PK
zWKV = Criminal.Minds.S16E10.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.srt1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
Anteriormente...
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,423
Olá. Sou David Rossi, do FBI.
3
00:00:06,506 --> 00:00:08,049
Posso fazer algumas perguntas?
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,175
Quem está na nossa casa?
5
00:00:09,259 --> 00:00:10,385
O que você fez?
6
00:00:10,593 --> 00:00:11,928
Estamos em apuros.
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,304
Então precisamos ir, tá?
8
00:00:13,388 --> 00:00:14,389
Certo.
9
00:00:14,472 --> 00:00:16,558
Elias Voit. V-O-I-T.
10
00:00:16,641 --> 00:00:17,976
Preciso de tudo o que acharmos sobre ele.
11
00:00:18,059 --> 00:00:19,185
Ele trabalha com criptografia de ponta.
12
00:00:19,269 --> 00:00:21,187
É assim que ele conseguiu
ficar à nossa frente o tempo todo.
13
00:00:21,271 --> 00:00:23,648
Ele sabe que estamos chegando perto,
e tentará escapar novamente.
14
00:00:30,155 --> 00:00:31,364
Solte!
15
00:00:32,449 --> 00:00:33,616
Tyler.
16
00:00:40,707 --> 00:00:44,044
É aqui que você e eu terminamos.
17
00:00:44,127 --> 00:00:45,128
Boa sorte.
18
00:00:47,005 --> 00:00:48,089
MAIS INSTRUÇÕES VIRÃO.
MAS AQUI ESTÃO AS REGRAS BÁSICAS:
19
00:00:48,173 --> 00:00:49,174
SE EU FICAR LIVRE, ELE TAMBÉM FICA.
MAS SE NÃO FIZER ISSO?
20
00:00:49,257 --> 00:00:50,383
-Ele está transmitindo ao vivo.
-Estamos vendo.
21
00:00:52,469 --> 00:00:53,470
Dave.
22
00:00:53,553 --> 00:00:54,554
Socorro!
23
00:00:57,265 --> 00:01:00,185
28 DE FEVEREIRO DE 2020
24
00:01:04,647 --> 00:01:05,648
Krystall.
25
00:01:06,566 --> 00:01:07,859
Obrigado.
26
00:01:08,568 --> 00:01:09,819
Pelo seu amor.
27
00:01:10,236 --> 00:01:11,696
Pela sua paciência.
28
00:01:12,155 --> 00:01:14,157
E eu prometo que esta é a última vez
29
00:01:14,240 --> 00:01:16,451
que vamos comemorar
nosso aniversário de casamento
30
00:01:16,534 --> 00:01:18,286
no meu escritório.
31
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
Não sei.
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,253
Parece...
33
00:01:27,337 --> 00:01:30,215
que sua boca está assinando um cheque
34
00:01:30,298 --> 00:01:33,593
que você não pode pagar.
35
00:01:34,803 --> 00:01:38,306
Chefe de Unidade Rossi.
36
00:01:38,389 --> 00:01:39,432
Quem te contou?
37
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
-Isso importa?
-Não. Tá, olha só,
38
00:01:44,104 --> 00:01:47,649
a Prentiss está aceitando uma promoção
para chefe de seção.
39
00:01:47,732 --> 00:01:49,484
E ela ia indicar a JJ
40
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
para ser substituta dela,
41
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
mas a JJ decidiu que quer liderar
42
00:01:52,779 --> 00:01:54,072
o escritório de campo de Nova Orleans,
43
00:01:54,155 --> 00:01:56,908
então é como se esse trabalho
tivesse caído no meu colo, sabe?
44
00:01:56,991 --> 00:01:58,576
O que isso significa? Dinheiro?
45
00:01:58,660 --> 00:02:04,541
Não. É o menor violino do mundo,
e está tocando só para você.
46
00:02:04,624 --> 00:02:06,167
Está bem. Olha, tudo bem.
47
00:02:06,251 --> 00:02:08,169
-Mas, olha. Honestamente, eu não tinha...
-Tá, David,
48
00:02:08,253 --> 00:02:11,923
perdi a conta das vezes
que você ameaçou se aposentar.
49
00:02:12,590 --> 00:02:13,591
Depois,
50
00:02:14,384 --> 00:02:17,762
testemunhei em primeira mão
exatamente o que você faz.
51
00:02:19,556 --> 00:02:21,099
E eu percebi
52
00:02:21,182 --> 00:02:24,394
como poucas pessoas neste mundo...
53
00:02:26,146 --> 00:02:27,522
sabem como fazer isso.
54
00:02:29,149 --> 00:02:31,526
Como parar monstros reais.
55
00:02:34,028 --> 00:02:36,364
Sinto muito. Eu deveria ter dito a você.
56
00:02:36,447 --> 00:02:38,324
Mas isso não importa agora porque
57
00:02:38,408 --> 00:02:39,742
vou te dizer a mesma coisa.
58
00:02:41,119 --> 00:02:45,874
Seu primeiro e melhor destino
é liderar a UAC.
59
00:02:45,957 --> 00:02:47,750
Sei com quem me casei.
60
00:02:48,543 --> 00:02:50,753
E eu nunca iria querer que você achasse
61
00:02:50,837 --> 00:02:53,965
que precisa fingir
ser outra pessoa para mim.
62
00:02:56,885 --> 00:02:58,928
Então, se quer me prometer alguma coisa,
63
00:02:59,762 --> 00:03:01,306
me prometa isso.
64
00:03:04,392 --> 00:03:05,727
Eu prometo.
65
00:03:08,438 --> 00:03:09,939
Eu te amo.
66
00:03:10,815 --> 00:03:12,650
Também te amo.
67
00:03:31,961 --> 00:03:35,632
ALTA VOLTAGEM
68
00:04:09,457 --> 00:04:11,834
NÍVEL DE OXIGÊNIO 82,7%
69
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
ESCRITÓRIO DE CAMPO DE SEATTLE
70
00:04:57,005 --> 00:04:59,173
Nosso fugitivo é Elias Jasper Voit.
71
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Ele está armado e é extremamente perigoso.
72
00:05:01,384 --> 00:05:03,803
Está fugindo agora
com a família direta dele.
73
00:05:03,886 --> 00:05:07,348
A esposa, Sydney.
E as duas filhas, Harlow e Holly.
74
00:05:07,432 --> 00:05:09,350
Com base no nosso perfil,
75
00:05:09,434 --> 00:05:10,727
elas não representam ameaça.
76
00:05:10,810 --> 00:05:13,646
Porém, a capacidade
de Voit de manipulá-las
77
00:05:13,730 --> 00:05:16,816
pode muito bem colocar vocês em perigo.
78
00:05:16,899 --> 00:05:18,109
Dito isto,
79
00:05:18,192 --> 00:05:20,153
precisamos pegar Voit vivo
80
00:05:20,236 --> 00:05:24,198
porque ele está mantendo David Rossi,
o chefe de unidade da UAC, como refém
81
00:05:24,282 --> 00:05:25,575
em um local desconhecido.
82
00:05:25,658 --> 00:05:27,618
Certo, boa sorte, tenham cuidado.
83
00:05:27,702 --> 00:05:28,953
A Penelope ainda está tentando
84
00:05:29,037 --> 00:05:31,831
localizar o endereço IP
do link que Voit enviou.
85
00:05:34,208 --> 00:05:36,002
Droga!
86
00:05:36,085 --> 00:05:38,296
Esses imbecis de criptografia de elite
são os piores.
87
00:05:38,379 --> 00:05:39,422
Eu nem tenho certeza
88
00:05:39,505 --> 00:05:40,840
se estou rastreando o link original,
89
00:05:40,923 --> 00:05:42,675
ou ele sequestrou totalmente meu rastro.
90
00:05:42,759 --> 00:05:45,136
Voit esperava que tentássemos isso.
91
00:05:45,720 --> 00:05:47,805
O que ele não esperava que fizéssemos?
92
00:05:47,889 --> 00:05:49,015
Ei, olha, sei que estava escuro
93
00:05:49,098 --> 00:05:50,850
e nós pegamos uma olhadela de lá,
94
00:05:50,933 --> 00:05:53,728
mas alguém notou alguma coisa
sobre este contêiner?
95
00:05:53,811 --> 00:05:56,939
-Na verdade, não. Estava focada no Rossi.
-É, eu também.
96
00:05:57,023 --> 00:05:58,107
E olha, não há dúvida
97
00:05:58,191 --> 00:06:00,651
de que o Voit vai continuar
provocando com imagens do Rossi lá.
98
00:06:00,735 --> 00:06:01,736
Penelope,
99
00:06:01,819 --> 00:06:04,155
é possível gravar o feed da próxima vez?
100
00:06:04,238 --> 00:06:05,615
Sim, com certeza.
101
00:06:07,158 --> 00:06:08,576
Chefe de seção Prentiss,
102
00:06:08,659 --> 00:06:10,787
não vou negociar com um serial killer.
103
00:06:10,870 --> 00:06:14,499
E quero vê-lo no topo da lista
dos mais procurados pelo FBI tanto quanto
104
00:06:14,582 --> 00:06:16,209
quero ver fotos da esposa dele
105
00:06:16,292 --> 00:06:19,087
e das filhas na mídia nacional
imediatamente.
106
00:06:19,170 --> 00:06:21,422
Senhora Procuradora-Geral,
com todo o respeito,
107
00:06:21,506 --> 00:06:23,633
esta linha de ação levará
108
00:06:23,716 --> 00:06:26,219
ao mais alto grau de dano colateral.
109
00:06:26,302 --> 00:06:29,847
Se Voit souber que não tem nada a perder,
vai matar a família
110
00:06:29,931 --> 00:06:31,224
e David Rossi.
111
00:06:31,808 --> 00:06:34,102
Precisamos fazê-lo acreditar
112
00:06:34,185 --> 00:06:35,728
que estamos dispostos a negociar.
113
00:06:35,812 --> 00:06:38,106
Mas negociar o que, exatamente?
