PK
•«OV–3<Éë Éë Big.Bet.S02E01.srt1
00:00:01,001 --> 00:00:02,252
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
2
00:00:02,335 --> 00:00:05,171
PERSONAGENS, LUGARES,
ORGANIZAÇÕES E EVENTOS SÃO FICTÍCIOS.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,966
QUALQUER SEMELHANÇA COM A REALIDADE
É MERA COINCIDÊNCIA.
4
00:00:28,236 --> 00:00:29,487
É você, Taeseok?
5
00:01:02,103 --> 00:01:03,188
O que é isso?
6
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
O que vai fazer com isso?
7
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
Pode atirar, seu insolente...
8
00:01:13,281 --> 00:01:16,117
Não banque o durão, desgraçado!
9
00:01:17,952 --> 00:01:19,370
Se acha muito especial?
10
00:01:19,454 --> 00:01:20,997
Mandei atirar em mim.
11
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
Acha que não sou capaz?
12
00:01:35,095 --> 00:01:36,304
Taeseok,
13
00:01:38,139 --> 00:01:41,851
por que está fazendo isso?
14
00:01:42,102 --> 00:01:43,102
Porque sim.
15
00:01:44,687 --> 00:01:46,314
Você me odeia sem motivo, né?
16
00:01:46,815 --> 00:01:47,941
Pois é, eu também.
17
00:01:49,109 --> 00:01:50,360
Eu também te odeio.
18
00:01:51,653 --> 00:01:53,822
Você me humilhou na frente dos rapazes...
19
00:02:02,497 --> 00:02:04,624
Ei, levante a cabeça.
20
00:02:05,416 --> 00:02:06,709
Olhe pra mim, babaca.
21
00:02:07,544 --> 00:02:08,878
Seu desgraçado...
22
00:02:09,212 --> 00:02:10,130
Olhe aqui.
23
00:02:10,213 --> 00:02:13,341
Você nunca será capaz de atirar em mim,
mas eu atiro em você.
24
00:02:14,300 --> 00:02:15,802
Seu filho da...
25
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
Trouxe isto só por diversão?
26
00:02:18,721 --> 00:02:20,014
Seu idiota!
27
00:02:20,098 --> 00:02:21,683
Você é um merda...
28
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Seu imbecil,
29
00:02:26,146 --> 00:02:28,314
preste muita atenção.
30
00:02:28,773 --> 00:02:30,233
Isto é um aviso.
31
00:02:31,985 --> 00:02:35,238
Se não sair das Filipinas
nas próximas 72 horas,
32
00:02:36,865 --> 00:02:38,658
vou matá-lo de verdade.
33
00:02:42,787 --> 00:02:43,787
Entendeu?
34
00:02:51,379 --> 00:02:52,463
Dá o fora.
35
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
Puta merda...
36
00:03:15,528 --> 00:03:16,863
Caralho!
37
00:04:24,889 --> 00:04:27,934
A PRÓXIMA APOSTA
38
00:04:30,895 --> 00:04:32,855
INIMIGOS MORTAIS
39
00:04:39,153 --> 00:04:40,405
Olá, Sr. Jo.
40
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
{\an8}O que faz aqui?
41
00:04:44,158 --> 00:04:45,952
{\an8}Que tipo de pessoa é o Cha Moosik?
42
00:04:46,369 --> 00:04:48,037
{\an8}Sabia que ele sequestra pessoas?
43
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
{\an8}O quê? É mesmo?
44
00:04:49,914 --> 00:04:50,748
{\an8}Isso mesmo.
45
00:04:50,832 --> 00:04:53,918
{\an8}Ele sequestrou um coreano,
o manteve em cativeiro e o roubou.
46
00:04:54,794 --> 00:04:57,171
{\an8}Ele não é do tipo que faria isso.
47
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
{\an8}Não sei o que aconteceu,
48
00:05:00,967 --> 00:05:03,469
{\an8}mas o Moosik é gente boa.
Ele ajuda as pessoas.
49
00:05:03,553 --> 00:05:05,930
{\an8}Então por que ele me investigou?
50
00:05:06,014 --> 00:05:08,224
{\an8}Sabe meu endereço
e onde minha filha estuda.
51
00:05:11,311 --> 00:05:12,562
Porra...
52
00:05:13,479 --> 00:05:16,524
Minha família teve que se mudar
por causa dele.
53
00:05:16,607 --> 00:05:18,276
Minha filha foi pra outra escola.
54
00:05:18,860 --> 00:05:20,903
Eu entendo, senhor.
55
00:05:21,696 --> 00:05:23,239
Vou falar com ele.
56
00:05:23,573 --> 00:05:24,907
Não se esqueça de dizer
57
00:05:24,991 --> 00:05:28,578
que eu sou um cônsul
e não vou deixá-lo me tratar assim.
58
00:05:29,662 --> 00:05:30,913
Senhor...
59
00:05:33,791 --> 00:05:35,710
Mas que droga, Moosik...
60
00:05:36,336 --> 00:05:38,379
O que ele fez?
61
00:05:46,721 --> 00:05:48,556
CASSINO BOLTON
62
00:05:49,724 --> 00:05:50,724
Oi, Moosik.
63
00:05:51,976 --> 00:05:54,145
Oi, Sungil. O que faz aqui?
64
00:05:54,812 --> 00:05:55,813
Oi.
65
00:05:56,981 --> 00:06:00,985
Aconteceu alguma coisa
entre você e o Sr. Jo?
66
00:06:05,031 --> 00:06:06,115
Não. Por quê?
67
00:06:06,199 --> 00:06:08,701
Ele veio reclamar de você,
68
00:06:09,202 --> 00:06:10,745
disse que passou dos limites.
69
00:06:11,371 --> 00:06:13,706
Mas que merda! Aquele filho da puta...
70
00:06:14,290 --> 00:06:17,710
Por que ele foi falar com você?
71
00:06:18,419 --> 00:06:21,422
Só pare de pegar no pé dele, está bem?
72
00:06:22,465 --> 00:06:24,425
Ele trabalha pro governo coreano.
73
00:06:26,010 --> 00:06:27,720
Pelo menos finja gostar dele.
74
00:06:27,804 --> 00:06:29,013
Ouça, Sungil.
75
00:06:29,889 --> 00:06:32,809
Aquele idiota só é cônsul
quando está na Coreia.
76
00:06:33,810 --> 00:06:36,437
Aqui estamos nas Filipinas.
E daí que ele é cônsul?
77
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
Ele está mexendo
com a pessoa errada, entende?
78
00:06:39,023 --> 00:06:41,651
Todo mundo sabe disso.
79
00:06:42,568 --> 00:06:45,780
Mas não será nada bom
se o governo for seu inimigo.
80
00:06:46,322 --> 00:06:47,322
Moosik...
81
00:06:48,074 --> 00:06:49,700
por favor, peça desculpas a ele.
82
00:06:50,451 --> 00:06:52,078
Por mim.
83
00:06:52,161 --> 00:06:53,746
Pode ser? É só conversar.
84
00:06:53,830 --> 00:06:55,498
Eu te imploro.
85
00:06:55,581 --> 00:06:56,581
Está bem.
86
00:06:57,792 --> 00:07:01,045
- Tudo bem. Vou resolver isso.
- Certo.
87
00:07:01,129 --> 00:07:03,047
Foi por isso que veio aqui?
88
00:07:03,798 --> 00:07:04,966
Mais ou menos.
89
00:07:05,967 --> 00:07:09,971
- Conhece pessoas da Tríade, certo?
- Conheço.
90
00:07:10,054 --> 00:07:13,182
Os capangas deles têm ido lá
e causado problemas.
91
00:07:14,142 --> 00:07:15,393
Pode dar um jeito nisso?
92
00:07:16,727 --> 00:07:18,479
Algum motivo especial?
93
00:07:18,563 --> 00:07:21,816
Está quase na hora de renovar
o contrato do cassino.
94
00:07:22,525 --> 00:07:26,195
Aqueles cretinos querem me expulsar
e controlar o lugar.
95
00:07:31,659 --> 00:07:35,329
Certo. Vou ver o que posso fazer,
mas não vai ser fácil.
96
00:07:36,664 --> 00:07:38,875
Eu sei, deve ter muito o que fazer aqui.
97
00:07:40,376 --> 00:07:43,087
Mesmo assim, peço que faça o que puder.
98
00:07:44,464 --> 00:07:45,506
Claro. Com certeza.
99
00:07:46,883 --> 00:07:48,468
Obrigado. Tenho que ir.
100
00:07:48,759 --> 00:07:50,470
Aonde vai? A Manila?
101
00:07:50,761 --> 00:07:53,181
Sim. Só vou resolver umas coisas antes.
102
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
- Jungpal.
- Pois não, senhor?
103
00:07:56,976 --> 00:07:59,187
Pode ser meu guia, se estiver livre?
104
00:07:59,937 --> 00:08:01,189
Claro. Depois do senhor.
105
00:08:01,272 --> 00:08:02,857
- Estou indo.
- Certo.
106
00:08:03,483 --> 00:08:04,358
Até mais tarde.
107
00:08:04,442 --> 00:08:05,902
Até. Me ajude com o que pedi.
108
00:08:14,076 --> 00:08:15,076
Escute...
109
00:08:16,120 --> 00:08:18,748
Seja sincero. O que está acontecendo?
110
00:08:19,540 --> 00:08:20,875
Então...
111
00:08:21,709 --> 00:08:25,213
o delegado de Agiles recebeu ordens
para prender o Moosik.
112
00:08:25,671 --> 00:08:28,549
Mas o idiota disse
que tinha permissão pra matá-lo.
113
00:08:28,633 --> 00:08:30,718
O quê? Para matá-lo?
114
00:08:30,801 --> 00:08:32,678
Foi tudo por causa do cônsul.
