, não achas?
145
00:08:09,160 --> 00:08:11,640
Experimenta algo diferente e inovador.
146
00:08:15,160 --> 00:08:17,320
Irene. Posso entrar?
147
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
Não!
148
00:08:41,720 --> 00:08:43,840
"As melhoras." És parvo?
149
00:08:44,360 --> 00:08:45,400
Não percebo.
150
00:08:45,920 --> 00:08:48,000
- Não, vira.
- O quê?
151
00:08:48,560 --> 00:08:50,760
AMO-TE
152
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
Então?
153
00:08:54,120 --> 00:08:55,320
Irene, estás bem?
154
00:08:58,360 --> 00:08:59,600
Desculpa.
155
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
Fui demasiado direto?
156
00:09:02,560 --> 00:09:03,920
É demasiado?
157
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
É só que…
158
00:09:41,680 --> 00:09:43,840
Estou bem, mas não sei.
159
00:09:44,360 --> 00:09:46,480
Podíamos fazer algo além de curtir.
160
00:09:46,560 --> 00:09:47,480
Sim.
161
00:09:48,600 --> 00:09:49,520
Claro.
162
00:10:15,160 --> 00:10:20,400
Não é estranho gostarmos tanto
um do outro e estarmos nisto há semanas?
163
00:10:21,560 --> 00:10:25,400
Claro, tens sempre razão.
Acabou a conversa.
164
00:10:26,440 --> 00:10:28,120
Que casa movimentada…
165
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
Merda! Outra vez no pinanço.
166
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
- Fecha a porta!
- Nem pensar!
167
00:10:33,800 --> 00:10:36,520
Se estão a foder aí,
vou mijar no teu quarto!
168
00:10:36,600 --> 00:10:38,360
Vocês são uns porcos.
169
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
"Não a via sozinha há mais de três meses.
170
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
Vê-la com outros, cem dias sem lhe tocar,
171
00:10:44,800 --> 00:10:49,200
beijar, sem ouvir a sua voz,
sabendo que mais ninguém a ouvia.
172
00:10:49,280 --> 00:10:50,800
Cem manhãs.
173
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Cem longas noites."
174
00:10:55,600 --> 00:10:57,280
Para nos conhecermos melhor,
175
00:10:57,360 --> 00:10:59,320
não devíamos parar
e afastarmo-nos um pouco?
176
00:11:07,320 --> 00:11:10,360
Acho que estamos a começar a conhecer-nos.
177
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
Eles não param para comer?
178
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
Estão sempre a…
179
00:11:26,160 --> 00:11:27,480
Fico com inveja.
180
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Com todo o aborrecimento,
181
00:11:30,360 --> 00:11:33,960
a coisa que cresce dentro de mim
e as hormonas,
182
00:11:34,040 --> 00:11:37,400
estou tão excitada
que até tu pareces giro.
183
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
Porque não pedes ao pai?
184
00:11:40,000 --> 00:11:45,080
Não. Se ele me dissesse
que tinha de me casar para foder,
185
00:11:45,160 --> 00:11:46,680
eu era capaz de aceitar.
186
00:11:46,760 --> 00:11:49,360
Não. Quanto mais longe, melhor.
187
00:11:49,440 --> 00:11:50,320
Não.
188
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
- Não.
- Não.
189
00:11:56,920 --> 00:11:59,200
A sério, isto não é vida.
190
00:12:02,240 --> 00:12:03,080
PROCURAR
191
00:12:21,480 --> 00:12:23,120
Estão o dia inteiro nisso!
192
00:12:24,880 --> 00:12:28,240
Descansem um pouco!
Estão há semanas a foder como coelhos.
193
00:12:28,320 --> 00:12:32,160
Fico feliz por vocês,
mas cada queca deixa-me mais miserável.
194
00:12:32,240 --> 00:12:34,800
Passo o dia todo a ouvir-vos
195
00:12:35,320 --> 00:12:37,160
e só me dá vontade de chorar.
196
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
- Merda!
- Estamos a ser insensíveis.
197
00:12:43,880 --> 00:12:44,720
Meu Deus!
198
00:12:50,120 --> 00:12:51,320
Olá.
199
00:13:01,120 --> 00:13:03,680
Decidimos parar com o sexo, está bem?
200
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
O problema não é esse.
201
00:13:08,840 --> 00:13:11,000
Não vamos estar sempre a fazer.
202
00:13:12,440 --> 00:13:14,520
Queremos passar tempo contigo.
203
00:13:14,600 --> 00:13:15,880
E se…
204
00:13:16,760 --> 00:13:18,320
… jogássemos um jogo?
205
00:13:18,400 --> 00:13:20,240
Ou se cozinhássemos algo bom?
206
00:13:20,320 --> 00:13:21,760
O que queres?
207
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
- Sabem o que me apetece?
- O quê?
208
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
Biscoitos da sorte.
209
00:13:31,080 --> 00:13:32,480
São perfeitos.
210
00:13:32,560 --> 00:13:36,880
Do que preciso? De sorte.
O que quero? Biscoitos.
211
00:13:36,960 --> 00:13:40,720
Seria perfeito se comesse um
e o papel dissesse:
212
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
"Vai ficar tudo bem."
213
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
Julio!
214
00:14:02,360 --> 00:14:05,800
Não! Tem de ser algo mais agressivo.
215
00:14:06,320 --> 00:14:07,520
- Não?
- Não.
216
00:14:07,600 --> 00:14:10,440
Temos de a animar. Não podes escrever:
217
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
"O teu filho vai nascer
com espinha bífida."
218
00:14:13,360 --> 00:14:17,400
Gosto, mas vou escolher
algo mais subtil. Já me conhecem.
219
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
Deixa cá ver.
220
00:14:19,160 --> 00:14:22,120
Não, isso é péssimo.
221
00:14:22,640 --> 00:14:24,000
Tenho uma!
222
00:14:26,760 --> 00:14:28,800
Não escrevas isso, não vai acontecer.
223
00:14:28,880 --> 00:14:32,280
Não sejas supersticioso.
És dos favoritos, vais ser nomeado.
224
00:14:32,360 --> 00:14:34,640
- Escreve isso!
- Vou escrever.
225
00:14:36,120 --> 00:14:37,000
Da.
226
00:14:38,640 --> 00:14:41,840
O teu amigo Gonzalo é um chato.
Não vou atender!
227
00:14:41,920 --> 00:14:45,600
E se ele precisar de estar no armário?
228
00:14:45,680 --> 00:14:47,920
- É simpático e bonito.
- E um fascista de merda!
229
00:14:48,000 --> 00:14:50,160
- Os biscoitos!
- Dá-me a espátula!
230
00:14:50,240 --> 00:14:51,280
Tem cuidado!
231
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
Meio minuto. Depressa!
232
00:14:52,720 --> 00:14:56,640
Malta, vá lá. Não posso dormir uma sesta?
233
00:14:56,720 --> 00:14:58,280
Só temos 30 segundos.
234
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
- Senão, secam!
- Secam?
235
00:15:00,200 --> 00:15:03,160
Seca estou eu, que não me deixam
dormir com tanto "Loca".
236
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
- O nosso primeiro!
- Outro.
237
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
- Que fixe.
- Mais um.
238
00:15:06,360 --> 00:15:07,880
- O segundo.
- Merda! Está quente.
239
00:15:07,960 --> 00:15:09,560
- Merda!
- Vira-o.
240
00:15:09,640 --> 00:15:12,440
Lê a mensagem!
241
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
Qual mensagem?
242
00:15:14,760 --> 00:15:16,800
Este não tinha mensagem.
243
00:15:17,840 --> 00:15:18,880
Comeste-a.
244
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
Engoliste-a?
245
00:15:20,600 --> 00:15:24,240
Palerma, engoliste a mensagem!
246
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
Como haveria de não engolir?
Está dobrada como um supositório.
247
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
Lê outra.
248
00:15:30,160 --> 00:15:32,040
- "Olá."
- "Olá, adoro-te."
249
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
Então?
250
00:15:41,680 --> 00:15:43,640
Acho um pouco medíocre.
251
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
Não percebo bem…
252
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
Acho que arranjas algo melhor.
253
00:15:49,160 --> 00:15:50,280
Recuso?
254
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
O que queres fazer?
255
00:15:54,960 --> 00:15:55,880
Não sei.
256
00:15:57,360 --> 00:16:01,760
Acho que estás num bom momento
para decidir que tipo de ator
257
00:16:02,560 --> 00:16:05,440
e que carreira queres seguir.
258
00:16:06,160 --> 00:16:07,800
A Minerva falou-me
259
00:16:09,080 --> 00:16:10,880
de uma escola de teatro, mas…
260
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
… não tenho coragem para isso.
261
00:16:13,280 --> 00:16:17,880
Parece-me ótima ideia.
Vai dar-te confiança.
262
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
- Achas?
- Claro.
263
00:16:21,040 --> 00:16:21,960
Está bem.
264
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
Vou praticar para ser ator.
265
00:16:26,640 --> 00:16:28,920
Mas promete que vais atrás
daquilo que queres.
266
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
Que vais escrever e realizar.
267
00:16:50,520 --> 00:16:52,720
IDEIA DE GUIÃO:
TU E EU
268
00:16:59,360 --> 00:17:02,440
"Não sei como aguentar
uma existência aborrecida."
269
00:17:03,160 --> 00:17:04,280
Bem-vindo.
270
00:17:05,200 --> 00:17:09,600
Estamos a analisar uma cena
de A Gaivota, de Tchékhov.
271
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
O que sabes sobre ele?
272
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Pouco.
273
00:17:13,760 --> 00:17:15,760
IDEIA PARA GUIÃO:
JIJIJIJIJIJI
274
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
{\an8}A GAIVOTA
275
00:17:22,720 --> 00:17:23,560
Obrigado.
276
00:17:28,760 --> 00:17:29,960
Qual é a mensagem?
277
00:17:30,640 --> 00:17:32,600
Fala sobre ser atriz…
278
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
IDEIA DE GUIÃO
279
00:17:44,960 --> 00:17:46,800
- O quê?
- Julito!
280
00:17:49,120 --> 00:17:51,320
Não vão ouvir as nomeações?
281
00:17:51,400 --> 00:17:55,080
Não. Não vou ser nomeado
e não há problema.
282
00:17:55,160 --> 00:17:57,520
- Estamos bem aqui.
- Estamos ótimos.
283
00:17:58,280 --> 00:18:00,040
Entrem, não sejas medricas.
284
00:18:01,560 --> 00:18:03,320
- Não.
- Não, estamos bem aqui.
285
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
Está bem, esperamos todos aqui.
286
00:18:06,840 --> 00:18:09,760
Vamos chamar os vizinhos
para se juntarem a nós.
287
00:18:11,440 --> 00:18:15,080
Trouxe biscoitos da sorte!
288
00:18:15,600 --> 00:18:17,040
Ficaram ótimos.
289
00:18:17,120 --> 00:18:18,720
Pois ficaram.
290
00:18:18,800 --> 00:18:20,720
E estão saborosos, prova um.
291
00:18:20,800 --> 00:18:23,960
Podem ajudar-nos a relaxar.
292
00:18:24,040 --> 00:18:24,880
Não acredito!
293
00:18:26,880 --> 00:18:30,240
"Aquilo que desejas
não acontecerá, aceita."
294
00:18:30,320 --> 00:18:31,600
Lê a tua.
295
00:18:32,680 --> 00:18:35,200
"Às vezes, as coisas estão
mesmo à tua frente."
296
00:18:39,200 --> 00:18:40,080
O que foi?
297
00:18:40,600 --> 00:18:44,760
Todos sabemos de ti e do Da.
E achamos ótimo, claro.
298
00:18:46,040 --> 00:18:47,480
Eu e o Da?
299
00:18:47,560 --> 00:18:49,160
Não acredito.
300
00:18:49,240 --> 00:18:51,560
Não sei o que ele disse, mas eu…
301
00:18:52,080 --> 00:18:55,240
Respeito-o muito, mas eu não…
302
00:18:55,320 --> 00:18:58,600
- Está tudo bem, não te preocupes.
- O que estás a fazer?
303
00:18:58,680 --> 00:19:01,120
Não há problema.
O problema são estes biscoitos.
304
00:19:02,040 --> 00:19:02,960
Não acredito!
305
00:19:03,040 --> 00:19:04,120
Vou desmaiar!
306
00:19:04,200 --> 00:19:05,600
Foste nomeado ator revelação!
307
00:19:05,680 --> 00:19:06,800
- Não!
- Sim!
308
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
- Não!
- Sim!
309
00:19:08,400 --> 00:19:10,520
- Julio!
- Sim!
310
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
Julito!
311
00:19:14,000 --> 00:19:15,240
Nomeado!
312
00:19:15,320 --> 00:19:18,040
Nomeado!
313
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
O telemóvel!
314
00:19:20,760 --> 00:19:22,840
É o Romano. O que faço?
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,080
Atende.
316
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
Está? Romano?
317
00:19:26,680 --> 00:19:27,640
Sim.
318
00:19:27,720 --> 00:19:29,920
- Está bem.
- O que disse?
319
00:19:30,000 --> 00:19:30,840
Adeus.
320
00:19:30,920 --> 00:19:32,320
- O quê?
- Pronto.
321
00:19:33,040 --> 00:19:36,120
O Romano está na Academia
a celebrar as sete nomeações.
322
00:19:36,200 --> 00:19:37,720
- Que bom.
- Vou?
323
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
Claro! Estás nomeado!
324
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
Não sejas parvo.
325
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Tens de praticar duas coisas.
326
00:19:42,800 --> 00:19:44,560
- O discurso de agradecimento.
- Sim.
327
00:19:44,640 --> 00:19:46,880
Tem de ser bonito e divertido,
para não aborrecer.
328
00:19:46,960 --> 00:19:48,760
E uma cara elegante, caso percas.
329
00:19:48,840 --> 00:19:50,640
Diz olá à Cayetana Guillén-Cuervo!
330
00:19:50,720 --> 00:19:52,720
Estou nomeado para um Goya!
331
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Irene, andar a comer um nomeado!
332
00:20:06,160 --> 00:20:07,360
O que estás a fazer?
333
00:20:12,120 --> 00:20:14,160
Irene. Deixa-a entrar, é minha namorada.
334
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Obrigada.
335
00:20:17,560 --> 00:20:18,400
Romano!
336
00:20:18,920 --> 00:20:20,240
Lembras-te da minha namorada?
337
00:20:22,240 --> 00:20:23,480
A namorada!
338
00:20:23,560 --> 00:20:24,680
A namorada…
339
00:20:28,320 --> 00:20:29,520
O que estás a fazer?
340
00:20:29,600 --> 00:20:31,520
Vais partir-lhe a cabeça, tonto!
341
00:20:31,600 --> 00:20:32,640
Julio!
342
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
Atenção, Irene Cabezudo!
343
00:20:40,840 --> 00:20:41,920
Vai pelas escadas.
344
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
- Sim, as escadas!
- As escadas!
345
00:20:44,080 --> 00:20:45,680
- Estou cansada.
- Não!
346
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
Passageiros, desçam, por favor.
347
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
A viagem acabou.
348
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
Chegámos ao fim da viagem.
349
00:21:03,680 --> 00:21:05,120
Em que estás a pensar?
350
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
Há um ano, não imaginava
estar assim tão feliz.
351
00:21:13,200 --> 00:21:16,240
- Não é o álcool a falar.
- Não…
352
00:21:16,320 --> 00:21:19,920
O álcool ajuda, mas não.
Também não é a nomeação.
353
00:21:20,600 --> 00:21:21,920
É tudo.
354
00:21:23,840 --> 00:21:25,000
É por tua causa.
355
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Meu Deus! Que grande momento!
356
00:21:31,120 --> 00:21:32,800
Vamos fazer algo memorável.
357
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Fica aqui.
358
00:21:37,160 --> 00:21:38,200
Aonde vais?
