PK
EVX Darby.and.the.Dead.2022.WEB.srt1
00:00:37,375 --> 00:00:40,625
Se eu precisasse escolher
só uma frase do anuário, seria:
2
00:00:40,708 --> 00:00:43,791
"Solitário na vida, popular na morte."
3
00:00:44,416 --> 00:00:46,500
Estão vendo esta garota aí no alto?
4
00:00:46,583 --> 00:00:48,791
Sou eu, Darby Harper.
5
00:00:49,833 --> 00:00:52,458
No início, minha criação foi bem bacana.
6
00:00:53,833 --> 00:00:55,500
Esta é a minha mãe.
7
00:00:55,583 --> 00:00:58,458
Eu seguia seus nobres passos
como líder de torcida.
8
00:00:59,958 --> 00:01:03,916
Na época, eu pensava que sabia quem era
e quem queria ser.
9
00:01:04,000 --> 00:01:06,708
- Até que tudo desabou.
- Olha o papai!
10
00:01:06,791 --> 00:01:07,791
Darby!
11
00:01:11,625 --> 00:01:13,916
Minha mãe e eu morremos no mesmo dia.
12
00:01:14,458 --> 00:01:16,208
Um, dois…
13
00:01:16,291 --> 00:01:19,666
E ainda que, tecnicamente,
eu tenha voltado do outro lado,
14
00:01:20,708 --> 00:01:21,958
não fui mais a mesma.
15
00:01:25,875 --> 00:01:29,208
O que mudou em mim?
Vocês estão sentados?
16
00:01:31,958 --> 00:01:33,458
Eu vejo gente morta.
17
00:01:34,625 --> 00:01:35,958
Por toda parte.
18
00:01:36,583 --> 00:01:38,250
Acontece que esses mortos,
19
00:01:38,333 --> 00:01:41,125
- ou "Alminhas", como eu gosto chamar…
- Licença.
20
00:01:41,208 --> 00:01:42,916
…precisavam da minha ajuda.
21
00:01:43,541 --> 00:01:44,541
Ei!
22
00:01:45,916 --> 00:01:49,166
E foi assim que eu virei as costas
para o mundo dos vivos
23
00:01:49,250 --> 00:01:51,291
e iniciei meu trabalhinho paralelo:
24
00:01:51,375 --> 00:01:53,625
- aconselhar os espíritos locais.
- Oi.
25
00:01:57,791 --> 00:02:01,208
Com o tempo, vi que nem todos que morriam
ficavam por aqui.
26
00:02:02,583 --> 00:02:05,250
Só os que tinham questões pendentes.
27
00:02:07,125 --> 00:02:08,958
E é aí que eu entro,
28
00:02:10,166 --> 00:02:13,625
como uma espécie de mensageira espiritual.
29
00:02:14,708 --> 00:02:19,291
Garantindo que as Alminhas não fiquem
em um mundo que não as vê mais.
30
00:02:21,000 --> 00:02:24,750
Com a minha ajuda,
esses espíritos conseguiram atravessar,
31
00:02:26,833 --> 00:02:28,708
o que é bem bonito.
32
00:02:32,500 --> 00:02:36,250
A notícia se espalhou pelo purgatório,
e meu bico pós-aula bombou.
33
00:02:36,333 --> 00:02:37,541
Oi, como vai?
34
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Não rola grana…
35
00:02:38,708 --> 00:02:40,375
HORÁRIOS:
SÓ SEXTA À NOITE
36
00:02:40,458 --> 00:02:43,041
…mas, se a gratidão dos mortos
valesse algo,
37
00:02:44,041 --> 00:02:45,541
eu seria o Jeff Bezos.
38
00:02:47,000 --> 00:02:52,166
DARBY: A JOVEM SENSITIVA
39
00:02:53,833 --> 00:02:57,500
Vocês poderiam pensar
que ver mortos se despedindo o tempo todo
40
00:02:57,583 --> 00:02:59,291
seria meu maior fardo,
41
00:02:59,375 --> 00:03:01,125
mas isso nem se compara
42
00:03:01,208 --> 00:03:05,916
ao mundo tortuoso onde sou obrigada
a passar meus dias: a escola.