115
00:08:32,762 --> 00:08:34,430
Aí o Moosik ficou furioso.
116
00:08:34,514 --> 00:08:35,973
Brigaram feio por telefone.
117
00:08:36,057 --> 00:08:37,057
Nossa...
118
00:08:37,767 --> 00:08:39,560
Por que ele quer prender o Moosik?
119
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Aquele babaca se enganou.
120
00:08:41,145 --> 00:08:43,189
Não foi nada de mais, sabe?
121
00:08:43,648 --> 00:08:46,692
Não foi à toa
que o Moosik ficou tão bravo.
122
00:08:48,736 --> 00:08:49,737
Mudando de assunto,
123
00:08:50,530 --> 00:08:52,156
a Tríade está dando trabalho?
124
00:08:52,240 --> 00:08:53,449
Nem me fale.
125
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
Seria bom se tivéssemos
um cara intimidador
126
00:08:56,536 --> 00:08:57,536
lá no cassino.
127
00:08:58,037 --> 00:09:00,164
É difícil achar gente assim hoje em dia.
128
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Desgraçado...
129
00:09:24,146 --> 00:09:26,190
Sei que está aí. Abra!
130
00:09:27,316 --> 00:09:28,526
Quem é?
131
00:09:28,609 --> 00:09:30,069
Sou eu, o Jungpal.
132
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Como me encontrou?
133
00:09:41,622 --> 00:09:43,791
Qual é! Fui eu que te arranjei esta casa.
134
00:09:43,874 --> 00:09:47,169
Você odiou a suíte do hotel,
então eu o trouxe para cá, lembra?
135
00:09:47,253 --> 00:09:48,254
Nossa...
136
00:09:48,337 --> 00:09:51,007
Há quanto tempo, não é mesmo?
137
00:09:53,759 --> 00:09:57,471
Caramba, olha só essa cara!
Está todo machucado.
138
00:09:58,514 --> 00:09:59,932
O que ainda faz aqui?
139
00:10:00,600 --> 00:10:03,978
Se o Moosik descobrir, ele vai te matar.
140
00:10:04,604 --> 00:10:07,189
O Moosik não fala duas vezes.
141
00:10:07,982 --> 00:10:09,650
Como se eu tivesse pra onde ir...
142
00:10:11,193 --> 00:10:12,695
Minha nossa...
143
00:10:13,487 --> 00:10:16,032
Me ligue se não tiver pra onde ir.
144
00:10:19,368 --> 00:10:21,245
CEO HAN SUNGIL
145
00:10:21,829 --> 00:10:23,497
Até mais.
146
00:10:24,915 --> 00:10:26,334
Pode ir embora logo?
147
00:10:27,335 --> 00:10:29,295
Essa casa não é sua.
148
00:10:37,845 --> 00:10:40,765
POLÍCIA
149
00:10:40,848 --> 00:10:44,977
Sim. O Kim Kyungyoung
deve ser julgado nas Filipinas antes.
150
00:10:47,313 --> 00:10:49,815
Se ele for considerado culpado,
será preso aqui.
151
00:10:50,524 --> 00:10:51,524
Isso.
152
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
É que eu estava...
153
00:10:56,322 --> 00:10:58,574
Estou insistindo na repatriação.
154
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
Desculpe.
155
00:11:05,164 --> 00:11:06,164
Certo.
156
00:11:08,209 --> 00:11:10,503
Sim, senhor. Tenha um bom dia.
157
00:11:15,257 --> 00:11:17,551
Por que sempre pegam no meu pé?
158
00:11:20,054 --> 00:11:22,598
Meu Deus! Isso é ridículo.
159
00:11:22,682 --> 00:11:25,309
Não acredito
que tive que passar por tudo isso!
160
00:11:25,393 --> 00:11:27,395
{\an8}Querido!
161
00:11:27,478 --> 00:11:28,479
{\an8}Você está bem?
162
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
{\an8}Você está bem?
163
00:11:29,897 --> 00:11:31,065
{\an8}Estou bem.
164
00:11:31,148 --> 00:11:32,274
{\an8}Que bom...
165
00:11:32,358 --> 00:11:34,527
Senhora, o que faz aqui?
166
00:11:34,610 --> 00:11:35,986
Que bom que está aqui!
167
00:11:36,612 --> 00:11:37,697
É inacreditável.
168
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
- O que houve?
- Me denunciaram.
169
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
Disseram que tenho drogas em casa.
170
00:11:42,368 --> 00:11:43,411
Drogas? De que tipo?
171
00:11:43,494 --> 00:11:45,079
Drogas!
172
00:11:45,162 --> 00:11:48,457
E a polícia achou drogas
quando revistou minha casa.
173
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Espere. Acharam na sua casa?
174
00:11:51,168 --> 00:11:53,421
Sim, na garagem dos fundos.
175
00:11:53,796 --> 00:11:56,090
Eu nem costumo ir lá.
176
00:11:56,173 --> 00:12:01,137
Já ouvi falar que plantam provas,
mas nunca achei que aconteceria comigo.
177
00:12:01,762 --> 00:12:03,889
Acha que a polícia fez isso com você?
178
00:12:04,724 --> 00:12:07,226
Devem ter plantado as drogas
pra lucrar mais.
179
00:12:07,810 --> 00:12:10,062
E eu perdi 200 mil pesos.
180
00:12:10,146 --> 00:12:13,649
Não fique aí parado!
Não deveria estar investigando?
181
00:12:13,733 --> 00:12:16,485
Vou investigar,
182
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
mas nunca ouvi falar disso.
183
00:12:20,740 --> 00:12:24,410
Está aqui, sendo pago pelos contribuintes,
mas não faz nada.
184
00:12:24,994 --> 00:12:25,994
Tome.
185
00:12:27,788 --> 00:12:29,457
{\an8}Querido, vamos.
186
00:12:29,957 --> 00:12:31,250
{\an8}- Algo mais?
- Não.
187
00:12:31,333 --> 00:12:33,085
{\an8}- Espero que não se repita.
- Não vai.
188
00:12:33,169 --> 00:12:34,003
{\an8}Obrigado.
189
00:12:34,086 --> 00:12:36,213
{\an8}- Vamos. Você está bem?
- Estou.
190
00:12:37,131 --> 00:12:41,177
Ele está do lado dos policiais.
Que ódio! Já estou cansada disso.
191
00:13:03,240 --> 00:13:05,201
{\an8}Vocês acharam drogas na garagem deles?
192
00:13:05,534 --> 00:13:06,702
{\an8}Sim, por quê?
193
00:13:08,370 --> 00:13:09,830
{\an8}É que ela...
194
00:13:11,332 --> 00:13:13,167
{\an8}não parece ser esse tipo de pessoa.
195
00:13:13,542 --> 00:13:15,795
{\an8}Só investigamos uma denúncia recebida.
196
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
{\an8}Sabem quem denunciou?
197
00:13:20,966 --> 00:13:22,051
{\an8}O quê?
198
00:13:26,597 --> 00:13:27,973
{\an8}Ei!
199
00:13:29,016 --> 00:13:30,016
{\an8}O que foi?
200
00:13:31,185 --> 00:13:32,269
{\an8}Só fiz uma pergunta.
201
00:13:33,020 --> 00:13:34,020
{\an8}Quer saber?
202
00:13:34,730 --> 00:13:37,441
{\an8}Não pode confiar no que ela diz
só porque é coreana.
203
00:13:37,942 --> 00:13:39,985
{\an8}Somos policiais, como você.
204
00:13:40,069 --> 00:13:41,445
{\an8}Eu disse que não eram?
205
00:13:42,988 --> 00:13:44,323
{\an8}Eu disse?
206
00:13:45,199 --> 00:13:46,450
{\an8}Você insinuou.
207
00:13:47,034 --> 00:13:50,204
{\an8}Quero te dizer uma coisa
desde a última prisão que fizemos.
208
00:13:51,080 --> 00:13:52,915
{\an8}Você não está na Coreia do Sul.
209
00:13:52,998 --> 00:13:54,124
{\an8}Não se esqueça disso.
210
00:13:54,667 --> 00:13:55,835
{\an8}Você precisa saber bem
211
00:13:55,918 --> 00:13:58,546
{\an8}em quem pode confiar
e quem pode protegê-lo.
212
00:14:00,506 --> 00:14:02,174
{\an8}Só quero lembrá-lo de uma coisa.
213
00:14:03,425 --> 00:14:05,344
{\an8}Sou da mesma patente que seu capitão.
214
00:14:05,427 --> 00:14:06,929
{\an8}Ou seja, estou acima de você.
215
00:14:07,721 --> 00:14:10,391
{\an8}Então deve responder às minhas perguntas.
216
00:14:11,725 --> 00:14:13,561
{\an8}- É meu chefe, agora?
- Não sou?
217
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
{\an8}Não é.
218
00:14:17,064 --> 00:14:18,732
{\an8}Rapazes, vamos conversar lá fora.
219
00:14:18,816 --> 00:14:19,816
{\an8}Agora.
220
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
{\an8}Idiota.
221
00:14:39,295 --> 00:14:40,296
MESA COREANA
222
00:15:02,902 --> 00:15:04,570
SR. MIN
223
00:15:10,117 --> 00:15:11,744
{\an8}22 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS
224
00:16:18,310 --> 00:16:19,186
{\an8}Ele está aqui!
225
00:16:19,269 --> 00:16:20,396
{\an8}Vamos!
226
00:16:21,438 --> 00:16:22,731
{\an8}Aqui!
227
00:16:22,815 --> 00:16:23,983
{\an8}Vá por ali.
228
00:16:31,532 --> 00:16:33,075
{\an8}Ei! Aqui!
229
00:17:35,679 --> 00:17:36,679
{\an8}Voltem.
230
00:17:37,765 --> 00:17:38,932
{\an8}Vamos voltar.