359
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
- O que estás a fazer?
- Malta!
360
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Malta.
361
00:21:41,600 --> 00:21:44,520
Sei que é uma loucura,
mas posso pedir um favor?
362
00:21:44,600 --> 00:21:47,480
Ela é minha namorada
e eu fui nomeado para um Goya.
363
00:21:47,560 --> 00:21:49,440
Tem de ser uma noite memorável.
364
00:21:49,520 --> 00:21:53,160
Dou-vos o meu relógio,
telemóvel e carteira…
365
00:22:32,160 --> 00:22:33,240
No que estás a pensar?
366
00:22:34,880 --> 00:22:37,600
Estou feliz com tudo
o que te está a acontecer.
367
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
Está a acontecer aos dois.
368
00:23:09,760 --> 00:23:11,200
Olá.
369
00:23:11,840 --> 00:23:13,960
Não posso ir ao brunch.
370
00:23:14,040 --> 00:23:17,440
Tenho três entrevistas e estou atrasado.
371
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
O quê?
372
00:23:18,640 --> 00:23:21,320
- Não podes ficar um pouquinho?
- Não dificultes.
373
00:23:22,400 --> 00:23:23,440
Adeus.
374
00:23:29,680 --> 00:23:31,400
Adeus, beijo.
375
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
CHAMADA DE MÃE
376
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
Fui eu que fiz. Ralei o queijo e tudo.
377
00:24:09,520 --> 00:24:11,800
Não sei se está bom, mas pronto.
378
00:24:11,880 --> 00:24:14,400
Vamos esperar um pouco.
Ele está quase a chegar.
379
00:24:31,000 --> 00:24:33,160
- Desculpa.
- Que horas são?
380
00:24:36,480 --> 00:24:37,680
Volta a dormir.
381
00:24:43,400 --> 00:24:44,480
Irene.
382
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
Tenho algo a confessar.
383
00:24:53,040 --> 00:24:54,800
- Irene.
- O que foi?
384
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Tenho algo a confessar.
385
00:24:58,040 --> 00:25:01,560
Estou há semanas
a pensar no discurso do Goya.
386
00:25:03,440 --> 00:25:07,320
Não sei porquê. Não vou ganhar, mas…
387
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
E se disser "obrigado"
388
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
e mais nada?
389
00:25:18,360 --> 00:25:20,480
Porque dirias apenas isso?
390
00:25:20,560 --> 00:25:21,960
Só "obrigado", claro.
391
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
Claro?
392
00:25:24,240 --> 00:25:25,600
Claro que não.
393
00:25:27,480 --> 00:25:28,840
É importante.
394
00:25:28,920 --> 00:25:34,120
Há pessoas que passam a vida
a trabalhar para isso, que o merecem,
395
00:25:34,640 --> 00:25:37,000
que sonham com isso, e tu não podes…
396
00:25:37,080 --> 00:25:38,600
Espera, o quê?
397
00:25:40,360 --> 00:25:45,000
Estou bêbado,
mas estás a dizer que não o mereço?
398
00:25:45,080 --> 00:25:46,800
Não, só disse que há quem…
399
00:25:46,880 --> 00:25:50,080
Disseste que sou um ator de merda
e que não o mereço.
400
00:25:50,160 --> 00:25:54,520
Achas que estou a roubar o lugar
a atores que merecem?
401
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
Que são talentosos? É o que achas?
402
00:25:56,560 --> 00:25:58,440
Claro que não, estás bêbedo.
403
00:25:58,520 --> 00:25:59,680
- Não.
- Estás a inventar.
404
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
Porque não dizes o que achas?
405
00:26:01,240 --> 00:26:04,920
Não vês que é difícil estar com alguém
que não me dá valor,
406
00:26:05,000 --> 00:26:07,600
que quer que eu seja melhor
e mais talentoso?
407
00:26:07,680 --> 00:26:10,480
És insuportável e cansativa.
É isso que tu és.
408
00:26:12,120 --> 00:26:14,400
Se achas isso de mim,
porque estamos juntos?
409
00:26:16,600 --> 00:26:17,560
Não sei.
410
00:26:18,080 --> 00:26:19,880
Não sei porque estamos juntos.
411
00:26:31,520 --> 00:26:32,720
O que estás a fazer?
412
00:26:35,680 --> 00:26:37,280
- O que se passou?
- Desculpa.
413
00:26:37,360 --> 00:26:41,200
Nada, Jime. Estava a andar e uma cadeira…
414
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
O que está ele a dizer? Está bêbado?
415
00:26:44,360 --> 00:26:46,560
- Desculpa.
- Irene.
416
00:26:48,000 --> 00:26:49,480
Não és cansativa.
417
00:26:50,000 --> 00:26:51,520
- Pronto, levanta-te.
- Não.
418
00:26:52,400 --> 00:26:53,280
Anda.
419
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Pronto.
420
00:26:57,040 --> 00:26:58,480
És linda.
421
00:26:59,560 --> 00:27:01,000
És mesmo querida.
422
00:27:02,560 --> 00:27:03,840
Desculpa.
423
00:27:06,000 --> 00:27:08,560
Por favor, vá lá.
424
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
Está bem, entra.
425
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
- Não bebo mais.
- Está bem.
426
00:27:21,840 --> 00:27:25,480
Meu Deus! Há quanto tempo
não limpávamos isto?
427
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
Não sei.
428
00:27:29,880 --> 00:27:33,280
Se continuares a esfregar a prateleira,
ficamos sem ela.
429
00:27:35,160 --> 00:27:36,680
Irene, estás bem?
430
00:27:38,680 --> 00:27:40,160
Queres falar?
431
00:27:40,240 --> 00:27:41,320
De quê?
432
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
É o Julio.
433
00:27:46,960 --> 00:27:47,880
Atende.
434
00:27:50,160 --> 00:27:51,000
Está?
435
00:27:55,120 --> 00:27:57,840
O quê? Querem-me num salão de exposições?
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
Um vestido para quê?
437
00:28:03,560 --> 00:28:05,000
Ele convidou-me para os Goya.
438
00:28:06,080 --> 00:28:07,520
- Caralho!
- Pois…
439
00:28:08,760 --> 00:28:10,400
Diz que sim.
440
00:28:10,480 --> 00:28:11,680
Diz-lhe que sim.
441
00:28:12,400 --> 00:28:13,720
Sim, está bem.
442
00:28:13,800 --> 00:28:15,040
Incrível.
443
00:28:19,480 --> 00:28:20,400
Não…
444
00:28:21,160 --> 00:28:22,480
É…
445
00:28:23,080 --> 00:28:24,520
Lindíssimo, não é?
446
00:28:25,560 --> 00:28:28,600
Sim, talvez. Mas não é o meu estilo.
447
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
O teu estilo?
448
00:28:30,240 --> 00:28:33,640
- Falta muito?
- Estou aqui com a…
449
00:28:34,160 --> 00:28:35,200
Já acabo.
450
00:28:39,080 --> 00:28:41,840
- Este é bonito.
- Não, esse é da Valentino.
451
00:28:41,920 --> 00:28:44,160
Está reservado para uma nomeada.
452
00:28:44,760 --> 00:28:46,520
Amor, olá.
453
00:28:47,040 --> 00:28:48,480
Estive numa entrevista longa.
454
00:28:48,560 --> 00:28:49,920
Tenho jantar daqui a uma hora.
455
00:28:50,680 --> 00:28:51,840
Gostas desse?
456
00:28:52,360 --> 00:28:53,600
Não.
457
00:28:53,680 --> 00:28:54,560
Anita!
458
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
O que se passa?
Estás a torturar a minha namorada?
459
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Não.
460
00:28:58,320 --> 00:29:01,520
Mostras-lhe um vestido bonito
e deixas experimentar?
461
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
- Está bem.
- Isso mesmo.
462
00:29:03,480 --> 00:29:05,280
- Está bem.
- Ótimo.
463
00:29:06,160 --> 00:29:08,280
- Agora já deixa…
- Dá-me um segundo.
464
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Olá.
465
00:29:12,040 --> 00:29:13,200
Como?
466
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
Não, todos os contratos…
467
00:29:15,640 --> 00:29:16,800
São lindos.
468
00:29:17,600 --> 00:29:19,160
Adoro um pouco de brilho.
469
00:29:19,840 --> 00:29:21,760
Deslumbrante.
470
00:29:24,160 --> 00:29:26,040
Vou tratar desse cabelo.
471
00:29:26,120 --> 00:29:28,480
- Adriana, o ferro!
- Não há tempo para isso.
472
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
Há tempo, eu sou muito rápida!
473
00:29:31,800 --> 00:29:33,520
Deve ser ele.
474
00:29:35,360 --> 00:29:36,320
Toma.
475
00:29:36,840 --> 00:29:39,280
O ferro de alisar, não esse.
476
00:29:39,360 --> 00:29:40,920
- Há ferros para o cabelo?
- Bem…
477
00:29:41,000 --> 00:29:42,960
É ele!
478
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
Julio, ela já desce!
479
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
Ele está lindíssimo.
480
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
Posso dar um jeitinho depressa.
481
00:29:50,560 --> 00:29:52,520
Um puxo ficava elegante.
482
00:29:52,600 --> 00:29:54,120
Ele está lindíssimo!
483
00:29:54,200 --> 00:29:56,040
- Vou fazer um…
- Faz um puxo.
484
00:29:56,120 --> 00:29:58,880
- O que estás a fazer?
- Não gosto disto.
485
00:29:58,960 --> 00:30:01,480
- Veste outra coisa.
- O problema não é esse.
486
00:30:03,280 --> 00:30:05,360
Liga-lhe ou assim, caraças!
487
00:30:05,440 --> 00:30:06,280
Drama.
488
00:30:08,120 --> 00:30:09,440
Lindíssimo.
489
00:30:09,520 --> 00:30:10,560
- Onde está ela?
- Ali.
490
00:30:10,640 --> 00:30:11,480
Está no quarto.
491
00:30:11,560 --> 00:30:13,120
- Tens a certeza?
- Não sei.
492
00:30:13,200 --> 00:30:14,520
Não podes faltar aos prémios!
493
00:30:14,600 --> 00:30:15,440
Drama.
494
00:30:15,520 --> 00:30:17,400
Vais e sentas-te.
495
00:30:17,480 --> 00:30:19,360
O que se passa? Não estavas linda?
496
00:30:19,440 --> 00:30:23,000
Estava lindíssima e eu ia fazer um puxo.
497
00:30:23,080 --> 00:30:26,440
Não é isso! É estranho, Julio.
Não me sinto eu mesma.
498
00:30:26,520 --> 00:30:29,000
Sinto-me uma fraude.
499
00:30:29,080 --> 00:30:32,280
No meio de tudo isto,
sinto-me um acessório.
500
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Veste algo e vamos, o carro está à espera.
501
00:30:35,560 --> 00:30:38,480
Não é o vestido, Julio.
502
00:30:38,560 --> 00:30:40,360
Não entendo, expliquem-me.
503
00:30:40,440 --> 00:30:43,760
- Está um pouco nervosa.
- O quê? Não é isso.
504
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
É a tua noite!
505
00:30:45,920 --> 00:30:49,400
É a tua noite, não a minha.
Não sou ninguém, não me enquadro lá.
506
00:30:49,480 --> 00:30:53,960
Não era assim que imaginava
ir aos prémios Goya, para ser sincera.
507
00:30:54,480 --> 00:30:55,760
Está um caos.
508
00:30:55,840 --> 00:30:56,840
E só dizes agora?
509
00:30:56,920 --> 00:31:00,560
Discuti com a minha mãe
para ir contigo e agora dizes que não?
510
00:31:00,640 --> 00:31:02,840
- Desculpa.
- Desculpo o quê?
511
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
Queres que vá sozinho?
512
00:31:04,560 --> 00:31:07,880
Não vais estar com toda a gente do filme?
513
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
A sério?
514
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
Vou sozinho à minha nomeação?
515
00:31:12,000 --> 00:31:12,920
Irene!
516
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
És tão egoísta.
517
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
- Eu?
- Sim, és muito egoísta.
518
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Só pensas em ti.
519
00:31:19,480 --> 00:31:24,080
Que lata! Passaste um mês a falar
da merda da tua nomeação,
520
00:31:24,160 --> 00:31:25,800
da vitória e da derrota.
521
00:31:25,880 --> 00:31:30,920
Desapareces, ignoras-me por completo
e a egoísta sou eu?
522
00:31:31,000 --> 00:31:35,280
Vamos lá ter calma e pensar nas coisas.
523
00:31:35,360 --> 00:31:38,280
Não olhes para mim assim,
o vestido não me serve!
524
00:31:38,360 --> 00:31:39,320
Irene.
525
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
São os prémios Goya.
526
00:31:41,240 --> 00:31:43,160
Eu iria sem pensar duas vezes.
527
00:31:43,760 --> 00:31:46,120
O vestido serve-te.
528
00:31:52,960 --> 00:31:53,800
Vens?
529
00:31:54,520 --> 00:31:56,320
- Eu?
- Sim, tu. Vamos.
530
00:31:56,400 --> 00:31:57,560
Eu? De certeza?
531
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
- Aos prémios Goya?
- Claro, vai.
532
00:32:00,520 --> 00:32:01,520
De certeza?
533
00:32:06,600 --> 00:32:09,440
- Inacreditável.
- Podem sair, por favor?
534
00:32:11,400 --> 00:32:14,080
Não a entendo, não sei qual é a dela.
535
00:32:14,600 --> 00:32:15,680
Qual é o problema dela?
536
00:32:15,760 --> 00:32:17,640
- Caraças!
- Explica qual é o problema.
537
00:32:17,720 --> 00:32:20,000
- Isto é incrível.
- Não percebo.
538
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
Julio, isto é…
539
00:32:22,800 --> 00:32:24,960
- Queres beber algo?
- Isto é uma fantasia.
540
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
- O que quiseres.
- Ótimo.
541
00:32:26,880 --> 00:32:28,520
Se quiseres beber, bebemos.
542
00:32:39,480 --> 00:32:40,560
Boa noite.
543
00:32:41,280 --> 00:32:43,480
Os nomeados para ator revelação são…
544
00:32:43,560 --> 00:32:46,800
- Irene, é a categoria dele. Vem!
- Deixem-me em paz!
545
00:32:46,880 --> 00:32:47,800
Irene, vem!
546
00:32:47,880 --> 00:32:51,520
Vais mesmo perder isto? Não sejas parva.
547
00:32:55,160 --> 00:32:56,200
ERA TUDO MENTIRA
548
00:32:56,280 --> 00:32:58,080
UM CASAL SEGUE CAMINHOS SEPARADOS…
549
00:33:05,200 --> 00:33:06,280
Ganhámos?
550
00:33:09,560 --> 00:33:10,400
Merda!
551
00:33:10,480 --> 00:33:12,200
Queres falar?
552
00:33:12,280 --> 00:33:16,080
- Fui parva, não fui?
- Não, querida.
553
00:33:16,160 --> 00:33:20,240
Se ele gostava
que tivesses ido com ele? Sim.
554
00:33:20,760 --> 00:33:23,480
Liga-lhe quando a gala acabar e pronto.
555
00:33:26,320 --> 00:33:28,160
Queres ver o Tese?
556
00:33:31,280 --> 00:33:32,840
Vi isto num filme.
557
00:33:32,920 --> 00:33:34,120
Bebe.
558
00:33:40,400 --> 00:33:45,240
Relaxa, os melhor dos Goya
acontece numa sala cheia de fumo.
559
00:33:48,240 --> 00:33:49,360
O meu Goya?
560
00:33:49,440 --> 00:33:51,520
- Estava aqui.
- Para onde foi?
561
00:33:51,600 --> 00:33:53,200
Alguém lhe roubou o Goya!
562
00:33:53,720 --> 00:33:54,920
Alguém o roubou.