114
00:06:38,189 --> 00:06:40,441
A única coisa que ainda importa para Voit
115
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
é a família dele.
116
00:06:41,609 --> 00:06:43,111
Então, há uma chance
117
00:06:43,194 --> 00:06:46,280
de que ele esteja disposto a cogitar
a possibilidade de liberá-los.
118
00:06:46,364 --> 00:06:47,949
A liberdade dele pela liberdade delas?
119
00:06:48,032 --> 00:06:49,033
Isso está fora de questão.
120
00:06:49,117 --> 00:06:50,326
Eu entendo.
121
00:06:50,410 --> 00:06:53,079
O problema é
que não vamos seguir adiante com isso.
122
00:06:53,162 --> 00:06:57,333
O ato de negociar
dará à UAC o tempo necessário
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,710
para localizar e resgatar David Rossi.
124
00:06:59,794 --> 00:07:00,878
Tenho uma sugestão.
125
00:07:01,421 --> 00:07:02,839
Por enquanto,
126
00:07:02,922 --> 00:07:04,132
por que não limitamos
127
00:07:04,215 --> 00:07:07,301
o alcance da nossa “Notificação de Alerta”
para a polícia local
128
00:07:07,385 --> 00:07:08,553
e a patrulha de fronteira?
129
00:07:08,636 --> 00:07:10,555
Assim, quando Voit
entrar em contato de novo,
130
00:07:10,638 --> 00:07:14,392
no mínimo, dará à UAC
uma margem para se movimentar.
131
00:07:20,189 --> 00:07:21,190
Está bem.
132
00:07:21,941 --> 00:07:23,067
Está bem.
133
00:07:23,151 --> 00:07:24,193
Obrigada, Senhora.
134
00:07:26,612 --> 00:07:29,031
Srta. Wilson. Por favor, fique.
135
00:07:36,998 --> 00:07:42,044
BURNEY, CALIFÓRNIA
136
00:07:52,847 --> 00:07:54,432
Vou pegar minha mochila.
137
00:07:54,515 --> 00:07:55,516
Está bem.
138
00:08:04,817 --> 00:08:06,694
COLÉGIO FLOYD FIELD
PORTAL DO ALUNO
139
00:08:06,777 --> 00:08:08,029
SINAL DE REDE FRACO
TENTE NOVAMENTE MAIS TARDE
140
00:08:08,112 --> 00:08:09,572
Vamos lá.
141
00:08:09,655 --> 00:08:10,656
Holly?
142
00:08:13,451 --> 00:08:14,452
É sério?
143
00:08:16,913 --> 00:08:18,331
O que eu te disse sobre usar o celular?
144
00:08:18,414 --> 00:08:19,999
-Pai, isso é muito importante...
-Holly.
145
00:08:20,082 --> 00:08:21,584
Você tem que me ouvir...
146
00:08:21,667 --> 00:08:23,377
Eu sei, mas este trabalho é para hoje,
e se eu atrasar...
147
00:08:23,461 --> 00:08:24,545
Nada disso importa, tá bom?
148
00:08:24,629 --> 00:08:27,465
Vou explicar ao seu professor
quando for a hora certa.
149
00:08:27,548 --> 00:08:29,425
-Pai!
-É só um celular.
150
00:08:29,509 --> 00:08:30,885
Compro outro para você. Mas agora,
151
00:08:30,968 --> 00:08:33,054
preciso que me ajude
a manter esta família segura.
152
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Entendeu?
153
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
O que está acontecendo?
154
00:08:37,767 --> 00:08:38,851
É complicado.
155
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
Mas se formos espertos,
vamos superar isso.
156
00:08:40,978 --> 00:08:43,773
Entre e ajude a sua mãe
e a sua irmã a se instalarem.
157
00:09:29,193 --> 00:09:30,570
LINK DE COMUNICAÇÃO
ATIVO - LIBERADO
158
00:09:32,947 --> 00:09:34,532
Ei, o link está ativo.
159
00:09:37,785 --> 00:09:39,620
Eu sei o que você está fazendo, Lee.
160
00:09:39,704 --> 00:09:41,872
Está me usando como moeda de troca,
161
00:09:41,956 --> 00:09:42,957
mas não vai...
162
00:09:43,040 --> 00:09:46,294
Olá. Preciso falar com o vice-diretor
163
00:09:46,377 --> 00:09:47,378
Douglas Bailey.
164
00:09:48,129 --> 00:09:50,089
-Sou Emily Prentiss. Chefe de Seção...
-Não.
165
00:09:51,465 --> 00:09:54,260
Falo com o vice-diretor
nos próximos cinco minutos,
166
00:09:54,343 --> 00:09:55,511
ou pode dizer a ele
167
00:09:55,595 --> 00:09:57,763
para dar outra entrevista coletiva
para explicar
168
00:09:57,847 --> 00:10:00,683
por que deixou um de seus agentes morrer
quando poderia ter salvado a vida dele.
169
00:10:00,766 --> 00:10:02,393
SOM DESATIVO
170
00:10:27,001 --> 00:10:30,588
"O homem não pode possuir nada
enquanto temer a morte.
171
00:10:30,671 --> 00:10:34,300
Mas a quem não a teme, tudo pertence."
172
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
Leon Tolstói.
173
00:10:36,552 --> 00:10:37,887
Não faz sentido. Por que eu?
174
00:10:37,970 --> 00:10:39,096
Por que não o diretor?
175
00:10:39,180 --> 00:10:40,681
Voit escolheu você porque fez de si mesmo
176
00:10:40,765 --> 00:10:42,308
o rosto da investigação Sicarius.
177
00:10:42,391 --> 00:10:43,893
-E você estragou tudo.
-Eu não estraguei tudo.
178
00:10:43,976 --> 00:10:46,729
Você não deixou claro
que Benjamin Reeves não era Sicarius.
179
00:10:46,812 --> 00:10:48,898
Agora Voit quer
explorar isso a favor dele.
180
00:10:48,981 --> 00:10:51,192
Esclarecer que Reeves não era Sicarius...
181
00:10:51,275 --> 00:10:54,236
Olha, só estou te dizendo
a verdade nua e crua.
182
00:10:54,320 --> 00:10:55,946
Voit é um perfilador.
183
00:10:56,030 --> 00:10:57,865
E ele tem estudado você.
184
00:11:00,117 --> 00:11:01,327
Se isso faz você se sentir melhor,
185
00:11:01,410 --> 00:11:03,120
não há muito que ele possa ganhar
tentando me manipular.
186
00:11:03,204 --> 00:11:04,789
Não estou autorizado a dar nada a ele.
187
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
Voit sabe disso.
188
00:11:06,457 --> 00:11:09,418
Então deve haver algum outro ângulo
com que ele queira jogar.
189
00:11:10,336 --> 00:11:12,797
Com a vida do Rossi em jogo.
190
00:11:15,800 --> 00:11:16,801
Está pronto?
191
00:11:17,551 --> 00:11:19,553
Ele abriu um link de comunicação.
192
00:11:19,637 --> 00:11:21,305
Você só precisa ativar o som.
193
00:11:21,389 --> 00:11:23,683
Se não consegue fazer isso, nos avise.
194
00:11:28,062 --> 00:11:30,064
Aqui é o vice-diretor Bailey.
195
00:11:30,147 --> 00:11:31,732
Oi, Doug.
196
00:11:31,816 --> 00:11:33,025
Está pronto para fazer um acordo?
197
00:11:33,109 --> 00:11:35,069
Vou direto ao ponto.
198
00:11:35,152 --> 00:11:36,696
Enquanto você e eu conversamos,
199
00:11:36,779 --> 00:11:40,324
tem um alerta nacional emitido
pra polícia local e patrulha de fronteira.
200
00:11:40,408 --> 00:11:41,742
Está correto.
201
00:11:41,826 --> 00:11:42,868
Revogue.
202
00:11:42,952 --> 00:11:46,163
Mas que tal isso?
Só por vinte e quatro horas.
203
00:11:46,247 --> 00:11:48,958
Depois disso, nunca mais ouvirá falar
de mim nem da minha família.
204
00:11:49,041 --> 00:11:50,751
E quanto ao agente Rossi?
205
00:11:50,835 --> 00:11:52,712
Ele será todo seu de novo.
206
00:11:53,462 --> 00:11:55,172
Pergunte pela família dele.
207
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
O quê?
208
00:11:56,340 --> 00:11:57,508
Sydney e as meninas.
209
00:11:57,591 --> 00:11:58,884
Ele tem que libertá-las também.
210
00:11:58,968 --> 00:12:00,636
Se ele concorda com isso,
então você revoga o alerta.
211
00:12:00,720 --> 00:12:01,887
Não posso revogar o alerta.
212
00:12:01,971 --> 00:12:04,014
Diga isso a ele.
213
00:12:05,891 --> 00:12:07,184
E a sua família?
214
00:12:07,268 --> 00:12:08,769
O que tem a minha família?
215
00:12:09,603 --> 00:12:10,938
Ele vai matar a família
216
00:12:11,021 --> 00:12:12,815
antes que descubram a verdade sobre ele.
217
00:12:12,898 --> 00:12:13,899
Tá. E?
218
00:12:13,983 --> 00:12:17,153
E precisa fazê-lo ver
que há uma forma de mantê-las seguras
219
00:12:17,236 --> 00:12:18,404
soltando-as.
220
00:12:20,364 --> 00:12:23,409
Elias, é minha responsabilidade
garantir que ninguém mais se machuque.
221
00:12:23,492 --> 00:12:26,245
Então faça o que eu mando,
e ninguém vai se machucar.
222
00:12:26,328 --> 00:12:27,455
Escute bem.
223
00:12:27,538 --> 00:12:28,873
Você pode sobreviver sozinho.
224
00:12:28,956 --> 00:12:30,708
Deixe sua família.
225
00:12:30,791 --> 00:12:31,959
Você e eu sabemos
226
00:12:32,042 --> 00:12:33,753
que é só uma questão de tempo
227
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
até a Sydney e as meninas
descobrirem a verdade sobre você.
