PK
¢FVªE¤‰ ‰ # Ghosts.S02E13.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ F Ghosts.2021.S02E13.Ghost.Hunter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ E Ghosts.2021.S02E13.Ghost.Hunter.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ * ghosts.2021.s02e13.2160p.web.h265-glhf.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ + ghosts.2021.s02e13.1080p.web.h264-cakes.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ , Ghosts.2021.S02E13.720p.WEB.h264-TRUFFLE.srt1
00:00:06,706 --> 00:00:09,530
Certo, então,
sobre o que quer falar conosco?
2
00:00:09,531 --> 00:00:12,207
Sam, Jay, desde que comecei
a trabalhar aqui,
3
00:00:12,208 --> 00:00:14,092
ando notando coisas perturbadoras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:17,387
Começou com esses estranhos sons
quase etéreos de zumbido,
5
00:00:17,388 --> 00:00:18,501
que eu ouvia às vezes.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,107
Acho que é sobre você,
Alberta.
7
00:00:20,108 --> 00:00:22,886
Era como um cantor se aquecendo,
mas meio desafinado.
8
00:00:22,887 --> 00:00:24,194
Teu cu que era desafinado!
9
00:00:24,195 --> 00:00:27,610
É uma casa velha, então deve estar
ouvindo só o vento.
10
00:00:27,611 --> 00:00:28,813
Isso foi o que pensei.
11
00:00:28,814 --> 00:00:31,507
Mas teve uma vez que minha caneta
estava no balcão
12
00:00:31,508 --> 00:00:35,004
e quase pareceu que algo
empurrou ela na lata de lixo.
13
00:00:35,005 --> 00:00:37,502
O Sass me desafiou.
Ué, eu não ia aceitar?
14
00:00:37,503 --> 00:00:39,314
Às vezes as coisas caem.
15
00:00:39,315 --> 00:00:42,109
Mas de longe, essa foi
a coisa mais estranha de todas.
16
00:00:44,412 --> 00:00:48,606
Esta é a filmagem de segurança
da recepção em uma noite dessas.
17
00:00:50,203 --> 00:00:51,408
Viram isso?
18
00:00:52,109 --> 00:00:54,809
Não tem ninguém lá,
mas as teclas estão se movendo.
19
00:00:55,500 --> 00:00:57,213
Vocês vão pensar
que eu sou louco,
20
00:00:57,214 --> 00:01:00,609
mas só há uma explicação plausível
para tudo isso.
21
00:01:01,492 --> 00:01:03,315
Vocês têm...
22
00:01:03,316 --> 00:01:05,141
WTFSubs
Apresenta:
23
00:01:05,142 --> 00:01:07,899
S02E13
Ghost Hunter
24
00:01:08,199 --> 00:01:09,799
Me ouviram?
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,313
Acho que vocês têm fantasmas.
26
00:01:11,314 --> 00:01:12,975
Isso é um pouco forçado.
27
00:01:12,976 --> 00:01:15,045
Sim, você não acredita mesmo
em fantasmas?
28
00:01:15,046 --> 00:01:17,599
Eles vão tentar fazer
ele pensar que é louco.
29
00:01:17,600 --> 00:01:19,197
É a única jogada possível aqui.
30
00:01:19,198 --> 00:01:21,299
Não há outra explicação para isso.
31
00:01:21,300 --> 00:01:23,162
- As teclas estão se movendo.
- Estão?
32
00:01:23,163 --> 00:01:24,262
O quê?
33
00:01:25,983 --> 00:01:27,700
Não há sombra de dúvida.
34
00:01:27,701 --> 00:01:30,307
Não estou vendo nada.
Você está, Jay?
35
00:01:30,308 --> 00:01:33,803
Estou mesmo apertando os olhos
e não.
36
00:01:33,804 --> 00:01:37,846
Sam, temos um problema.
Freddie vendeu a namorada do Sass.
37
00:01:37,847 --> 00:01:39,604
- O quê?
- Ele comprou um carro novo
38
00:01:39,605 --> 00:01:41,607
e vendeu o RAV4
ao qual ela estava presa.
39
00:01:41,608 --> 00:01:43,812
Freddie,
você comprou um carro novo?
40
00:01:43,813 --> 00:01:45,605
Sim, comprei mesmo.
Como você sabia?
41
00:01:46,810 --> 00:01:49,299
Um fantasma me contou.
42
00:01:50,930 --> 00:01:53,808
Brincadeirinha, obviamente.
Eu vi você chegar nele.
43
00:01:54,191 --> 00:01:57,021
É muito bom. Olha só,
tem tração nas 4 rodas.
44
00:01:57,022 --> 00:01:59,495
Sabe o que ele não tem?
Minha namorada!
45
00:01:59,496 --> 00:02:02,900
Também não tem bancos de couro.
Por que não fazer alarde?
46
00:02:02,901 --> 00:02:06,498
Sam, precisa comprar o carro
de volta. Por favor, por mim.
47
00:02:06,499 --> 00:02:09,600
Jay, o Sass quer que compremos
o carro do Freddie de volta.
48
00:02:09,601 --> 00:02:11,603
O quê? Temos o Mini.
49
00:02:11,604 --> 00:02:15,204
E eu sei que não é mal-assombrado,
mas ainda tem um ano de garantia.
50
00:02:15,205 --> 00:02:18,200
Além disso, o carro velho
do Freddie é uma merda.
51
00:02:18,201 --> 00:02:19,608
Jay, nem precisamos usá-lo.
52
00:02:19,609 --> 00:02:22,437
Podemos estacionar no gramado
pro Sass ficar com Jessica.
53
00:02:22,438 --> 00:02:24,198
Quer comprar um carro
para o jardim?
54
00:02:24,199 --> 00:02:27,391
Só pra ficar no gramado?
Quem somos nós, Tony Stark?