43
00:03:06,000 --> 00:03:09,666
Como você pode achar isso melhor
do que ser educada em casa?
44
00:03:10,250 --> 00:03:11,458
Olhe para eles.
45
00:03:13,416 --> 00:03:15,958
Querida, eu peno
para fazer você vir jantar.
46
00:03:16,041 --> 00:03:18,708
O que eu posso fazer para você socializar?
47
00:03:19,708 --> 00:03:23,416
Faço dez novos amigos mortos por semana.
Socializar mais ainda?
48
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Eu te amo.
49
00:03:26,083 --> 00:03:27,208
Também te amo.
50
00:03:27,291 --> 00:03:28,875
Tente ter um dia legal.
51
00:03:28,958 --> 00:03:32,375
- Oi, querida.
- Ei, não é a Capri Donahue?
52
00:03:41,041 --> 00:03:43,458
Não sei por que vocês não são mais amigas.
53
00:03:43,541 --> 00:03:47,166
Vocês eram unham e carne.
Talvez fosse legal se reaproximar.
54
00:03:48,750 --> 00:03:51,708
Ah, não! Perdi meu sorriso tão suado.
55
00:04:02,666 --> 00:04:06,250
Eu fico boba de ver
como, na época mais formadora da vida,
56
00:04:06,333 --> 00:04:08,666
anos que deveriam ser de autodescoberta,
57
00:04:08,750 --> 00:04:11,708
de explorar o que há de único
e pessoal em cada um,
58
00:04:11,791 --> 00:04:16,375
elas preferem se homogeneizar em grupos
só para ter uma aceitação nada saudável.
59
00:04:16,458 --> 00:04:18,125
Sorte sua que sua mãe deixou.
60
00:04:18,208 --> 00:04:19,208
FUTURAS DONAS DE CASA
61
00:04:19,291 --> 00:04:21,791
Como eu já ia operar meu desvio de septo,
62
00:04:21,875 --> 00:04:24,375
decidimos aproveitar e já fazer os seios.
63
00:04:24,458 --> 00:04:27,708
Por isso que prefiro os não vivos
que os não acordados.
64
00:04:28,916 --> 00:04:29,916
VETERANOS
DO 5º ANO
65
00:04:30,000 --> 00:04:34,625
- Desculpa aí.
- É, cara, é a erupção do Monte McMuffin.
66
00:04:34,708 --> 00:04:37,583
Já disse que passei a última sexta
discutindo arte
67
00:04:37,666 --> 00:04:41,375
com uma moça que diz que foi
amante da Frida Kahlo? Vejam vocês.
68
00:04:45,875 --> 00:04:47,500
No ecossistema da escola,
69
00:04:47,583 --> 00:04:50,125
sou um caranguejo-eremita
escondido no coral.
70
00:04:50,208 --> 00:04:52,291
E prefiro que seja assim.
71
00:04:54,416 --> 00:04:58,083
Este é meu amigo Gary, um "Entrão".
Um Entrão é uma Alminha que…
72
00:04:58,166 --> 00:05:01,333
- Como assim, meu Deus?
- É, ela disse que era "barro".
73
00:05:01,916 --> 00:05:03,375
Sua jaqueta é linda, viu?
74
00:05:03,458 --> 00:05:06,916
Valeu! É incrível o que fios
e uma máquina de costura fazem.
75
00:05:07,000 --> 00:05:08,541
Capri Donahue.
76
00:05:08,625 --> 00:05:12,333
Chefe das falsas. Sabe aquela pessoa
que é tida como confiável?
77
00:05:12,416 --> 00:05:14,708
Meu Deus, é o vídeo da festa de 17 anos?
78
00:05:14,791 --> 00:05:16,333
- Eu sei.
- Nossa, ansiosa!
79
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Pois é, Capri é o oposto disso.