228
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
E quando isso acontecer,
229
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
você não terá escolha a não ser matá-las.
230
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Cala a boca!
231
00:12:40,426 --> 00:12:41,469
Agora me escute.
232
00:12:42,678 --> 00:12:44,472
Sei que você não está no comando,
233
00:12:45,264 --> 00:12:47,516
mas, com certeza,
é você quem gosta da Estrela Dourada.
234
00:12:49,226 --> 00:12:50,227
Está me ouvindo?
235
00:12:50,311 --> 00:12:53,189
Então, se esse alerta não for retirado
nas próximas 24 horas,
236
00:12:53,272 --> 00:12:54,940
David Rossi é um homem morto.
237
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Acabei de matar Rossi?
238
00:12:59,779 --> 00:13:01,614
Não, acho que não.
239
00:13:02,698 --> 00:13:04,742
Mas você irritou o Voit.
240
00:13:04,825 --> 00:13:05,826
É uma coisa boa.
241
00:13:06,452 --> 00:13:08,788
E tomara que não seja uma coisa ruim.
242
00:13:15,544 --> 00:13:17,880
-Eu sei o que você está fazendo, Lee.
-Olá.
243
00:13:17,963 --> 00:13:20,257
-Está me usando como moeda de troca,
-Preciso falar com o vice-diretor...
244
00:13:20,341 --> 00:13:21,926
-...mas não vai funcionar.
-...Douglas Bailey.
245
00:13:22,009 --> 00:13:23,469
Temos que calar a boca desse idiota.
246
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
Tenho dois canais de áudio.
247
00:13:25,721 --> 00:13:26,806
Dá pra ouvir o que Rossi está dizendo?
248
00:13:26,889 --> 00:13:28,349
Deve dar pra ouvir.
249
00:13:30,476 --> 00:13:32,478
Está me usando como moeda de troca,
250
00:13:32,561 --> 00:13:34,230
mas não vai funcionar.
251
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Não tem negociação.
252
00:13:36,315 --> 00:13:37,316
Pode pausar?
253
00:13:38,192 --> 00:13:41,195
Se o Rossi está esperando o Voit
mostrá-lo lá embaixo,
254
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
então ele vai tentar falar
com vocês também.
255
00:13:43,489 --> 00:13:45,866
Exato. Em linguagem codificada.
256
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
Espere, ele ouviu alguma coisa.
257
00:14:02,883 --> 00:14:04,718
É isso que deveria acontecer?
258
00:14:05,678 --> 00:14:08,138
Eu morro em uma enchente aqui embaixo?
259
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Enchente?
260
00:14:09,598 --> 00:14:10,975
Eu percebi que Voit
261
00:14:11,058 --> 00:14:12,935
pode ter enterrado
esses contêineres por todo lado,
262
00:14:13,018 --> 00:14:16,272
mas digamos, por enquanto,
263
00:14:17,314 --> 00:14:20,025
que este está convenientemente localizado
264
00:14:20,109 --> 00:14:23,445
tanto pro sequestro de Ramona Havener
em Indio, na Califórnia,
265
00:14:23,529 --> 00:14:25,155
quanto pro Rossi,
266
00:14:25,239 --> 00:14:27,074
que estava no condado de Yakima,
em Washington.
267
00:14:27,157 --> 00:14:31,787
E se presumirmos que se gaste
um tanque de gasolina dos dois locais,
268
00:14:31,871 --> 00:14:34,456
então isso colocaria a área de pesquisa
começando mais ou menos
269
00:14:34,540 --> 00:14:36,792
onde esses dois raios de viagem
se encontram.
270
00:14:36,876 --> 00:14:38,836
Podemos ser um pouco mais
específicos do que isso
271
00:14:38,919 --> 00:14:41,672
porque está chovendo lá
neste exato momento.
272
00:14:41,755 --> 00:14:43,632
Está chovendo de Arcata a Redding.
273
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
A área de pesquisa é grande,
mas é um começo.
274
00:14:45,843 --> 00:14:48,012
Tá bom, por que a Penelope
e eu não coordenamos daqui
275
00:14:48,095 --> 00:14:49,096
e vocês vão em frente?
276
00:14:49,179 --> 00:14:50,180
Vamos lá.
277
00:14:54,602 --> 00:14:56,437
-É tudo que você sabe?
-É.
278
00:14:56,520 --> 00:14:57,521
Então?
279
00:14:59,523 --> 00:15:00,774
Ele sabe sobre a Estrela Dourada.
280
00:15:01,609 --> 00:15:03,235
Como isso é possível?
281
00:15:03,319 --> 00:15:04,361
Não sei.
282
00:15:04,445 --> 00:15:05,821
Que droga!
283
00:15:05,905 --> 00:15:07,031
Então, Srta. Wilson,
284
00:15:07,114 --> 00:15:10,826
quais são minhas opções legais
e extralegais aqui?
285
00:15:11,994 --> 00:15:13,787
Legalmente falando...
286
00:15:14,622 --> 00:15:15,956
Você o deixa livre.
287
00:15:16,040 --> 00:15:18,042
Seria a forma mais segura
de conter esse assunto.
288
00:15:18,125 --> 00:15:20,002
Extralegalmente falando?
289
00:15:20,085 --> 00:15:24,089
Há uma ordem implícita
de “encerrar com extremo prejuízo”.
290
00:15:24,173 --> 00:15:26,383
E o agente Rossi e a família de Voit?
291
00:15:27,176 --> 00:15:30,262
As mortes deles
seriam consideradas aceitáveis,
292
00:15:30,346 --> 00:15:32,181
ou até necessárias, perdas.
293
00:15:32,264 --> 00:15:34,016
Sim, danos colaterais inevitáveis.
294
00:15:34,099 --> 00:15:35,392
Eles iriam perceber.
295
00:15:36,310 --> 00:15:37,311
A UAC.
296
00:15:38,187 --> 00:15:40,564
E se eles acabassem perdendo David Rossi,
297
00:15:41,357 --> 00:15:43,108
nunca parariam de procurar o motivo.
298
00:15:43,192 --> 00:15:44,985
E essa é a parte
em que eles são muito bons.
299
00:15:45,069 --> 00:15:46,070
A parte do porquê...
300
00:15:49,031 --> 00:15:50,866
Mas, Senhora Procuradora-Geral,
301
00:15:50,950 --> 00:15:53,285
se vou ser transferida para Sacramento,
302
00:15:53,369 --> 00:15:55,829
por que me trouxe aqui como conselheira?
303
00:15:55,913 --> 00:15:56,914
A menos que ache que eu...
304
00:15:56,997 --> 00:15:59,291
Acho que ordens implícitas
precisam vir de algum lugar.
305
00:16:00,209 --> 00:16:03,253
Então, é claro, seu status atual
306
00:16:03,337 --> 00:16:06,632
posiciona você
como quem pode se sacrificar
307
00:16:06,715 --> 00:16:10,260
se escolhermos a via extralegal.
308
00:16:11,720 --> 00:16:13,222
Mas, felizmente,
309
00:16:13,305 --> 00:16:16,392
acredito que devemos ficar dentro da lei.
310
00:16:17,393 --> 00:16:19,812
Então, é isso que vamos dizer à UAC.
311
00:16:23,315 --> 00:16:24,358
Alô?
312
00:16:24,942 --> 00:16:25,943
Sim, é ela.
313
00:16:29,655 --> 00:16:30,698
Sim.
314
00:16:33,367 --> 00:16:34,410
Eu agradeço.
315
00:16:36,912 --> 00:16:37,913
Obrigada.
316
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Certo. Tchau.
317
00:16:47,297 --> 00:16:48,590
O que foi?
318
00:16:49,717 --> 00:16:51,176
O Tyler vai para a cirurgia.
319
00:16:52,302 --> 00:16:53,303
Agora.
320
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
Luke, eu acho...
321
00:16:58,934 --> 00:17:00,102
acho que não consigo...
322
00:17:00,185 --> 00:17:01,979
não consigo continuar.
323
00:17:08,610 --> 00:17:09,611
Vai ficar tudo bem.
324
00:17:09,695 --> 00:17:11,030
Não.
325
00:17:11,905 --> 00:17:13,115
Eu nunca...
326
00:17:13,949 --> 00:17:15,617
O que está acontecendo com David...
327
00:17:15,701 --> 00:17:16,785
e depois o Tyler...
328
00:17:16,869 --> 00:17:18,954
Ligaram e disseram que ele pode não...
329
00:17:19,997 --> 00:17:21,749
E eu não consigo me livrar dessa sensação.
330
00:17:23,792 --> 00:17:25,544
Meu Deus! E se os dois morrerem?
331
00:17:26,253 --> 00:17:27,254
Penelope.
332
00:17:29,840 --> 00:17:31,592
Não sei. Eu só...
333
00:17:33,010 --> 00:17:35,596
Mas talvez se nos apoiarmos um no outro,
334
00:17:36,764 --> 00:17:39,308
teremos forças para superar isso juntos.
335
00:17:41,935 --> 00:17:42,936
É.
336
00:17:43,729 --> 00:17:45,022
Nós podemos fazer isso.
337
00:17:45,814 --> 00:17:47,483
Eu quero fazer isso.
338
00:17:48,734 --> 00:17:51,487
Quero fazer isso
porque eles precisam de nós.
339
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Precisam. Está bem?
340
00:17:56,075 --> 00:17:58,035
Eu e você.
341
00:17:58,118 --> 00:17:59,119
Está bem.
342
00:18:00,037 --> 00:18:01,038
Nós podemos fazer isso.
343
00:18:01,121 --> 00:18:02,247
-Tome um chá.
-Eu vou.
344
00:18:03,791 --> 00:18:04,792
Está quente.
345
00:18:13,842 --> 00:18:14,885
O que é tudo isso?
346
00:18:14,968 --> 00:18:16,804
Este é o nosso programa
de proteção a testemunhas.
347
00:18:16,887 --> 00:18:18,388
PASSAPORTE
348
00:18:21,934 --> 00:18:23,143
Claire Lennox?