55
00:02:27,392 --> 00:02:30,091
- Quem é Tony Stark?
- Que bom que você perguntou.
56
00:02:30,092 --> 00:02:34,000
Venha. Tudo começou em uma caverna
no Afeganistão. Ou Vietnã...
57
00:02:34,001 --> 00:02:35,996
Thor quer ver onde isso vai.
58
00:02:41,296 --> 00:02:42,627
Freddie, o que tem aí?
59
00:02:42,628 --> 00:02:44,685
Então,
para minha própria paz de espírito,
60
00:02:44,686 --> 00:02:48,203
pesquisei e encomendei itens para
resolver o problema de fantasma.
61
00:02:48,204 --> 00:02:50,109
Problema? Como ousa?
62
00:02:50,110 --> 00:02:52,203
Não tenho certeza
se essa é uma boa ideia.
63
00:02:52,204 --> 00:02:55,203
Sei que são céticos, mas é melhor
prevenir do que remediar.
64
00:02:55,204 --> 00:02:58,315
Primeiro, um clássico repelente
de fantasmas, sálvia.
65
00:02:58,316 --> 00:03:01,606
- Nós amamos essas coisas.
- Eu chamo de primeira batida.
66
00:03:01,607 --> 00:03:04,403
E isso detecta
energia eletromagnética,
67
00:03:04,404 --> 00:03:05,959
do qual
os fantasmas são feitos.
68
00:03:05,960 --> 00:03:08,356
Não torço por ele,
mas a ciência é interessante.
69
00:03:08,357 --> 00:03:10,767
Ele vai nos dizer
se há algum fantasma por perto.
70
00:03:17,200 --> 00:03:18,324
Tudo limpo por aqui.
71
00:03:18,892 --> 00:03:21,206
Tudo isso é besteira.
72
00:03:21,207 --> 00:03:23,988
E, finalmente,
o golpe de misericórdia,
73
00:03:23,989 --> 00:03:26,898
a Armadilha de Fantasma 2000.
74
00:03:26,899 --> 00:03:28,302
Encomendei ela na internet
75
00:03:28,303 --> 00:03:31,609
de uma empresa letã especializada
em equipamento de caçar fantasma.
76
00:03:31,610 --> 00:03:33,691
Os letões
são conhecidos pela tecnologia.
77
00:03:33,692 --> 00:03:36,295
Pegue um taco normal
e adicione pontas de metal nele.
78
00:03:36,296 --> 00:03:37,397
Muito esperto.
79
00:03:37,398 --> 00:03:40,885
Meu Deus, há um adesivo
que diz "Dois anos ou menos."
80
00:03:40,886 --> 00:03:44,398
- É um brinquedo para bebês.
- Letões.
81
00:03:44,399 --> 00:03:47,000
Que brinquedo estranho
para uma criança.
82
00:03:47,001 --> 00:03:49,800
O que há de errado
com um simples corvo empalhado
83
00:03:49,801 --> 00:03:51,800
ou um bom e velho
chocalho de chumbo?
84
00:03:51,801 --> 00:03:54,999
Não é mesmo?
Esses pais de hoje em dia.
85
00:03:56,802 --> 00:03:59,695
- O que está havendo?
- Jay rastreou o carro do Freddie.
86
00:03:59,696 --> 00:04:02,284
O problema é que preciso
do carro pra a minha banda.
87
00:04:02,285 --> 00:04:05,809
Estamos começando a fazer sucesso.
Já ouviu falar de Fedor Pungente?
88
00:04:05,810 --> 00:04:08,508
- Não.
- Bem, abrimos para eles.
89
00:04:08,509 --> 00:04:11,989
Olha, Marco, acho que US$ 1.500 é
mais do que um preço justo. Certo?
90
00:04:11,990 --> 00:04:13,849
Sei que só pagou US$ 1.300 por ele.
91
00:04:13,850 --> 00:04:16,198
E eu sei que você parece
muito desesperado,
92
00:04:16,199 --> 00:04:18,307
então vou me manter firme.
93
00:04:18,308 --> 00:04:20,446
- Jay, como vai?
- Meu namoro está em jogo
94
00:04:20,447 --> 00:04:21,784
e Jay está pechinchando.
95
00:04:21,785 --> 00:04:22,785
Está indo muito bem.
96
00:04:22,786 --> 00:04:24,520
Ele está na palma da minha mão.
97
00:04:24,521 --> 00:04:25,521
Não estou, não.
98
00:04:25,522 --> 00:04:27,044
Por favor, Sam,
faça algo.
99
00:04:27,045 --> 00:04:29,381
O que Sass e eu temos é mágico.
100
00:04:29,382 --> 00:04:32,740
Você está falando com o filho
de Champa Arondekar, mano,
101
00:04:32,741 --> 00:04:35,566
e se acha que vou pagar tudo isso,
102
00:04:35,567 --> 00:04:37,467
está muito enganado.
103
00:04:37,468 --> 00:04:39,881
Jay, pague.
Precisamos do carro.
104
00:04:39,882 --> 00:04:40,882
Ela está brincando.
105
00:04:40,883 --> 00:04:42,339
Vamos andar.
Bom dia, senhor.
106
00:04:42,340 --> 00:04:44,417
- Quanto quer por isso?
- US$ 1550.
107
00:04:44,418 --> 00:04:47,215
- Justo. Vendido.
- Isso! Você vai ficar.
108
00:04:47,733 --> 00:04:50,079
Champa nunca poderá saber disso.
109
00:04:51,249 --> 00:04:53,159
Por que tem uma bolacha em cima?
110
00:04:53,160 --> 00:04:55,880
Acho que foi o Freddie
tentando fazer uma armadilha.
111
00:04:55,881 --> 00:04:59,662
Mas os fantasmas não podem comer.
Freddie tão burro.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,953
Mas parece bastante delicioso.