563
00:33:55,440 --> 00:33:57,520
- Viste o meu Goya?
- Está aqui!
564
00:33:58,040 --> 00:34:00,720
Roubaram-no, Alejandro.
565
00:34:01,400 --> 00:34:03,640
Este não é meu. De quem é?
566
00:34:04,520 --> 00:34:06,840
Vou levá-lo por um instante, está bem?
567
00:34:08,320 --> 00:34:10,240
Estão a levar o Goya!
568
00:34:13,760 --> 00:34:15,600
É para ti, lindo.
569
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
Não te preocupes, és jovem.
Ainda podes ganhar um.
570
00:34:29,760 --> 00:34:33,360
Quando eu ganhei,
não trabalhei durante dois anos.
571
00:34:33,440 --> 00:34:35,840
Foi completamente na boa.
572
00:34:36,840 --> 00:34:38,320
Posso dar-te um conselho?
573
00:34:39,720 --> 00:34:41,240
Aproveita o momento.
574
00:34:51,400 --> 00:34:52,560
Julio!
575
00:34:53,080 --> 00:34:55,520
Isto é incrível, não é?
576
00:34:55,600 --> 00:34:58,160
Está na hora de termos uma noite louca.
577
00:34:58,240 --> 00:34:59,560
- A sério?
- Uma noite louca!
578
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
Havia uma sala cheia de sushi.
Era o paraíso.
579
00:35:14,160 --> 00:35:18,520
Noutra, tabuleiros de presunto.
Havia presunto infinito.
580
00:35:18,600 --> 00:35:23,480
Podíamos comer sem parar.
E o Javier Bardem, que tipo incrível!
581
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
Ele dá-me tanta tesão.
582
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
Não consigo…
583
00:35:28,840 --> 00:35:30,160
Podem continuar.
584
00:35:30,880 --> 00:35:32,040
Divertiste-te?
585
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Foi uma noite fantástica.
586
00:35:34,160 --> 00:35:36,000
Aconteceu tanta coisa! Queres ouvir?
587
00:35:36,080 --> 00:35:38,920
Merda! Tenho de ir buscar cebolas.
588
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Conta-me depois.
589
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
Deixei o vestido num cabide.
590
00:35:43,920 --> 00:35:45,560
- Está zangada comigo?
- Não.
591
00:35:45,640 --> 00:35:47,200
Ela está zangada com o outro,
592
00:35:47,280 --> 00:35:51,160
porque ele não atende
e não sabe se acabaram ou não.
593
00:35:51,240 --> 00:35:54,440
Parece-me que acabaram,
mas não vou dizer nada.
594
00:35:54,520 --> 00:35:55,600
Se disser…
595
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Olha-me este…
596
00:35:59,360 --> 00:36:00,520
Bom dia!
597
00:36:05,440 --> 00:36:07,360
- Sou eu. E daí?
- Eu sei.
598
00:36:07,440 --> 00:36:08,480
- O que tem?
- Pois.
599
00:36:08,560 --> 00:36:09,760
Ando com o Damián.
600
00:36:09,840 --> 00:36:12,240
Tenho fome e estou farto
de me esconder no quarto.
601
00:36:12,320 --> 00:36:14,480
Quero um iogurte. Há algum problema?
602
00:36:14,560 --> 00:36:16,080
Não? Ainda bem.
603
00:36:16,160 --> 00:36:19,360
Vem cá, seu esfomeado.
604
00:36:19,440 --> 00:36:20,360
O que foi?
605
00:36:22,080 --> 00:36:25,320
Não é preciso exibir o nosso afeto
à frente dos teus amigos.
606
00:36:25,400 --> 00:36:26,440
Vamos aos poucos.
607
00:36:26,520 --> 00:36:29,800
Deixa-me mostrar-te ao mundo.
608
00:36:29,880 --> 00:36:31,680
As texturas.
609
00:36:32,280 --> 00:36:33,840
As densidades.
610
00:36:34,680 --> 00:36:36,040
O subtexto.
611
00:36:36,120 --> 00:36:37,280
Grande festa nos Goya.
612
00:36:37,360 --> 00:36:39,240
O rio subterrâneo.
613
00:36:39,320 --> 00:36:40,360
Vi-te na televisão.
614
00:36:41,280 --> 00:36:45,960
Mais uma vez,
está tudo em A Gaivota, em Tchékhov.
615
00:36:46,920 --> 00:36:48,760
Na cena que vamos preparar…
616
00:36:49,480 --> 00:36:51,120
CHAMADA DE IRENE
617
00:36:52,440 --> 00:36:53,360
A sério?
618
00:36:53,880 --> 00:36:55,840
O que dissemos sobre telemóveis na aula?
619
00:36:55,920 --> 00:36:59,240
Podes estar distraído nas aulas,
nas tintas para tudo.
620
00:36:59,320 --> 00:37:03,920
Mas, se vais continuar a desrespeitar-nos,
não sei o que fazes aqui.
621
00:37:04,520 --> 00:37:06,080
Sabe que mais? Tem razão.
622
00:37:06,680 --> 00:37:08,480
Talvez Tchékhov não seja importante.
623
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
Tenho uma rodagem
muito mais importante do que esta merda.
624
00:37:17,640 --> 00:37:20,560
O meu gorila vai adorar
este azul de direita.
625
00:37:21,880 --> 00:37:22,840
A sério?
626
00:37:23,360 --> 00:37:24,400
Matt!
627
00:37:25,080 --> 00:37:28,000
Querida, falaste com o Julio?
628
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
Não.
629
00:37:31,040 --> 00:37:34,960
Vais falar em breve.
Deixa-o processar o que for preciso.
630
00:37:35,040 --> 00:37:36,200
Processar o quê?
631
00:37:36,280 --> 00:37:40,640
Não é difícil perceber porque não fui
aos prémios com ele, pois não?
632
00:37:41,160 --> 00:37:42,440
Bem…
633
00:37:42,920 --> 00:37:44,080
O que foi?
634
00:37:44,600 --> 00:37:46,880
Acho que não é só isso.
635
00:37:46,960 --> 00:37:48,400
Então, o que é?
636
00:37:49,600 --> 00:37:50,680
Tu sabes, querida.
637
00:37:50,760 --> 00:37:53,520
Há um mês que dá sinais
de haver algo de errado.
638
00:37:53,600 --> 00:37:55,560
- Desaparece de repente.
- Não.
639
00:37:56,160 --> 00:37:59,280
Não é justo.
Compreendo que esteja muito ocupado.
640
00:37:59,360 --> 00:38:01,440
É verdade.
641
00:38:01,520 --> 00:38:04,840
Não sei, não o quero prender.
642
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
Está bem.
643
00:38:09,400 --> 00:38:12,080
Tenho de compreender, Jimena!
644
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
PIOR, O AMOR
645
00:39:38,240 --> 00:39:41,080
ADORAVA QUE LESSES.
IRENE
646
00:39:41,160 --> 00:39:45,760
- O Marquês é um bom homem.
- Um verdadeiro cavalheiro, sem dúvida.
647
00:39:45,840 --> 00:39:47,560
- A sandes de chouriço.
- Mãe!
648
00:39:47,640 --> 00:39:48,720
Fecha a torneira!
649
00:39:50,760 --> 00:39:51,600
Bem…
650
00:39:52,960 --> 00:39:55,160
De certeza que não fiz chichi.
651
00:39:55,240 --> 00:39:57,760
Rebentaram-me as águas.
652
00:39:58,520 --> 00:39:59,360
Vai nascer.
653
00:39:59,440 --> 00:40:00,680
Vou chamar um táxi.
654
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
Liguem ao pai.
655
00:40:03,720 --> 00:40:05,720
Vou mudar de calças.
656
00:40:05,800 --> 00:40:07,680
E tu, Irene, vens comigo.
657
00:40:07,760 --> 00:40:09,320
- Eu vou.
- Eu também.
658
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Está bem…
659
00:40:12,040 --> 00:40:13,240
- O BI?
- Tenho.
660
00:40:13,320 --> 00:40:14,960
- Dinheiro?
- Também.
661
00:40:15,040 --> 00:40:16,440
Tenho as coisas dela.
662
00:40:16,520 --> 00:40:19,640
Está bem. As roupas do bebé?
663
00:40:19,720 --> 00:40:21,920
- Leva-as tu.
- Está bem.
664
00:40:22,720 --> 00:40:24,800
- Vamos!
- Não.
665
00:40:24,880 --> 00:40:26,520
Não cabemos todos no táxi.
666
00:40:26,600 --> 00:40:28,320
Tu e o Matt vão de metro.
667
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
Para onde?
668
00:40:37,600 --> 00:40:41,360
Vamos! Já está. Estás a ir muito bem.
669
00:40:41,440 --> 00:40:45,000
Vá lá. Só mais um pouco, está quase.
670
00:40:45,080 --> 00:40:47,280
- Força!
- Muito bem!
671
00:40:47,360 --> 00:40:49,120
Faz força!
672
00:40:49,880 --> 00:40:51,000
Está quase a sair.
673
00:40:51,080 --> 00:40:54,080
- Muito bem. Já está cá fora.
- Já está aqui.
674
00:40:54,160 --> 00:40:55,400
Aqui está ele.
675
00:40:56,040 --> 00:40:57,280
Ele está aqui.
676
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Já está!
677
00:41:02,120 --> 00:41:03,080
Olá.
678
00:41:04,480 --> 00:41:05,520
Olá.
679
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
Que feio.
680
00:41:09,920 --> 00:41:11,000
Olá, bebé.
681
00:41:12,480 --> 00:41:13,920
Foste incrível.
682
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
Obrigada.
683
00:41:17,760 --> 00:41:18,680
Ora essa.
684
00:41:20,360 --> 00:41:22,000
Ele é tão fofo.
685
00:41:22,800 --> 00:41:24,440
São como as tuas, mas em pequeno.
686
00:41:25,240 --> 00:41:26,880
- Incrível.
- Que pequenas.
687
00:41:27,400 --> 00:41:28,560
Com licença.
688
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
Posso entrar?
689
00:41:30,840 --> 00:41:31,960
Julio!
690
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Entra.
691
00:41:34,440 --> 00:41:35,960
Como está a mamã?
692
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
Olha para aquela coisa.
693
00:41:39,320 --> 00:41:40,640
Não lhe chames isso.
694
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
O nome dele é Damián.
695
00:41:42,720 --> 00:41:43,560
Não é?
696
00:41:43,640 --> 00:41:47,320
Claro, ou Godofredo, se quiseres.
697
00:41:48,520 --> 00:41:50,080
É minúsculo.
698
00:41:51,000 --> 00:41:52,320
Olha para estas unhas.
699
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Não chores.
700
00:41:54,640 --> 00:41:56,520
Ele quer chorar. O que faço?
701
00:42:11,040 --> 00:42:12,280
Li o guião.
702
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Adorei.
703
00:42:16,560 --> 00:42:18,840
Descreves o homem demasiado bem.
704
00:42:21,040 --> 00:42:23,400
Acho que ele não se sentiu pressionado
705
00:42:24,080 --> 00:42:25,760
por ela o questionar
706
00:42:26,440 --> 00:42:28,120
ou duvidar do seu talento.
707
00:42:28,200 --> 00:42:29,480
Ele é um imbecil.
708
00:42:33,480 --> 00:42:35,600
Não dava valor àquilo que tinha.
709
00:42:36,640 --> 00:42:38,040
Ele é assim.
710
00:42:39,680 --> 00:42:41,120
Vai estar sempre mal.
711
00:42:42,160 --> 00:42:44,320
Mesmo que lhe aconteça o melhor.
712
00:42:48,320 --> 00:42:50,720
Achava que o amor o salvaria de tudo,
713
00:42:52,120 --> 00:42:54,040
que acabaria com o seu caos mental,
714
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
a sua depressão, ansiedade…
715
00:42:58,720 --> 00:43:00,320
Claro que não foi assim.
716
00:43:01,080 --> 00:43:02,800
Voltou a fazer merda.
717
00:43:03,320 --> 00:43:06,320
Na noite em que ela
lhe disse o que sentia,
718
00:43:08,080 --> 00:43:11,640
ele autossabotou-se e usou isso
como desculpa para ir embora.
719
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
Desculpa ter-te estragado a noite.
720
00:43:15,480 --> 00:43:17,600
O que tivemos foi muito mais
do que uma noite.
721
00:43:18,640 --> 00:43:20,000
Não consegui ver isso.
722
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
Perdoas-me?
723
00:43:25,360 --> 00:43:27,320
Não me imagino sem ti.
724
00:43:27,840 --> 00:43:29,040
Quero estar na tua vida,
725
00:43:29,120 --> 00:43:32,200
quero que estejas na minha,
quero fazer o filme,
726
00:43:32,280 --> 00:43:35,360
quero fazer o guião,
quero que sejas minha realizadora…
727
00:43:36,000 --> 00:43:37,640
Quero que cresçamos juntos.
728
00:43:38,600 --> 00:43:41,480
Tenho passado mal, Julio.
729
00:43:43,360 --> 00:43:44,720
Deixa-me amar-te.
730
00:43:46,400 --> 00:43:47,520
Por favor.
731
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
Prometo que vai correr bem.
732
00:44:02,240 --> 00:44:03,280
Confia.
733
00:44:05,960 --> 00:44:06,800
{\an8}7 DE MAIO DE 2022
734
00:44:06,880 --> 00:44:09,760
{\an8}Amanhã por esta hora,
seremos marido e mulher.
735
00:44:10,880 --> 00:44:12,280
Estás nervosa?
736
00:44:16,360 --> 00:44:17,400
Eu também.
737
00:44:19,120 --> 00:44:22,120
Talvez por metade da família
estar furiosa.
738
00:44:22,920 --> 00:44:24,880
Com a antecipação do casamento.
739
00:44:27,560 --> 00:44:29,240
Vou desligar, estou exausta.
740
00:44:49,200 --> 00:44:53,160
ESTE VÍDEO É PRIVADO
741
00:44:53,240 --> 00:44:54,600
OS ANOS QUE VIRÃO
742
00:45:22,800 --> 00:45:24,720
- E o papel?
- Engoliste-o?
743
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Merda!
744
00:45:26,160 --> 00:45:27,240
Como é possível?
745
00:45:30,040 --> 00:45:31,880
Quem escreveu esta merda?
746
00:45:32,760 --> 00:45:33,920
Não fui eu.
747
00:45:34,000 --> 00:45:35,520
- Prova.
- Está bem?
748
00:45:36,080 --> 00:45:37,320
- Está bom?
- Ótimo.
749
00:45:37,400 --> 00:45:38,960
- O que diz?
- Leio?
750
00:45:39,040 --> 00:45:41,240
"Fica com o que te faz sentir viva."
751
00:45:48,760 --> 00:45:51,760
REALIZAÇÃO
JULIO MERA
752
00:46:10,800 --> 00:46:12,560
Acabei de ver o teu filme.
753
00:46:14,840 --> 00:46:16,480
Já sei porque não queria ver.
754
00:46:16,560 --> 00:46:20,840
Não era por raiva de teres feito
o filme que eu queria fazer.
755
00:46:20,920 --> 00:46:22,720
Era por medo.
756
00:46:24,960 --> 00:46:28,520
Medo de que agitasse as coisas,
757
00:46:29,160 --> 00:46:33,160
de que me fizesse voltar
a imaginar-te na minha vida.
758
00:46:36,520 --> 00:46:38,440
Era por isso que não queria ver.
759
00:46:41,960 --> 00:46:43,200
Mas gostei.
760
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Muito.
761
00:46:55,640 --> 00:46:59,240
IRENE
MENSAGEM DE VOZ
762
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
O que estás a fazer?
763
00:47:16,360 --> 00:47:17,320
Atende.
764
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
MENSAGEM APAGADA
765
00:47:35,400 --> 00:47:36,480
Desligou.
766
00:47:38,400 --> 00:47:39,720
Que bela merda!