80
00:05:18,416 --> 00:05:19,458
Eu sei!
81
00:05:19,541 --> 00:05:23,000
Bom dia, Srta. Lyman!
Você está exalando frescor.
82
00:05:23,083 --> 00:05:24,166
Puxa-saco!
83
00:05:24,250 --> 00:05:26,625
Darby! Esqueci que você fazia esta aula.
84
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
- Amor!
- Jamesy!
85
00:05:31,791 --> 00:05:32,791
Saudade de você.
86
00:05:34,333 --> 00:05:37,916
Se o rodopio ao estilo The Bachelor
não tiver sido suficiente,
87
00:05:38,000 --> 00:05:39,250
é o namorado da Capri.
88
00:05:39,333 --> 00:05:40,916
James Harris tinha banda
89
00:05:41,000 --> 00:05:43,875
e era totalmente invisível para a Capri,
até que…
90
00:05:43,958 --> 00:05:45,875
AUDIÇÕES ÀS CEGAS
JAMES HARRIS
91
00:05:45,958 --> 00:05:49,166
Eu nunca demonstrava
Mas precisava de você
92
00:05:49,250 --> 00:05:55,041
E quero ficar do seu lado
Até o dia em que eu morrer
93
00:05:55,125 --> 00:05:57,625
Mesmo que ele não tenha sido aprovado,
94
00:05:57,708 --> 00:06:01,541
foi o bastante para Capri virar a cadeira
e tratar de agarrá-lo.
95
00:06:02,125 --> 00:06:04,333
Bom dia, novos alunos do terceiro ano.
96
00:06:04,958 --> 00:06:06,583
Bem-vindos ao laboratório!
97
00:06:06,666 --> 00:06:11,208
Antes que vocês se sintam à vontade,
já defini as duplas por ordem alfabética.
98
00:06:11,291 --> 00:06:13,625
Podem sentar ao lado da sua dupla.
99
00:06:13,708 --> 00:06:17,791
Não preciso nem ver a lista.
Desde o primeiro ano, eu sempre…
100
00:06:17,875 --> 00:06:19,708
- Harper.
- Harris.
101
00:06:20,458 --> 00:06:25,791
Srta. Lyman, preciso ser dupla do James.
Sou treinada no auxílio ao distúrbio dele.
102
00:06:25,875 --> 00:06:27,125
Ele tem dislexia.
103
00:06:27,208 --> 00:06:28,791
Não tem, não.
104
00:06:28,875 --> 00:06:31,375
James vai conseguir
se virar sozinho, Capri.
105
00:06:33,000 --> 00:06:35,875
Capri sabe que sou a única
que ela não conquista,
106
00:06:35,958 --> 00:06:38,375
a única que não quer ser como ela
107
00:06:38,458 --> 00:06:40,291
e a única que ela não engana.
108
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Oi, amor!
109
00:06:49,041 --> 00:06:52,125
É só uma outra carteira, amor.
Não vou para a guerra.
110
00:06:52,208 --> 00:06:53,958
Nossa, nem mencione isso!
111
00:06:54,041 --> 00:06:55,833
Muito bem, vamos começar.
112
00:06:55,916 --> 00:06:59,541
Perdão, Srta. Lyman,
mas tem um traseiro na minha carteira.
113
00:07:00,125 --> 00:07:02,250
Desculpa, acabei de secar o cabelo,
114
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
nem vi que tinha gente sentada aqui.
115
00:07:04,625 --> 00:07:06,083
Aberração!
116
00:07:08,000 --> 00:07:11,625
Desculpa, ela às vezes se excede.
117
00:07:12,208 --> 00:07:13,208
Na psicose.
118
00:07:14,833 --> 00:07:17,208
- Gostei do tênis.
- Obrigada.
119
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
De nada.
120
00:07:20,125 --> 00:07:22,041
James é um cara legal.