349
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
Isso parece de verdade.
350
00:18:24,645 --> 00:18:26,188
Para todos os efeitos, é.
351
00:18:26,271 --> 00:18:27,314
Como conseguiu isso?
352
00:18:27,397 --> 00:18:29,316
-Eu fiz.
-Como?
353
00:18:30,442 --> 00:18:32,361
Não é tão difícil quanto pensa.
354
00:18:35,280 --> 00:18:36,532
Eu me envolvi com pessoas ruins
355
00:18:36,615 --> 00:18:37,950
que têm ligações com o governo.
356
00:18:38,033 --> 00:18:40,202
Estou falando com um advogado
para nos livrar disso, mas...
357
00:18:40,285 --> 00:18:41,995
vai demorar.
358
00:18:44,915 --> 00:18:46,166
Tem certeza de que estamos seguros aqui?
359
00:18:46,250 --> 00:18:47,251
Tenho.
360
00:18:47,334 --> 00:18:50,295
Não foi seu antigo chefe quem sugeriu
que passássemos as férias aqui?
361
00:18:52,381 --> 00:18:53,423
Não.
362
00:18:54,800 --> 00:18:56,468
Eu ia sugerir isso a ele.
363
00:18:56,552 --> 00:18:58,095
Lembra? Foi o que eu disse a você.
364
00:18:58,178 --> 00:18:59,179
Porque eu conheço o dono.
365
00:18:59,263 --> 00:19:00,264
Ele conhecia minha mãe muito bem.
366
00:19:02,933 --> 00:19:03,934
Nós vamos ficar bem.
367
00:19:04,935 --> 00:19:06,353
Você só tem que confiar em mim.
368
00:19:26,373 --> 00:19:27,499
COMBUSTÍVEL
369
00:19:31,962 --> 00:19:34,339
Sei que isso tem sido muito confuso.
370
00:19:34,423 --> 00:19:35,799
Estou com medo, mãe.
371
00:19:35,883 --> 00:19:37,384
Por que você não nos conta tudo?
372
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
Eu sei pouca coisa.
373
00:19:39,386 --> 00:19:40,679
Mas seu pai sabe como nos manter seguras.
374
00:19:41,138 --> 00:19:42,139
Ele sabe?
375
00:19:42,222 --> 00:19:43,223
Holly?
376
00:19:43,307 --> 00:19:45,517
Ele tem agido muito estranho.
377
00:19:45,601 --> 00:19:47,394
Tem, sim. E eu não entendo.
378
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Você o expulsou de casa
379
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
pra ele tomar jeito.
380
00:19:50,439 --> 00:19:52,065
Mas agora, você está de boas,
381
00:19:52,149 --> 00:19:54,151
mesmo que ele esteja envolvido
com um cartel ou algo assim?
382
00:19:54,234 --> 00:19:57,279
Seu pai e eu passamos
por muita coisa recentemente.
383
00:19:57,362 --> 00:20:00,824
Principalmente porque ele não foi
totalmente honesto comigo nem com vocês.
384
00:20:00,908 --> 00:20:02,910
Mas ele tem boas intenções.
385
00:20:03,577 --> 00:20:05,162
E agora ele precisa do nosso apoio.
386
00:20:08,665 --> 00:20:10,083
Nós vamos superar isso.
387
00:20:10,500 --> 00:20:11,543
Eu prometo.
388
00:20:12,711 --> 00:20:14,171
Agora vá desfazer
as caixas da cozinha para mim.
389
00:21:08,475 --> 00:21:09,476
FALHA DE SEGURANÇA
ACESSAR CÂMERA
390
00:21:09,559 --> 00:21:11,228
Lee, você não pode evitar agora.
391
00:21:11,311 --> 00:21:12,813
LINK DE TRANSMISSÃO AO VIVO COMPROMETIDO
392
00:21:14,147 --> 00:21:15,524
Está ficando desleixado.
393
00:21:18,902 --> 00:21:20,362
Sei que me acha um cachorro velho...
394
00:21:20,445 --> 00:21:21,446
GRAVANDO
395
00:21:21,530 --> 00:21:23,073
...mas aprendi muitos truques novos.
396
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
LINK DE TRANSMISSÃO AO VIVO BLOQUEADO
397
00:21:26,326 --> 00:21:27,369
PERDA DE SINAL
398
00:21:27,452 --> 00:21:29,037
-O que foi aquilo?
-Que herói!
399
00:21:29,121 --> 00:21:31,873
Acho que o Dave descobriu
como mexer no sistema do Voit.
400
00:21:32,541 --> 00:21:34,209
-Estava gravando?
-Pode apostar que eu estava.
401
00:21:34,293 --> 00:21:35,794
Vamos atualizar a Emily e a Tara.
402
00:21:36,586 --> 00:21:38,755
Sei que pensa que meu tempo está acabando,
403
00:21:38,839 --> 00:21:40,132
mas está acabando para você.
404
00:21:40,799 --> 00:21:42,217
Porque, Lee,
405
00:21:42,301 --> 00:21:45,262
pensou que poderia me enterrar
no mesmo lugar
406
00:21:45,345 --> 00:21:47,514
que matou a si mesmo.
407
00:21:47,597 --> 00:21:51,601
Mas os corpos sempre acham
um jeito de aparecer.
408
00:21:51,685 --> 00:21:53,603
Então, quando minha equipe pegar você,
409
00:21:53,687 --> 00:22:00,027
quero que saiba
por que nunca vai superar Lee Duval.
410
00:22:00,110 --> 00:22:03,196
Mesmo que seja por isso
que você matou seu tio Cyrus.
411
00:22:03,280 --> 00:22:05,532
E que vai matar sua família.
412
00:22:05,615 --> 00:22:07,909
Você é o que você é.
413
00:22:07,993 --> 00:22:09,786
Sempre será.
414
00:22:09,870 --> 00:22:10,871
Então...
415
00:22:12,497 --> 00:22:15,375
se eu viver ou morrer...
416
00:22:19,129 --> 00:22:21,214
Vai se lembrar do que eu disse.
417
00:22:25,052 --> 00:22:26,970
LINK DE TRANSMISSÃO AO VIVO BLOQUEADO
SINAL DESATIVADO
418
00:23:00,128 --> 00:23:01,713
BATERIA
419
00:23:06,009 --> 00:23:08,136
NÍVEL DE OXIGÊNIO 68,7%
420
00:23:19,606 --> 00:23:22,150
Bem, sargento-major Rossi
dos fuzileiros...
421
00:23:22,609 --> 00:23:23,693
é bom isso funcionar.
422
00:24:29,426 --> 00:24:30,969
ACADEMIA DO FBI
QUÂNTICO - VIRGÍNIA
423
00:24:34,681 --> 00:24:37,601
Penelope Garcia tem monitorado
o link de vídeo
424
00:24:37,684 --> 00:24:38,685
que Voit nos enviou.
425
00:24:38,768 --> 00:24:41,438
Ela acredita que Rossi desabilitou
426
00:24:41,521 --> 00:24:43,940
as comunicações de Voit com o contêiner.
427
00:24:44,024 --> 00:24:45,025
Por que ele faria isso?
428
00:24:45,108 --> 00:24:48,487
Conhecendo Dave, suspeito que ele tenha
pensado no próprio plano de fuga.
429
00:24:48,570 --> 00:24:50,614
Mas mesmo que ele consiga
sair do contêiner,
430
00:24:50,697 --> 00:24:52,532
vai estar no meio do nada.
431
00:24:52,616 --> 00:24:53,992
Sem dúvida, ainda precisamos encontrá-lo.
432
00:24:54,075 --> 00:24:56,578
E a melhor forma de fazer isso
é rastreando o Voit.
433
00:25:01,374 --> 00:25:03,210
Com base no seu perfil,
434
00:25:03,293 --> 00:25:04,836
a procuradora-geral não quer
435
00:25:04,920 --> 00:25:07,589
sangue nas mãos desta administração.
Então...
436
00:25:07,672 --> 00:25:10,300
Então agora estamos preparados
para deixar a ele e à família livres.
437
00:25:10,383 --> 00:25:11,843
Deixá-lo livre?
438
00:25:11,927 --> 00:25:13,428
É o procedimento mais seguro.
439
00:25:14,012 --> 00:25:15,222
E estamos confiantes
440
00:25:15,305 --> 00:25:18,433
que tanto o Canadá quanto o México podem,
e irão, extraditá-lo na hora certa.
441
00:25:19,100 --> 00:25:21,937
Espere. Está acontecendo
alguma coisa aqui.
442
00:25:22,020 --> 00:25:23,939
-O que estou deixando passar?
-Política.
443
00:25:24,022 --> 00:25:25,023
Srta. Wilson.
444
00:25:25,106 --> 00:25:26,316
É o que está acontecendo.
445
00:25:27,067 --> 00:25:28,068
Sejamos verdadeiros,
446
00:25:28,151 --> 00:25:30,028
estamos divididos ao meio neste país.
447
00:25:30,111 --> 00:25:31,780
Qualquer erro do Departamento de Justiça
448
00:25:31,863 --> 00:25:34,658
pode e será usado com arma
por um lado ou pelo outro.
449
00:25:35,158 --> 00:25:36,993
Não damos conta de outra Ruby Ridge.
450
00:25:37,661 --> 00:25:39,079
Não sob nossa supervisão.
451
00:25:39,162 --> 00:25:41,998
-Então... não faremos nada?
-Não.
452
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
Quando Voit fizer contato de novo,
diremos a ele...
453
00:25:45,001 --> 00:25:47,379
Direi a ele que o alerta foi revogado.
454
00:25:48,213 --> 00:25:49,339
Quando ele e a família estiverem seguros,
455
00:25:49,422 --> 00:25:50,423
ele vai nos dizer onde Rossi está.
456
00:25:50,507 --> 00:25:53,051
O que faz você pensar
que Voit manterá a palavra?
457
00:25:53,134 --> 00:25:54,678
É como você disse,
ele traçou o meu perfil.
458
00:25:55,637 --> 00:25:58,014
Me dar a localização do Rossi
vai ser a parte mais fácil.