767
00:47:54,480 --> 00:47:55,800
Merda!
768
00:48:08,800 --> 00:48:09,680
Olá.
769
00:48:09,760 --> 00:48:11,840
Ouvi falar das tuas escapadelas noturnas.
770
00:48:11,920 --> 00:48:14,200
Bem, olha para a janela.
771
00:48:14,280 --> 00:48:15,320
O quê?
772
00:48:15,400 --> 00:48:19,120
Olha pela janela. Estou farta,
já foste expulso de três sítios.
773
00:48:21,440 --> 00:48:25,200
Não mereces, mas vim buscar-te
e tenho ótimas notícias.
774
00:48:26,040 --> 00:48:29,160
Não vais acreditar na sorte que tens.
775
00:48:29,720 --> 00:48:32,240
Desce já, despacha-te.
776
00:48:32,320 --> 00:48:33,800
O que foi?
777
00:48:34,600 --> 00:48:35,640
Olha…
778
00:48:36,280 --> 00:48:38,280
Não sei se isto é boa ideia.
779
00:48:38,920 --> 00:48:41,800
- Não queres o melhor para ela?
- Sim, mas…
780
00:48:42,800 --> 00:48:44,720
Os buquês brancos são perfeitos.
781
00:48:45,760 --> 00:48:46,800
Atrás da mesa.
782
00:48:46,880 --> 00:48:47,960
Mas que raio?
783
00:48:48,680 --> 00:48:50,120
Estás bonito!
784
00:48:51,280 --> 00:48:52,600
Vens ao casamento?
785
00:48:53,200 --> 00:48:55,520
- Que casamento?
- O casamento.
786
00:48:56,640 --> 00:48:58,320
Não era no mês que vem?
787
00:48:58,400 --> 00:49:02,320
- Não, eles mudaram.
- O que se passa aqui?
788
00:49:02,400 --> 00:49:03,720
Onde está a Irene?
789
00:49:04,680 --> 00:49:05,880
Mexa-te.
790
00:49:07,440 --> 00:49:08,480
Fica aqui.
791
00:49:17,960 --> 00:49:19,720
Porque não me disseste?
792
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Não íamos comunicar mais?
793
00:49:22,880 --> 00:49:26,000
Gastei tanto dinheiro em terapia para quê?
794
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
Jimena? Então?
795
00:49:30,040 --> 00:49:31,480
Estás tão linda!
796
00:49:32,240 --> 00:49:33,480
Sua galdéria.
797
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
- Quem te contou?
- Não foste tu!
798
00:49:35,720 --> 00:49:37,400
Nem tu nem a Trini.
799
00:49:37,480 --> 00:49:38,760
Para que tens telemóvel?
800
00:49:38,840 --> 00:49:41,320
Liga-me à mínima coisa sobre o miúdo.
801
00:49:41,400 --> 00:49:42,680
Eu queria.
802
00:49:42,760 --> 00:49:45,960
Foi tudo muito rápido,
não houve tempo para nada.
803
00:49:46,040 --> 00:49:47,200
- Que linda.
- Gostas?
804
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Irene.
805
00:49:49,360 --> 00:49:52,280
O que fazes aqui?
Eu disse para esperares lá fora.
806
00:49:52,360 --> 00:49:53,680
Era só o que faltava.
807
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
- Podemos falar?
- Não.
808
00:49:55,560 --> 00:49:57,720
Seja o que for,
espera pelo fim do casamento.
809
00:49:57,800 --> 00:50:00,200
Tudo o que se passa nesta família
dava um filme.
810
00:50:00,280 --> 00:50:02,680
- Leva-o antes que o Fer o veja.
- Vamos embora.
811
00:50:02,760 --> 00:50:04,720
Lembras-te do contrato com os americanos?
812
00:50:04,800 --> 00:50:07,000
O que não assinei por causa do tweet?
813
00:50:07,920 --> 00:50:09,440
A Jimena é genial.
814
00:50:09,520 --> 00:50:13,440
Viu que tinham despedido o realizador
que fez todo o alarido.
815
00:50:13,520 --> 00:50:17,360
Ligou-lhes e disse
que eu estava interessado.
816
00:50:17,440 --> 00:50:18,360
Eles aceitaram.
817
00:50:19,280 --> 00:50:21,200
- Que bom para ti.
- Irene.
818
00:50:21,960 --> 00:50:23,760
Só exigi uma condição.
819
00:50:25,080 --> 00:50:27,320
Que tu fosses a realizadora do filme.
820
00:50:30,240 --> 00:50:32,480
Começamos os ensaios em Miami
daqui a três dias.
821
00:50:33,080 --> 00:50:34,120
Chama o teu pai.
822
00:50:34,200 --> 00:50:35,880
- Já.
- Não, mãe.
823
00:50:39,040 --> 00:50:40,040
O que se passa?
824
00:50:40,120 --> 00:50:41,120
Irene…
825
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
Não te disse,
826
00:50:43,440 --> 00:50:48,720
mas o filme é uma adaptação
de Os Ares Difíceis.
827
00:50:48,800 --> 00:50:51,560
Quantas páginas desse romance me leste?
828
00:50:52,880 --> 00:50:55,160
Pode ser a oportunidade da tua vida.
829
00:50:55,760 --> 00:50:56,800
Irene.
830
00:51:00,880 --> 00:51:02,040
Irene.
831
00:51:05,360 --> 00:51:06,840
Que merda!
832
00:51:06,920 --> 00:51:08,840
Isto vai dar merda.
833
00:53:30,240 --> 00:53:35,240
Legendas: Pedro Marques
PK
ƙPVy J Apaixonados.Outra.Vez.S01E08.O.poder.das.palavras.WEBRip.Netflix.pt-BR.srt1
00:00:06,400 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,720 --> 00:00:14,560
{\an8}Olá.
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,840
{\an8}7 DE MAIO DE 2022
4
00:00:16,920 --> 00:00:17,920
{\an8}Oi.
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,520
Temos que conversar.
6
00:00:26,280 --> 00:00:27,640
Como assim? Ficou bom.
7
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
{\an8}A jaqueta não ficou grande?
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,360
{\an8}-Não.
-E o capuz, fica de fora?
9
00:00:31,440 --> 00:00:32,800
{\an8}-Claro.
-Certo, então.
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,720
{\an8}Vamos ver o que seu pai diz.
Ele quer ir assim ao casamento.
11
00:00:36,800 --> 00:00:39,520
{\an8}Acho que ficou ótimo,
mas o prefeito pode ter um troço.
12
00:00:39,600 --> 00:00:42,120
{\an8}Sem falar na presidente da generalidade.
13
00:00:42,200 --> 00:00:44,440
{\an8}A presidente? Ela vai ao casamento?
14
00:00:44,520 --> 00:00:47,200
{\an8}E metade da equipe do governo
junto com ela.
15
00:00:47,280 --> 00:00:50,840
{\an8}Que bom que o Fer conseguiu
reservar todos os salões para nós.
16
00:00:50,920 --> 00:00:54,000
{\an8}-Mas são quantos convidados?
-Trezentos e vinte sete.
17
00:00:54,080 --> 00:00:55,280
{\an8}E contando.
18
00:00:59,880 --> 00:01:01,160
{\an8}Não tem água.
19
00:01:01,840 --> 00:01:03,160
{\an8}Água.
20
00:01:12,400 --> 00:01:14,160
{\an8}Irene, calma.
21
00:01:14,240 --> 00:01:15,840
Não consigo respirar.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,320
-Calma, querida.
-Não consigo respirar.
23
00:01:21,400 --> 00:01:22,920
Dê-me um saco.
24
00:01:23,680 --> 00:01:24,880
Me dê algo.
25
00:01:27,280 --> 00:01:28,240
Aqui está.
26
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
Use isto. É isso aí. Muito bem.
27
00:01:30,720 --> 00:01:31,560
Tudo bem.
28
00:01:32,080 --> 00:01:33,640
Vamos. Está tudo bem.
29
00:01:35,760 --> 00:01:36,920
Está tudo bem.
30
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
Muito bem. Melhor agora?
31
00:01:40,680 --> 00:01:42,640
Trezentos e vinte e sete convidados?
32
00:01:43,160 --> 00:01:45,520
Vai se casar com o valenciano do ano.
33
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Não consigo, Fer.
34
00:01:48,280 --> 00:01:49,640
Não consigo.
35
00:02:03,320 --> 00:02:04,840
Então não quer se casar?
36
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
Eu quero, sim.
37
00:02:10,280 --> 00:02:13,000
Mas quero me casar com você.
38
00:02:13,720 --> 00:02:17,240
Por que não vamos amanhã
no cartório e pronto?
39
00:02:17,320 --> 00:02:20,320
Sem tantos políticos e tanta coisa.
40
00:02:20,400 --> 00:02:22,360
Amor, não podemos fazer isso agora.
41
00:02:29,000 --> 00:02:30,840
A presidente que vá à merda,
42
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
a comunidade e todos os políticos.
43
00:02:34,640 --> 00:02:35,680
Amanhã?
44
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
O quê?
45
00:02:47,920 --> 00:02:49,280
Amanhã, então.
46
00:03:03,240 --> 00:03:06,920
CAPÍTULO 8
O PODER DAS PALAVRAS
47
00:03:11,880 --> 00:03:15,600
{\an8}27 DE OUTUBRO DE 2004
48
00:03:16,680 --> 00:03:17,520
Olhe para ela.
49
00:03:18,080 --> 00:03:19,040
Ali.
50
00:03:19,680 --> 00:03:21,240
Parece um parasita.
51
00:03:21,320 --> 00:03:23,040
Temos que fazer algo.
52
00:03:23,120 --> 00:03:25,880
Nem que seja
para retomar a sala e limpá-la.
53
00:03:25,960 --> 00:03:27,360
Está cheirando a poleiro.
54
00:03:27,440 --> 00:03:29,080
Estou ouvindo vocês.
55
00:03:29,160 --> 00:03:31,520
Eu não. Eu não disse nada ainda.
56
00:03:32,240 --> 00:03:34,920
Pense bem como ele está pior.
57
00:03:35,000 --> 00:03:38,240
Apaixonou-se pelo imbecil do amigo,
que se envergonha dele.
58
00:03:38,320 --> 00:03:42,280
Com licença, ninguém tem vergonha de mim.
Ele que tem vergonha dele mesmo.
59
00:03:42,360 --> 00:03:44,800
Lembrem que ele saiu daqui
com uma máscara de macaco.
60
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
-Pois é.
-Puta…
61
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
Puta merda, querida!
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,720
Não quer mais nada aqui?
63
00:03:51,240 --> 00:03:53,600
O kit completo da Barbie da Depressão.
64
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
Vamos. Tem que levantar um pouco!
65
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
O que está fazendo?
66
00:03:57,400 --> 00:03:59,480
-Você precisa tomar um banho.
-Não.
67
00:03:59,560 --> 00:04:02,640
-Precisa voltar para a aula e para a vida.
-Vai para lavar.
68
00:04:02,720 --> 00:04:05,920
Mas para quê?
Escolhi o curso errado, Jimena.
69
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
Não gosto de estar em filmagens,
minha escrita é de dar dó.
70
00:04:10,920 --> 00:04:12,920
-E o Julio me…
-O que tem o Julio?
71
00:04:13,440 --> 00:04:15,880
Ele a decepcionou de novo? Que surpresa!
72
00:04:17,520 --> 00:04:20,880
Vá ligar o aquecedor
que eu já mando ela para o chuveiro.
73
00:04:22,480 --> 00:04:24,640
Eu deveria ter ficado com o Fer.
74
00:04:24,720 --> 00:04:27,720
Mas ele te engravidou
e te pediu em casamento.
75
00:04:27,800 --> 00:04:29,360
Sim. E o que eu lhe disse?
76
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Disse que não.
77
00:04:30,960 --> 00:04:34,200
Olha como ele voltou rápido
para Castellón. Então, acabou.
78
00:04:35,560 --> 00:04:36,800
O que foi?
79
00:04:38,440 --> 00:04:41,560
Não sei.
Acho que tem algo errado com a criatura.
80
00:04:42,080 --> 00:04:43,480
Você está bem?
81
00:04:46,960 --> 00:04:48,320
Matem-me.
82
00:04:48,840 --> 00:04:52,040
Eles virão atrás de vocês. De vocês duas.
83
00:04:52,560 --> 00:04:53,760
Você nos entregou?
84
00:04:53,840 --> 00:04:56,160
Pois então que tenham uma boa razão.
85
00:05:02,760 --> 00:05:03,600
Corta!
86
00:05:03,680 --> 00:05:04,560
{\an8}DIRETORA
87
00:05:04,640 --> 00:05:06,080
{\an8}-Conseguimos.
-Cortamos.
88
00:05:06,160 --> 00:05:09,640
{\an8}Certo, equipe.
Essa foi a última cena de Julio Mera.
89
00:05:09,720 --> 00:05:10,960
Salva de palmas!
90
00:05:12,240 --> 00:05:13,240
Obrigado.
91
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
Obrigado.
92
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
Bravo, Julio!
93
00:05:16,440 --> 00:05:18,240
-Foi um prazer.
-Obrigado.
94
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Então? Como foi?
95
00:05:22,240 --> 00:05:24,080
Vejo seu alívio por eu ter acabado.
96
00:05:24,160 --> 00:05:25,800
Não foi tão ruim, não é?
97
00:05:25,880 --> 00:05:28,120
Você sabe morrer e sabe tirar a roupa…
98
00:05:29,000 --> 00:05:30,520
E sabe olhar.
99
00:05:31,240 --> 00:05:33,640
Com menos, outros fizeram a carreira.
100
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
Então, não vejo por que não você.
101
00:05:41,000 --> 00:05:42,520
Parabéns!
102
00:05:43,200 --> 00:05:44,600
Que pena que já esteja indo.
103
00:05:44,680 --> 00:05:46,320
E pena que o filme esteja no fim.
104
00:05:46,400 --> 00:05:47,680
Foi um sonho.
105
00:05:47,760 --> 00:05:50,680
Rosita, pode me ajudar
a tirar isso, por favor?
106
00:05:50,760 --> 00:05:53,040
-O nome dela é Rocío.
-Pode me chamar como quiser.
107
00:05:53,120 --> 00:05:55,000
-Claro. Eu ajudo.
-Que fora.
108
00:05:55,080 --> 00:05:59,080
Sabe da Irene?
Ela não atende o telefone.
109
00:06:00,000 --> 00:06:02,640
A Jimena teve um susto com o bebê.
110
00:06:03,160 --> 00:06:04,640
Deslocamento da placenta.
111
00:06:04,720 --> 00:06:07,840
Evitei os detalhes
porque meio que me dá nojo.
112
00:06:07,920 --> 00:06:10,840
Ela precisa de repouso absoluto.
113
00:06:12,080 --> 00:06:14,080
Você sempre pode ir visitar.
114
00:06:21,440 --> 00:06:22,760
Olha só!
115
00:06:22,840 --> 00:06:24,920
-O que é isso?
-São para a Jimena.
116
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
São lindas, Julio.
117
00:06:27,600 --> 00:06:28,880
Ali está ela.
118
00:06:28,960 --> 00:06:30,720
Suscetível com os hormônios.
119
00:06:30,800 --> 00:06:33,200
Ultimamente só fala que está gorda.
120
00:06:33,280 --> 00:06:35,160
Para mim, continua a mesma. Olha ela lá.
121
00:06:35,680 --> 00:06:37,400
Do que está rindo, imbecil?
122
00:06:37,480 --> 00:06:39,440
-Da minha gravidez?
-Não.
123
00:06:39,520 --> 00:06:43,680
Do mistério sagrado de uma vida
que floresce no meu interior?
124
00:06:45,200 --> 00:06:47,480
-Não vê que meus peitos cresceram?
-Sim.
125
00:06:48,000 --> 00:06:51,280
-Meus peitos aumentaram ou não?