121
00:07:22,125 --> 00:07:25,375
Foi o primeiro de quem fui a fim,
ainda no sexto ano,
122
00:07:25,458 --> 00:07:28,833
antes de sacar que relações de amor
são só um acordo social
123
00:07:28,916 --> 00:07:32,250
criado para mascarar o fato
de que somos sozinhos no mundo.
124
00:07:34,833 --> 00:07:36,250
Peguei você desta vez.
125
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
De verdade.
126
00:07:39,416 --> 00:07:42,083
- Viu?
- Não, não. Bispo na E4.
127
00:07:45,166 --> 00:07:46,916
Droga! Agora foi…
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,833
Pois é, um xeque-mate.
129
00:07:50,000 --> 00:07:53,416
Ou seja, você me deve
mais dois dólares, garota.
130
00:07:53,500 --> 00:07:55,416
Ah, vai! Você nem usa dinheiro.
131
00:07:55,500 --> 00:07:58,541
Eu sei, mas adoro deixar
na bolsa da Linda.
132
00:07:58,625 --> 00:08:02,875
Ela sempre se empolga quando acha
e acaba comprando alguma bebida de café.
133
00:08:02,958 --> 00:08:04,875
Tudo bem, isso é muito bacana.
134
00:08:06,125 --> 00:08:07,333
Isso, pode pagar.
135
00:08:07,416 --> 00:08:09,250
Você podia usar Venmo.
136
00:08:10,416 --> 00:08:12,375
Tomara que seu dia seja incrível.
137
00:08:12,458 --> 00:08:14,625
Obrigada, Gary. Agradeço, vou tentar.
138
00:08:24,583 --> 00:08:28,083
Oi, tudo bem?
Você é a garota da arquibancada, não é?
139
00:08:28,791 --> 00:08:30,166
Não falo com clientes.
140
00:08:31,375 --> 00:08:33,708
Passe no escritório sexta. Trabalho lá.
141
00:08:33,791 --> 00:08:34,958
Trabalha?
142
00:08:36,541 --> 00:08:38,708
- Caramba!
- Você está bem?
143
00:08:39,291 --> 00:08:41,750
Parece até que você viu uma assombração.
144
00:08:42,458 --> 00:08:45,166
O contrário, na verdade.
Pensei que você fosse…
145
00:08:46,083 --> 00:08:49,000
Deixa para lá.
É que eu nunca tinha visto você.
146
00:08:49,083 --> 00:08:51,875
Que legal! Vocês dois se encontraram.
147
00:08:51,958 --> 00:08:55,583
- Alex é novato e vai precisar de…
- Meu Deus, não, por favor!
148
00:08:55,666 --> 00:08:57,708
…uma colega para mostrar o beabá.
149
00:08:58,875 --> 00:09:01,208
Ele veio de uma escola montessoriana.
150
00:09:01,291 --> 00:09:02,791
Tudo é novidade para ele.
151
00:09:02,875 --> 00:09:06,666
Tudo bem, mas não sei se eu sou
a pessoa certa para isso.
152
00:09:06,750 --> 00:09:09,958
É, sim. Você só tira notas altas,
e vocês dois parecem…
153
00:09:11,083 --> 00:09:13,666
- "Esquisitões", sei.
- Pensadores abstratos.
154
00:09:14,833 --> 00:09:18,083
As atividades extracurriculares
começam em dez minutos.
155
00:09:18,833 --> 00:09:22,625
Oriente o Alex. Ajude-o a se ambientar.
156
00:09:23,208 --> 00:09:26,500
- Esse cara… Enfim, nós…
- Vamos.
157
00:09:29,750 --> 00:09:33,750
E aí, alguma pergunta polêmica
sobre a Escola Frederick Douglass
158
00:09:33,833 --> 00:09:36,000
que eu responda em dois minutos?
159
00:09:36,083 --> 00:09:37,375
Aquilo, para começar.
160
00:09:37,458 --> 00:09:38,958
Fresquinhos e cobiçados!
161
00:09:39,041 --> 00:09:41,875
O superintendente aprovou
os patrocínios privados
162
00:09:41,958 --> 00:09:45,625
para que as escolas economizassem
os custos com o almoço.