459
00:25:58,723 --> 00:25:59,891
Porque me ver sofrer
460
00:25:59,975 --> 00:26:01,560
para tirar o Rossi vivo daquele contêiner,
461
00:26:01,643 --> 00:26:02,894
vai ser a parte do "foda-se" pra ele.
462
00:26:02,978 --> 00:26:04,062
Então, espero que você esteja certa
463
00:26:04,145 --> 00:26:06,314
sobre o Rossi sair sozinho de lá.
464
00:26:06,398 --> 00:26:10,193
Repeti a gravação do Rossi várias vezes,
465
00:26:10,277 --> 00:26:13,238
e continuo achando que estou
deixando passar alguma dica dele.
466
00:26:13,321 --> 00:26:15,323
Sim. Meu sentido aranha diz a mesma coisa.
467
00:26:15,407 --> 00:26:18,952
Eu sei que o Rossi
está tentando irritar o Voit,
468
00:26:19,035 --> 00:26:22,581
mas estou começando a achar
que chamá-lo de "Lee" é para nós
469
00:26:22,664 --> 00:26:24,624
-tanto quanto é para ele.
-Como assim?
470
00:26:24,708 --> 00:26:25,709
Acha que ele está tentando dizer
471
00:26:25,792 --> 00:26:27,335
que talvez o Voit não seja mais "Voit"?
472
00:26:27,419 --> 00:26:30,589
Que ele está voltando aos padrões
e comportamentos do passado?
473
00:26:30,672 --> 00:26:32,340
Do passado dele como "Lee Duval".
474
00:26:32,424 --> 00:26:33,842
O que pode significar que o Rossi suspeita
475
00:26:33,925 --> 00:26:35,885
que ele procuraria
inconscientemente um esconderijo,
476
00:26:35,969 --> 00:26:37,137
um “refúgio”,
477
00:26:37,220 --> 00:26:38,972
onde Lee Duval estaria
tão confortável antes
478
00:26:39,055 --> 00:26:41,099
quanto Voit e a família dele estão agora.
479
00:26:41,182 --> 00:26:42,392
Tá, é o seguinte.
480
00:26:42,475 --> 00:26:44,311
Eu pesquisei o passado
481
00:26:44,394 --> 00:26:46,646
de Elias Voit e Lee Duval
em todo o noroeste do Pacífico.
482
00:26:46,730 --> 00:26:47,981
PERDA DE SINAL
TRANSMISSÃO INTERROMPIDA NA FONTE
483
00:26:48,064 --> 00:26:49,608
E achei um monte de nada.
484
00:26:50,400 --> 00:26:55,030
Já tentou algum parente sobrevivente
por parte da mãe ou do pai?
485
00:26:55,113 --> 00:26:56,197
Vou tentar.
486
00:27:08,293 --> 00:27:09,377
NÍVEL DE OXIGÊNIO 30,2%
487
00:27:10,754 --> 00:27:11,838
Droga!
488
00:27:13,506 --> 00:27:16,551
Então vai dar mesmo essa satisfação
pra esse babaca?
489
00:27:18,720 --> 00:27:19,721
Krystall.
490
00:27:20,555 --> 00:27:21,640
David.
491
00:27:24,476 --> 00:27:26,186
Eu senti tanto a sua falta.
492
00:27:26,686 --> 00:27:27,687
Também senti a sua.
493
00:27:28,688 --> 00:27:33,860
Desculpe. Eu não consegui ficar lá
quando baixaram seu caixão.
494
00:27:33,943 --> 00:27:36,404
-Eu sei.
-Não foi justo.
495
00:27:37,280 --> 00:27:38,865
Estávamos apenas começando.
496
00:27:40,200 --> 00:27:41,242
É, estávamos.
497
00:27:41,326 --> 00:27:44,829
Eu tentei continuar sem você,
mas não é a mesma coisa.
498
00:27:46,206 --> 00:27:47,540
Nunca mais será a mesma coisa.
499
00:27:48,792 --> 00:27:49,793
Nunca.
500
00:27:50,418 --> 00:27:51,961
A verdade é
501
00:27:52,045 --> 00:27:53,380
que não tenho mais medo.
502
00:27:55,173 --> 00:27:56,508
Estou pronto para me juntar a você.
503
00:27:58,677 --> 00:28:01,304
Parte do motivo de eu te amar,
Dave, é porque...
504
00:28:01,388 --> 00:28:03,807
você pode ser um idiota teimoso às vezes.
505
00:28:04,766 --> 00:28:08,103
Mas eu nunca vi você desistir.
506
00:28:08,186 --> 00:28:11,147
Isso nunca foi da sua natureza. Até agora.
507
00:28:11,231 --> 00:28:12,774
De que você está falando?
508
00:28:12,857 --> 00:28:14,442
"Se juntar a mim"?
509
00:28:14,526 --> 00:28:16,111
Você está desistindo.
510
00:28:16,194 --> 00:28:18,822
"Desistindo"? Estou enterrado vivo.
511
00:28:18,905 --> 00:28:21,950
Estou ficando sem ar,
não tenho forças físicas
512
00:28:22,033 --> 00:28:23,243
para me desenterrar daqui.
513
00:28:23,326 --> 00:28:26,121
Então, não é questão
de como me sinto sobre mim mesmo.
514
00:28:26,204 --> 00:28:27,205
É um fato.
515
00:28:28,998 --> 00:28:32,252
Vou morrer aqui embaixo... sozinho.
516
00:28:33,044 --> 00:28:37,340
E minha única esperança
é a de não ter morrido em vão.
517
00:28:47,183 --> 00:28:48,643
Acho que encontrei alguma coisa.
518
00:28:48,727 --> 00:28:51,271
A mãe de Lee Duval se chamava “Teresa”.
519
00:28:51,354 --> 00:28:53,898
Acontece que ela é meia-irmã de Cyrus.
520
00:28:53,982 --> 00:28:56,401
Então o nome de solteira dela é "Lennox".
Me acompanhem.
521
00:28:56,484 --> 00:28:59,529
A família Lennox tinha uma propriedade
em Burney, na Califórnia,
522
00:28:59,612 --> 00:29:01,906
que está em fideicomisso há muitos anos.
523
00:29:01,990 --> 00:29:04,075
Mas o que me chamou atenção é
524
00:29:04,159 --> 00:29:07,787
que o depositário original
é um advogado chamado "Jasper Voit",
525
00:29:07,871 --> 00:29:10,039
que, de acordo com os registros locais,
526
00:29:10,123 --> 00:29:12,751
morreu em um acidente de carro
junto com seu filho, “Elias”,
527
00:29:12,834 --> 00:29:14,294
em junho de 2002.
528
00:29:14,377 --> 00:29:17,547
Esse é o último ano
em que temos registros de “Lee Duval”.
529
00:29:17,630 --> 00:29:21,176
E o primeiro ano que temos registros
de um “Elias Voit” na área de Seattle.
530
00:29:21,259 --> 00:29:22,510
Quem é o depositário agora?
531
00:29:22,594 --> 00:29:25,180
Alguém chamado “David Lennox”.
Mas está difícil de achá-lo.
532
00:29:25,263 --> 00:29:27,557
Me parece outro nome falso do Voit.
533
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
Mas a JJ e o Will estão só a uma hora
534
00:29:29,976 --> 00:29:31,853
dessa propriedade em Burney.
Eles podem conferir.
535
00:29:31,936 --> 00:29:34,397
Espere. Se vocês estiverem certos
sobre este local,
536
00:29:34,481 --> 00:29:35,482
então preciso estar lá.
537
00:29:36,649 --> 00:29:37,734
Para negociar a rendição do Voit.
538
00:29:37,817 --> 00:29:39,652
A rendição dele?
539
00:29:39,736 --> 00:29:41,905
Achei que você estava pensando
em deixá-lo livre.
540
00:29:41,988 --> 00:29:45,158
Não vamos deixá-lo livre.
Se ele estiver lá, nós o pegaremos.
541
00:29:45,241 --> 00:29:47,160
Olha, não dá tempo de você ir pra lá.
542
00:29:47,243 --> 00:29:49,537
Autorize a JJ a negociar em nome do FBI.
543
00:29:49,621 --> 00:29:51,998
Não. Eu já conferi
544
00:29:52,081 --> 00:29:53,458
com a procuradora-geral e o diretor.
545
00:29:53,541 --> 00:29:55,293
Nada acontece até eu chegar lá.
546
00:29:56,503 --> 00:29:58,463
-Está claro?
-Como o dia.
547
00:30:06,930 --> 00:30:09,224
-Bom dia. Como você dormiu?
-Nada bem.
548
00:30:09,307 --> 00:30:10,975
Meninas, café da manhã!
549
00:30:11,059 --> 00:30:13,186
Eu tenho que te perguntar uma coisa.
550
00:30:13,269 --> 00:30:15,772
-Primeiro, tem que provar esses ovos.
-Não estou com fome.
551
00:30:15,855 --> 00:30:17,607
Harlow, Holly. Café da manhã!
552
00:30:19,067 --> 00:30:20,735
Meninas, vocês podem dar
um minuto pra gente?
553
00:30:22,862 --> 00:30:23,863
Tá bom.
554
00:30:25,698 --> 00:30:30,453
Eu estava desfazendo as malas e vi
a coleira de um cachorro chamado “Moose”.
555
00:30:38,795 --> 00:30:42,131
Moose? Sim, era o cachorro do meu chefe.
556
00:30:42,215 --> 00:30:43,675
Ele morreu há algumas semanas.
557
00:30:43,758 --> 00:30:45,510
Por que estava com a coleira dele?
558
00:30:45,593 --> 00:30:47,470
Por que isso importa?
559
00:30:47,554 --> 00:30:49,931
Importa porque não confio em você.
560
00:30:50,014 --> 00:30:51,015
O quê?
561
00:30:51,099 --> 00:30:54,644
Aquele agente disse que você é
um psicopata, e não faz sentido para mim.