-Jimena! É para você.
126
00:06:57,480 --> 00:06:59,280
Olha como são lindas.
127
00:06:59,360 --> 00:07:02,440
Chorando de novo.
Ela está chorando o dia todo.
128
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
Eu não consigo controlar.
129
00:07:04,640 --> 00:07:07,040
Pegue a câmera boa e tire uma foto.
130
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
Olha!
131
00:07:09,840 --> 00:07:13,320
Veja quem me trouxe flores.
E você está como? Eu, morta.
132
00:07:14,160 --> 00:07:15,160
Tem um cartão?
133
00:07:16,480 --> 00:07:18,440
Sim, mas não precisa ler.
134
00:07:18,520 --> 00:07:20,320
Claro que sim. Como não leria?
135
00:07:21,560 --> 00:07:23,040
Desejo melhoras.
136
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Muito bom, não?
137
00:07:26,600 --> 00:07:29,240
Conciso. Preciso. Obrigada.
138
00:07:35,880 --> 00:07:38,520
Vai. Escreva algo do outro lado,
139
00:07:38,600 --> 00:07:42,040
mas agora com mais inspiração, certo?
140
00:07:42,920 --> 00:07:44,560
O que veio dizer a ela?
141
00:07:45,080 --> 00:07:48,400
Não sei. Não sei o que há de errado
com ela ou comigo.
142
00:07:48,480 --> 00:07:49,920
-Se falo ou não.
-Claro.
143
00:07:50,000 --> 00:07:53,040
Não é isso. Outra coisa. Vamos ver.
144
00:07:58,200 --> 00:07:59,080
Pronto.
145
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
-Não! Como vou dizer isso?
-Por que não?
146
00:08:01,920 --> 00:08:03,120
-Não.
-Conciso.
147
00:08:03,200 --> 00:08:05,360
Direto ao ponto. Seu estilo. Ótimo.
148
00:08:05,880 --> 00:08:09,080
Está na hora de dizerem as coisas um
ao outro, não acha?
149
00:08:09,160 --> 00:08:11,640
Só para tentar algo novo, revolucionar.
150
00:08:15,160 --> 00:08:17,320
Irene. Posso entrar?
151
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
Não!
152
00:08:41,720 --> 00:08:43,840
"Desejo melhoras"? Você é idiota?
153
00:08:44,360 --> 00:08:47,080
-Nada a ver.
-Não. Do outro lado.
154
00:08:47,160 --> 00:08:48,000
O quê?
155
00:08:48,560 --> 00:08:50,760
EU TE AMO.
156
00:08:51,360 --> 00:08:52,200
Então?
157
00:08:54,120 --> 00:08:55,320
Irene, está bem?
158
00:08:58,360 --> 00:08:59,600
Desculpa.
159
00:09:00,120 --> 00:09:01,760
Fui direto demais?
160
00:09:02,560 --> 00:09:03,920
Exagerei?
161
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
É que…
162
00:09:41,680 --> 00:09:43,840
Eu estou bem, mas não sei.
163
00:09:44,360 --> 00:09:46,480
Teremos algo mais além de sexo, não?
164
00:09:46,560 --> 00:09:47,480
Sim.
165
00:09:48,600 --> 00:09:49,520
Claro.
166
00:10:15,160 --> 00:10:20,400
Não é estranho que a gente se goste tanto
e passe semanas assim sem fazer mais nada?
167
00:10:21,560 --> 00:10:25,400
Claro, se você está dizendo.
Pronto. Eu já disse.
168
00:10:26,440 --> 00:10:28,120
Que casa agitada.
169
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
Puta merda, os pornôs de novo!
170
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
-Mas feche a porta!
-Não quero!
171
00:10:33,800 --> 00:10:36,520
Se estão transando aí,
vou mijar no seu quarto!
172
00:10:36,600 --> 00:10:38,360
Seus porcos!
173
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
"Não a via sozinha há mais de três meses.
174
00:10:41,440 --> 00:10:44,280
E vendo-a com os outros,
100 dias sem tocá-la,
175
00:10:44,800 --> 00:10:49,200
sem beijá-la, sem ouvir a voz dela,
sabendo que apenas ele a escutava."
176
00:10:49,280 --> 00:10:50,800
Cerca de 100 manhãs.
177
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Cerca de 100 noites circulares…".
178
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
ALMUDENA GRANDES
OS ARES DIFÍCEIS
179
00:10:55,600 --> 00:10:59,480
Para nos conhecermos melhor,
não seria bom parar e sentir saudade?
180
00:11:07,320 --> 00:11:10,360
Acho que estamos começando a nos conhecer.
181
00:11:21,240 --> 00:11:23,280
Eles param para comer?
182
00:11:23,840 --> 00:11:25,000
Passam o dia todo…
183
00:11:26,160 --> 00:11:27,480
Eu morro de inveja.
184
00:11:28,080 --> 00:11:30,280
Porque eu, entre o tédio,
185
00:11:30,360 --> 00:11:33,960
a criatura crescendo
e os hormônios do jeito que estão,
186
00:11:34,040 --> 00:11:37,400
estou com tanto tesão
que até você está ficando atraente.
187
00:11:37,480 --> 00:11:39,920
Por que você não pede isso ao pai?
188
00:11:40,000 --> 00:11:42,960
Não, porque se na hora ele me disser
189
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
que para transar, terei que casar com ele,
vou dizer que sim.
190
00:11:46,680 --> 00:11:49,360
Então, não. Quanto mais longe, melhor.
191
00:11:49,440 --> 00:11:50,320
Não.
192
00:11:50,840 --> 00:11:52,360
-Não.
-Não.
193
00:11:56,920 --> 00:11:59,200
Fala sério, isso não é vida.
194
00:12:02,240 --> 00:12:08,560
BUSCAR NOME:
FER
195
00:12:21,480 --> 00:12:23,120
O dia todo isso!
196
00:12:24,880 --> 00:12:28,240
Chega, porra!
Há semanas que transam que nem coelhos.
197
00:12:28,320 --> 00:12:32,160
Fico feliz por vocês,
mas fico mais deprimida a cada transa.
198
00:12:32,240 --> 00:12:37,160
Eu ouço vocês nisso o dia todo sem parar
e só me dá vontade de chorar.
199
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
-Porra.
-Estamos sendo insensíveis.
200
00:12:43,880 --> 00:12:44,720
Meu Deus.
201
00:12:50,120 --> 00:12:51,320
Oi.
202
00:13:01,120 --> 00:13:03,680
Decidimos parar com o sexo, está bem?
203
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
Não é isso.
204
00:13:08,840 --> 00:13:11,000
Pelo menos não toda hora, assim.
205
00:13:12,440 --> 00:13:14,520
Queremos ficar mais com você.
206
00:13:14,600 --> 00:13:15,880
O que você acha de…
207
00:13:16,760 --> 00:13:17,880
a gente jogar algo
208
00:13:18,400 --> 00:13:20,240
ou cozinharmos algo gostoso?
209
00:13:20,320 --> 00:13:21,760
O que você quer?
210
00:13:24,360 --> 00:13:26,720
-Sabe o que eu adoraria?
-O quê?
211
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
Biscoitinhos da sorte.
212
00:13:31,080 --> 00:13:33,840
São perfeitos. Do que eu mais preciso?
213
00:13:33,920 --> 00:13:36,880
De sorte. E o que eu quero? Biscoitinhos.
214
00:13:36,960 --> 00:13:40,720
Que legal seria se eu comesse um
e encontrasse um papelzinho dizendo:
215
00:13:40,800 --> 00:13:42,040
"Vai dar tudo certo".
216
00:13:42,800 --> 00:13:44,120
BISCOITOS DA SORTE
217
00:13:46,440 --> 00:13:49,040
Louca, por um beijo seu!
218
00:13:51,320 --> 00:13:53,040
Julio!
219
00:14:01,000 --> 00:14:02,160
Louca!
220
00:14:02,240 --> 00:14:05,800
Não! Tem que ser mais safado.
221
00:14:06,320 --> 00:14:07,520
-Não?
-Não.
222
00:14:07,600 --> 00:14:09,800
Era para animá-la. Não é para pôr…
223
00:14:09,880 --> 00:14:12,840
Sei lá. "Seu filho nascerá
com espinha bífida."
224
00:14:13,360 --> 00:14:17,400
Gostei, mas vou mais para algo mais sutil.
Vocês me conhecem.
225
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
Vamos ver.
226
00:14:19,160 --> 00:14:22,120
Não! Isso é terrível.
227
00:14:22,640 --> 00:14:24,000
Eu sei uma! Aqui.
228
00:14:26,760 --> 00:14:28,800
-Não põe isso. Não vai acontecer.
-Calma.
229
00:14:28,880 --> 00:14:31,440
Não seja supersticioso.
Você está em todos os bolões.
230
00:14:31,520 --> 00:14:33,160
Vão te indicar. Pode pôr.
231
00:14:33,240 --> 00:14:34,760
-Ponha!
-Claro que vou pôr.
232
00:14:36,120 --> 00:14:37,000
Ei, Da.
233
00:14:38,640 --> 00:14:41,840
Mas que chato é o seu amigo Gonzalo.
Não vou atender!
234
00:14:41,920 --> 00:14:45,600
Da, se o cara precisa ficar no armário,
o que você tem a ver com isso?
235
00:14:45,680 --> 00:14:47,920
-É bonito, meigo…
-E um fascista de merda!
236
00:14:48,000 --> 00:14:50,160
-Os biscoitos!
-Dê-me isso. A espátula!
237
00:14:50,240 --> 00:14:51,280
-Da, cuidado!
-Eu pego.
238
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
Trinta segundos, corre.
239
00:14:52,720 --> 00:14:56,640
Pessoal, por favor,
não posso nem tirar um cochilo?
240
00:14:56,720 --> 00:14:58,280
Temos apenas 30 segundos.
241
00:14:58,360 --> 00:15:00,120
-Senão, eles secam!
-Secam?
242
00:15:00,200 --> 00:15:03,160
Seca ficarei eu se não me deixarem dormir
com essa "Loca".
243
00:15:03,240 --> 00:15:05,080
-Nosso primeiro!
-Mais um.
244
00:15:05,160 --> 00:15:06,280
-Toma.
-Vai, outro.
245
00:15:06,360 --> 00:15:07,880
-O segundo.
-Caralho, está quente.
246
00:15:07,960 --> 00:15:09,560
-Merda.
-Dá um jeito.
247
00:15:09,640 --> 00:15:12,560
Mas leia a mensagem! Leia a mensagem!
248
00:15:13,520 --> 00:15:14,680
Que mensagem?
249
00:15:14,760 --> 00:15:16,800
Este aqui veio sem mensagem.
250
00:15:17,840 --> 00:15:18,880
Você comeu.
251
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
Está engolindo?
252
00:15:20,600 --> 00:15:24,240
Sua vaca nojenta! Você engoliu a mensagem!
253
00:15:24,320 --> 00:15:28,200
Como não vou engolir,
sendo que dobraram que nem um supositório?
254
00:15:28,280 --> 00:15:30,080
Leia outro.
255
00:15:30,160 --> 00:15:32,040
"Olá".
"Olá, eu te amo".
256
00:15:38,160 --> 00:15:39,200
E aí?
257
00:15:41,680 --> 00:15:43,640
Achei meio mais ou menos, não?
258
00:15:44,480 --> 00:15:46,160
Não entendo muito bem o…
259
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
Acho que consegue algo melhor.
260
00:15:49,160 --> 00:15:50,280
Recuso?
261
00:15:52,600 --> 00:15:53,920
O que você quer fazer?
262
00:15:54,960 --> 00:15:55,880
Não sei.
263
00:15:57,360 --> 00:16:00,000
Acho que está
em um ótimo momento para escolher
264
00:16:00,520 --> 00:16:03,920
que tipo de ator e que carreira quer ter.
265
00:16:04,000 --> 00:16:05,440
Sabe?
266
00:16:06,160 --> 00:16:07,800
A Minerva me falou de…
267
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
uma escola de teatro, mas…
268
00:16:11,600 --> 00:16:13,200
mas não tenho coragem.
269
00:16:13,280 --> 00:16:17,880
Acho que é uma ótima ideia.
Vai te dar confiança.
270
00:16:19,120 --> 00:16:20,520
-Você acha?
-Claro!
271
00:16:21,040 --> 00:16:21,960
Bom.
272
00:16:23,120 --> 00:16:25,320
Vou me preparar como ator.
273
00:16:26,640 --> 00:16:28,920
Mas vai me prometer
que vai atrás do que quer.
274
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
Que vai escrever e dirigir.
275
00:16:50,520 --> 00:16:52,720
IDEIA DE ROTEIRO
VOCÊ E EU
276
00:16:59,360 --> 00:17:02,440
"Não sei arrastar uma existência chata."
277
00:17:03,160 --> 00:17:04,280
Bem-vindo.
278
00:17:05,200 --> 00:17:08,600
Estamos analisando uma cena de A Gaivota.
279
00:17:08,680 --> 00:17:09,600
de Tchekhov.
280
00:17:10,160 --> 00:17:11,880
O que você sabe dele?
281
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
Pouco.
282
00:17:13,760 --> 00:17:15,760
IDEIA DE ROTEIRO
HIHIHIHIHI
283
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
{\an8}A GAIVOTA
284
00:17:23,120 --> 00:17:24,160
Obrigado.
285
00:17:28,760 --> 00:17:29,960
O que ele queria dizer?
286
00:17:30,640 --> 00:17:32,600
É sobre ser atriz, não é? Como…
287
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
IDEIA DE ROTEIRO
288
00:17:44,960 --> 00:17:46,800
-Mas que…
-Julito!
289
00:17:49,120 --> 00:17:51,320
Não virá ouvir as indicações, não é?
290
00:17:51,400 --> 00:17:55,080
Não. Não vou ser indicado, é óbvio.
Tudo bem.
291
00:17:55,160 --> 00:17:57,520
-Estamos bem aqui, não é.
-Sim, estamos.
292
00:17:58,280 --> 00:18:00,040
Venha. Não seja cagão.
293
00:18:01,560 --> 00:18:03,320
-Não.
-Não. Aqui.
294
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
Bom, vamos todos esperar aqui então.
295
00:18:06,840 --> 00:18:09,760
Chamamos os vizinhos para vir aqui também.
296
00:18:11,440 --> 00:18:12,640
Olha o que eu trouxe…
297
00:18:13,160 --> 00:18:15,080
Biscoitinhos da sorte.
298
00:18:15,600 --> 00:18:17,040
Ficaram bonitos no fim.
299
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
Sim, ficaram ótimos.
300
00:18:18,840 --> 00:18:20,720
E estão deliciosos. Prove.
301
00:18:20,800 --> 00:18:23,960
Eles podem nos ajudar
a deixar esse momento mais leve.
302
00:18:24,040 --> 00:18:24,880
Nem fodendo!
303
00:18:26,880 --> 00:18:30,240
"O que deseja não vai acontecer. Aceite."
304
00:18:30,320 --> 00:18:31,160
E o seu?
305
00:18:32,680 --> 00:18:35,200
"Às vezes, as coisas estão
diante dos seus olhos".
306
00:18:39,200 --> 00:18:40,080
O que foi?
307
00:18:40,600 --> 00:18:44,760
Todos nós sabemos sobre você e o Da
e achamos ótimo, obviamente.
308
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
Eu e o Da?
309
00:18:47,560 --> 00:18:49,160
Devo estar maluco.
310
00:18:49,240 --> 00:18:51,560
Não sei o que ele disse, mas eu não…
311
00:18:52,080 --> 00:18:55,240
Quer dizer, eu respeito totalmente,
mas eu não… Não.
312
00:18:55,320 --> 00:18:58,600
-Tudo bem! Não se preocupe!
-O que está fazendo?
313
00:18:58,680 --> 00:19:01,120
Sem problemas.