231
00:18:07,961 --> 00:18:09,379
Chegou cedo.
232
00:18:10,547 --> 00:18:11,673
- Olá.
- Oi.
233
00:18:12,132 --> 00:18:13,634
O que está acontecendo?
234
00:18:13,717 --> 00:18:16,470
Não faço ideia.
Estou aqui porque o Sr. Jo me ligou.
235
00:18:16,553 --> 00:18:18,097
Vamos entrar.
236
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Espere um pouco.
237
00:18:24,144 --> 00:18:29,024
Não me leve a mal, está bem?
238
00:18:29,233 --> 00:18:33,445
Digo isso
porque estou preocupado com você, entende?
239
00:18:34,738 --> 00:18:35,738
Claro.
240
00:18:36,782 --> 00:18:40,536
Me disseram que você está trabalhando
com a polícia local
241
00:18:40,619 --> 00:18:43,705
para tirar dinheiro da comunidade coreana.
242
00:18:47,584 --> 00:18:49,628
- Eu?
- É mentira?
243
00:18:51,213 --> 00:18:52,798
- É.
- Claro.
244
00:18:53,382 --> 00:18:55,134
Eu disse que você nunca faria isso.
245
00:18:55,217 --> 00:18:57,678
Eu disse:
"Não saia por aí dizendo coisas assim."
246
00:18:59,388 --> 00:19:03,767
Sabe, tem acontecido muita coisa ruim.
247
00:19:04,059 --> 00:19:06,728
As pessoas estão aflitas.
248
00:19:07,062 --> 00:19:08,647
Por favor, tente entender.
249
00:19:09,648 --> 00:19:11,483
Boatos se espalham rápido.
250
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
- Inspetor Oh.
- Olá.
251
00:19:13,235 --> 00:19:15,696
Sabia que o Moosik
é procurado na Coreia do Sul?
252
00:19:16,613 --> 00:19:17,489
Sabia. Por quê?
253
00:19:17,573 --> 00:19:22,286
Porque ninguém quer mexer com ele.
Sabe o que aquele cretino fez?
254
00:19:22,411 --> 00:19:24,746
Calma! Por que está tão bravo?
255
00:19:24,830 --> 00:19:26,665
Aconteceu alguma coisa?
256
00:19:26,748 --> 00:19:30,169
O Cha Moosik é procurado
por agressão e extorsão.
257
00:19:30,252 --> 00:19:32,212
Por isso não volta pra Coreia do Sul.
258
00:19:33,213 --> 00:19:35,257
E nós temos que deixá-lo em paz?
259
00:19:35,340 --> 00:19:38,969
Sr. Jo, acalme-se.
Pode me dizer o que houve?
260
00:19:39,052 --> 00:19:41,597
Aquele canalha ameaçou minha família!
261
00:19:41,680 --> 00:19:42,973
A família de um cônsul!
262
00:19:44,474 --> 00:19:45,475
Eu só...
263
00:19:45,559 --> 00:19:47,352
não aguento mais isso.
264
00:19:47,436 --> 00:19:50,397
Vou mandá-lo para a cadeia
ou fazê-lo ser deportado.
265
00:19:50,480 --> 00:19:51,857
Entendi.
266
00:19:51,940 --> 00:19:53,609
Tente se acalmar primeiro.
267
00:19:53,859 --> 00:19:57,946
Estamos atrasados.
Podemos conversar lá dentro.
268
00:20:10,334 --> 00:20:12,044
Vim pelo seu amigo, não por você.
269
00:20:12,961 --> 00:20:14,630
Se tem algo a dizer, seja breve.
270
00:20:16,590 --> 00:20:17,590
Sr. Jo.
271
00:20:18,550 --> 00:20:21,470
Primeiramente, quero me desculpar.
272
00:20:23,055 --> 00:20:25,057
Eu devia estar tentando ajudá-lo.
273
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
Sei que está trabalhando em prol do país.
274
00:20:27,684 --> 00:20:30,479
Em vez disso, fui desrespeitoso.
Peço desculpas.
275
00:20:31,563 --> 00:20:35,484
Certo. Que tal
continuarmos esta conversa sentados?
276
00:20:35,567 --> 00:20:36,777
- Claro.
- Sim.
277
00:20:36,860 --> 00:20:39,154
Minha nossa...
278
00:20:39,655 --> 00:20:41,657
Não entendo o que está havendo.
279
00:20:41,740 --> 00:20:43,825
Sr. Jo, o Moosik está se desculpando.
280
00:20:43,909 --> 00:20:47,120
Por que não aceita as desculpas?
281
00:20:47,204 --> 00:20:51,333
Este cônsul patético aqui
quer lhe dar um conselho.
282
00:20:51,416 --> 00:20:52,626
Claro.
283
00:20:53,293 --> 00:20:56,129
É melhor ter cuidado com o que fala.
284
00:20:56,713 --> 00:20:58,924
Todos aqui somos coreanos em outro país.
285
00:20:59,007 --> 00:21:00,968
Certas atitudes passam dos limites.
286
00:21:01,051 --> 00:21:03,428
Como ousa ameaçar minha família?
287
00:21:05,639 --> 00:21:08,475
Sinto muito, senhor.
Peço desculpas novamente.
288
00:21:08,558 --> 00:21:10,560
Sou o cônsul da Coreia do Sul.
289
00:21:10,644 --> 00:21:13,897
Eu tinha todo o direito de mandá-lo soltar
um homem sequestrado.
290
00:21:14,648 --> 00:21:17,359
E vou lhe dar outro conselho:
291
00:21:18,318 --> 00:21:20,195
tente trabalhar na legalidade
292
00:21:20,279 --> 00:21:22,239
e deixe de lado a agiotagem.
293
00:21:22,698 --> 00:21:24,574
Mora aqui há um bom tempo, né?
294
00:21:24,658 --> 00:21:28,203
Talvez possa ser guia de turismo.
Seria uma boa profissão.
295
00:21:28,287 --> 00:21:29,329
Sim, senhor.
296
00:21:29,913 --> 00:21:31,623
Tentarei fazer isso.
297
00:21:32,291 --> 00:21:36,503
Vou dar uma chance
à profissão de guia de turismo.
298
00:21:38,297 --> 00:21:39,339
Mas, Sr. Jo,
299
00:21:40,007 --> 00:21:43,885
preciso corrigi-lo: não sou agiota.
300
00:21:45,262 --> 00:21:48,932
Ofereço soluções financeiras às pessoas.
E, se quer saber,
301
00:21:50,267 --> 00:21:52,811
também vivo com um salário modesto.
302
00:21:52,894 --> 00:21:55,314
Mas, já que me deu conselhos tão sinceros,
303
00:21:55,856 --> 00:22:01,611
me esforçarei para dar uma chance
à carreira de guia de turismo.
304
00:22:03,780 --> 00:22:05,449
Vai virar mesmo guia de turismo?
305
00:22:05,532 --> 00:22:06,658
Sim, claro.
306
00:22:06,742 --> 00:22:09,453
Nada me impede, não é mesmo?
Eu consigo, não acha?
307
00:22:10,495 --> 00:22:13,248
Vou me informar
sobre essa área imediatamente, senhor.
308
00:22:13,457 --> 00:22:14,750
Merda...
309
00:22:15,625 --> 00:22:19,463
Como sabia onde minha filha estudava?
310
00:22:22,841 --> 00:22:23,967
Transferiu sua filha
311
00:22:25,135 --> 00:22:26,553
para a Califórnia, né?
312
00:22:27,304 --> 00:22:30,015
Quando estou disposto,
descubro o que eu quiser.
313
00:22:31,641 --> 00:22:34,227
E sua esposa é da província de Jeolla, né?
314
00:22:34,811 --> 00:22:36,271
Ela é filha do prefeito.
315
00:22:36,355 --> 00:22:39,399
Fiquei curioso com uma coisa.
316
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
Como um funcionário público de nível 7
veio pra cá?
317
00:22:42,152 --> 00:22:45,155
- Geralmente são os de nível 5, né?
- Isso.
318
00:22:45,864 --> 00:22:51,745
Sr. Jo, consigo descobrir o que eu quiser.
319
00:22:51,912 --> 00:22:54,164
Sei que também se interessa
pela minha vida.
320
00:22:54,247 --> 00:22:55,749
Por isso sabe
321
00:22:55,874 --> 00:22:58,168
que sou um suposto agiota
e que sou procurado.
322
00:22:58,251 --> 00:23:02,172
Da mesma forma, me interesso pelo senhor.
323
00:23:03,715 --> 00:23:04,925
Seu desgraçado!
324
00:23:05,008 --> 00:23:08,261
Juro que te mato
antes de eu voltar para a Coreia!
325
00:23:08,345 --> 00:23:10,013
Seu desgraçado!
326
00:23:10,097 --> 00:23:12,682
Que porra acabou de dizer?
327
00:23:12,766 --> 00:23:16,061
- Seu filho da puta!
- Que boca suja pra um cônsul arrogante...
328
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
- Acho que ele é pior do que nós.
- Desgraçado! Me soltem!
329
00:23:21,441 --> 00:23:22,441
Sr. Cha!
330
00:23:23,485 --> 00:23:24,485
Sr. Cha.
331
00:23:31,410 --> 00:23:33,995
Com base no que escutei ali,
332
00:23:34,746 --> 00:23:36,998
o senhor não violou nenhuma lei.
333
00:23:37,082 --> 00:23:39,459
E falei com o Sr. Jo.
334
00:23:40,544 --> 00:23:44,047
Então, por favor,
tenha mais cuidado de agora em diante.
335
00:23:45,257 --> 00:23:46,716
Olhe só esse cara...
336
00:23:47,968 --> 00:23:51,513
Quantos anos você tem?