163
00:09:45,708 --> 00:09:47,000
Nossa!
164
00:09:47,083 --> 00:09:49,166
Minha antiga escola não tinha isso.
165
00:09:49,250 --> 00:09:51,833
Uma sirene dizendo quando e para onde ir,
166
00:09:51,916 --> 00:09:54,333
ter que levantar a mão
para ir ao banheiro.
167
00:09:54,416 --> 00:09:57,166
Escolas públicas
são quase iguais aos fuzileiros.
168
00:09:58,000 --> 00:09:59,416
Essa foi boa!
169
00:10:01,416 --> 00:10:03,291
Saiu da montessoriana por quê?
170
00:10:03,791 --> 00:10:08,166
Eu passei por maus bocados no ano passado,
algumas questões meio…
171
00:10:08,250 --> 00:10:10,458
Sei bem como é, coleguinha.
172
00:10:10,541 --> 00:10:12,166
E aí, com quem você anda?
173
00:10:12,250 --> 00:10:13,625
Com ninguém.
174
00:10:14,458 --> 00:10:15,458
Loba solitária.
175
00:10:16,625 --> 00:10:19,041
Você tinha dito algo sobre seu trabalho?
176
00:10:19,125 --> 00:10:23,416
Não, não. Não era nada.
Pensei que você fosse outra pessoa.
177
00:10:23,500 --> 00:10:26,333
Eu faço um trabalho social nas sextas.
178
00:10:26,416 --> 00:10:27,583
Trabalho social?
179
00:10:27,666 --> 00:10:30,916
Na dúvida, a verdade sempre faz
as pessoas caírem fora.
180
00:10:31,000 --> 00:10:34,375
É, com gente morta.
Eu ajudo a passar para o outro lado.
181
00:10:36,166 --> 00:10:40,208
Nossa, que legal!
Eu também pratico mediunidade.
182
00:10:41,041 --> 00:10:43,000
- Ah, é?
- É. Que coincidência!
183
00:10:43,083 --> 00:10:44,083
Me dei mal.
184
00:10:44,666 --> 00:10:47,291
E aí, você está em algum desses clubes?
185
00:10:47,375 --> 00:10:49,375
Talvez numa próxima vida.
186
00:10:49,458 --> 00:10:52,458
- Eu era de um clube do Stephen King.
- Legal!
187
00:10:52,541 --> 00:10:54,541
Mas, já que me mandaram para cá,
188
00:10:54,625 --> 00:10:59,208
decidi que quero ter a maior experiência
numa escola pública que se possa ter.
189
00:10:59,291 --> 00:11:02,000
Uau, você é do tipo
que vê o copo meio cheio!
190
00:11:02,833 --> 00:11:06,208
Ah, é preciso abraçar
os absurdos da vida, não é?
191
00:11:06,291 --> 00:11:07,291
Senão, não dá.
192
00:11:09,333 --> 00:11:11,375
Ah, o baile! Já vi isso em filmes.
193
00:11:14,416 --> 00:11:15,416
Eu tenho que ir.
194
00:11:16,625 --> 00:11:17,916
Tudo bem.
195
00:11:18,708 --> 00:11:21,875
Seria legal conversarmos mais
sobre o lance paranormal.
196
00:11:21,958 --> 00:11:24,291
Loba solitária, Alex.
197
00:11:24,375 --> 00:11:27,541
- A chave aqui é o adjetivo "solitária".
- Beleza.
198
00:11:29,000 --> 00:11:30,333
Até mais.
199
00:11:31,958 --> 00:11:32,958
Tchau.
200
00:11:34,375 --> 00:11:35,375
Não rolou.
201
00:11:35,458 --> 00:11:37,208
Vamos lá, atenção, pessoal.
202
00:11:37,291 --> 00:11:41,291
Alguns dos nossos líderes de torcida
querem fazer uma apresentação.