113
00:05:01,954 --> 00:05:04,212
Eu não me importaria
de dar uma cheirada.
114
00:05:04,213 --> 00:05:05,717
Uma cheirada seria divino,
115
00:05:05,718 --> 00:05:09,002
mas seria preciso chegar perto
para sentir o cheiro da bolacha,
116
00:05:09,003 --> 00:05:11,593
e alguém poderia tocar
acidentalmente no aparelho.
117
00:05:11,594 --> 00:05:13,915
- E daí? Não é perigoso.
- De fato.
118
00:05:13,916 --> 00:05:16,669
Como já estabelecemos,
deve ser um brinquedo infantil.
119
00:05:16,670 --> 00:05:17,670
- Tudo bem.
- Sim.
120
00:05:17,671 --> 00:05:19,619
Mas se for uma armadilha fantasma,
121
00:05:19,620 --> 00:05:21,681
não seria seguro com todos nós
ao redor,
122
00:05:21,682 --> 00:05:24,287
empurrando,
tentando dar uma cheirada.
123
00:05:24,288 --> 00:05:27,158
Talvez só um devesse tocar
e garantir que está tudo bem.
124
00:05:27,159 --> 00:05:30,085
Não creio que direi isso,
mas grandes mentes pensam igual.
125
00:05:30,086 --> 00:05:32,414
Um de nós deve tocar na armadilha.
126
00:05:32,415 --> 00:05:34,106
E como comandante oficial,
127
00:05:34,107 --> 00:05:37,389
essa responsabilidade
deveria recair sobre mim...
128
00:05:37,862 --> 00:05:38,910
para escolher.
129
00:05:38,911 --> 00:05:40,491
- Pete, faça isso.
- O quê?
130
00:05:40,492 --> 00:05:43,552
Por que eu?
Por que não tiramos no palito?
131
00:05:43,553 --> 00:05:46,794
Porque exigiria o corte e manuseio
de palitos,
132
00:05:46,795 --> 00:05:48,483
além de nossas habilidades.
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,182
Olha, Jay deixou
os dados de nerd na mesa.
134
00:05:51,183 --> 00:05:53,554
1, 2, 3, 4, 5, 6.
135
00:05:53,555 --> 00:05:55,947
Eu jogo um dado
e o número que sair
136
00:05:55,948 --> 00:05:58,173
é o de quem toca na armadilha.
Capisce?
137
00:05:58,174 --> 00:05:59,174
- Tudo bem.
- Sim.
138
00:05:59,175 --> 00:06:00,214
Não é uma má ideia.
139
00:06:00,215 --> 00:06:02,034
- Certo.
- Capi... capisce.
140
00:06:16,273 --> 00:06:20,408
- Como vai ser, melhor de três?
- Pete, digo isso com amor,
141
00:06:20,409 --> 00:06:23,966
mas estamos perdendo
um tempo valioso de cheirada.
142
00:06:23,967 --> 00:06:25,757
Agora vai lá.
143
00:06:25,758 --> 00:06:26,848
Tá bom.
144
00:06:35,462 --> 00:06:37,121
Não consigo. Sinto muito.
145
00:06:37,122 --> 00:06:39,869
Grande surpresa,
um homem covarde sendo covarde.
146
00:06:39,870 --> 00:06:42,514
Se você é tão corajoso,
por que não o toca?
147
00:06:43,280 --> 00:06:47,506
Está desafiando
a masculinidade de Thor?
148
00:06:47,986 --> 00:06:50,413
Daqui estou, sim.
149
00:06:50,414 --> 00:06:52,871
Tudo bem, eu toco.
150
00:06:53,368 --> 00:06:56,359
Thor não tem medo.
151
00:07:01,954 --> 00:07:04,097
Viu? Nada para se preo...
152
00:07:04,098 --> 00:07:06,542
Thor! Thor!
153
00:07:08,608 --> 00:07:09,931
O que é isso?
154
00:07:09,932 --> 00:07:12,381
Querida,
ganhamos uma nova torradeira?
155
00:07:16,899 --> 00:07:18,733
Thor está aí!
156
00:07:18,734 --> 00:07:20,814
- Thor está lá dentro!
- Agora sabemos.
157
00:07:24,737 --> 00:07:27,333
Só queria que soubesse
o quanto gostei
158
00:07:27,334 --> 00:07:29,219
da minha estadia
neste fim de semana.
159
00:07:29,220 --> 00:07:31,672
Para falar a verdade,
eu nem tinha certeza
160
00:07:31,673 --> 00:07:35,729
de que ainda queria viajar
depois que meu Walter faleceu.
161
00:07:35,730 --> 00:07:37,703
Samantha, uma palavra, por favor.
162
00:07:37,704 --> 00:07:39,336
Obrigada por compartilhar isso.
163
00:07:39,337 --> 00:07:41,111
É o que eu amo
em administrar aqui.
164
00:07:41,112 --> 00:07:43,262
Conexão com os hóspedes.
Poder ajudar.
165
00:07:43,263 --> 00:07:45,354
Thor foi sugado
para a armadilha fantasma.
166
00:07:45,355 --> 00:07:48,621
- Amanhã seria nosso 47º...
- Tenho que ir.
167
00:07:51,731 --> 00:07:53,278
Então o que aconteceu?
168
00:07:53,279 --> 00:07:56,169
Bem, havia um Oreo em cima
dessa torradeira esquisita,
169
00:07:56,170 --> 00:07:58,666
e eu comi,
e percebi que ainda tinha fome,
170
00:07:58,667 --> 00:07:59,667
aí fiz um sanduíche.
171
00:07:59,668 --> 00:08:03,176
Thor tocou o dispositivo
e agora está preso dentro dele.
172
00:08:03,177 --> 00:08:04,203
Por que ele tocou?
173
00:08:04,204 --> 00:08:05,204
O que aconteceu?