Quem acha que é pra mandá-lo ter cuidado?
337
00:23:52,264 --> 00:23:54,724
Não deveríamos
tê-lo ajudado com as pistas.
338
00:23:57,018 --> 00:23:59,980
Tecnicamente,
o Sr. Jo e eu somos funcionários públicos.
339
00:24:00,063 --> 00:24:01,440
Sabe disso, né?
340
00:24:02,232 --> 00:24:03,232
Eu sei.
341
00:24:03,442 --> 00:24:05,277
Mas, a partir de agora, inspetor Oh,
342
00:24:05,944 --> 00:24:08,071
sugiro que escolha bem suas palavras.
343
00:24:09,406 --> 00:24:11,992
Pense duas vezes antes de agir.
344
00:24:12,701 --> 00:24:14,161
Está nas Filipinas.
345
00:24:15,704 --> 00:24:16,704
Caramba...
346
00:25:09,299 --> 00:25:10,467
Saiam.
347
00:25:15,972 --> 00:25:18,141
Aí está você.
348
00:25:22,354 --> 00:25:23,813
Qual é!
349
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
O que está fazendo? Sem esquisitice.
350
00:25:26,274 --> 00:25:27,442
Sr. Han.
351
00:25:28,527 --> 00:25:32,656
Se me aceitar,
darei meu sangue pelo senhor.
352
00:25:35,200 --> 00:25:37,619
Eu poderia aceitá-lo,
353
00:25:38,537 --> 00:25:39,955
mas, parando pra pensar,
354
00:25:40,789 --> 00:25:42,457
acho que o Moosik não ia gostar.
355
00:25:44,376 --> 00:25:46,711
O Moosik e eu somos praticamente irmãos.
356
00:25:47,879 --> 00:25:48,879
Desculpe.
357
00:25:49,714 --> 00:25:50,714
Sr. Han.
358
00:25:51,466 --> 00:25:52,968
Faço qualquer coisa.
359
00:25:53,677 --> 00:25:54,844
Por favor, me aceite.
360
00:25:54,928 --> 00:25:58,848
Preste atenção.
Também tenho medo do Moosik.
361
00:25:58,932 --> 00:26:02,477
Se me aceitar,
trabalharei para o senhor até eu morrer.
362
00:26:02,978 --> 00:26:03,978
Por favor.
363
00:26:04,437 --> 00:26:07,023
Minha nossa! Sério mesmo?
364
00:26:07,732 --> 00:26:08,732
Sr. Han.
365
00:26:09,359 --> 00:26:11,152
Caramba. Srta. Ko!
366
00:26:12,529 --> 00:26:13,780
Quando chegou?
367
00:26:13,863 --> 00:26:15,365
Cheguei ontem.
368
00:26:15,448 --> 00:26:18,535
Você continua vivendo no luxo.
369
00:26:18,618 --> 00:26:20,787
Reservou a boate toda?
370
00:26:20,870 --> 00:26:23,915
Só queria que meus amigos
se divertissem, sabe?
371
00:26:25,083 --> 00:26:27,544
A propósito, fiquei sabendo
do que houve em Caliz.
372
00:26:27,627 --> 00:26:29,087
Ainda não achou seu dinheiro?
373
00:26:29,170 --> 00:26:32,382
A polícia está investigando.
374
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
Duvido que resulte em algo.
375
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
Isso é inacreditável.
376
00:26:37,470 --> 00:26:40,682
Roubaram à mão armada,
em plena luz do dia, dez bilhões de wones.
377
00:26:43,101 --> 00:26:44,101
Quem é esse?
378
00:26:44,644 --> 00:26:47,981
Um cara que irritou o Moosik recentemente.
379
00:26:50,859 --> 00:26:52,569
Como assim?
380
00:26:52,652 --> 00:26:57,115
Ele subestimou o Moosik,
mexeu com a pessoa errada.
381
00:26:57,699 --> 00:26:59,868
Cara, levante-se.
382
00:26:59,951 --> 00:27:01,328
Por que está fazendo isso?
383
00:27:01,411 --> 00:27:04,289
O senhor me mandou procurá-lo.
384
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Me aceite.
385
00:27:06,499 --> 00:27:09,169
Certo. Levante-se.
386
00:27:09,252 --> 00:27:10,879
Não faça isso na frente dela.
387
00:27:11,671 --> 00:27:13,048
Já estou indo.
388
00:27:13,757 --> 00:27:15,508
Já? Por que não fica mais?
389
00:27:15,592 --> 00:27:19,804
Só queria vê-lo
antes de ir embora, Sr. Han.
390
00:27:22,015 --> 00:27:23,808
Quero conhecê-lo depois.
391
00:27:24,684 --> 00:27:26,186
Levante-se.
392
00:27:26,770 --> 00:27:28,647
Fique e divirta-se. Por que já vai?
393
00:27:38,239 --> 00:27:40,700
Quanto mais penso naquilo,
mais irritada eu fico.
394
00:27:43,161 --> 00:27:44,537
{\an8}Só pode ter sido o Sr. Cha.
395
00:27:45,580 --> 00:27:49,501
{\an8}Ele é a única pessoa capaz de algo assim.
396
00:27:51,127 --> 00:27:52,379
{\an8}Por que diz isso?
397
00:27:52,962 --> 00:27:55,590
{\an8}Falei do Sr. Cha para uma pessoa.
398
00:27:56,883 --> 00:28:01,513
{\an8}Eu disse que ele está nos extorquindo
em conjunto com a polícia.
399
00:28:01,596 --> 00:28:02,931
{\an8}Nós, a comunidade coreana.
400
00:28:03,640 --> 00:28:06,434
{\an8}Ele deve ter descoberto
e quis se vingar de mim.
401
00:28:09,479 --> 00:28:10,480
{\an8}Está rindo do quê?
402
00:28:10,563 --> 00:28:11,856
{\an8}De você.
403
00:28:12,732 --> 00:28:14,109
{\an8}É a rainha da fofoca.
404
00:28:15,402 --> 00:28:16,903
{\an8}Do que está falando?
405
00:28:17,821 --> 00:28:18,988
{\an8}Nunca espalho fofoca.
406
00:28:19,072 --> 00:28:20,907
{\an8}Não fale assim de mim.
407
00:28:20,990 --> 00:28:23,326
{\an8}Desculpe, eu estava brincando.
Não fique brava.
408
00:28:23,410 --> 00:28:24,536
{\an8}Enfim...
409
00:28:25,286 --> 00:28:26,286
{\an8}foi ele.
410
00:28:28,164 --> 00:28:29,374
{\an8}Que outra pessoa
411
00:28:30,333 --> 00:28:33,086
{\an8}seria capaz de fazer isso?
412
00:28:34,087 --> 00:28:36,339
{\an8}Tenho certeza absoluta.
413
00:28:36,423 --> 00:28:41,010
{\an8}Ele finge ser legal, mas é um babaca.
414
00:28:42,429 --> 00:28:43,930
{\an8}Veja o que fez com o Charlie!
415
00:28:44,681 --> 00:28:48,351
{\an8}Ele pegou o dinheiro do Charlie
e o entregou à polícia.
416
00:28:48,893 --> 00:28:50,979
{\an8}O Charlie? O tatuado?
417
00:28:51,062 --> 00:28:52,188
{\an8}É.
418
00:28:53,231 --> 00:28:54,231
{\an8}Então tá.
419
00:28:54,941 --> 00:28:55,941
{\an8}Então tá.
420
00:29:02,365 --> 00:29:03,366
Amor.
421
00:29:07,328 --> 00:29:11,791
{\an8}Lembra quando me contou
que contratou um assassino de aluguel?
422
00:29:11,875 --> 00:29:14,711
{\an8}Não. Não comece com essa, amor.
423
00:29:14,794 --> 00:29:17,255
{\an8}Poxa! Só estou perguntando.
424
00:29:18,757 --> 00:29:19,757
{\an8}Certo.
425
00:29:20,341 --> 00:29:21,341
{\an8}Me diga...
426
00:29:21,760 --> 00:29:22,844
{\an8}o que quer saber?
427
00:29:24,471 --> 00:29:25,889
{\an8}Só estou curiosa.
428
00:29:27,432 --> 00:29:30,059
{\an8}Quanto custaria?
429
00:29:30,143 --> 00:29:34,439
{\an8}Depende da situação.
Quais são as condições?
430
00:29:35,190 --> 00:29:38,693
{\an8}Mas não tem uma noção de valor?
431
00:29:40,403 --> 00:29:41,403
{\an8}Sei lá.
432
00:29:42,155 --> 00:29:44,574
{\an8}Uns dez milhões de pesos.
433
00:29:44,657 --> 00:29:45,657
{\an8}O quê?
434
00:29:46,534 --> 00:29:48,077
{\an8}É tão caro assim?
435
00:29:48,286 --> 00:29:51,706
{\an8}Não é só entregar uma arma
pra um trombadinha da rua.
436
00:29:51,790 --> 00:29:54,000
{\an8}Puta merda, é caro!
437
00:29:57,921 --> 00:29:59,798
{\an8}Amor. Querida.
438
00:30:01,341 --> 00:30:02,717
{\an8}Não faça nada precipitado.
439
00:30:04,093 --> 00:30:05,093
{\an8}Cale a boca.
440
00:30:12,143 --> 00:30:15,396
Oi, querido. Consegue me ver?
441
00:30:15,480 --> 00:30:16,480
Sim.
442
00:30:17,982 --> 00:30:22,570
Oi, querida. Por que fica sempre cortando?
443
00:30:22,654 --> 00:30:24,113
Sério? Para mim, está bom.
444
00:30:26,324 --> 00:30:27,450
E agora?
445
00:30:27,575 --> 00:30:30,161
O vídeo fica travando.
446
00:30:30,245 --> 00:30:31,579
Agora estou te vendo.