203
00:11:41,875 --> 00:11:43,208
E… ação!
204
00:11:43,291 --> 00:11:44,625
Vamos lá!
205
00:11:44,708 --> 00:11:47,125
Oi, Cougars! Sou Capri Donahue, e esta é…
206
00:11:47,208 --> 00:11:48,208
Taylor!
207
00:11:49,500 --> 00:11:52,125
Taylor, Bree, Piper e Todd.
208
00:11:52,208 --> 00:11:55,875
Viemos avisar que vai ter seleção
na semana que vem
209
00:11:55,958 --> 00:11:58,416
e preparamos um número. Espero que gostem!
210
00:11:58,916 --> 00:12:00,291
Oi! Você é novata?
211
00:12:00,375 --> 00:12:04,458
Sim, sou caloura
e sempre sonhei em ser líder de torcida,
212
00:12:04,541 --> 00:12:06,750
mas fico cheia de dúvidas.
213
00:12:06,833 --> 00:12:08,625
Não é só para bonitas e fúteis?
214
00:12:08,708 --> 00:12:11,916
Que bom que você perguntou!
Respondendo, isso é ofensivo.
215
00:12:12,000 --> 00:12:14,958
Nós não somos meninas bonitas
que vivem felizes.
216
00:12:15,041 --> 00:12:17,625
Temos os mesmos desafios que vocês.
217
00:12:17,708 --> 00:12:19,916
Sério? Até você, a capitã do time?
218
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
- Isso.
- Até eu.
219
00:12:21,833 --> 00:12:24,083
Mas podemos ser a mudança que queremos.
220
00:12:24,166 --> 00:12:27,000
Nós e a Beyoncé apoiamos
o empoderamento feminino.
221
00:12:27,083 --> 00:12:28,333
Se uma de nós cai…
222
00:12:28,416 --> 00:12:30,833
- A sororidade nos protege.
- Jesus!
223
00:12:30,916 --> 00:12:32,708
Semana que vem, eu estarei lá.
224
00:12:32,791 --> 00:12:34,125
Piper, só no final.
225
00:12:34,208 --> 00:12:36,208
Nós mantemos o mundo em movimento.
226
00:12:36,291 --> 00:12:37,916
Se algo nos deixa tristes…
227
00:12:38,000 --> 00:12:40,250
- É só torcer…
- E se animar!
228
00:12:45,625 --> 00:12:47,291
Vamos lá, Cougars!
229
00:12:47,375 --> 00:12:50,291
Tem seleção semana que vem!
Venha mostrar que sabe!
230
00:12:50,916 --> 00:12:52,291
Seleção semana que vem!
231
00:12:52,375 --> 00:12:53,833
- Agora, Piper!
- O quê?
232
00:12:53,916 --> 00:12:56,375
- Semana que vem? Estarei lá.
- Droga!
233
00:12:57,250 --> 00:12:58,625
Vamos lá, Cougars!
234
00:12:59,250 --> 00:13:02,166
Meu pai disse que só posso chamar 50,
mas eu disse:
235
00:13:02,250 --> 00:13:04,750
"Ah, vai! Na tenda do DJ, cabem 100."
236
00:13:08,041 --> 00:13:12,333
Será que não arrumamos um patrocínio
da companhia elétrica ou sei lá quem?
237
00:13:12,416 --> 00:13:14,416
Isso é ridículo.
238
00:13:18,041 --> 00:13:19,166
Me dê minha roupa.
239
00:13:19,916 --> 00:13:22,958
E por que eu pegaria?
Não pretendo ir a um funeral.
240
00:13:24,541 --> 00:13:27,625
Não vejo problema
em ir de toalha até o Diretor Morgan
241
00:13:27,708 --> 00:13:30,000
para discutir a regra de bullying zero.
242
00:13:30,083 --> 00:13:32,541
Nossa, agora você deu para me manipular!
243
00:13:32,625 --> 00:13:35,958
Foi você que fez bullying comigo
na frente da classe hoje.