562
00:30:54,727 --> 00:30:56,813
Mas preciso saber exatamente por que
563
00:30:56,896 --> 00:30:58,147
estamos fugindo como criminosos.
564
00:30:58,231 --> 00:30:59,482
Sydney, acalme-se.
565
00:30:59,649 --> 00:31:01,067
Me diga a verdade!
566
00:31:01,150 --> 00:31:02,443
Eu vou te dizer o que tiver de dizer
567
00:31:02,527 --> 00:31:04,070
quando eu quiser, porra.
568
00:31:04,153 --> 00:31:06,114
E aí você vai fazer
o que eu disser. Entendeu?
569
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Porra!
570
00:31:24,340 --> 00:31:25,800
Pai, não!
571
00:31:32,974 --> 00:31:34,851
Que droga, Sydney!
572
00:31:34,934 --> 00:31:36,436
O que ia fazer?
573
00:31:36,519 --> 00:31:37,770
Tá bem. Vá pro quarto.
574
00:31:37,854 --> 00:31:39,564
-O quê?
-Pro quarto. Vai.
575
00:31:40,648 --> 00:31:41,649
Vai.
576
00:31:42,400 --> 00:31:43,568
Fiquem aqui.
577
00:31:59,584 --> 00:32:00,585
Bingo.
578
00:32:01,419 --> 00:32:02,670
Um veículo familiar na frente.
579
00:32:02,754 --> 00:32:03,963
Eu vou lá.
580
00:32:04,047 --> 00:32:07,050
Vice-diretor, não pode simplesmente
ir até lá e bater na porta.
581
00:32:07,133 --> 00:32:09,260
Precisamos definir um perímetro
e vigiar a casa.
582
00:32:09,344 --> 00:32:11,012
Temos experiência direta
583
00:32:11,095 --> 00:32:13,431
com a habilidade do Voit
em fazer explosivos improvisados.
584
00:32:13,514 --> 00:32:15,266
Não temos como saber o que ele pode ter
armado nesta propriedade.
585
00:32:15,350 --> 00:32:17,352
Agradeço suas preocupações táticas.
586
00:32:17,435 --> 00:32:21,356
Mas o que vocês não entenderam
é que eu sou a saída dele.
587
00:32:21,439 --> 00:32:22,774
Não é hora de ser um herói.
588
00:32:22,857 --> 00:32:24,609
Estabeleçam suas posições táticas.
589
00:32:26,819 --> 00:32:27,904
Eu cuido do Voit.
590
00:32:29,197 --> 00:32:30,323
Pra quem você ligou?
591
00:32:30,406 --> 00:32:31,616
Não liguei pra ninguém.
592
00:32:32,450 --> 00:32:34,494
-Quem está lá fora?
-A polícia?
593
00:32:34,577 --> 00:32:35,954
Não sei.
594
00:32:37,914 --> 00:32:39,123
Espero que sim, querida.
595
00:32:41,042 --> 00:32:42,418
LINK DE COMUNICAÇÃO: ESTABELECIDO
596
00:32:42,502 --> 00:32:45,588
Muito bem, vice-diretor.
Vejo que foi convocado para a cavalaria.
597
00:32:45,672 --> 00:32:48,800
Preciso lembrar que o destino
do agente Rossi ainda está em minhas mãos?
598
00:32:48,883 --> 00:32:50,176
Sabemos que você perdeu contato
599
00:32:50,259 --> 00:32:53,513
com o contêiner. E imagino
que o agente Rossi já tenha escapado.
600
00:32:53,596 --> 00:32:55,682
Mas o vice-diretor
gostaria de falar com você.
601
00:32:55,765 --> 00:32:56,808
Pessoalmente.
602
00:32:59,102 --> 00:33:00,103
Voit!
603
00:33:15,827 --> 00:33:17,036
Estrela Dourada, sem dúvida.
604
00:33:21,708 --> 00:33:23,042
Não vai me convidar para entrar?
605
00:34:06,335 --> 00:34:07,670
Luke, qual é o seu status?
606
00:34:07,754 --> 00:34:09,422
Voit apenas abaixou a arma
607
00:34:09,505 --> 00:34:11,007
e deixou o Bailey entrar.
608
00:34:11,090 --> 00:34:12,675
E o rádio do Bailey está desligado.
609
00:34:14,302 --> 00:34:17,764
Temos certeza de que Bailey e Voit
não têm algum histórico juntos?
610
00:34:17,847 --> 00:34:20,099
Pelo menos nenhum
que eu pudesse encontrar.
611
00:34:20,183 --> 00:34:22,226
Não acho que é questão
de eles se conhecerem,
612
00:34:22,310 --> 00:34:25,772
pode ser sobre um segredo
que ambos compartilham.
613
00:34:25,855 --> 00:34:28,024
Espera. Um segredo entre
o segundo mais alto funcionário
614
00:34:28,107 --> 00:34:30,401
do FBI e um serial killer?
615
00:34:30,485 --> 00:34:32,487
Eu sei. É inconcebível.
616
00:34:32,570 --> 00:34:36,199
Mas eu vi o Bailey discutindo
uma espécie de estratégia
617
00:34:36,282 --> 00:34:38,034
com a procuradora-geral e a Rebecca.
618
00:34:38,117 --> 00:34:39,118
Rebecca?
619
00:34:39,202 --> 00:34:41,537
É, foi quando eu descobri
620
00:34:41,621 --> 00:34:44,874
que eles estavam prontos pra deixar
o Voit fugir do país com a família.
621
00:34:44,957 --> 00:34:46,167
Mas e o Dave?
622
00:34:46,250 --> 00:34:49,837
O Bailey parecia confiante de que poderia
convencer Voit a nos dizer onde ele está.
623
00:34:49,921 --> 00:34:51,047
Acho que não.
624
00:34:51,130 --> 00:34:54,217
Se o Bailey achar
que isso é maior que o Voit,
625
00:34:54,300 --> 00:34:57,678
acham mesmo que ele vai sacrificar
o Rossi pela segurança nacional?
626
00:34:57,762 --> 00:35:00,723
Sugiro que pelo menos tentemos tirar
a esposa e as filhas de lá.
627
00:35:00,807 --> 00:35:02,058
Entendido.
628
00:35:13,152 --> 00:35:14,904
-Não estou usando uma escuta.
-Eu sei.
629
00:35:15,655 --> 00:35:17,949
Sabe por que vim aqui, pessoalmente?
630
00:35:19,117 --> 00:35:20,243
Sei.
631
00:35:20,326 --> 00:35:21,828
Como nós consertamos isso?
632
00:35:23,704 --> 00:35:25,081
Depende.
633
00:35:38,719 --> 00:35:39,554
Certo.
634
00:35:40,346 --> 00:35:43,724
Vamos sair por aquela janela.
Harlow, você vai primeiro. Tá bom?
635
00:35:46,018 --> 00:35:47,937
Estou vendo Sydney Voit.
636
00:35:48,020 --> 00:35:50,565
-Quarto dos fundos, janela dupla.
-Cubro você.
637
00:35:56,654 --> 00:35:57,864
Ela está com as meninas.
638
00:35:58,364 --> 00:35:59,949
Podemos tirá-las pela janela.
639
00:36:04,829 --> 00:36:05,872
Certo. Vamos.
640
00:36:11,836 --> 00:36:14,547
A procuradora-geral me deu
plena autoridade neste assunto.
641
00:36:14,630 --> 00:36:16,382
É claro. Porque, pelas minhas contas,
642
00:36:16,465 --> 00:36:18,551
só existem duas pessoas que sabem disso.
643
00:36:18,634 --> 00:36:20,052
Só você e eu.
644
00:36:28,060 --> 00:36:29,061
Não!
645
00:36:30,104 --> 00:36:31,230
Vai!
646
00:36:33,774 --> 00:36:35,443
Will!
647
00:36:38,779 --> 00:36:40,239
-Você está bem?
-Estou.
648
00:36:40,323 --> 00:36:41,782
-Você foi atingido?
-Fui, estou bem.
649
00:36:45,119 --> 00:36:46,454
Cessar-fogo.
650
00:37:03,262 --> 00:37:04,263
Largue a arma!
651
00:37:05,765 --> 00:37:06,766
Largue a arma!
652
00:37:12,313 --> 00:37:14,148
Eu tenho o direito de permanecer calado.
653
00:37:15,358 --> 00:37:18,569
Qualquer coisa que eu disser pode
e será usada contra mim em um tribunal.
654
00:37:19,278 --> 00:37:20,696
Tenho direito a um advogado.
655
00:37:25,451 --> 00:37:28,120
-Rebecca.
-Desculpe, não posso falar agora.
656
00:37:29,664 --> 00:37:30,873
Douglas Bailey está morto.
657
00:37:34,252 --> 00:37:35,253
O quê?
658
00:37:35,336 --> 00:37:36,504
Voit atirou nele.
659
00:37:38,297 --> 00:37:39,757
Jesus Cristo!
660
00:37:45,554 --> 00:37:46,555
Olha...
661
00:37:47,098 --> 00:37:48,808
A Emily me contou
o que aconteceu com a procuradora.
662
00:37:48,891 --> 00:37:50,393
Agora que temos Voit sob custódia,
663
00:37:50,476 --> 00:37:53,104
ele está se recusando a falar
com alguém que não seja a procuradora.
664
00:37:53,187 --> 00:37:55,898
E estamos começando a achar que o Rossi
pode não ter saído do contêiner.
665
00:37:55,982 --> 00:37:58,442
Então, você precisa me dizer
o que diabos está acontecendo aqui.
666
00:37:58,526 --> 00:37:59,610
Porque, se não disser,
667
00:37:59,694 --> 00:38:01,570
tenho certeza de que não temos
chance de salvá-lo.
668
00:38:01,654 --> 00:38:05,491
Sinto por você. Sinceramente, mas...
669
00:38:05,574 --> 00:38:07,243
O que diabos é Estrela Dourada?