447
00:30:32,247 --> 00:30:34,499
Mas fica cortando.
448
00:30:34,999 --> 00:30:36,167
Mas que legal!
449
00:30:36,251 --> 00:30:39,212
Isso é bem bacana.
Não sabia que dava pra fazer isso.
450
00:30:39,796 --> 00:30:41,631
Esta é nossa nova casa.
451
00:30:42,298 --> 00:30:46,052
- Esta é a sala de estar.
- Legal.
452
00:30:46,135 --> 00:30:48,721
Aqui é a cozinha.
453
00:30:48,805 --> 00:30:49,805
Certo.
454
00:30:49,848 --> 00:30:50,849
E...
455
00:30:51,808 --> 00:30:54,477
está vendo a piscina lá fora?
456
00:30:54,561 --> 00:30:56,354
Sim, estou vendo. Legal.
457
00:30:56,437 --> 00:30:59,065
Byungkyu, diga oi ao seu pai.
458
00:31:02,485 --> 00:31:04,529
Oi, Byungkyu.
459
00:31:04,612 --> 00:31:06,406
Há quanto tempo!
460
00:31:08,616 --> 00:31:10,618
Como você cresceu!
461
00:31:10,702 --> 00:31:13,496
Não quer mesmo
entrar pra Academia Militar?
462
00:31:13,580 --> 00:31:15,665
Não. Estou pensando em fazer Gastronomia.
463
00:31:15,748 --> 00:31:18,251
Sério? Cozinha é lugar de mulher.
464
00:31:18,334 --> 00:31:20,879
Mas é bom te ver.
465
00:31:20,962 --> 00:31:23,715
O vídeo fica travando.
466
00:31:23,798 --> 00:31:25,550
Não se esqueça de comer bem.
467
00:31:25,675 --> 00:31:28,177
Não coma fora o tempo todo
só porque mora sozinho.
468
00:31:28,303 --> 00:31:30,138
Sim. Claro.
469
00:31:30,221 --> 00:31:32,390
Não se preocupe comigo e cuide-se.
470
00:31:32,473 --> 00:31:35,602
Byungkyu, obedeça à sua mãe, está bem?
471
00:31:36,102 --> 00:31:39,063
Ligo de novo em uma outra hora, querida.
472
00:31:39,147 --> 00:31:40,064
Certo, tchau.
473
00:31:40,148 --> 00:31:41,524
Tchau.
474
00:31:42,358 --> 00:31:45,361
Moosik, estava fazendo
uma chamada de vídeo?
475
00:31:45,445 --> 00:31:46,446
Estava.
476
00:31:47,655 --> 00:31:50,700
Acho que não quero mais usar isto.
É muito difícil.
477
00:31:50,783 --> 00:31:52,327
Vai ficando mais divertido.
478
00:31:52,410 --> 00:31:54,078
Divertido? Até parece.
479
00:31:54,996 --> 00:31:56,456
Quem inventou isso, afinal?
480
00:31:56,539 --> 00:31:58,750
Admito que é bacana.
481
00:31:59,083 --> 00:32:00,335
Espere um pouco.
482
00:32:02,003 --> 00:32:02,921
Diga, Sr. Min.
483
00:32:03,004 --> 00:32:04,339
Está ocupado?
484
00:32:04,505 --> 00:32:05,840
Não. Estou em casa.
485
00:32:06,424 --> 00:32:09,469
O Taeseok foi mesmo embora?
486
00:32:09,552 --> 00:32:14,015
Foi. Ele não poderá mais
colocar os pés em Caliz.
487
00:32:15,308 --> 00:32:17,060
Poxa, tínhamos tantos planos...
488
00:32:19,228 --> 00:32:20,313
Tem planos pra hoje?
489
00:32:20,980 --> 00:32:22,065
Nada de especial.
490
00:32:22,690 --> 00:32:23,983
Posso te pedir um favor?
491
00:32:24,692 --> 00:32:26,527
Conhece o Sr. Choi, do nosso hotel?
492
00:32:26,611 --> 00:32:27,445
Sim, claro.
493
00:32:27,528 --> 00:32:30,365
Encontre-o no aeroporto agora mesmo.
494
00:32:30,865 --> 00:32:33,952
Ele está vindo da Coreia do Sul.
Quero que o mande de volta.
495
00:32:34,702 --> 00:32:36,871
Mandá-lo de volta? Só isso?
496
00:32:36,955 --> 00:32:40,249
Sim. Dê um susto nele.
497
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
Dar um susto?
498
00:32:50,343 --> 00:32:52,470
CHEGADAS
499
00:32:53,221 --> 00:32:54,389
Olá, Sr. Choi.
500
00:32:55,139 --> 00:32:56,139
Olá.
501
00:32:57,058 --> 00:32:58,518
O que faz aqui?
502
00:32:58,601 --> 00:33:00,853
O Sr. Min me pediu pra encontrá-lo aqui.
503
00:33:00,937 --> 00:33:02,480
- Me encontrar?
- Sim, senhor.
504
00:33:02,605 --> 00:33:04,190
Vamos. Deixe que eu levo.
505
00:33:04,524 --> 00:33:05,608
Siga-me, por favor.
506
00:33:10,947 --> 00:33:13,950
CHEGADAS
507
00:33:21,207 --> 00:33:23,251
O que o Sr. Min quer comigo?
508
00:33:31,426 --> 00:33:34,012
Estamos no caminho certo?
509
00:33:35,847 --> 00:33:36,723
Com licença.
510
00:33:36,806 --> 00:33:38,182
Perguntei sobre o caminho.
511
00:33:40,435 --> 00:33:42,186
Caramba...
512
00:33:43,396 --> 00:33:45,773
Acho que meu senso de direção está ruim.
513
00:33:45,857 --> 00:33:48,276
Não sei onde eu estou.
514
00:33:49,902 --> 00:33:53,156
Vivo me perdendo.
Isso está começando a me assustar.
515
00:33:53,239 --> 00:33:54,449
Minha nossa!
516
00:33:55,908 --> 00:33:58,411
Onde estamos?
517
00:33:58,494 --> 00:34:00,955
Se algum corpo é desovado aqui,
ninguém acha.
518
00:34:04,375 --> 00:34:05,877
O Sr. Min o mandou fazer isso?
519
00:34:05,960 --> 00:34:07,211
Sr. Choi.
520
00:34:08,671 --> 00:34:14,177
Por que não volta pra Coreia do Sul
em vez de ficar fazendo estas perguntas?
521
00:34:15,636 --> 00:34:16,471
O que acha?
522
00:34:16,554 --> 00:34:18,598
Dou meia-volta ou sigo em frente?
523
00:34:20,558 --> 00:34:23,352
Decida logo.
Posso continuar no caminho errado.
524
00:34:25,980 --> 00:34:27,190
Merda...
525
00:34:34,405 --> 00:34:38,034
É mesmo. Você já trabalhou aqui, né?
526
00:34:38,785 --> 00:34:39,785
Sim, senhor.
527
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
Olá.
528
00:34:45,374 --> 00:34:47,627
Como é estar de volta?
529
00:34:49,045 --> 00:34:50,379
Sabe...
530
00:34:52,173 --> 00:34:53,382
É tudo graças ao senhor.
531
00:34:54,967 --> 00:34:55,967
Está agradecendo?
532
00:34:58,012 --> 00:34:59,097
A propósito,
533
00:34:59,722 --> 00:35:03,559
tem uns chineses
que andam arrumando briga aqui.
534
00:35:04,310 --> 00:35:06,395
Foram enviados pelo cassino concorrente.
535
00:35:06,479 --> 00:35:08,689
Devem estar tentando
tirar o cassino de mim.
536
00:35:09,649 --> 00:35:10,775
Eu cuido deles.
537
00:35:11,734 --> 00:35:13,694
Certo. Vou confiar em você para isso.
538
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Obrigado.
539
00:35:25,039 --> 00:35:26,249
Sim, Sr. Min.
540
00:35:26,332 --> 00:35:28,751
Sim. Eu o coloquei no último voo de hoje.
541
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
Ele não disse quase nada.
542
00:35:31,462 --> 00:35:34,382
Não tentou resistir.
543
00:35:35,466 --> 00:35:36,509
Sem problemas.
544
00:35:37,635 --> 00:35:38,928
Certo. Obrigado.
545
00:35:39,011 --> 00:35:40,011
Oi, Sr. Cha.
546
00:35:40,638 --> 00:35:42,348
Vamos dar uma volta?
547
00:35:50,064 --> 00:35:51,064
Sr. Cha.
548
00:35:51,899 --> 00:35:57,530
Se eu lhe der três bilhões,
pode me dar 30 milhões de wones por mês?
549
00:35:58,156 --> 00:35:59,157
Como é?
550
00:35:59,824 --> 00:36:02,368
Se eu investir três bilhões com o senhor,
551
00:36:02,451 --> 00:36:05,746
pode me pagar 30 milhões de wones
em dividendos todo mês?
552
00:36:06,581 --> 00:36:08,499
Não aceito tanto dinheiro.
553
00:36:10,042 --> 00:36:13,671
Não pode abrir uma exceção?
O senhor me conhece.
554
00:36:14,255 --> 00:36:17,091
Vou usar só os dividendos
quando vier aqui.
555
00:36:17,175 --> 00:36:18,175
Sr. Jung,
556
00:36:18,926 --> 00:36:21,053
vai cumprir essa promessa?
557
00:36:21,137 --> 00:36:22,263
Claro.
558
00:36:22,930 --> 00:36:24,724
Vou usar só os 30 milhões de wones.
559
00:36:29,228 --> 00:36:31,105
Seja sincero. Está preocupado, né?
560
00:36:31,189 --> 00:36:32,773
Está preocupado com sua esposa.
561
00:36:36,944 --> 00:36:38,112
Estou.