174
00:08:05,205 --> 00:08:06,459
É uma armadilha fantasma,
175
00:08:06,460 --> 00:08:09,658
e Thor a tocou,
e agora ele está preso lá dentro.
176
00:08:09,659 --> 00:08:12,493
Uma armadilha fantasma?
E você sabia disso?
177
00:08:12,494 --> 00:08:14,110
Ninguém achou que funcionava.
178
00:08:14,111 --> 00:08:15,843
Por que não me consultou?
179
00:08:15,844 --> 00:08:17,593
Tem uma bugiganga na cozinha,
180
00:08:17,594 --> 00:08:20,526
e não pensou em perguntar
pro cara com camisa de Atari?
181
00:08:20,527 --> 00:08:21,639
Estava vendo o carro,
182
00:08:21,640 --> 00:08:23,484
e os fantasmas
são uma coisa minha.
183
00:08:23,485 --> 00:08:24,886
Porque pode ver e ouvir.
184
00:08:24,887 --> 00:08:27,822
Um bom jeito
de jogar na minha cara de novo.
185
00:08:27,823 --> 00:08:29,101
Oooi?
186
00:08:29,102 --> 00:08:32,189
Talvez haja assuntos
mais urgentes para discutir!
187
00:08:32,190 --> 00:08:33,686
Sim, o grandalhão tem razão.
188
00:08:33,687 --> 00:08:35,188
Ou garotinho?
Como o chamamos?
189
00:08:35,189 --> 00:08:37,055
Ei, ei, Thor, é o Pete.
190
00:08:37,056 --> 00:08:38,875
Lamento como tudo terminou.
191
00:08:38,876 --> 00:08:41,653
Estou me sentindo
um pouco responsável.
192
00:08:41,654 --> 00:08:43,544
- Não diga que é loucura.
- Não é.
193
00:08:43,545 --> 00:08:45,764
É culpa sua mesmo, Pete.
194
00:08:45,765 --> 00:08:47,578
Legal. Então, concordamos.
195
00:08:47,579 --> 00:08:49,230
Como tiramos Thor da armadilha?
196
00:08:49,231 --> 00:08:51,363
Pergunte ao Freddie.
Ele que comprou.
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,677
Falamos tanto que não acreditamos
em fantasmas.
198
00:08:53,678 --> 00:08:55,808
Apenas fale com ele.
Vai parecer uma boba,
199
00:08:55,809 --> 00:08:57,835
mas não é novidade.
Morda essa bala.
200
00:08:57,836 --> 00:08:59,820
Essa expressão veio do meu tempo.
201
00:08:59,821 --> 00:09:01,806
Mordíamos balas
porque nas cirurgias
202
00:09:01,807 --> 00:09:03,222
não tinha anestesia.
203
00:09:03,223 --> 00:09:04,425
E dava certo?
204
00:09:05,308 --> 00:09:07,208
Dependia da qualidade do barbeiro.
205
00:09:07,875 --> 00:09:09,160
Não se preocupe, Thor.
206
00:09:09,161 --> 00:09:11,531
Falaremos com o Freddie.
Vai ficar tudo bem.
207
00:09:11,532 --> 00:09:13,516
O que foi?
O que houve com o Thor?
208
00:09:13,517 --> 00:09:16,379
Ele está aprisionado
naquela máquina.
209
00:09:16,380 --> 00:09:17,691
Estava aqui na hora.
210
00:09:19,080 --> 00:09:20,927
- Essa máquina?
- Flor, não!
211
00:09:22,178 --> 00:09:24,717
Por que ficou vermelha?
O Thor saiu?
212
00:09:25,204 --> 00:09:26,516
Não exatamente.
213
00:09:27,496 --> 00:09:29,679
Conseguimos mesmo.
214
00:09:29,680 --> 00:09:31,230
Sim, conseguimos.
215
00:09:31,231 --> 00:09:33,897
Foi animador,
nosso relacionamento todo
216
00:09:33,898 --> 00:09:36,501
dependia de uma negociação
de um carro.
217
00:09:36,502 --> 00:09:39,087
Até o Jay pedir para tocar
o CD do Fedor Pungente.
218
00:09:39,088 --> 00:09:41,201
- Podia ter dado errado, cara.
- Sim, cara.
219
00:09:43,460 --> 00:09:45,729
O que fazemos agora?
220
00:09:46,784 --> 00:09:49,055
Apenas curtimos.
221
00:09:49,056 --> 00:09:50,589
Certo.
222
00:09:50,590 --> 00:09:52,960
O que fazem para se divertir?
223
00:09:52,961 --> 00:09:56,190
Assisto TV com outros fantasmas.
É um programa noturno.
224
00:09:56,616 --> 00:09:58,185
Mas não pode fazer isso.
225
00:09:58,186 --> 00:09:59,861
É, não posso entrar.
226
00:09:59,862 --> 00:10:01,232
Certo, certo.
227
00:10:01,663 --> 00:10:03,977
Mas tudo bem, sabe?
228
00:10:03,978 --> 00:10:06,531
Sou fantasma de carro
com dois motoristas novos
229
00:10:06,532 --> 00:10:08,017
para me levar em aventuras.
230
00:10:08,414 --> 00:10:10,507
O lance é que Sam e Jay
não saem de carro.
231
00:10:10,508 --> 00:10:11,828
Eles trabalham em casa.
232
00:10:11,829 --> 00:10:13,448
Mas saem para resolver coisas?
233
00:10:13,449 --> 00:10:16,364
Não muito.
E eles tem o Mini.
234
00:10:16,664 --> 00:10:17,664
Certo.
235
00:10:18,750 --> 00:10:23,543
Então vou ficar aqui sentada
no carro no jardim para sempre?
236
00:10:23,544 --> 00:10:26,170
Posso pedir a Sam
para dar uma voltinha.