244
00:13:36,041 --> 00:13:37,583
Você me xingou!
245
00:13:37,666 --> 00:13:40,916
Tecnicamente, eu xinguei seu traseiro.
246
00:13:41,000 --> 00:13:44,958
Talvez você entenda melhor
quando o laboratório for de anatomia.
247
00:13:51,000 --> 00:13:54,625
Foi só uma brincadeira.
Não precisa ir chorar para o diretor.
248
00:13:58,125 --> 00:13:59,166
Meu traseiro!
249
00:13:59,250 --> 00:14:00,416
- Capri!
- Tudo bem?
250
00:14:00,500 --> 00:14:02,916
Tudo, eu só escorreguei.
251
00:14:10,458 --> 00:14:14,583
Srta. Harper, muito obrigada
pelo seu depoimento.
252
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Caso haja alguma dúvida,
entraremos em contato.
253
00:14:18,625 --> 00:14:20,000
Srta. Harper?
254
00:14:20,583 --> 00:14:22,625
Sim, claro, tudo bem.
255
00:14:22,708 --> 00:14:23,708
Certo.
256
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
Certo, meninas.
257
00:14:26,625 --> 00:14:29,333
Vão para casa e descansem.
258
00:14:30,625 --> 00:14:33,416
E lembrem-se:
temos psicólogos à disposição.
259
00:14:34,083 --> 00:14:37,625
Ver uma pessoa morrer
é uma experiência muito traumática,
260
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
para a qual nenhum de nós está preparado.
261
00:14:44,000 --> 00:14:45,625
Desculpa.
262
00:14:45,708 --> 00:14:48,250
Minha garganta.
263
00:14:57,791 --> 00:15:00,125
- Oi!
- Oi!
264
00:15:06,125 --> 00:15:08,541
É, ela era linda.
265
00:15:13,666 --> 00:15:16,083
Sei que você não gosta
de falar da sua mãe.
266
00:15:18,958 --> 00:15:20,541
E eu não quero forçar você.
267
00:15:22,208 --> 00:15:26,125
Mas sei que a morte da Capri
deve ser um gatilho, não é?
268
00:15:26,208 --> 00:15:29,458
Não. Não, é sério, eu estou bem.
269
00:15:30,875 --> 00:15:32,041
Querida…
270
00:15:32,125 --> 00:15:33,125
Só estou cansada.
271
00:15:36,666 --> 00:15:38,458
Enfim… Mas obrigada.
272
00:15:41,875 --> 00:15:42,875
Até mais.
273
00:15:45,583 --> 00:15:47,750
- Eu te amo.
- Te amo.
274
00:16:09,916 --> 00:16:11,958
Acorda, sua vaca. Acorda!
275
00:16:13,416 --> 00:16:14,416
Ah, caramba!
276
00:16:16,500 --> 00:16:18,583
Então é verdade. Você pode me ver.
277
00:16:18,666 --> 00:16:20,250
Como você…
278
00:16:20,875 --> 00:16:22,750
Se lembra do zelador Gary?
279
00:16:23,708 --> 00:16:27,000
Pois é, ele me contou tudo
sobre a sua "habilidadezinha".
280
00:16:27,500 --> 00:16:28,583
Me leve de volta.
281
00:16:28,666 --> 00:16:29,666
Darby!
282
00:16:30,250 --> 00:16:32,250
Me leve de volta. Agora!
283
00:16:32,958 --> 00:16:37,375
Não dá, Capri. Só tenho como ajudar você
a passar para o outro lado.
284
00:16:38,291 --> 00:16:39,291
Outro lado?
285
00:16:40,791 --> 00:16:44,958
Não, a seleção é semana que vem,
e minha festa de 17 anos é no outro mês.
286
00:16:45,041 --> 00:16:47,958
Planejei o ano todo.
É mais caro que minha irmã casando.
287
00:16:48,041 --> 00:16:50,541
Negação. É a fase mais difícil.
288
00:16:50,625 --> 00:16:53,708
Olha, eu sinto muito por você ter morrido.