562
00:36:43,367 --> 00:36:45,244
Tudo bem, então. Eu topo.
563
00:36:46,120 --> 00:36:49,165
Mas sabe que não faço isso, né?
564
00:36:50,416 --> 00:36:51,542
Claro que sei.
565
00:36:52,585 --> 00:36:57,006
Aliás, não vou precisar
me preocupar com a dívida, né?
566
00:36:57,673 --> 00:36:58,883
Não vai.
567
00:37:00,718 --> 00:37:01,718
Tudo bem, então.
568
00:37:02,845 --> 00:37:03,846
Estou indo.
569
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
- Olá.
- Cuide-se, senhor.
570
00:37:12,146 --> 00:37:14,106
Chefe, o que ele disse?
571
00:37:15,441 --> 00:37:19,528
Ele vai deixar o dinheiro dele comigo
porque acha mais seguro.
572
00:37:21,447 --> 00:37:23,241
Já deve ter feito de tudo.
573
00:37:24,533 --> 00:37:26,494
Ele não acha que vai conseguir parar,
574
00:37:28,246 --> 00:37:31,332
mas vai tentar recuperar o que perdeu.
É assim que funciona.
575
00:37:34,669 --> 00:37:39,715
Certo. Mudando de assunto,
que tal irmos comer samgyeopsal com soju?
576
00:37:52,687 --> 00:37:54,438
{\an8}Cinzeiro.
577
00:38:01,070 --> 00:38:02,070
Ei.
578
00:38:02,154 --> 00:38:03,154
Sim, senhor.
579
00:38:03,781 --> 00:38:07,118
Está vendo os caras sentados atrás de nós?
Não são clientes, são?
580
00:38:07,201 --> 00:38:08,202
Não, senhor.
581
00:38:08,286 --> 00:38:11,038
São chineses.
Estão só observando, nunca apostam.
582
00:38:18,587 --> 00:38:19,587
{\an8}Oi.
583
00:38:20,214 --> 00:38:21,882
{\an8}Precisam de algo?
584
00:38:33,394 --> 00:38:34,729
{\an8}Se não vão apostar...
585
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
{\an8}sumam daqui.
586
00:39:00,254 --> 00:39:01,254
{\an8}Oi.
587
00:39:01,839 --> 00:39:02,839
{\an8}Uísque com gelo.
588
00:39:03,299 --> 00:39:04,299
{\an8}Sim, senhor.
589
00:39:11,223 --> 00:39:12,516
Nossa...
590
00:39:18,022 --> 00:39:19,648
Ele a enganou direitinho.
591
00:39:20,232 --> 00:39:22,068
Aposto que o Moosik tramou tudo.
592
00:39:22,651 --> 00:39:24,070
Ele só queria seu dinheiro.
593
00:39:24,612 --> 00:39:26,155
Deve até ter contratado gente.
594
00:39:28,949 --> 00:39:31,869
Ele é capaz de matar os próprios aliados.
595
00:39:31,952 --> 00:39:35,206
Tem até a polícia nas mãos.
Seria moleza para ele.
596
00:39:37,541 --> 00:39:39,710
E acha que há algum jeito
de confirmar isso?
597
00:39:39,794 --> 00:39:40,920
Pergunte a ele.
598
00:39:41,587 --> 00:39:43,005
"Você roubou meu dinheiro?"
599
00:39:45,466 --> 00:39:46,801
Aquele canalha...
600
00:39:47,635 --> 00:39:49,553
Quero quebrar a cara dele.
601
00:39:52,223 --> 00:39:53,391
Minha nossa!
602
00:39:54,392 --> 00:39:56,060
Desculpe.
603
00:39:56,143 --> 00:39:58,521
Sei que não tenho bons modos.
604
00:40:05,277 --> 00:40:06,320
Faria isso por mim?
605
00:40:07,029 --> 00:40:08,906
O quê? Quebrar a cara dele?
606
00:40:09,490 --> 00:40:11,992
Pode quebrar a cara
ou o pescoço, se quiser.
607
00:40:12,076 --> 00:40:14,120
Nossa, você é estranha...
608
00:40:15,121 --> 00:40:18,999
O que eu ganharia com isso?
609
00:40:22,711 --> 00:40:23,712
Deve estar com medo.
610
00:40:25,339 --> 00:40:26,507
Se o que disse...
611
00:40:28,759 --> 00:40:30,052
for verdade,
612
00:40:31,095 --> 00:40:33,013
não vou conseguir perdoar o Moosik.
613
00:40:33,973 --> 00:40:35,391
Eu o quero morto.
614
00:40:39,478 --> 00:40:43,732
Então sejamos realistas, Srta. Ko.
615
00:40:45,317 --> 00:40:47,862
Isso acontece o tempo todo por aqui.
616
00:40:48,612 --> 00:40:51,699
Mas não precisa sujar suas mãos.
617
00:40:52,324 --> 00:40:54,326
Pode pagar um profissional pra isso.
618
00:40:55,953 --> 00:40:57,079
Quem?
619
00:40:58,289 --> 00:40:59,790
O chefe da gangue de Busan.
620
00:40:59,874 --> 00:41:01,709
Se contratá-lo, ele dará conta.
621
00:41:02,293 --> 00:41:05,504
Mas vai precisar gastar uma grana.
622
00:41:06,755 --> 00:41:09,175
E de onde o conhece, Sr. Seo?
623
00:41:09,884 --> 00:41:11,552
Trabalhei pra ele por dez anos.
624
00:41:12,386 --> 00:41:14,597
O Cha Moosik não é nada comparado a ele.
625
00:41:14,680 --> 00:41:16,307
Ele é o melhor da Coreia do Sul.
626
00:41:26,901 --> 00:41:31,822
Eu lhe darei 100 milhões de wones,
então vá em frente.
627
00:41:32,740 --> 00:41:34,950
Imagino que saiba
628
00:41:35,743 --> 00:41:38,162
que tudo precisa ser bem justificado.
629
00:41:38,829 --> 00:41:43,667
Se tomarmos uma atitude sem provas,
poderemos nos ferrar.
630
00:41:44,835 --> 00:41:47,755
Preciso de provas
de que ele roubou meu dinheiro.
631
00:41:48,547 --> 00:41:50,299
Que tipo de provas?
632
00:41:50,382 --> 00:41:51,592
Uma confissão.
633
00:41:52,635 --> 00:41:53,844
Da boca dele.
634
00:41:57,890 --> 00:42:02,019
Não estou nem aí
se precisar brigar com ele para isso.
635
00:42:02,102 --> 00:42:05,523
Só preciso que consiga uma confissão.
636
00:42:07,399 --> 00:42:09,401
Acha que sou louco?
637
00:42:09,985 --> 00:42:12,029
Acha que eu faria isso por tão pouco?
638
00:42:17,451 --> 00:42:19,954
Então está com medo. Sem problemas.
639
00:42:20,037 --> 00:42:21,080
Que seja. Esqueça.
640
00:42:27,044 --> 00:42:28,254
Puta merda...
641
00:42:47,189 --> 00:42:50,818
Me disseram que você está trabalhando
com a polícia local
642
00:42:50,901 --> 00:42:53,779
para tirar dinheiro da comunidade coreana.
643
00:43:34,945 --> 00:43:37,573
{\an8}Aqui. Engatilhe
e depois suba a trava de segurança.
644
00:43:38,907 --> 00:43:40,117
{\an8}A trava, senhor.
645
00:43:40,326 --> 00:43:41,327
{\an8}Certo.
646
00:43:42,494 --> 00:43:44,538
{\an8}Mire, respire fundo.
647
00:43:45,247 --> 00:43:46,832
{\an8}Espere e atire.
648
00:43:48,584 --> 00:43:50,753
{\an8}Beleza? Respire fundo.
649
00:43:51,670 --> 00:43:52,880
{\an8}Vá com calma.
650
00:43:54,798 --> 00:43:55,798
{\an8}Legal.
651
00:43:57,551 --> 00:43:58,551
{\an8}Certo.
652
00:44:36,340 --> 00:44:37,383
{\an8}Jogador ganha.
653
00:44:38,842 --> 00:44:39,842
Merda...
654
00:44:45,641 --> 00:44:46,684
{\an8}Façam suas apostas.
655
00:44:49,103 --> 00:44:50,104
{\an8}Apostas encerradas?
656
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
{\an8}Apostas encerradas.
657
00:45:17,005 --> 00:45:21,552
{\an8}Por favor, que seja um nove.
658
00:45:25,556 --> 00:45:26,682
{\an8}Como é fácil!
659
00:45:27,933 --> 00:45:28,933
{\an8}Banqueiro ganha.
660
00:45:34,314 --> 00:45:35,482
{\an8}Obrigado.
661
00:45:39,403 --> 00:45:40,446
O que foi isso?
662
00:45:44,742 --> 00:45:45,993
Ele está aqui de novo.
663
00:45:46,744 --> 00:45:49,580
Sério mesmo? O que ele está fazendo aqui?
664
00:45:53,333 --> 00:45:56,378
Qual é, Taeseok!
O que está fazendo aqui de novo?
665
00:45:57,796 --> 00:45:58,796
Ele está aqui?
666
00:45:59,631 --> 00:46:00,632
Não é da sua conta.
667
00:46:00,758 --> 00:46:02,009
Diga que quero vê-lo.
668
00:46:03,469 --> 00:46:04,887
Você enlouqueceu mesmo?
669
00:46:07,931 --> 00:46:08,932
Vá embora.
670
00:46:16,607 --> 00:46:17,607
Nossa...
671
00:46:20,027 --> 00:46:23,071
Caramba! Estou de saco cheio dele.
672
00:46:28,869 --> 00:46:33,874
BOLTON - HOTEL E CASSINO
673
00:46:56,939 --> 00:46:57,940
{\an8}Seu desgraçado!