237
00:10:27,110 --> 00:10:29,334
Como um cachorro para passear.
238
00:10:29,335 --> 00:10:32,743
Não estou dizendo duas vezes ao dia
como um cachorro.
239
00:10:33,593 --> 00:10:35,867
Menos que um cachorro?
240
00:10:36,289 --> 00:10:37,469
Minha situação.
241
00:10:40,011 --> 00:10:42,727
Olha as folhas caindo ali.
242
00:10:42,728 --> 00:10:44,449
Não é legal?
243
00:10:45,171 --> 00:10:47,515
Não tem muito vento do norte.
244
00:10:49,085 --> 00:10:53,046
Freddie, se prendesse um fantasma.
245
00:10:53,047 --> 00:10:54,894
Como o libertaria?
246
00:10:54,895 --> 00:10:57,654
Acha que tem um fantasma
preso na armadilha.
247
00:10:57,655 --> 00:10:59,988
Freddie, não temos tempo.
Apenas concorde.
248
00:10:59,989 --> 00:11:02,421
A luz que indica fantasma acende...
249
00:11:02,790 --> 00:11:04,443
Mas não acredita em fantasmas.
250
00:11:04,444 --> 00:11:05,980
Duas perguntas?
251
00:11:05,981 --> 00:11:08,647
Um homem teria dado um murro
nessa cara linda.
252
00:11:08,648 --> 00:11:09,895
E se estivesse errada?
253
00:11:09,896 --> 00:11:12,825
Seria triste se o fantasma
ficasse preso na caixinha.
254
00:11:12,826 --> 00:11:15,026
Se ele for amigável,
como Gasparzinho?
255
00:11:15,027 --> 00:11:16,902
Ou Obi-Wan no Império?
256
00:11:16,903 --> 00:11:19,397
Obi-Wan não era um fantasma
propriamente dito.
257
00:11:19,398 --> 00:11:23,149
Com licença. Ele era uma aparição
representando um jedi falecido.
258
00:11:23,150 --> 00:11:27,315
Certo. Mas seria uma manifestação
de seus poderes na Força.
259
00:11:27,316 --> 00:11:28,919
Que interessante.
260
00:11:28,920 --> 00:11:31,680
Acho que só depende
da intenção do Lucas...
261
00:11:31,681 --> 00:11:34,220
Desculpa, podemos voltar
ao lance da armadilha?
262
00:11:34,221 --> 00:11:36,896
Foi uma tangente
com nosso amigo na reta.
263
00:11:36,897 --> 00:11:38,409
Estava animado.
264
00:11:38,718 --> 00:11:40,009
Thor, Flor!
265
00:11:40,010 --> 00:11:42,362
Freddie está falando
com a empresa na Letônia.
266
00:11:42,363 --> 00:11:44,255
Ele vai descobrir como tirar vocês.
267
00:11:44,256 --> 00:11:45,982
Queremos dar a eles
essa esperança?
268
00:11:45,983 --> 00:11:48,810
É bem possível
que fiquem presos para sempre.
269
00:11:48,811 --> 00:11:50,283
Apenas avisando.
270
00:11:50,284 --> 00:11:52,865
Podemos ouvir mesmo se abaixa voz!
271
00:11:53,465 --> 00:11:55,215
Meu Deus, pessoal!
272
00:11:55,216 --> 00:11:57,193
Thor foi pego
pela armadilha fantasma!
273
00:11:57,194 --> 00:11:58,236
Espera.
274
00:11:58,237 --> 00:12:00,910
Meu Deus. Estou com ele.
275
00:12:00,911 --> 00:12:02,932
Devia ser eu, meu número que saiu.
276
00:12:02,933 --> 00:12:04,616
Peter, não se culpe.
277
00:12:04,617 --> 00:12:07,065
Sua covardia será processada
depois.
278
00:12:07,066 --> 00:12:08,219
Certo.
279
00:12:08,220 --> 00:12:09,865
Falei com o SAC.
280
00:12:09,866 --> 00:12:11,405
Tem um botão do lado,
281
00:12:11,406 --> 00:12:13,676
só precisamos apertar
por 3 segundos.
282
00:12:13,976 --> 00:12:15,540
Tá, perfeito.
Vamos fazer isso.
283
00:12:15,541 --> 00:12:17,890
Não quer me perguntar?
Camisa do Atari.
284
00:12:17,891 --> 00:12:19,500
Desculpe, Jay. O que acha?
285
00:12:19,501 --> 00:12:21,268
Que sim.
Só queria que perguntasse.
286
00:12:22,113 --> 00:12:25,782
Certo, um, dois, três.
287
00:12:27,335 --> 00:12:29,032
Luz ficou vermelha.
288
00:12:29,868 --> 00:12:31,817
Por que luz ficou vermelha?
289
00:12:31,818 --> 00:12:34,390
Isso não é bom.
Freddie, o que quer dizer?
290
00:12:34,391 --> 00:12:36,617
- Não sei Letão.
- É uma contagem regressiva!
291
00:12:36,618 --> 00:12:38,855
- Mas pra quê?
- Vou ver.
292
00:12:38,856 --> 00:12:41,522
Isso é interessante.
"Evisceração... "
293
00:12:41,523 --> 00:12:42,672
Quê?!
294
00:12:42,673 --> 00:12:44,743
"Contagem regressiva
para evisceração."
295
00:12:44,744 --> 00:12:46,658
Isso não é nada bom.
296
00:12:46,659 --> 00:12:49,182
Se estiverem certo e não
existir fantasma, beleza.
297
00:12:49,183 --> 00:12:50,562
Freddie, arruma isso.
298
00:12:50,563 --> 00:12:51,881
Tá, vou ligar lá de novo.
299
00:12:51,882 --> 00:12:52,969
Meu Deus, pessoal.