670
00:38:09,578 --> 00:38:11,080
Quando o Voit falou pela primeira
vez com o Bailey,
671
00:38:11,163 --> 00:38:12,748
ele falou alguma coisa
672
00:38:12,832 --> 00:38:15,835
sobre Bailey ser o tipo de cara
que gostava de ganhar a Estrela Dourada.
673
00:38:15,918 --> 00:38:18,296
Mas Bailey reagiu a isso
como se fosse uma linguagem codificada.
674
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
O que isso significa?
675
00:38:21,173 --> 00:38:23,718
Tudo o que posso dizer é
676
00:38:23,801 --> 00:38:25,970
que há assuntos do Departamento de Justiça
677
00:38:26,053 --> 00:38:28,139
sobre os quais não posso
e não vou falar com você.
678
00:38:28,222 --> 00:38:29,890
Nem para salvar a vida do Rossi?
679
00:38:30,683 --> 00:38:32,310
Não se atreva a colocar essa culpa em mim.
680
00:38:33,811 --> 00:38:35,396
Eu não pedi nada disso.
681
00:38:42,820 --> 00:38:45,573
Esse cara mata
o vice-diretor a sangue-frio,
682
00:38:46,574 --> 00:38:49,243
e acha que pode falar
com a procuradora-geral?
683
00:38:49,994 --> 00:38:52,830
Achando que pode falar com ela ou não,
684
00:38:52,913 --> 00:38:55,374
ele invocou os direitos,
então não vai falar com a gente.
685
00:38:55,458 --> 00:38:57,293
E o celular descartável dele?
686
00:38:57,376 --> 00:38:59,587
Eu executei o sistema operacional
daquele celular
687
00:38:59,670 --> 00:39:01,255
através de software de descriptografia.
688
00:39:01,339 --> 00:39:03,716
Ele detectou minha invasão e...
689
00:39:03,799 --> 00:39:05,801
fiz o que pude para evitar
que os dados criptografados
690
00:39:05,885 --> 00:39:08,471
não se autoexcluíssem.
Vou levar semanas para recuperar.
691
00:39:08,554 --> 00:39:11,891
Alguém tem alguma ideia de quanto tempo
Dave pode sobreviver lá embaixo?
692
00:39:11,974 --> 00:39:13,726
Tomara que seja tempo suficiente
para o encontrarmos.
693
00:39:13,809 --> 00:39:16,395
Pode haver uma pessoa
que possa falar com Voit agora.
694
00:39:17,313 --> 00:39:19,190
A mesma pessoa
695
00:39:19,273 --> 00:39:22,068
que poderia convencê-lo
a nos dizer onde Rossi está.
696
00:39:22,860 --> 00:39:26,447
Quando estavam me trazendo aqui,
eu passei por um dos quadros.
697
00:39:30,534 --> 00:39:32,787
Dia 9 de julho de 2013.
698
00:39:34,622 --> 00:39:37,625
Isso foi dois dias antes da Harlow nascer.
699
00:39:38,501 --> 00:39:41,253
Dois dias antes
da nossa filha nascer e ele...
700
00:39:42,797 --> 00:39:44,173
Sydney.
701
00:39:45,216 --> 00:39:46,884
Eu me sinto tão burra.
702
00:39:48,928 --> 00:39:50,805
E pela sua cara dá pra notar
703
00:39:50,888 --> 00:39:53,015
que você não acredita
que não notei os sinais.
704
00:39:53,099 --> 00:39:55,351
-Nada disso é sua culpa.
-Não é?
705
00:39:56,185 --> 00:39:58,687
Todas as vezes que ele chegou tarde,
as viagens e...
706
00:40:00,356 --> 00:40:03,442
a distância e ele se isolando.
707
00:40:05,361 --> 00:40:07,655
Só pensei que fosse o Elias sendo o Elias.
708
00:40:08,781 --> 00:40:10,991
Eu não fazia ideia
709
00:40:11,075 --> 00:40:13,369
de que ele era capaz de...
710
00:40:16,831 --> 00:40:18,791
Estamos prontos para colocar
você e suas filhas
711
00:40:18,874 --> 00:40:20,376
na proteção a testemunhas.
712
00:40:20,459 --> 00:40:22,711
Também pretendemos processar
713
00:40:22,795 --> 00:40:25,256
todos os crimes usando
o nome de nascimento dele,
714
00:40:26,090 --> 00:40:28,968
“Lee Duval”, não “Elias Voit”,
715
00:40:29,635 --> 00:40:32,346
o que deve dar a você e às meninas
uma chance de uma vida normal.
716
00:40:34,098 --> 00:40:35,099
Mas, Sydney...
717
00:40:37,226 --> 00:40:38,394
nós precisamos da sua ajuda.
718
00:40:40,020 --> 00:40:42,857
David Rossi ainda está
sendo mantido como refém em algum lugar,
719
00:40:42,940 --> 00:40:44,900
e não temos muito tempo.
720
00:40:46,068 --> 00:40:49,113
Você é a única pessoa
721
00:40:49,196 --> 00:40:51,490
com quem Elias pode falar.
722
00:40:53,617 --> 00:40:57,288
Só de pensar em vê-lo fico enjoada.
723
00:40:57,371 --> 00:40:58,622
Eu sei.
724
00:41:21,020 --> 00:41:22,188
Desculpe por ter te machucado.
725
00:41:25,399 --> 00:41:26,400
Isto?
726
00:41:28,444 --> 00:41:30,404
É sobre isso que você quer falar?
727
00:41:34,033 --> 00:41:35,618
Não, não é.
728
00:41:40,664 --> 00:41:41,957
Sei que quer um porquê.
729
00:41:45,711 --> 00:41:46,879
Eu queria ter um.
730
00:41:49,173 --> 00:41:51,258
Quero que saiba que eu fiz todo o possível
731
00:41:51,342 --> 00:41:52,551
pra proteger você e as meninas.
732
00:41:54,094 --> 00:41:56,931
Nunca quis que as três pessoas que amo
vissem essa parte de mim.
733
00:42:03,229 --> 00:42:07,024
Então, preferiria nos matar
734
00:42:07,107 --> 00:42:09,360
a deixar que a gente soubesse
que você era um assassino em série.
735
00:42:14,323 --> 00:42:16,492
O FBI falou sobre proteção a testemunhas?
736
00:42:16,575 --> 00:42:19,161
Sobre me processar como "Lee Duval"
737
00:42:19,245 --> 00:42:21,372
em vez de "Elias Voit"?
738
00:42:22,623 --> 00:42:25,626
Sobre como vão dar a você e às meninas
uma chance de uma vida normal?
739
00:42:28,254 --> 00:42:29,463
É mentira, Sydney.
740
00:42:30,005 --> 00:42:32,550
Não importa o que aconteça,
todos vão saber que fomos casados,
741
00:42:32,633 --> 00:42:35,010
todos vão saber
que você deu à luz minhas filhas
742
00:42:35,094 --> 00:42:37,638
e que você não sabia
o que eu estava fazendo.
743
00:42:37,721 --> 00:42:40,224
Então esta próxima parte...
744
00:42:46,105 --> 00:42:47,815
é que vai ser um inferno.
745
00:42:50,734 --> 00:42:51,735
Eu sinto muito.
746
00:43:03,330 --> 00:43:07,751
Vim aqui perguntar
onde está o agente Rossi.
747
00:43:10,504 --> 00:43:12,590
Ele tentou salvar nossa família.
748
00:43:17,845 --> 00:43:18,971
Ele não importa.
749
00:43:19,763 --> 00:43:21,473
Quinze anos importam?
750
00:43:21,557 --> 00:43:23,517
Duas crianças importam?
751
00:43:23,601 --> 00:43:28,314
Todos aqueles dias e noites juntos?
752
00:43:30,399 --> 00:43:31,817
Como espera que eu acredite
753
00:43:31,900 --> 00:43:34,737
que algum momento disso foi real,
754
00:43:34,820 --> 00:43:39,074
que você tinha algum amor genuíno
por mim, pela Holly,
755
00:43:40,284 --> 00:43:41,327
pela Harlow?
756
00:43:45,080 --> 00:43:48,167
Me mostre que você é capaz
de sentir de verdade.
757
00:43:50,044 --> 00:43:53,088
Me mostre que você não é só um sociopata
758
00:43:53,172 --> 00:43:55,924
que pode imitar as emoções humanas.
759
00:43:56,008 --> 00:43:59,928
Que nosso casamento era mais
do que um álibi elaborado.
760
00:44:03,057 --> 00:44:06,185
Me diga, onde está David Rossi?
761
00:44:22,660 --> 00:44:24,286
NÍVEL DE OXIGÊNIO 19,3%
762
00:44:39,802 --> 00:44:41,011
Pegue a minha mão.
763
00:44:43,972 --> 00:44:44,973
Dance comigo.
764
00:44:49,103 --> 00:44:50,646
Está tocando a nossa música.
765
00:44:52,481 --> 00:44:53,941
Da noite em que nos conhecemos.
766
00:44:55,567 --> 00:44:58,821
Você acredita que existe
um plano para cada um de nós?
767
00:45:00,072 --> 00:45:01,448
Acredito.
768
00:45:01,532 --> 00:45:03,450
Então, o que aconteceu comigo
769
00:45:05,160 --> 00:45:06,995
fazia parte desse plano, não acha?
770
00:45:07,079 --> 00:45:08,664
-Espero que sim.
-"Espera"?
771
00:45:10,791 --> 00:45:14,670
Ainda sinto que deixei passar
alguma coisa.
772
00:45:15,587 --> 00:45:20,342
Como se eu pudesse ou devesse
ter feito algo antes.
773
00:45:20,884 --> 00:45:22,302
Que poderia ter salvado você.
774
00:45:24,179 --> 00:45:25,889
Me salvado do meu destino?
775
00:45:25,973 --> 00:45:28,183
Salvado você para mim.
776
00:45:29,935 --> 00:45:33,480
Me dado um pouco mais de tempo com você.
777
00:45:34,314 --> 00:45:39,027
Eu sinto que quando tentamos impor
nossa própria vontade,
778
00:45:39,111 --> 00:45:43,490
nossa vontade egoísta em coisas que estão
fora do nosso controle,
779
00:45:44,908 --> 00:45:46,702
podemos ter problemas.