674
00:46:58,023 --> 00:46:59,023
Seu idiota!
675
00:47:00,317 --> 00:47:01,443
{\an8}Merda! Desgraçado!
676
00:47:05,864 --> 00:47:07,449
Seu babaca do caralho!
677
00:47:11,453 --> 00:47:12,454
Desgraçado!
678
00:47:14,081 --> 00:47:16,458
{\an8}Você a viu?
679
00:47:17,292 --> 00:47:20,587
{\an8}Aquela garota de cabelo comprido
tinha um corpão.
680
00:47:23,549 --> 00:47:24,383
{\an8}Senhor?
681
00:47:24,466 --> 00:47:26,635
{\an8}- O que estão olhando? Matem o cara!
- Droga!
682
00:47:26,718 --> 00:47:28,011
{\an8}Vamos pegá-lo!
683
00:47:37,062 --> 00:47:38,188
Cuzões do caralho!
684
00:47:44,444 --> 00:47:45,904
{\an8}Meu presente.
685
00:47:53,245 --> 00:47:55,372
{\an8}Agradecemos sua generosidade, Sr. Cha.
686
00:47:55,956 --> 00:47:57,583
{\an8}Estão fazendo um ótimo trabalho.
687
00:47:57,791 --> 00:47:59,084
{\an8}Queria poder fazer mais.
688
00:48:01,044 --> 00:48:02,421
{\an8}Não seja modesto.
689
00:48:02,546 --> 00:48:04,923
{\an8}Ainda me lembro que doou 50 mil dólares
690
00:48:05,007 --> 00:48:07,593
{\an8}para construção da delegacia em Koreatown.
691
00:48:07,676 --> 00:48:09,011
{\an8}Um gesto de agradecimento.
692
00:48:10,095 --> 00:48:12,556
{\an8}Se precisar de nós para algo mais,
é só avisar.
693
00:48:12,639 --> 00:48:13,639
{\an8}Obrigado.
694
00:48:14,600 --> 00:48:18,186
{\an8}Vai ao aniversário da neta do Daniel?
695
00:48:18,770 --> 00:48:19,897
{\an8}Sim, claro.
696
00:48:22,107 --> 00:48:25,319
{\an8}É nossa comemoração familiar.
697
00:48:26,904 --> 00:48:28,238
{\an8}Não acha que seria rude?
698
00:48:31,325 --> 00:48:32,367
{\an8}Do que está falando?
699
00:48:34,286 --> 00:48:36,121
{\an8}Apesar de o Daniel tê-lo convidado,
700
00:48:36,705 --> 00:48:39,666
{\an8}você não tem um pingo de bom senso.
701
00:48:46,882 --> 00:48:47,882
{\an8}Raul...
702
00:48:49,593 --> 00:48:51,136
{\an8}eu entendo, não se preocupe.
703
00:48:52,262 --> 00:48:54,932
{\an8}Não vou me meter na sua vida.
704
00:48:55,098 --> 00:48:56,099
{\an8}Mas...
705
00:48:58,226 --> 00:49:02,105
{\an8}nunca mais fale assim comigo.
706
00:49:03,190 --> 00:49:04,190
{\an8}Entendeu?
707
00:49:10,656 --> 00:49:11,656
{\an8}Com licença.
708
00:49:13,450 --> 00:49:14,284
Alô?
709
00:49:14,368 --> 00:49:15,285
Chefe,
710
00:49:15,369 --> 00:49:18,664
o Taeseok voltou e se meteu em uma briga
com os chineses.
711
00:49:19,790 --> 00:49:20,832
O quê?
712
00:49:20,916 --> 00:49:23,460
Estão quase se matando.
Estão sacando as armas.
713
00:49:24,086 --> 00:49:26,088
- Ligou para a polícia?
- Liguei!
714
00:49:27,756 --> 00:49:28,756
Filho da...
715
00:49:29,508 --> 00:49:30,801
Certo. Estou indo.
716
00:49:33,470 --> 00:49:34,470
{\an8}Algum problema?
717
00:49:34,888 --> 00:49:35,931
{\an8}Não. Não é nada.
718
00:49:37,182 --> 00:49:40,060
{\an8}Acho melhor eu ir. Me desculpem.
719
00:50:05,419 --> 00:50:06,419
{\an8}Cadê todo mundo?
720
00:50:11,383 --> 00:50:12,383
{\an8}Chris.
721
00:50:14,011 --> 00:50:15,095
{\an8}Cadê todo mundo?
722
00:50:16,888 --> 00:50:18,724
{\an8}Teve um tiroteio no Cassino Bolton.
723
00:50:19,307 --> 00:50:20,642
{\an8}Ei.
724
00:50:21,435 --> 00:50:22,811
{\an8}Fale olhando para mim.
725
00:50:24,646 --> 00:50:27,524
{\an8}Teve um tiroteio de gangues
no Cassino Bolton.
726
00:50:27,607 --> 00:50:29,151
{\an8}Tem coreanos envolvidos.
727
00:50:29,234 --> 00:50:30,402
{\an8}Tiroteio? Sério?
728
00:50:30,485 --> 00:50:31,695
{\an8}Sim.
729
00:50:32,779 --> 00:50:33,989
{\an8}E o Mark? Onde ele está?
730
00:50:35,615 --> 00:50:36,615
{\an8}No Bolton, eu acho.
731
00:50:43,957 --> 00:50:45,333
{\an8}Por aqui!
732
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
- Chefe.
- Oi.
733
00:50:48,253 --> 00:50:50,172
- Chefe.
- Onde ele está?
734
00:50:50,255 --> 00:50:52,257
- Ele está aqui?
- Espere. Não pode entrar.
735
00:50:52,340 --> 00:50:54,384
- Chefe!
- O que acha que está fazendo?
736
00:50:54,468 --> 00:50:56,261
- Chefe! Eles estão armados!
- Chefe!
737
00:50:56,344 --> 00:50:57,596
- Chefe!
- Chefe!
738
00:51:02,059 --> 00:51:03,059
{\an8}Parem!
739
00:51:03,602 --> 00:51:04,602
{\an8}Parem!
740
00:51:04,686 --> 00:51:06,229
{\an8}Parem! Abaixem as armas!
741
00:51:06,313 --> 00:51:07,606
{\an8}Abaixem as armas!
742
00:51:07,689 --> 00:51:09,900
{\an8}Taeseok, abaixe essa arma.
743
00:51:10,734 --> 00:51:12,319
Abaixe essa arma, seu idiota!
744
00:51:12,402 --> 00:51:14,946
Cale a boca! É tudo culpa sua,
seu desgraçado!
745
00:51:15,030 --> 00:51:17,240
{\an8}- Vou acabar com você!
- Abaixem as armas!
746
00:51:17,324 --> 00:51:19,701
{\an8}Abaixem as armas!
747
00:51:20,535 --> 00:51:22,412
{\an8}Vocês estão no meu cassino, porra!
748
00:51:23,288 --> 00:51:24,289
{\an8}O que estão fazendo?
749
00:51:49,564 --> 00:51:50,941
POLÍCIA
750
00:51:51,024 --> 00:51:52,651
{\an8}- Ei.
- De joelhos.
751
00:51:54,986 --> 00:51:56,905
{\an8}Polícia! Larguem as armas!
752
00:52:04,496 --> 00:52:06,248
{\an8}Larguem as armas! Agora!
753
00:52:07,082 --> 00:52:08,082
{\an8}De joelhos!
754
00:52:09,042 --> 00:52:10,127
{\an8}Não se mexam!
755
00:52:11,294 --> 00:52:12,462
{\an8}Largue a arma.
756
00:52:13,839 --> 00:52:15,048
{\an8}O babaca está ali.
757
00:52:25,267 --> 00:52:28,353
{\an8}Mãos ao alto e largue a arma! Agora!
758
00:52:38,905 --> 00:52:39,906
{\an8}Pode algemá-lo.
759
00:53:03,430 --> 00:53:04,973
{\an8}Prendam todos eles.
760
00:54:06,159 --> 00:54:08,036
{\an8}Então agora vai ser assim?
761
00:54:09,913 --> 00:54:11,665
{\an8}Eu estava na região.
762
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
{\an8}Não deu tempo de te ligar.
763
00:54:13,416 --> 00:54:15,835
{\an8}Não me enrole, cara.
Sei o que está fazendo.
764
00:54:15,961 --> 00:54:18,922
{\an8}- Não sou sua babá.
- Cuidado com o que fala.
765
00:54:19,547 --> 00:54:20,840
{\an8}Que engraçado!
766
00:54:21,341 --> 00:54:22,550
Minha nossa...
767
00:54:22,634 --> 00:54:26,346
para um coreano, seu inglês é muito bom.
768
00:54:29,182 --> 00:54:31,226
Por que foi lá armado?
769
00:54:31,309 --> 00:54:33,395
Não sei. Por que acha que fiz isso?
770
00:54:35,063 --> 00:54:37,691
Te digo se tirar estas algemas.
771
00:54:37,774 --> 00:54:39,025
Foi atrás do Cha Moosik?
772
00:54:42,195 --> 00:54:44,864
Por quê?
Ele também te compra com uns trocados?
773
00:54:48,285 --> 00:54:49,160
O quê?
774
00:54:49,244 --> 00:54:51,538
Por que estão prendendo
um cidadão inocente
775
00:54:52,247 --> 00:54:54,207
em vez de prender um cara como ele?
776
00:54:54,791 --> 00:54:56,459
Seus policiais malditos...
777
00:55:04,050 --> 00:55:05,050
{\an8}Alô?
778
00:55:06,261 --> 00:55:07,261
{\an8}Senhor.
779
00:55:08,346 --> 00:55:09,639
{\an8}Sim, senhor.