300
00:12:52,970 --> 00:12:54,754
Thor tá preso na armadilha!
301
00:12:58,964 --> 00:13:01,334
Péssimas notícias.
Freddie está na espera
302
00:13:01,335 --> 00:13:03,457
e o tempo para ser atendido
são 20 minutos.
303
00:13:03,458 --> 00:13:05,938
Mas só temos 4 minutos
até a evisceração!
304
00:13:05,939 --> 00:13:07,897
Por isso eu disse
"péssimas notícias."
305
00:13:07,898 --> 00:13:09,538
- É ele disse.
- Disse mesmo.
306
00:13:09,539 --> 00:13:10,970
- Assim que chegou.
- Justo.
307
00:13:12,206 --> 00:13:16,949
Bom, parece que vamos morrer.
De novo.
308
00:13:17,450 --> 00:13:21,568
Se Thor deve morrer,
fica feliz em passar
309
00:13:21,868 --> 00:13:24,043
os momentos finais com a Flor.
310
00:13:24,044 --> 00:13:25,879
Que fofo.
311
00:13:26,294 --> 00:13:28,674
Gosto quando diz coisas assim.
312
00:13:28,675 --> 00:13:32,486
Muito mais do que quando fala
sobre desmembrar dinamarqueses.
313
00:13:32,487 --> 00:13:35,346
Thor tem muitos lados.
314
00:13:35,347 --> 00:13:37,854
Thor é bem completo.
315
00:13:40,060 --> 00:13:43,149
E se destruir isso, Samantha?
Talvez liberte eles.
316
00:13:43,150 --> 00:13:45,151
Isaac falou para
destruirmos a armadilha.
317
00:13:45,152 --> 00:13:46,762
Poderia feri-los.
E mesmo assim
318
00:13:46,763 --> 00:13:48,981
e se saírem permanentemente
pequenos?
319
00:13:48,982 --> 00:13:51,592
Thor não quer ser
permanentemente pequeno!
320
00:13:51,593 --> 00:13:54,508
Identidade de Thor é baseada
em ser grande.
321
00:13:54,509 --> 00:13:55,601
Espera um pouco.
322
00:13:55,602 --> 00:13:57,847
E se "Dois ou menos"
não for idade?
323
00:13:57,848 --> 00:14:01,341
Talvez seja a capacidade
de fantasmas suportada.
324
00:14:01,342 --> 00:14:05,376
Talvez só aguente uma certa
quantidade de energia fantasma.
325
00:14:05,377 --> 00:14:08,609
Não que eu goste do estilo dele,
mas nessas horas um nerd é útil.
326
00:14:08,610 --> 00:14:11,121
Olhe o medidor.
Aumentou quando Thorfinn foi preso.
327
00:14:11,122 --> 00:14:12,918
Aumentou mais
quando a Flor entrou.
328
00:14:12,919 --> 00:14:15,604
Um terceiro fantasma poderia
levar a zona vermelha.
329
00:14:15,605 --> 00:14:17,140
O que acontece lá?
330
00:14:17,141 --> 00:14:20,883
Com sorte sobrecarrega o sistema
e faz o dispositivo falhar,
331
00:14:20,884 --> 00:14:22,493
libertando todos os fantasmas.
332
00:14:22,494 --> 00:14:24,482
A menos que ele esteja errado,
333
00:14:24,483 --> 00:14:27,237
e aí evisceramos três fantasmas.
334
00:14:27,238 --> 00:14:29,953
A menos que esteja errado
e aí perdemos três fantasmas.
335
00:14:29,954 --> 00:14:32,272
Eu sei que não posso vê-los
ou ouvi-los,
336
00:14:32,273 --> 00:14:34,374
mas me importo com eles
e nunca faria nada
337
00:14:34,375 --> 00:14:37,160
que pudesse feri-los,
se eu não tivesse certeza
338
00:14:37,161 --> 00:14:38,801
que isso pode dar certo.
339
00:14:39,102 --> 00:14:41,730
Quer saber,
acho que você tem razão.
340
00:14:42,560 --> 00:14:45,037
Tá, todos ouviram o cara
com a camisa do Atari.
341
00:14:45,038 --> 00:14:46,678
Devemos dar uma chance.
342
00:14:46,679 --> 00:14:49,650
E agora mais um de nós deve morrer
pro Jay se sentir ouvido.
343
00:14:49,651 --> 00:14:51,740
Jay disse que se mais um fantasma
344
00:14:51,741 --> 00:14:55,264
entrar na caixa,
talvez sejamos salvos.
345
00:14:55,265 --> 00:14:57,528
Mas quem será nosso terceiro?
346
00:14:58,129 --> 00:15:00,766
Por que sempre voltamos nisso?
347
00:15:00,767 --> 00:15:03,022
Sam, dá pra levar a Jessica
pra dar uma volta?
348
00:15:03,023 --> 00:15:04,849
Ela quer ir num tal Shopping.
349
00:15:04,850 --> 00:15:07,220
- Estamos ocupados, Sass.
- Uhum.
350
00:15:07,221 --> 00:15:09,235
Thor e Flor estão presos
na armadilha.
351
00:15:09,236 --> 00:15:12,299
E a Samantha ativou
o cronômetro da evisceração,
352
00:15:12,300 --> 00:15:15,533
e agora o Jay quer que um de nós
vá lá e salve eles
353
00:15:15,534 --> 00:15:17,274
ou, talvez, morra junto com eles.
354
00:15:17,275 --> 00:15:18,841
- Quê?!
- Prezados fantasmas,
355
00:15:18,842 --> 00:15:20,895
chegou a hora de um de nós
tomar a frente.
356
00:15:21,483 --> 00:15:23,193
E como seu comandante,
357
00:15:23,194 --> 00:15:25,338
acredito que essa responsabilidade
358
00:15:25,339 --> 00:15:27,297
caia, dessa vez,
digamos, no Trevor.