O problema são esses biscoitos.
314
00:19:02,040 --> 00:19:02,960
Eu não creio!
315
00:19:03,040 --> 00:19:04,120
Vou ter um troço.
316
00:19:04,200 --> 00:19:05,600
Foi indicado a ator revelação.
317
00:19:05,680 --> 00:19:06,800
-Não!
-Aí sim!
318
00:19:06,880 --> 00:19:08,320
-Não!
-Isso!
319
00:19:08,400 --> 00:19:10,520
-Julito!
-É isso!
320
00:19:14,000 --> 00:19:15,240
Indicado!
321
00:19:15,320 --> 00:19:18,040
-Indicado!
-Indicado!
322
00:19:18,680 --> 00:19:20,680
O telefone! O celular.
323
00:19:20,760 --> 00:19:22,840
Está chamando… É o Romano.
O que eu faço?
324
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
-Atende.
-Alô?
325
00:19:24,920 --> 00:19:25,960
Romano!
326
00:19:26,680 --> 00:19:27,640
Sim.
327
00:19:27,720 --> 00:19:30,840
-Está bem, certo. Tchau.
-O que foi?
328
00:19:30,920 --> 00:19:32,200
-O quê?
-Pronto.
329
00:19:33,040 --> 00:19:36,120
O Romano está na Academia
comemorando as sete indicações.
330
00:19:36,200 --> 00:19:37,720
-Ótimo.
-Bom… Eu vou?
331
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
Claro! Você foi indicado!
332
00:19:39,720 --> 00:19:40,840
Não seja tonto.
333
00:19:40,920 --> 00:19:42,720
Escuta, deve praticar duas coisas.
334
00:19:42,800 --> 00:19:44,560
-O discurso se ganhar…
-Sim.
335
00:19:44,640 --> 00:19:46,880
tem que ser bonito e divertido,
senão dá sono.
336
00:19:46,960 --> 00:19:48,760
E uma cara elegante, caso contrário.
337
00:19:48,840 --> 00:19:50,640
Diga olá à Cayetana Guillén-Cuervo!
338
00:19:50,720 --> 00:19:52,720
-Fui indicado a um Goya!
-Viva!
339
00:19:53,240 --> 00:19:56,320
Irene, amiga, você está transando
com um indicado!
340
00:20:06,160 --> 00:20:07,320
O que está fazendo?
341
00:20:12,120 --> 00:20:14,160
Vem, Irene. Deixe-a entrar.
É minha namorada.
342
00:20:14,240 --> 00:20:15,200
Obrigada.
343
00:20:17,560 --> 00:20:18,400
Romano!
344
00:20:18,880 --> 00:20:19,960
Minha namorada, lembra?
345
00:20:20,520 --> 00:20:21,640
O quê?
346
00:20:22,240 --> 00:20:23,480
Ah, a namorada!
347
00:20:23,560 --> 00:20:24,680
A namorada!
348
00:20:28,320 --> 00:20:29,520
O que está fazendo?
349
00:20:29,600 --> 00:20:31,520
Você vai quebrar a cabeça dela, Julio!
350
00:20:31,600 --> 00:20:32,640
Julio!
351
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
Atenção! Irene Cabezudo!
352
00:20:40,840 --> 00:20:41,920
Pela escada!
353
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
-Claro, pela escada.
-Pela escada!
354
00:20:44,080 --> 00:20:45,680
-Já estou cansada.
-Não.
355
00:20:45,760 --> 00:20:47,400
Passageiros, desembarcar.
356
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Pronto. Acabou.
357
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
É o fim da linha.
358
00:21:03,680 --> 00:21:05,120
No que está pensando?
359
00:21:07,120 --> 00:21:10,320
Há um ano, não me imaginava tão feliz
como estou hoje.
360
00:21:13,200 --> 00:21:16,240
-Não é o álcool.
-Não.
361
00:21:16,320 --> 00:21:19,920
O álcool ajuda, mas não.
Também não é pela indicação.
362
00:21:20,600 --> 00:21:21,920
É por tudo.
363
00:21:23,840 --> 00:21:25,000
Por você também.
364
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Minha nossa! Que momento!
365
00:21:31,120 --> 00:21:32,800
Temos que fazer algo inesquecível.
366
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Fique aqui.
367
00:21:37,160 --> 00:21:38,200
Aonde você vai?
368
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
-O que está fazendo?
-Gente.
369
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Pessoal.
370
00:21:41,600 --> 00:21:44,520
Sei que é loucura,
mas posso pedir um favor?
371
00:21:44,600 --> 00:21:47,480
Essa é a minha namorada
e hoje fui indicado a um Goya.
372
00:21:47,560 --> 00:21:49,440
Preciso que essa noite seja inesquecível.
373
00:21:49,520 --> 00:21:53,160
Vou lhe dar meu relógio,
celular e carteira.
374
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
{\an8}ATAULFO 415 D.C
375
00:22:31,640 --> 00:22:33,160
No que está pensando?
376
00:22:34,880 --> 00:22:37,600
Nada, estou feliz por tudo
que está acontecendo com você.
377
00:22:37,680 --> 00:22:40,280
Acontecendo com nós dois.
378
00:23:09,760 --> 00:23:11,200
E aí? Tudo bem?
379
00:23:11,840 --> 00:23:13,960
Não vou poder ir ao brunch.
380
00:23:14,040 --> 00:23:17,040
Tenho três entrevistas e vou me atrasar.
381
00:23:17,120 --> 00:23:17,960
O quê?
382
00:23:18,560 --> 00:23:21,320
-Fica mais um pouquinho.
-Não torne mais difícil.
383
00:23:22,400 --> 00:23:23,320
Tchau.
384
00:23:29,680 --> 00:23:31,400
Tchau. Beijo.
385
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
MAMÃE CHAMANDO
386
00:24:06,520 --> 00:24:09,440
Eu que fiz. Ralei o queijo e tudo.
387
00:24:09,520 --> 00:24:11,800
Não sei se está bom, mas enfim.
388
00:24:11,880 --> 00:24:14,400
Vamos esperar um pouco.
Ele já está chegando.
389
00:24:31,000 --> 00:24:32,960
-Desculpa.
-Que horas são?
390
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Durma.
391
00:24:43,400 --> 00:24:44,480
Irene.
392
00:24:46,240 --> 00:24:48,480
Tenho que te falar uma coisa.
393
00:24:53,040 --> 00:24:54,640
-Irene.
-O que foi?
394
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
Tenho que te falar uma coisa.
395
00:24:58,040 --> 00:25:01,560
Estou pensando
no discurso de Goya há semanas.
396
00:25:03,440 --> 00:25:07,320
Nem sei por quê, não vou ganhar, mas…
397
00:25:08,360 --> 00:25:10,160
E se eu disser: "Obrigado"…
398
00:25:11,960 --> 00:25:12,960
e só?
399
00:25:18,360 --> 00:25:20,480
Como você vai dizer "obrigado" e só?
400
00:25:20,560 --> 00:25:21,960
Claro. "Obrigado".
401
00:25:22,040 --> 00:25:25,520
"Sim, claro". Claro que não.
402
00:25:27,480 --> 00:25:28,840
É algo importante.
403
00:25:28,920 --> 00:25:30,800
Há pessoas que passam
404
00:25:31,320 --> 00:25:34,120
a vida trabalhando duro, que merecem,
405
00:25:34,640 --> 00:25:37,000
e que tem o sonho de estar lá em cima.
Você não pode…
406
00:25:37,080 --> 00:25:38,880
Como é que é?
407
00:25:40,360 --> 00:25:41,800
Estou bêbado, mas…
408
00:25:42,520 --> 00:25:45,000
está dizendo que eu não mereço?
409
00:25:45,080 --> 00:25:46,800
Não, disse que tem gente que…
410
00:25:46,880 --> 00:25:50,080
Não. Disse que sou um ator
de merda que não merece. Foi isso.
411
00:25:50,160 --> 00:25:54,520
Você acha o quê? Que estou roubando
o lugar de atores que merecem?
412
00:25:54,600 --> 00:25:56,480
Que são talentosos? É isso?
413
00:25:56,560 --> 00:25:58,480
Claro que não. Você está bêbado.
414
00:25:58,560 --> 00:25:59,640
-Não.
-Está inventando.
415
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
Por que não diz o que acha?
416
00:26:01,240 --> 00:26:03,120
Não vê como é difícil estar
417
00:26:03,200 --> 00:26:06,400
com alguém que não te valoriza,
que sempre quer que seja melhor
418
00:26:06,480 --> 00:26:07,560
e mais talentoso?
419
00:26:07,640 --> 00:26:10,480
Você é insuportável, cansativa.
É isso que é.
420
00:26:12,120 --> 00:26:14,400
Se pensa isso de mim,
por que estamos juntos?
421
00:26:16,600 --> 00:26:17,480
Não sei.
422
00:26:18,080 --> 00:26:19,840
Eu também não sei.
423
00:26:31,520 --> 00:26:32,720
O que está fazendo?
424
00:26:35,680 --> 00:26:37,240
-O que houve?
-Desculpa.
425
00:26:37,320 --> 00:26:41,200
Nada, Jime. Eu estava andando,
veio uma cadeira e…
426
00:26:41,280 --> 00:26:43,640
O que está dizendo? Ele está bêbado!
427
00:26:44,360 --> 00:26:46,560
-Sinto muito, já foi.
-Irene!
428
00:26:48,000 --> 00:26:49,480
Não seja cansativa.
429
00:26:50,000 --> 00:26:51,400
-Está bem, vem.
-Não!
430
00:26:52,400 --> 00:26:53,280
Vamos.
431
00:26:53,760 --> 00:26:54,640
Vamos.
432
00:26:55,160 --> 00:26:56,080
Vem.
433
00:26:57,040 --> 00:26:58,480
Você é linda.
434
00:26:59,560 --> 00:27:01,000
Você é uma ótima pessoa.
435
00:27:02,560 --> 00:27:03,840
Me perdoe.
436
00:27:06,000 --> 00:27:08,560
Por favor. Vai, por favor.
437
00:27:09,160 --> 00:27:10,320
Vamos.
438
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
-Vou parar de beber.
-Entendi.
439
00:27:21,840 --> 00:27:25,480
Minha nossa,
há quanto tempo não limpávamos isso?
440
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
Pois é, não sei.
441
00:27:29,880 --> 00:27:33,280
Mas se continuar esfregando a prateleira
vamos ficar sem.
442
00:27:35,160 --> 00:27:36,680
Você está bem?
443
00:27:38,680 --> 00:27:41,200
-Quer conversar?
-Sobre o quê?
444
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
É o Julio.
445
00:27:46,920 --> 00:27:47,880
Atende.
446
00:27:50,160 --> 00:27:51,000
Alô?
447
00:27:55,120 --> 00:27:57,400
Como? Estão me esperando em um showroom?
448
00:27:58,640 --> 00:28:00,160
Um vestido para quê?
449
00:28:03,560 --> 00:28:05,000
Quer que eu vá com ele no Goya.
450
00:28:06,080 --> 00:28:07,520
-Nem fodendo.
-Sim.
451
00:28:08,760 --> 00:28:10,400
Diga que sim.
452
00:28:10,480 --> 00:28:11,680
Apenas diga.
453
00:28:12,400 --> 00:28:13,720
Sim, tudo bem.
454
00:28:13,800 --> 00:28:14,920
Isso é demais!
455
00:28:19,480 --> 00:28:20,400
Não sei bem.
456
00:28:21,160 --> 00:28:22,480
Bom, é…
457
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Divino, não é?
458
00:28:25,560 --> 00:28:28,600
Sim, verdade. Mas não é muito meu estilo.
459
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
Seu estilo?
460
00:28:30,240 --> 00:28:33,640
-Querida, falta muito?
-Bom, estou aqui com…
461
00:28:34,160 --> 00:28:35,200
Enfim, já acabo.
462
00:28:39,080 --> 00:28:41,840
-Este é belíssimo.
-Não, esse é um Valentino.
463
00:28:41,920 --> 00:28:44,160
Está reservado para uma indicada.
464
00:28:44,760 --> 00:28:48,480
Oi, amor. Desculpe,
fui a uma entrevista que se alongou.
465
00:28:48,560 --> 00:28:49,920
Tenho uma cena em uma hora.
466
00:28:50,680 --> 00:28:51,840
Gostou desse?
467
00:28:52,360 --> 00:28:54,560
-Não.
-Anita!
468
00:28:55,080 --> 00:28:57,320
O que é?
Está torturando minha namorada?
469
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Não.
470
00:28:58,320 --> 00:29:01,520
Por que não lhe mostra um vestido desses
que gosta para ela provar?
471
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
-Está bem.
-Pode deixar.
472
00:29:03,480 --> 00:29:05,280
-Certo.
-Tudo bem.
473
00:29:06,200 --> 00:29:08,280
-Agora sim.
-Um segundo.
474
00:29:09,040 --> 00:29:10,000
Alô.
475
00:29:12,040 --> 00:29:13,200
Desculpe?
476
00:29:13,960 --> 00:29:15,560
Não, todos os contratos…
477
00:29:15,640 --> 00:29:16,800
Que lindas.
478
00:29:17,600 --> 00:29:19,160
Eu adoro um brilho.
479
00:29:19,840 --> 00:29:21,760
Deslumbrante! Não é mesmo?
480
00:29:22,440 --> 00:29:26,040
-Nossa!
-Mas farei algo nesse cabelo.
481
00:29:26,120 --> 00:29:28,480
-Adriana, o ferro!
-Não há tempo para alisar.
482
00:29:28,560 --> 00:29:30,960
Há tempo porque sou rapidíssima!
483
00:29:31,800 --> 00:29:33,720
Deve ser ele.
484
00:29:35,360 --> 00:29:36,760
-Aqui.
-Adriana,
485
00:29:36,840 --> 00:29:39,280
é o ferro de alisar cabelo,
não seja animal.
486
00:29:39,360 --> 00:29:40,920
-Há ferros para cabelo?
-Bom…
487
00:29:41,000 --> 00:29:42,960
É ele mesmo! É ele!
488
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
Julio, ela está descendo!
489
00:29:45,840 --> 00:29:47,400
Ele está lindo! Que lindo.
490
00:29:48,120 --> 00:29:50,040
A gente faz o cabelo preso, é rápido.
491
00:29:50,560 --> 00:29:52,400
Um coque alto. Superelegante.
492
00:29:52,480 --> 00:29:54,120
Ele está lindo! Lindo!
493
00:29:54,200 --> 00:29:57,000
-Vou fazer um…
-Faça um coque. O que está fazendo?
494
00:29:57,080 --> 00:29:58,880
Não me vejo usando isto.
495
00:29:58,960 --> 00:30:01,480
-Então ponha outra coisa.
-Não é isso.
496
00:30:03,280 --> 00:30:06,280
-Ligue, faça alguma coisa, porra.
-Nossa!
497
00:30:08,120 --> 00:30:10,040
-Belíssimo.
-Onde ela está?
498
00:30:10,120 --> 00:30:11,240
-Ali.
-No quarto dela.
499
00:30:11,320 --> 00:30:13,240
-Tem certeza?
-Não sei.
500
00:30:13,320 --> 00:30:15,440
-É o Goya, não dá para errar!
-Drama.
501
00:30:15,520 --> 00:30:17,400
Calma, sente-se.
502
00:30:17,480 --> 00:30:19,360
O que foi? Não estava ótima?
503
00:30:19,440 --> 00:30:23,000
Ela estava fabulosa
e eu ia fazer um coque alto e elegante.
504
00:30:23,080 --> 00:30:26,440
Não é isso!
É estranho, Julio, isso não sou eu.
505
00:30:26,520 --> 00:30:32,280
Eu me sinto falsa de ir.
Não sou uma namorada troféu.
506
00:30:32,360 --> 00:30:35,480
Vista algo e vamos.
O carro está esperando lá fora.