780
00:55:11,891 --> 00:55:13,476
{\an8}Certo, senhor. Tchau.
781
00:55:25,322 --> 00:55:26,322
{\an8}Aonde vai?
782
00:55:28,408 --> 00:55:29,492
{\an8}Perguntei aonde vai.
783
00:55:30,118 --> 00:55:31,953
{\an8}Recebi ordens diretas do capitão.
784
00:55:33,038 --> 00:55:34,038
{\an8}Que ordens?
785
00:55:48,928 --> 00:55:49,928
{\an8}Oi, Mark!
786
00:55:50,305 --> 00:55:51,598
{\an8}Senhor!
787
00:55:53,308 --> 00:55:54,726
O que acha que está fazendo?
788
00:55:55,477 --> 00:55:56,936
O que ele faz aqui?
789
00:55:57,020 --> 00:56:00,815
Não percebe que não é bem-vindo aqui?
790
00:56:00,899 --> 00:56:03,985
Quem pensa que é pra liberar um detido?
791
00:56:08,239 --> 00:56:11,618
Reclame com o presidente das Filipinas
em vez de gritar comigo.
792
00:56:11,701 --> 00:56:12,994
Beleza, garoto?
793
00:56:16,498 --> 00:56:17,498
Merda...
794
00:56:26,549 --> 00:56:27,550
{\an8}Obrigado.
795
00:56:28,134 --> 00:56:29,134
{\an8}Mark.
796
00:56:35,141 --> 00:56:37,519
Está falando sério? Caralho!
797
00:56:42,941 --> 00:56:44,109
Inspetor Oh.
798
00:56:44,192 --> 00:56:45,860
Pode vir aqui um instante?
799
00:56:47,487 --> 00:56:48,696
Venha aqui.
800
00:56:50,115 --> 00:56:51,115
Veja.
801
00:56:51,533 --> 00:56:57,247
Isto é a única coisa que nunca me traiu,
desde os meus tempos de orfanato.
802
00:56:59,249 --> 00:57:02,919
Aposto que tem muitas despesas.
Pode ficar com isto, está bem?
803
00:57:03,545 --> 00:57:08,091
Da próxima vez, vou te jogar na cadeia
e vou acusá-lo de suborno também.
804
00:57:08,174 --> 00:57:09,342
Fique à vontade.
805
00:57:10,385 --> 00:57:13,304
Nunca ninguém recusou dinheiro.
806
00:57:13,388 --> 00:57:14,639
Você deve ser especial.
807
00:57:15,849 --> 00:57:16,849
Enfim...
808
00:57:17,809 --> 00:57:20,353
É muito jovem para se irritar assim.
809
00:57:20,437 --> 00:57:23,398
Talvez o calor esteja afetando você.
Frequente meu cassino.
810
00:57:23,481 --> 00:57:26,151
Vou tratá-lo
como um cliente VIP, está bem?
811
00:57:27,485 --> 00:57:29,487
Não vai recusar?
812
00:57:31,531 --> 00:57:33,450
O que pretende fazer com aquele cara?
813
00:57:33,533 --> 00:57:35,994
O que acha? Vou conversar com ele.
814
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
O que mais eu faria?
815
00:57:37,704 --> 00:57:39,998
Vou escutá-lo. Não se preocupe.
816
00:57:40,081 --> 00:57:41,833
Não vou fazer nada com ele.
817
00:57:41,916 --> 00:57:44,961
Ainda mais sabendo
que você está de olho em mim.
818
00:57:46,296 --> 00:57:48,423
Sei o que está planejando.
819
00:57:50,508 --> 00:57:52,343
Só não passe dos limites.
820
00:57:53,887 --> 00:57:56,347
Pode deixar. Vou me lembrar disso.
821
00:57:57,348 --> 00:57:58,558
Pode ir agora.
822
00:58:02,520 --> 00:58:03,646
Vá.
823
00:58:06,608 --> 00:58:08,276
Ei!
824
00:58:08,359 --> 00:58:09,861
Espere! Ei!
825
00:58:09,986 --> 00:58:11,404
Não vá, seu idiota!
826
00:58:12,822 --> 00:58:15,533
Não pode me deixar aqui, seu desgraçado!
827
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
Meu Deus, que jovem...
828
00:58:18,661 --> 00:58:21,372
Ele não sabe ainda
que o mundo é um lugar terrível?
829
00:58:22,999 --> 00:58:25,710
Seu desgraçado!
830
00:58:31,925 --> 00:58:33,885
Senhor.
831
00:58:34,719 --> 00:58:35,719
Não faça isso.
832
00:58:36,262 --> 00:58:37,889
Não precisamos brigar.
833
00:58:37,972 --> 00:58:39,432
Não seja dramático.
834
00:58:43,061 --> 00:58:44,479
"Não precisamos brigar"?
835
00:58:44,562 --> 00:58:45,980
Quem você pensa que é?
836
00:58:46,606 --> 00:58:48,816
Acha que vai me enrolar assim?
837
00:58:49,609 --> 00:58:52,403
Só pode estar de brincadeira.
838
00:58:52,487 --> 00:58:55,448
Taeseok, o que deu em você?
839
00:58:56,491 --> 00:58:58,326
Por que quer me matar?
840
00:58:58,409 --> 00:59:00,828
Puta merda!
Já disse que não fiz nada! Porra...
841
00:59:06,501 --> 00:59:08,628
{\an8}Não dá pra seguir as regras o tempo todo.
842
00:59:09,587 --> 00:59:11,214
{\an8}Nada muda assim.
843
00:59:13,091 --> 00:59:14,676
{\an8}Pare o carro, pode ser?
844
00:59:16,302 --> 00:59:17,303
{\an8}Por quê?
845
00:59:17,387 --> 00:59:19,847
{\an8}Só pare o carro.
846
00:59:37,615 --> 00:59:39,867
{\an8}Por favor, explique o que foi aquilo.
847
00:59:39,951 --> 00:59:41,452
{\an8}Já disse que não pode...
848
00:59:41,536 --> 00:59:43,705
{\an8}Não me venha com essa, cara!
849
00:59:43,997 --> 00:59:45,999
{\an8}Se encostar em mim de novo, prendo você.
850
00:59:46,082 --> 00:59:48,334
{\an8}Porque encostei em você? É mesmo?
851
00:59:48,418 --> 00:59:51,129
{\an8}Só estou fazendo
o que é melhor pra minha família!
852
00:59:52,422 --> 00:59:54,591
{\an8}O governo não está nem aí pra mim.
853
00:59:54,674 --> 00:59:56,843
{\an8}Duvido que o seu governo ligue pra você.
854
00:59:56,926 --> 00:59:59,137
{\an8}Cale a boca, cara.
855
01:00:00,179 --> 01:00:01,179
{\an8}Beleza?
856
01:00:02,307 --> 01:00:04,601
{\an8}Acha mesmo que te mandaram aqui
857
01:00:05,059 --> 01:00:06,894
{\an8}esperando que mude algo sozinho?
858
01:00:08,146 --> 01:00:09,272
{\an8}Acha que você é a lei?
859
01:00:11,899 --> 01:00:13,109
{\an8}Você não manda nada.
860
01:00:14,402 --> 01:00:15,737
{\an8}O que veio fazer aqui?
861
01:00:18,281 --> 01:00:19,281
{\an8}Olhe, eu...
862
01:00:25,330 --> 01:00:26,623
{\an8}Eu vim porque...
863
01:00:36,132 --> 01:00:37,132
{\an8}Deixe para lá.
864
01:00:50,813 --> 01:00:53,399
{\an8}Em pé.
865
01:00:59,447 --> 01:01:01,616
Dê uma olhada.
866
01:01:03,034 --> 01:01:04,118
Sabe o que é isso?
867
01:01:05,078 --> 01:01:06,287
Se despejarem em você,
868
01:01:06,871 --> 01:01:10,083
{\an8}só vai sobrar dente e cabelo.
869
01:01:10,792 --> 01:01:12,502
Sabe do que estou falando, né?
870
01:01:12,585 --> 01:01:15,630
Depois, vou triturar seus dentes
e espalhá-los por aí.
871
01:01:15,713 --> 01:01:17,965
Vou queimar seu cabelo.
872
01:01:18,049 --> 01:01:19,342
Sabe o que vai acontecer?
873
01:01:19,884 --> 01:01:22,845
Ninguém nunca mais vai te achar.
874
01:01:22,929 --> 01:01:24,389
Entendeu?
875
01:01:25,640 --> 01:01:27,392
Que jeito triste de morrer...
876
01:01:28,226 --> 01:01:29,226
Caramba...
877
01:01:31,020 --> 01:01:33,022
Te vejo no Inferno, babaca do caralho.
878
01:01:33,439 --> 01:01:34,524
Moosik!
879
01:01:35,942 --> 01:01:37,527
Pare de tentar me assustar!
880
01:01:37,610 --> 01:01:40,321
Moosik, me dê outra chance! Porra!
881
01:01:47,954 --> 01:01:49,747
Moosik, seu desgraçado!
882
01:01:50,665 --> 01:01:51,916
Não me deixe aqui.
883
01:01:54,627 --> 01:01:55,878
O quê?
884
01:01:56,421 --> 01:01:57,880
Me soltem, filhos da puta!
885
01:01:58,631 --> 01:01:59,966
Mas que merda!
886
01:02:02,510 --> 01:02:05,763
Me soltem, seus desgraçados!
887
01:02:06,639 --> 01:02:08,641
{\an8}Me soltem! Seu filho da puta!
888
01:02:08,725 --> 01:02:10,518
Porra! Não!
889
01:03:38,981 --> 01:03:40,983
Legendas: Jenifer BertoPK
•«OV–3<Éë Éë $ Big.Bet.S02E01.srt
¿žÈ|AÙ¿žÈ|AÙu–|AÙPK d ùë