359
00:15:27,298 --> 00:15:28,372
O quê? Por que eu?
360
00:15:28,373 --> 00:15:30,997
- Eu vou.
- Pete, tem certeza disso?
361
00:15:30,998 --> 00:15:33,303
Eu nunca me arrisquei na vida,
362
00:15:33,304 --> 00:15:35,479
sempre com medo
que algo ruim acontecesse.
363
00:15:35,480 --> 00:15:38,991
E olha só,
algo ruim aconteceu mesmo assim.
364
00:15:38,992 --> 00:15:41,267
E agora meus amigos pós-vida
estão em apuros,
365
00:15:41,268 --> 00:15:43,300
e é minha culpa que estejam assim.
366
00:15:43,301 --> 00:15:45,402
Se estou com medo?
Pode apostar.
367
00:15:45,403 --> 00:15:48,040
Mas irei mesmo assim?
Com certeza.
368
00:15:50,015 --> 00:15:53,005
E eu sei que quando
pensar em tudo isso depois...
369
00:15:53,006 --> 00:15:54,350
O relógio não para, Pete.
370
00:15:54,351 --> 00:15:56,128
Dez segundos para evisceração.
371
00:15:56,675 --> 00:15:58,981
Me diz quem vence Game of Thrones.
372
00:15:58,982 --> 00:16:00,592
- Eu não lembro.
- Legal.
373
00:16:05,953 --> 00:16:08,469
Ei, só para que saibam,
também estou aqui agora.
374
00:16:10,167 --> 00:16:12,385
Não foi isso que quis dizer.
Não, não, não.
375
00:16:12,386 --> 00:16:14,375
- Está dando certo?
- Acho que sim.
376
00:16:14,376 --> 00:16:15,725
Está acontecendo algo.
377
00:16:16,194 --> 00:16:18,280
Claro, pode ser
o processo de evisceração
378
00:16:18,281 --> 00:16:19,750
chegando ao clímax.
379
00:16:24,087 --> 00:16:25,297
Meu Deus!
380
00:16:25,298 --> 00:16:27,205
- O que aconteceu?
- Eles voltaram!
381
00:16:27,206 --> 00:16:30,014
Pete salvou o dia.
E você também.
382
00:16:30,407 --> 00:16:33,905
Boa notícia. Só precisamos
desligá-lo e ligá-lo de novo.
383
00:16:36,816 --> 00:16:39,454
E Pete pulou na armadilha,
pensei que fosse morrer,
384
00:16:39,455 --> 00:16:42,571
aí eu teria meu próprio quarto,
mas agora eu gostaria disso.
385
00:16:42,572 --> 00:16:46,218
Depois todos foram salvos,
e foi um dia louco.
386
00:16:46,891 --> 00:16:48,365
Sim, parece incrível.
387
00:16:48,366 --> 00:16:50,960
Sim.
Gostaria que estivesse lá.
388
00:16:51,630 --> 00:16:53,141
Sim, eu também.
389
00:16:54,910 --> 00:16:56,412
- Talvez nós...
- Sass, eu...
390
00:16:57,304 --> 00:17:00,232
- Não, você primeiro.
- Está bem.
391
00:17:01,615 --> 00:17:03,635
Talvez não tenhamos
pensado nisso.
392
00:17:03,636 --> 00:17:07,124
- Digo, sou louco por você.
- Eu sou louca por você.
393
00:17:07,125 --> 00:17:09,269
Mas nunca fará parte
das coisas divertidas
394
00:17:09,270 --> 00:17:10,943
que acontecem
dentro da casa.
395
00:17:10,944 --> 00:17:14,408
Sim, e não é justo
eu forçar você a sair comigo
396
00:17:14,409 --> 00:17:16,368
aqui na no jardim o tempo todo.
397
00:17:17,531 --> 00:17:19,819
Para ser bem sincera,
398
00:17:20,543 --> 00:17:22,086
sinto falta da estrada.
399
00:17:22,961 --> 00:17:24,288
Então, o que faremos?
400
00:17:29,736 --> 00:17:33,167
Thorfinn quer
que Pete saiba que hoje
401
00:17:33,168 --> 00:17:35,303
você ganhou meu respeito.
402
00:17:35,304 --> 00:17:36,543
De hoje em diante,
403
00:17:36,544 --> 00:17:39,123
você não é mais conhecido
como Pete Pudim.
404
00:17:39,456 --> 00:17:43,260
Agora você é
o Pete Pudim Bravo.
405
00:17:43,261 --> 00:17:44,747
Obrigado, Thor.
406
00:17:44,748 --> 00:17:46,657
E você me inspirou, Pete.
407
00:17:46,658 --> 00:17:47,993
Você enfrentou seus medos,
408
00:17:47,994 --> 00:17:50,470
e mostrou que eu deveria
enfrentar o meu também.
409
00:17:50,471 --> 00:17:52,630
Vai assistir um programa de TV
com palhaços?
410
00:17:52,631 --> 00:17:55,596
Deus, não.
Vou a um encontro com Thor.
411
00:17:56,549 --> 00:17:57,812
Só o Thor.
412
00:17:58,581 --> 00:18:01,645
Sério? Um encontro individual?
413
00:18:02,025 --> 00:18:05,313
- Fala sério mesmo?
- Sim.
414
00:18:08,458 --> 00:18:09,995
Se as coisas
ficarem estranhas,
415
00:18:09,996 --> 00:18:12,591
podemos pelo menos ficar
num lugar com o Jay?
416
00:18:12,592 --> 00:18:14,724
Claro que sim.
417
00:18:14,725 --> 00:18:17,251
Samantha?
Freddie vai se demitir de novo.
418
00:18:17,252 --> 00:18:19,015
Ouvimos ele ligar
para a mãe.