507
00:30:35,560 --> 00:30:38,480
Não é o vestido, Julio. Não é!
508
00:30:38,560 --> 00:30:40,360
Não entendo. Alguém me explique.
509
00:30:40,440 --> 00:30:43,760
-Ela está um pouco nervosa.
-O quê? Não é isso!
510
00:30:44,440 --> 00:30:45,840
É a sua noite!
511
00:30:45,920 --> 00:30:49,400
É sua e não minha.
Eu não sou ninguém. Isso não é para mim.
512
00:30:49,480 --> 00:30:53,680
Vou ficar… Não é assim
que eu imaginava ir ao Goya, sinceramente.
513
00:30:54,480 --> 00:30:55,760
Está travando o trânsito.
514
00:30:55,840 --> 00:30:58,080
E você me diz agora?
Briguei com a minha mãe,
515
00:30:58,160 --> 00:31:00,560
porque disse que ia com você,
e agora me diz não?
516
00:31:00,640 --> 00:31:02,840
-Sinto muito.
-"Sinto muito", não.
517
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
Quer que eu vá sozinho?
518
00:31:04,560 --> 00:31:07,880
Todos do filme estarão lá, não? Com…
519
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
É sério?
520
00:31:08,880 --> 00:31:10,920
Vou sozinho à minha indicação?
521
00:31:12,000 --> 00:31:12,920
Irene!
522
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
Você é muito egoísta!
523
00:31:15,360 --> 00:31:17,320
-Eu?
-Sim. Você é muito egoísta.
524
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
Você só pensa em si. Egoísmo.
525
00:31:19,480 --> 00:31:23,320
Quem é você para dizer?
Passou um mês falando sem parar
526
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
da merda da sua nomeação.
Se vão te dar ou não.
527
00:31:25,880 --> 00:31:28,600
Desaparece. Some por aí,
fica cagando para mim.
528
00:31:28,680 --> 00:31:30,920
Sério isso? Agora eu que sou egoísta?
529
00:31:31,000 --> 00:31:34,360
Vamos nos acalmar um pouco
e pensar nas coisas com calma…
530
00:31:35,360 --> 00:31:38,280
Não me olhe assim
porque eu não caibo no vestido.
531
00:31:38,360 --> 00:31:39,200
Irene.
532
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
É o Goya.
533
00:31:41,240 --> 00:31:43,160
Eu iria sem pensar duas vezes.
534
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
Bom, o vestido serve em você.
535
00:31:52,960 --> 00:31:53,800
Você vem?
536
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
-Eu?
-Sim, você. Vamos.
537
00:31:56,400 --> 00:31:57,560
Eu? Tem certeza?
538
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
-Ao prêmio Goya?
-Claro, vai logo.
539
00:32:00,520 --> 00:32:01,360
Tem certeza?
540
00:32:06,600 --> 00:32:09,440
-Inacreditável.
-Podem sair? Quero ficar sozinha.
541
00:32:11,400 --> 00:32:14,080
Não entendo,
não sei o que ela está fazendo.
542
00:32:14,600 --> 00:32:15,440
O que foi?
543
00:32:15,520 --> 00:32:17,640
-Uau!
-Explique-me qual é o problema.
544
00:32:17,720 --> 00:32:20,000
-Que da hora!
-Não dá para entender.
545
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
Mas, Julio… isso…
546
00:32:22,800 --> 00:32:24,960
-Aceita tomar algo?
-É um sonho.
547
00:32:25,040 --> 00:32:26,800
-O que você quiser.
-Ótimo.
548
00:32:26,880 --> 00:32:28,400
Quer beber? Bebemos.
549
00:32:39,480 --> 00:32:40,560
Boa noite.
550
00:32:41,280 --> 00:32:43,480
Os indicados a melhor revelação são…
551
00:32:43,560 --> 00:32:46,800
-Irene, é a categoria dele. Corre!
-Me deixe em paz!
552
00:32:46,880 --> 00:32:47,720
Vai, Irene!
553
00:32:47,800 --> 00:32:51,440
Sério que vai perder essa? Não seja tonta.
554
00:32:55,160 --> 00:32:56,200
FOI TUDO MENTIRA
CENA 1
555
00:32:56,280 --> 00:32:58,080
UM CASAL TOMA CAMINHOS DIFERENTES
556
00:33:05,200 --> 00:33:06,280
Ele ganhou?
557
00:33:09,560 --> 00:33:10,400
Merda.
558
00:33:10,480 --> 00:33:11,760
Quer conversar?
559
00:33:12,280 --> 00:33:16,080
-Eu fui uma tremenda idiota, não fui?
-Não, querida, não foi.
560
00:33:16,160 --> 00:33:17,880
Ele queria tê-la por perto,
561
00:33:17,960 --> 00:33:20,240
porque é para isso
que se leva acompanhante.
562
00:33:20,760 --> 00:33:23,480
Quando acabar a cerimônia,
você liga para ele, pronto.
563
00:33:26,320 --> 00:33:28,160
Quer assistir Morte ao vivo?
564
00:33:31,280 --> 00:33:34,160
Olha. Já vi isso em um filme. Beba.
565
00:33:40,400 --> 00:33:41,400
Relaxa.
566
00:33:41,480 --> 00:33:45,240
O melhor do Goya sempre acontece
em uma suíte cheia de fumaça.
567
00:33:46,920 --> 00:33:48,160
Escuta…
568
00:33:48,240 --> 00:33:49,360
E o meu Goya?
569
00:33:49,440 --> 00:33:51,520
-Estava aqui agora.
-Onde eu pus?
570
00:33:51,600 --> 00:33:53,200
Alguém roubou o Goya dele!
571
00:33:53,720 --> 00:33:54,920
Alguém roubou.
572
00:33:55,440 --> 00:33:57,960
-Viram o meu Goya?
-Aqui!
573
00:33:58,040 --> 00:34:00,720
Não. Roubaram de você, Alejandro.
574
00:34:01,400 --> 00:34:03,800
Mas esse não é o meu. De quem é?
575
00:34:04,520 --> 00:34:06,840
Me empresta um segundo, tudo bem?
576
00:34:08,320 --> 00:34:10,240
Estão pegando os Goyas!
577
00:34:13,760 --> 00:34:15,760
Para você, bonitão.
578
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
Fica tranquilo, você é jovem.
Ainda tem tempo de ganhar.
579
00:34:29,760 --> 00:34:33,360
Digo mais, quando ganhei,
fazia dois anos que não trabalhava.
580
00:34:33,440 --> 00:34:35,840
Não há problema algum.
581
00:34:36,840 --> 00:34:38,280
Posso dar um conselho?
582
00:34:39,720 --> 00:34:41,240
Aproveite o momento.
583
00:34:51,400 --> 00:34:52,560
Julio!
584
00:34:53,080 --> 00:34:55,520
Tudo isso é incrível, não é?
585
00:34:55,600 --> 00:34:58,160
Hoje, você e eu,
essa noite vai ser loucura.
586
00:34:58,240 --> 00:34:59,560
-Sério?
-Loucura!
587
00:35:11,480 --> 00:35:14,040
Tinha uma sala de sushi. Um paraíso.
588
00:35:14,120 --> 00:35:16,360
Em outra, bandejas de jamón.
589
00:35:16,440 --> 00:35:18,520
Tinha do presunto
que você quisesse. Infinito.
590
00:35:18,600 --> 00:35:23,480
Você podia comer à vontade.
E o Javier Bardem, que amor de pessoa!
591
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
Ele me dá tanto tesão,
592
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
que eu…
593
00:35:28,840 --> 00:35:32,040
Podem continuar. Tudo bem? Foi legal?
594
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Foi uma noite de outro mundo.
595
00:35:34,160 --> 00:35:36,000
Teve tanta coisa! Quer que eu conte?
596
00:35:36,080 --> 00:35:38,920
Droga, as cebolas.
Tenho que descer e buscar.
597
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Você me conta depois.
598
00:35:40,480 --> 00:35:42,120
Deixei o vestido em um cabide.
599
00:35:43,920 --> 00:35:45,560
-Está brava comigo?
-Não, querida.
600
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
Ela está brava com o outro
porque não atende.
601
00:35:48,200 --> 00:35:51,160
E já não sabe mais se acabou ou não.
602
00:35:51,240 --> 00:35:54,440
Isso me cheira a término,
mas não vou dizer nada. Sabe?
603
00:35:54,520 --> 00:35:55,600
Porque se eu disser…
604
00:35:57,320 --> 00:35:58,320
Bom, esse aí…
605
00:35:58,840 --> 00:36:00,520
Bom dia!
606
00:36:05,440 --> 00:36:07,360
-Sim, sou eu. E daí?
-Sim, tudo bem.
607
00:36:07,440 --> 00:36:08,480
-E daí?
-Já sabemos.
608
00:36:08,560 --> 00:36:09,760
E estou com o Damián.
609
00:36:09,840 --> 00:36:12,240
Estou com fome e cansado
de ficar no quarto.
610
00:36:12,320 --> 00:36:13,200
Quero um iogurte.
611
00:36:13,280 --> 00:36:14,480
Algum problema?
612
00:36:14,560 --> 00:36:16,080
Não, não é? Então ótimo.
613
00:36:16,160 --> 00:36:19,360
Vai, vem aqui, seu faminto.
614
00:36:19,440 --> 00:36:20,280
O quê?
615
00:36:22,080 --> 00:36:24,440
Damián, também não precisa
demonstrar afeto aqui
616
00:36:24,520 --> 00:36:26,440
na frente de seus amigos. Um pouco de…
617
00:36:26,520 --> 00:36:29,800
Ei… Deixe-me mostrá-lo ao mundo.
618
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
As texturas.
619
00:36:32,280 --> 00:36:33,840
As densidades.
620
00:36:34,680 --> 00:36:37,280
-As entrelinhas…
-Que festa no Goya, hein?
621
00:36:37,360 --> 00:36:39,240
O rio subterrâneo.
622
00:36:39,320 --> 00:36:40,360
Eu te vi na televisão.
623
00:36:41,280 --> 00:36:44,640
Mais uma vez, está tudo na Gaivota,
624
00:36:44,720 --> 00:36:45,960
em Tchekhov.
625
00:36:46,920 --> 00:36:48,760
Na cena que vamos preparar…
626
00:36:49,480 --> 00:36:51,120
IRENE CHAMANDO
627
00:36:52,480 --> 00:36:53,360
Sério?
628
00:36:53,880 --> 00:36:55,840
O que falamos sobre celular na aula?
629
00:36:55,920 --> 00:36:59,240
Tudo bem que você não se concentre
e que não dê a mínima para nada.
630
00:36:59,320 --> 00:37:02,200
Mas se for para faltar com respeito assim,
631
00:37:02,280 --> 00:37:03,920
não sei por que vem.
632
00:37:04,520 --> 00:37:06,080
Sabe? Acho que tem razão.
633
00:37:06,680 --> 00:37:08,480
Talvez Tchekhov não seja importante.
634
00:37:09,840 --> 00:37:13,280
Vou para uma filmagem que deve ser
mais importante do que essa merda.
635
00:37:17,640 --> 00:37:20,560
Minha gorila vai amar
esse azul Partido Popular.
636
00:37:21,880 --> 00:37:24,240
Sério, Matt?!
637
00:37:25,080 --> 00:37:28,000
Você falou com o Julio?
638
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
Não.
639
00:37:31,040 --> 00:37:34,960
Falará em breve.
Que ele tome o tempo que precisar.
640
00:37:35,040 --> 00:37:37,640
Tomar tempo para quê?
Não é tão difícil de entender
641
00:37:37,720 --> 00:37:40,640
por que não quis ir
com ele à premiação, certo?
642
00:37:41,160 --> 00:37:42,440
Bom…
643
00:37:42,920 --> 00:37:43,760
O quê?
644
00:37:44,600 --> 00:37:46,880
Não acho que seja só isso.
645
00:37:46,960 --> 00:37:48,400
O que mais então?
646
00:37:49,600 --> 00:37:50,680
Você sabe, amiga.
647
00:37:50,760 --> 00:37:53,480
Faz um mês que ele dá sinais
de que tem algo errado.
648
00:37:53,560 --> 00:37:55,560
-Desaparece e te deixa aí.
-Não.
649
00:37:56,160 --> 00:37:59,280
Também não é isso.
Eu entendo que ele esteja ocupado.
650
00:37:59,360 --> 00:38:01,440
Sabe? É verdade.
651
00:38:01,520 --> 00:38:04,840
E sei lá, também não quero prendê-lo.
652
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
Está bem.
653
00:38:09,400 --> 00:38:12,080
Jimena, preciso entendê-lo! Não sei.
654
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
PIOR O AMOR
ROTEIRO: IRENE CABEZUDO
655
00:39:35,000 --> 00:39:38,160
PIOR O AMOR
ROTEIRO: IRENE CABEZUDO
656
00:39:38,240 --> 00:39:41,080
ADORARIA QUE VOCÊ LESSE
IRENE
657
00:39:41,160 --> 00:39:45,760
-O senhor marquês é um bom homem.
-É, sim, um cavalheiro, sem dúvida.
658
00:39:45,840 --> 00:39:47,560
-O sanduíche de salame.
-Mãe!
659
00:39:47,640 --> 00:39:48,720
Feche a torneira!
660
00:39:48,800 --> 00:39:50,680
Bom… Nada, vamos ao que interessa…
661
00:39:50,760 --> 00:39:51,600
Bom.
662
00:39:52,960 --> 00:39:55,160
Poderia jurar que não fiz xixi.
663
00:39:55,240 --> 00:39:57,760
Então… minha bolsa estourou.
664
00:39:58,560 --> 00:40:00,680
-Está vindo.
-Eu vou chamar um táxi.
665
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
Você, o pai.
666
00:40:03,720 --> 00:40:05,720
Vou trocar de calça.
667
00:40:05,800 --> 00:40:07,240
E você, Irene, venha comigo.
668
00:40:07,760 --> 00:40:09,320
-Já vou.
-Eu também.
669
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Certo.
670
00:40:12,040 --> 00:40:13,240
-Documento?
-Está comigo.
671
00:40:13,320 --> 00:40:14,960
-Dinheiro?
-Está também.
672
00:40:15,040 --> 00:40:16,360
Estou com as nossas coisas.
673
00:40:16,440 --> 00:40:19,640
Certo. As roupas do bebê…
As roupas do bebê?
674
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Está com você.
675
00:40:20,800 --> 00:40:24,400
-Certo, então, vamos!
-Não, "vamos", não.
676
00:40:24,880 --> 00:40:26,520
Não cabemos todos no táxi.
677
00:40:26,600 --> 00:40:28,440
Você e o Matt vão de metrô.
678
00:40:32,840 --> 00:40:34,160
Aonde vamos?
679
00:40:37,600 --> 00:40:41,360
Vamos. Isso. Você está indo muito bem.
680
00:40:41,440 --> 00:40:45,000
Isso, vai.
Só mais um pouco, está quase lá.
681
00:40:45,080 --> 00:40:47,280
-Isso!
-Muito bem!
682
00:40:47,360 --> 00:40:49,120
Assopra, assopra agora!
683
00:40:49,880 --> 00:40:51,000
Está quase saindo.
684
00:40:51,080 --> 00:40:54,080
-Muito bem. Pronto, já foi.
-Ele está aqui.
685
00:40:54,160 --> 00:40:55,400
Aqui está ele.
686
00:40:56,040 --> 00:40:57,280
Ele está aqui.
687
00:40:57,360 --> 00:40:59,120
Aqui. Pronto.
688
00:41:02,120 --> 00:41:02,960
Oi.
689
00:41:04,480 --> 00:41:05,520
Oi.
690
00:41:06,920 --> 00:41:08,120
Que feiinho.
691
00:41:09,920 --> 00:41:11,000
Olá, bebê.
692
00:41:12,480 --> 00:41:13,920
Você foi incrível.