780
00:45:46,785 --> 00:45:49,872
Não acha que você desistir
neste momento é...
781
00:45:50,706 --> 00:45:53,709
Que está apenas tentando impor
sua própria vontade egoísta?
782
00:45:53,792 --> 00:45:54,793
"Egoísta"?!
783
00:45:55,753 --> 00:45:59,173
Você nunca lidou honestamente
com sua dor pela minha morte,
784
00:45:59,256 --> 00:46:01,008
e agora está se rendendo a ela.
785
00:46:01,675 --> 00:46:03,051
De que você está falando?
786
00:46:03,677 --> 00:46:05,596
Você perdeu a fé na sua equipe.
787
00:46:05,679 --> 00:46:08,474
-Isso não é verdade.
-Prove.
788
00:46:08,557 --> 00:46:12,853
Você é o líder deles. Nunca pare de lutar.
789
00:46:26,575 --> 00:46:27,910
Mas chegou a minha hora.
790
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
Sim, David.
791
00:46:31,246 --> 00:46:32,873
Chegou sua hora de viver.
792
00:46:48,639 --> 00:46:49,640
Dave?!
793
00:46:50,265 --> 00:46:51,683
Dave!
794
00:46:51,767 --> 00:46:52,768
Estou aqui!
795
00:46:53,977 --> 00:46:55,020
Eu estou vivo!
796
00:47:01,819 --> 00:47:03,111
Aqui é o Céu?
797
00:47:04,571 --> 00:47:08,242
Não. No Céu não tem plástico.
798
00:47:08,325 --> 00:47:09,535
Nem batas hospitalares.
799
00:47:10,452 --> 00:47:11,912
Nem hospitais.
800
00:47:13,413 --> 00:47:15,916
Sem ofensa aos curandeiros
deste lugar maravilhoso.
801
00:47:17,334 --> 00:47:18,335
Que saco!
802
00:47:20,754 --> 00:47:22,381
Eu esperava que se eu tivesse morrido,
803
00:47:23,549 --> 00:47:25,133
talvez tivesse alguma brecha
804
00:47:26,260 --> 00:47:28,303
onde eu poderia
de alguma forma estar com você
805
00:47:30,180 --> 00:47:34,101
sem a culpa sem fim pela burrice que fiz.
806
00:47:35,727 --> 00:47:36,728
"Burrice"?
807
00:47:37,980 --> 00:47:39,898
Vamos tentar se pôr em perigo
808
00:47:39,982 --> 00:47:41,984
e passar dos limites e...
809
00:47:45,487 --> 00:47:46,530
Você...
810
00:47:49,074 --> 00:47:50,909
estraçalhou a minha confiança, senhor.
811
00:47:59,918 --> 00:48:00,961
Eu sinto muito.
812
00:48:03,005 --> 00:48:04,464
-De verdade.
-Eu sei.
813
00:48:04,548 --> 00:48:05,549
Sei que sim.
814
00:48:07,301 --> 00:48:08,302
E sei por que fez isso.
815
00:48:09,177 --> 00:48:11,221
E sei que existe
816
00:48:11,305 --> 00:48:13,891
uma realidade paralela em algum lugar
onde isso é só um percalço
817
00:48:13,974 --> 00:48:16,602
e vivemos deliciosamente
felizes para sempre.
818
00:48:17,269 --> 00:48:21,273
Mas aí, existe este mundo.
819
00:48:23,275 --> 00:48:24,902
Onde continuamos nos magoando.
820
00:48:26,778 --> 00:48:27,821
Ou...
821
00:48:30,949 --> 00:48:32,034
onde eu fico magoando você.
822
00:48:32,868 --> 00:48:33,869
É.
823
00:48:36,246 --> 00:48:38,582
E não posso deixar isso acontecer, eu...
824
00:48:39,958 --> 00:48:41,543
Gosto demais de você.
825
00:48:41,627 --> 00:48:43,921
Gosto demais de mim
826
00:48:44,004 --> 00:48:46,256
para participar disso.
827
00:48:48,342 --> 00:48:52,596
Eu fiz muito esforço para garantir
que não sou mais aquela pessoa.
828
00:49:08,987 --> 00:49:11,073
Espero que você tenha...
829
00:49:13,241 --> 00:49:15,494
o resto mais maravilhoso da sua vida.
830
00:49:46,566 --> 00:49:47,442
Oi.
831
00:49:47,526 --> 00:49:49,569
-Isso! Ele voltou!
-Graças a Deus!
832
00:50:16,304 --> 00:50:18,473
Foi um velório lindo.
833
00:50:18,557 --> 00:50:21,476
Emily, seu discurso foi lindo.
834
00:50:21,560 --> 00:50:22,644
Obrigada.
835
00:50:22,728 --> 00:50:25,981
Sinceramente não sei
como você encontrou palavras.
836
00:50:26,064 --> 00:50:29,609
É, eu vi o pai do Bailey
ir falar com você depois.
837
00:50:29,693 --> 00:50:31,069
Como foi?
838
00:50:31,153 --> 00:50:32,320
Tudo bem.
839
00:50:32,404 --> 00:50:34,990
Apesar do que pensa sobre o governo,
840
00:50:35,073 --> 00:50:38,076
ele só precisava saber
que o filho mais velho
841
00:50:38,160 --> 00:50:40,120
tinha dado a vida por algo bom.
842
00:50:40,203 --> 00:50:42,164
Eu sei que fui duro com o cara.
843
00:50:42,998 --> 00:50:45,208
Mas no fim das contas, ele era um colega
844
00:50:45,292 --> 00:50:47,878
e morreu no cumprimento do dever.
845
00:50:48,712 --> 00:50:49,796
À Doug Bailey.
846
00:50:50,464 --> 00:50:51,465
Vá com Deus.
847
00:51:02,142 --> 00:51:03,143
Como você está?
848
00:51:03,727 --> 00:51:06,563
Eu estou brava,
849
00:51:06,646 --> 00:51:08,732
triste e eu...
850
00:51:10,400 --> 00:51:11,651
Eu caí nos padrões
851
00:51:11,735 --> 00:51:14,071
que prometi a mim mesma
que não voltaria a cair,
852
00:51:14,154 --> 00:51:15,197
mas caí.
853
00:51:15,947 --> 00:51:20,285
Se as pessoas não tivessem padrões,
poderíamos perder o emprego, certo?
854
00:51:20,368 --> 00:51:21,369
É.
855
00:51:22,120 --> 00:51:24,623
Mas eu... eu me peguei no pulo.
856
00:51:24,706 --> 00:51:26,124
E fiz a coisa certa.
857
00:51:27,751 --> 00:51:29,711
Como é que se diz?
858
00:51:29,795 --> 00:51:32,047
Como é que a Emily Dickinson diz?
859
00:51:32,130 --> 00:51:34,800
"O coração quer o que quer,
860
00:51:34,883 --> 00:51:37,010
ou então não se importa."
861
00:51:37,094 --> 00:51:39,471
Você conhece Emily Dickinson.
862
00:51:39,554 --> 00:51:42,015
Conheço essa citação.
863
00:51:47,646 --> 00:51:49,272
Tenho uma confissão a fazer.
864
00:51:50,732 --> 00:51:51,817
Qual?
865
00:51:54,778 --> 00:51:57,864
Eu gostava muito mais quando não tinha
que ver você na linha de fogo.
866
00:51:58,907 --> 00:51:59,908
Sério?
867
00:52:02,536 --> 00:52:04,538
Porque achei que formamos uma bela dupla.
868
00:52:05,956 --> 00:52:06,957
É.
869
00:52:08,750 --> 00:52:10,127
Bem, da próxima vez, não leve um tiro.
870
00:52:11,878 --> 00:52:12,921
"Próxima vez"?
871
00:52:17,300 --> 00:52:19,094
O que a procuradora tem a dizer?
872
00:52:19,177 --> 00:52:20,971
Quer dizer além de insinuar
873
00:52:21,054 --> 00:52:24,641
que as minhas críticas à forma como Bailey
lidou com a investigação do Sicarius
874
00:52:24,724 --> 00:52:26,852
foram o que realmente o pressionou
875
00:52:26,935 --> 00:52:29,271
a resolver o problema
com as próprias mãos?
876
00:52:29,354 --> 00:52:30,605
Está de brincadeira.
877
00:52:30,689 --> 00:52:31,898
Bem que eu queria.
878
00:52:31,982 --> 00:52:33,942
Uau, isso é que é tirar da reta.
879
00:52:34,025 --> 00:52:35,735
É, foi o que eu disse a ela.
880
00:52:35,819 --> 00:52:37,612
Aí, ela me expulsou do escritório.
881
00:52:39,197 --> 00:52:41,700
Senhoras, não quero me intrometer,
882
00:52:41,783 --> 00:52:43,535
mas parece que ainda estão de serviço.
883
00:52:43,618 --> 00:52:45,579
Não, desculpe.
884
00:52:45,662 --> 00:52:50,417
Só estamos tentando entender
o que aconteceu lá com o Bailey.
885
00:52:50,500 --> 00:52:52,460
Pelo que li no relatório pós-ação,
886
00:52:52,544 --> 00:52:54,588
eu diria que, infelizmente,
887
00:52:54,671 --> 00:52:56,423
o ego levou a melhor sobre ele.
888
00:52:56,506 --> 00:52:58,800
É, com certeza, foi uma parte disso.
889
00:52:58,884 --> 00:53:01,553
Certo. O que não estava no relatório?
890
00:53:05,473 --> 00:53:06,975
Estrela Dourada.
891
00:53:27,829 --> 00:53:28,997
O andar está limpo.
892
00:54:28,265 --> 00:54:31,393
EM MEMÓRIA DE HARRY BRING
893
00:55:23,778 --> 00:55:25,780
Legendas: Tamara BelmontPK
zWKV = $ Criminal.Minds.S16E10.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.srt
ϝ=ϝ=M=PK