419
00:18:19,016 --> 00:18:20,817
Pessoal,
preciso dizer uma coisa.
420
00:18:20,818 --> 00:18:22,702
- Vai se demitir?
- Como você sabia?
421
00:18:22,703 --> 00:18:25,296
- Chutei.
- Tem certeza disso, amigo?
422
00:18:25,297 --> 00:18:27,178
Sei que foram
semanas difíceis, mas...
423
00:18:27,179 --> 00:18:30,676
Difíceis? Vocês me demitiram,
me levaram a pedir demissão,
424
00:18:30,677 --> 00:18:33,189
e você comprou meu carro velho,
o que foi estranho.
425
00:18:33,190 --> 00:18:35,861
Sem falar que fizeram
minha namorada me largar.
426
00:18:35,862 --> 00:18:38,172
Parece ruim quando lista assim
tudo de uma vez.
427
00:18:38,173 --> 00:18:41,780
E não quero trabalhar numa casa
que acho que tem fantasmas.
428
00:18:42,316 --> 00:18:45,281
- Grosseiro.
- Sei que tivemos problemas
429
00:18:45,282 --> 00:18:47,847
trabalhando juntos,
mas acho que o pior já passou.
430
00:18:47,848 --> 00:18:50,274
Se você ficar,
prometemos que será diferente.
431
00:18:50,275 --> 00:18:51,485
O caramba que vai.
432
00:18:55,407 --> 00:18:56,657
Vou vazar daqui.
433
00:18:57,830 --> 00:18:59,397
Qual foi, Alberta?
434
00:18:59,398 --> 00:19:02,452
- Ele quase matou três de nós.
- Justo.
435
00:19:06,543 --> 00:19:08,642
Espera, não entendi.
436
00:19:08,643 --> 00:19:10,421
Agora quer vender
o carro de volta?
437
00:19:10,422 --> 00:19:12,719
Acredito que no estado
de Nova York
438
00:19:12,720 --> 00:19:15,230
tem um período
dentro do qual isso se enquadra.
439
00:19:15,231 --> 00:19:17,973
Mano, não sou a CarMax.
Sou um cara chamado Marco.
440
00:19:17,974 --> 00:19:21,432
Olha, vou te dar metade
do que você pagou por ele.
441
00:19:21,433 --> 00:19:22,791
O que está acontecendo?
442
00:19:22,792 --> 00:19:25,534
Sass e Jessica decidiram
que foram morar juntos rápido,
443
00:19:25,535 --> 00:19:27,799
e Jay agora tem que vender
o carro de volta
444
00:19:27,800 --> 00:19:30,206
de uma posição de fraqueza.
445
00:19:30,207 --> 00:19:31,307
Está bem.
446
00:19:32,016 --> 00:19:34,615
Mas vou ficar
com o CD do Fedor Pungente.
447
00:19:35,172 --> 00:19:37,441
A vida com Marco
vai ser legal.
448
00:19:37,442 --> 00:19:38,986
A banda dele
vai sair em turnê?
449
00:19:39,418 --> 00:19:42,882
Sim, então,
vou ver muito do país.
450
00:19:42,883 --> 00:19:44,685
E ele gosta muito de KFC,
451
00:19:44,686 --> 00:19:47,025
então vou sentir
alguns cheiros bons.
452
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Legal.
453
00:19:48,892 --> 00:19:50,417
Vou sentir sua falta,
Jessica.
454
00:19:50,964 --> 00:19:53,186
Também vou sentir
sua falta, Sasappis.
455
00:19:53,187 --> 00:19:54,929
Você é muito especial.
456
00:19:55,707 --> 00:19:56,782
O quê?
457
00:19:56,783 --> 00:19:59,771
- Falei que você é muito especial!
- O quê?
458
00:20:00,211 --> 00:20:02,403
Você é muito especial!
459
00:20:02,785 --> 00:20:05,511
- Você cheira bem também!
- O quê?
460
00:20:09,466 --> 00:20:11,815
- Que reviravolta difícil.
- Sim.
461
00:20:13,015 --> 00:20:15,997
- Estamos aqui com você, Sass.
- Valeu, gente.
462
00:20:19,732 --> 00:20:22,696
Estávamos aqui com você,
e agora vamos assistir TV.
463
00:20:23,008 --> 00:20:25,770
Mas sinta-se à vontade de ir lá
e estaremos com você lá.
464
00:20:32,091 --> 00:20:34,134
WTFSubs
465
00:20:34,135 --> 00:20:36,235
Legenda:
LeilaC | CondeVlad | vegafloyd
466
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Legenda:
Moicano | LikaPoetisa
467
00:20:38,237 --> 00:20:40,037
Revisão:
Moicano
PK
¢FVªE¤‰ ‰ # $ € Ghosts.S02E13.WEBRip.x264-ION10.srt
(ž\J:ÙÑ2É:ÙGÉ:ÙPK
¢FVªE¤‰ ‰ F $ € щ Ghosts.2021.S02E13.Ghost.Hunter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
(ž\J:ÙÝäÉ:ÙÝäÉ:ÙPK
¢FVªE¤‰ ‰ E $ € Å Ghosts.2021.S02E13.Ghost.Hunter.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
(ž\J:Ùü–É:Ù
pÉ:ÙPK
¢FVªE¤‰ ‰ * $ € ¸ ghosts.2021.s02e13.2160p.web.h265-glhf.srt
(ž\J:ÙûÉ:Ù+ÔÉ:ÙPK
¢FVªE¤‰ ‰ + $ € ' ghosts.2021.s02e13.1080p.web.h264-cakes.srt
(ž\J:ÙR8É:Ù[É:ÙPK
¢FVªE¤‰ ‰ , $ € i± Ghosts.2021.S02E13.720p.WEB.h264-TRUFFLE.srt
(ž\J:ÙcêÉ:Ù’NÉ:ÙPK C;