693
00:41:15,840 --> 00:41:16,840
Obrigada.
694
00:41:17,760 --> 00:41:18,680
Que lindo!
695
00:41:20,360 --> 00:41:22,000
Ele é tão fofo.
696
00:41:22,800 --> 00:41:24,440
Iguais aos seus, só que minúsculos.
697
00:41:25,240 --> 00:41:26,880
-Incrível.
-Pequenininhos.
698
00:41:27,400 --> 00:41:28,560
Com licença.
699
00:41:29,640 --> 00:41:30,760
Posso entrar?
700
00:41:30,840 --> 00:41:31,800
Julio!
701
00:41:32,640 --> 00:41:33,480
Entre.
702
00:41:34,440 --> 00:41:35,960
Como está a mamãe?
703
00:41:37,240 --> 00:41:39,240
Olha, a criatura está ali.
704
00:41:39,320 --> 00:41:40,640
Pare de chamar de "criatura".
705
00:41:41,320 --> 00:41:42,640
O nome dele é Damián.
706
00:41:42,720 --> 00:41:43,560
Não é?
707
00:41:43,640 --> 00:41:47,320
Claro, ou Godofredo,
também podemos colocar. Foda, hein.
708
00:41:48,520 --> 00:41:50,200
Você viu como ele é pequeno?
709
00:41:51,000 --> 00:41:52,320
Olha essas unhas.
710
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Não chore.
711
00:41:54,600 --> 00:41:56,520
Acho que ele quer chorar. O que eu faço?
712
00:42:11,040 --> 00:42:12,280
Eu li o roteiro.
713
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Adorei.
714
00:42:16,560 --> 00:42:18,840
Você descreve o cara muito bem.
715
00:42:21,040 --> 00:42:23,400
Não acho que ele se sentiu pressionado…
716
00:42:24,080 --> 00:42:25,760
porque ela o questionou ou…
717
00:42:26,440 --> 00:42:28,120
porque duvidou do talento dele.
718
00:42:28,200 --> 00:42:29,400
Ele é um idiota.
719
00:42:33,480 --> 00:42:35,600
Não soube aproveitar o que tinha.
720
00:42:36,640 --> 00:42:37,600
Porque ele é assim.
721
00:42:39,680 --> 00:42:41,120
Ele nunca vai estar bem.
722
00:42:42,160 --> 00:42:44,320
Mesmo que as melhores coisas aconteçam.
723
00:42:48,320 --> 00:42:50,720
Ele achava que o amor o salvaria de tudo.
724
00:42:52,120 --> 00:42:54,040
Que o curaria do seu caos mental,
725
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
da sua depressão, da sua ansiedade…
726
00:42:58,720 --> 00:43:00,320
É claro que não foi assim.
727
00:43:01,080 --> 00:43:02,800
Aí ferrou com tudo de novo.
728
00:43:03,320 --> 00:43:06,320
Justamente na noite
em que ela diz tudo o que sente,
729
00:43:08,080 --> 00:43:09,240
ele se sabota
730
00:43:09,760 --> 00:43:11,720
e aproveita para ir embora.
731
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
Desculpe ter fodido com a sua noite.
732
00:43:15,480 --> 00:43:17,600
Tivemos muito mais do que uma noite.
733
00:43:18,640 --> 00:43:20,000
Eu não soube enxergar.
734
00:43:22,720 --> 00:43:23,760
Você me perdoa?
735
00:43:25,360 --> 00:43:27,320
Não imagino minha vida sem você.
736
00:43:27,840 --> 00:43:29,040
Quero estar na sua vida.
737
00:43:29,120 --> 00:43:32,240
E quero que você esteja na minha.
Quero fazer o filme.
738
00:43:32,320 --> 00:43:35,360
Quero fazer o roteiro.
Tudo. Quero que me dirija.
739
00:43:36,040 --> 00:43:37,600
Quero que a gente cresça junto.
740
00:43:38,600 --> 00:43:41,480
Acontece que não deu certo, Julio.
741
00:43:43,360 --> 00:43:44,720
Deixe eu te amar.
742
00:43:46,400 --> 00:43:47,520
Por favor.
743
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
Prometo que vamos dar certo.
744
00:44:02,240 --> 00:44:03,280
Confie em mim.
745
00:44:05,480 --> 00:44:09,680
{\an8}Que loucura pensar que amanhã
a essa hora já seremos marido e mulher.
746
00:44:10,880 --> 00:44:12,280
Está nervosa?
747
00:44:16,360 --> 00:44:17,400
Eu também.
748
00:44:19,120 --> 00:44:22,120
Mas também porque metade
da família estará furiosa, não é?
749
00:44:22,920 --> 00:44:24,880
Com isso de adiantar o casamento.
750
00:44:27,600 --> 00:44:29,240
Vou apagar. Estou exausta.
751
00:44:49,200 --> 00:44:53,160
ESTE VÍDEO É PRIVADO
ENVIAR SENHA
752
00:44:53,240 --> 00:44:54,600
OS ANOS QUE VIRÃO
JULIO MERA
753
00:45:22,800 --> 00:45:24,720
-E o papel?
-Você engoliu?
754
00:45:24,800 --> 00:45:25,640
Porra.
755
00:45:26,160 --> 00:45:27,120
Como é possível?
756
00:45:30,040 --> 00:45:31,880
Mas quem escreveu essa merda?
757
00:45:32,760 --> 00:45:33,920
Eu não fui, hein?
758
00:45:34,000 --> 00:45:35,520
-Experimenta.
-Vamos lá.
759
00:45:36,080 --> 00:45:37,320
-Está gostoso?
-Muito.
760
00:45:37,400 --> 00:45:38,960
-O que diz? Abre.
-Leio? Está bem.
761
00:45:39,040 --> 00:45:41,240
"Fique com o que te faz se sentir vivo."
762
00:45:48,760 --> 00:45:51,760
DIREÇÃO
JULIO MERA
763
00:46:10,800 --> 00:46:12,560
Acabei de ver o seu filme.
764
00:46:14,840 --> 00:46:16,480
Agora sei por que não queria ver.
765
00:46:16,560 --> 00:46:20,840
Não era por raiva de você ter feito
o filme que eu queria fazer.
766
00:46:20,920 --> 00:46:22,720
Era por medo.
767
00:46:24,960 --> 00:46:26,360
Medo de que…
768
00:46:26,840 --> 00:46:28,520
isso agitasse as coisas.
769
00:46:29,160 --> 00:46:33,160
De que isso me fizesse repensar
a minha vida mais uma vez.
770
00:46:36,520 --> 00:46:38,320
Por isso não queria assistir.
771
00:46:41,960 --> 00:46:43,200
Mas eu gostei.
772
00:46:44,160 --> 00:46:45,560
Muito.
773
00:46:55,640 --> 00:46:59,240
IRENE
MENSAGEM DE VOZ
774
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
O que está fazendo?
775
00:47:16,360 --> 00:47:17,280
Responde.
776
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
MENSAGEM APAGADA
777
00:47:31,640 --> 00:47:34,800
CHAMADA RECEBIDA
JULIO
778
00:47:34,880 --> 00:47:36,360
Ela desligou.
779
00:47:38,400 --> 00:47:39,720
Ótimo. Puta que pariu.
780
00:47:54,480 --> 00:47:55,800
Merda.
781
00:48:08,800 --> 00:48:09,680
Fala.
782
00:48:09,760 --> 00:48:11,840
Fiquei sabendo
das suas escapadas noturnas.
783
00:48:11,920 --> 00:48:14,200
Vai. Olha pela janela.
784
00:48:14,280 --> 00:48:15,320
O quê?
785
00:48:15,400 --> 00:48:19,120
Olhe pela janela. Estou cansada
de você ter sido expulso de três lugares.
786
00:48:21,440 --> 00:48:22,720
Você não merece isso,
787
00:48:22,800 --> 00:48:25,200
mas vim buscá-lo
e te dar uma grande notícia.
788
00:48:26,040 --> 00:48:29,160
Não vai acreditar quando eu contar,
você tem o cu virado para a lua.
789
00:48:29,720 --> 00:48:32,240
Faça-me o favor. Desça logo, vamos.
790
00:48:32,320 --> 00:48:33,360
Mas o que é?
791
00:48:34,600 --> 00:48:35,440
Olha…
792
00:48:36,280 --> 00:48:38,280
Não sei se é uma boa ideia.
793
00:48:38,920 --> 00:48:41,800
-Não quer o melhor para a sua amiga?
-Sim, mas…
794
00:48:42,800 --> 00:48:44,720
Os buquês brancos são perfeitos.
795
00:48:45,760 --> 00:48:47,920
-Põe atrás, na mesa dos fundos.
-Enfim…
796
00:48:48,680 --> 00:48:50,120
E você, lindão?
797
00:48:51,280 --> 00:48:52,600
Vem para o casamento?
798
00:48:53,200 --> 00:48:55,520
-Que casamento?
-O casamento.
799
00:48:56,640 --> 00:48:58,320
Não é no mês que vem?
800
00:48:58,400 --> 00:49:02,320
-Não, eles mudaram.
-O que está acontecendo aqui?
801
00:49:02,400 --> 00:49:03,720
Onde está a Irene?
802
00:49:04,680 --> 00:49:05,880
Anda.
803
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
Você, fique aqui.
804
00:49:17,440 --> 00:49:19,720
Por que não me contou que adiantaram?
805
00:49:20,520 --> 00:49:22,800
Não íamos nos comunicar mais?
806
00:49:22,880 --> 00:49:26,000
Tanto dinheiro gasto em terapia, para quê?
807
00:49:27,040 --> 00:49:29,240
Jimena? Oi?
808
00:49:30,040 --> 00:49:31,480
Como você está linda.
809
00:49:32,240 --> 00:49:33,480
Filha da puta.
810
00:49:33,560 --> 00:49:35,640
-Quem te avisou?
-Você não me avisa!
811
00:49:35,720 --> 00:49:36,920
Nem você nem a Trini.
812
00:49:37,480 --> 00:49:38,760
Para que serve o telefone?
813
00:49:38,840 --> 00:49:41,320
Para qualquer bobagem do menino,
vocês me chamam.
814
00:49:41,400 --> 00:49:42,680
-Eu queria, de verdade.
-Sim.
815
00:49:42,760 --> 00:49:45,960
Foi tudo tão rápido,
não tivemos tempo para nada.
816
00:49:46,040 --> 00:49:47,200
-Que linda.
-Gostou?
817
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Irene.
818
00:49:49,360 --> 00:49:52,280
O que está fazendo aqui?
Eu disse para esperar lá fora.
819
00:49:52,360 --> 00:49:53,680
Era o que faltava.
820
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
-Podemos conversar?
-Não.
821
00:49:55,560 --> 00:49:57,720
Seja o que for, só depois do casamento.
822
00:49:57,800 --> 00:50:00,200
Tudo nessa família tem que ter drama!
823
00:50:00,280 --> 00:50:01,600
Leve-o, antes que o Fer veja.
824
00:50:01,680 --> 00:50:02,680
Vamos embora.
825
00:50:02,760 --> 00:50:04,720
Lembra do contrato com os americanos?
826
00:50:04,800 --> 00:50:07,000
O que eu não pude assinar
por causa do tweet?
827
00:50:07,920 --> 00:50:09,440
A Jimena é uma gênia.
828
00:50:09,520 --> 00:50:11,840
Ela percebeu que tiraram o diretor,
829
00:50:11,920 --> 00:50:13,440
quem criou todo o problema.
830
00:50:13,520 --> 00:50:18,360
Ela ligou lá, disse que eu tinha interesse
e eles disseram que me queriam.
831
00:50:19,280 --> 00:50:21,200
-Fico feliz por você.
-Irene.
832
00:50:21,960 --> 00:50:23,640
Pedi uma única condição.
833
00:50:25,080 --> 00:50:27,320
Que você dirigisse o filme.
834
00:50:30,240 --> 00:50:32,480
Começaríamos os ensaios
em Miami em três dias.
835
00:50:33,080 --> 00:50:34,120
Fale para o seu pai.
836
00:50:34,200 --> 00:50:35,880
-Agora.
-Não, mãe.
837
00:50:39,040 --> 00:50:40,040
O que está havendo?
838
00:50:40,120 --> 00:50:41,000
Irene…
839
00:50:42,360 --> 00:50:43,960
Eu não lhe disse, mas…
840
00:50:44,040 --> 00:50:48,720
o filme é a adaptação de Os ares difíceis.
841
00:50:48,800 --> 00:50:51,560
Quantas páginas
desse romance leu para mim?
842
00:50:52,880 --> 00:50:55,160
Pode ser a chance da sua vida.
843
00:50:55,760 --> 00:50:56,680
Irene.
844
00:51:00,880 --> 00:51:02,040
Irene.
845
00:51:05,360 --> 00:51:06,840
À merda.
846
00:51:06,920 --> 00:51:08,840
Vai dar merda para todos nós.
847
00:53:30,240 --> 00:53:35,240
Legendas: Rômulo Dezen
PK
ƙPVG7HG6 6 Q Apaixonados.Outra.Vez.S01E08.O.poder.das.palavras.WEBRip.Netflix.pt-BR-forced.srt1
00:00:06,400 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,840
{\an8}7 DE MAIO DE 2022
3
00:03:03,240 --> 00:03:06,920
CAPÍTULO 8
O PODER DAS PALAVRAS
4
00:03:11,880 --> 00:03:15,600
{\an8}27 DE OUTUBRO DE 2004
5
00:05:03,680 --> 00:05:04,560
{\an8}DIRETORA
6
00:08:48,560 --> 00:08:50,760
EU TE AMO.
7
00:10:53,520 --> 00:10:55,520
ALMUDENA GRANDES
OS ARES DIFÍCEIS
8
00:12:02,240 --> 00:12:08,560
BUSCAR NOME:
FER
9
00:13:42,800 --> 00:13:44,120
BISCOITOS DA SORTE
10
00:16:50,520 --> 00:16:52,720
IDEIA DE ROTEIRO
VOCÊ E EU
11
00:17:13,760 --> 00:17:15,760
IDEIA DE ROTEIRO
HIHIHIHIHI
12
00:17:18,320 --> 00:17:19,840
{\an8}A GAIVOTA
13
00:17:34,600 --> 00:17:36,400
IDEIA DE ROTEIRO
14
00:22:17,600 --> 00:22:19,320
{\an8}ATAULFO 415 D.C
15
00:23:56,520 --> 00:23:58,200
MAMÃE CHAMANDO
16
00:32:55,160 --> 00:32:56,200
FOI TUDO MENTIRA
CENA 1
17
00:32:56,280 --> 00:32:58,080
UM CASAL TOMA CAMINHOS DIFERENTES
18
00:36:49,480 --> 00:36:51,120
IRENE CHAMANDO
19
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
PIOR O AMOR
ROTEIRO: IRENE CABEZUDO
20
00:39:35,000 --> 00:39:38,160
PIOR O AMOR
ROTEIRO: IRENE CABEZUDO
21
00:39:38,240 --> 00:39:41,080
ADORARIA QUE VOCÊ LESSE
IRENE
22
00:44:06,080 --> 00:44:10,080
{\an8}7 DE MAIO DE 2022
23
00:44:49,200 --> 00:44:53,160
ESTE VÍDEO É PRIVADO
ENVIAR SENHA
24
00:44:53,240 --> 00:44:54,600
OS ANOS QUE VIRÃO
JULIO MERA
25
00:45:48,760 --> 00:45:51,760
DIREÇÃO
JULIO MERA
26
00:46:55,640 --> 00:46:59,240
IRENE
MENSAGEM DE VOZ
27
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
MENSAGEM APAGADA
28
00:47:31,640 --> 00:47:34,800
CHAMADA RECEBIDA
JULIO
29
00:53:30,240 --> 00:53:35,240
Legendas: Rômulo Dezen
PK
řPVxU <