289
00:16:53,791 --> 00:16:57,041
De verdade. Mas você morreu,
290
00:16:57,125 --> 00:16:59,833
e nem eu nem ninguém tem como levar você.
291
00:17:08,333 --> 00:17:09,791
Minha nossa!
292
00:17:10,500 --> 00:17:11,833
Eu fiz isso?
293
00:17:11,916 --> 00:17:14,791
- Eu vou voltar a viver?
- Não, você é uma energia.
294
00:17:14,875 --> 00:17:17,250
Com concentração intensa e prática,
295
00:17:17,333 --> 00:17:22,000
ou até só com pura fúria adolescente,
Alminhas podem mover coisas no mundo real.
296
00:17:22,833 --> 00:17:25,625
- Alminhas?
- Sim, é assim que eu chamo vocês.
297
00:17:25,708 --> 00:17:27,583
Os do meio do caminho, tipo você.
298
00:17:28,916 --> 00:17:31,208
Tudo bem, mas e o Gary?
299
00:17:31,833 --> 00:17:34,166
- Ele morreu quando éramos calouras.
- É.
300
00:17:34,250 --> 00:17:37,208
Ele é um Entrão,
que é quem escolheu ficar aqui.
301
00:17:37,291 --> 00:17:40,291
Ele está esperando a esposa morrer
para irem juntos.
302
00:17:41,750 --> 00:17:46,291
Certo, muito lindo.
Então eu também vou ser uma Entrona.
303
00:17:47,208 --> 00:17:51,125
É, eu não quero ir para nenhum
pós-vida assustador. Não, obrigada.
304
00:17:51,208 --> 00:17:53,416
Não, Capri, aqui não é o seu lugar.
305
00:17:53,500 --> 00:17:56,083
Vai ser muito difícil
você ficar em paz aqui.
306
00:17:57,000 --> 00:17:59,791
Mais ainda só por perder
um monte de bobagens
307
00:17:59,875 --> 00:18:01,375
que você julga importante.
308
00:18:02,291 --> 00:18:04,666
Pode ser bobagem para você, aberração,
309
00:18:04,750 --> 00:18:06,791
mas é o melhor ano da minha vida.
310
00:18:06,875 --> 00:18:11,000
Acham que é ser veterano, mas não.
Esses estão a um passo da faculdade.
311
00:18:11,083 --> 00:18:15,541
Eu estou no epicentro
da maior das experiências escolares
312
00:18:15,625 --> 00:18:17,375
e não vou a lugar nenhum.
313
00:18:19,250 --> 00:18:22,708
Você nunca mais vai conseguir se ver.
314
00:18:22,791 --> 00:18:24,541
Você está morta.
315
00:18:26,125 --> 00:18:28,208
Assim como todas as suas bobagens.
316
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Seleção de torcida, baile de ex-alunos,
seu aniversário…
317
00:18:31,583 --> 00:18:33,125
Tudo isso já era.
318
00:18:37,208 --> 00:18:38,208
Sinto muito.
319
00:18:41,458 --> 00:18:44,375
Posso mandar o recado que você quiser
para quem for,
320
00:18:45,541 --> 00:18:50,291
mas, quando decidir passar
para o outro lado, você vai passar.
321
00:18:54,791 --> 00:18:57,791
Se você estiver assustada,
pode ficar aqui hoje,
322
00:18:58,750 --> 00:19:01,666
mas eu vou dormir,
porque, enfim, estou viva,
323
00:19:01,750 --> 00:19:03,875
e amanhã é mais um dia no inferno.
324
00:19:04,791 --> 00:19:06,750
Sinto muito pela sua morte.
325
00:19:08,625 --> 00:19:10,375
ALUNA MORRE ELETROCUTADA
326
00:19:10,458 --> 00:19:13,166
Katlyn Kelley,
na Escola Frederick Douglass,
327
00:19:13,250 --> 00:19:16,416
onde alunas testemunharam ontem
a morte trágica
328
00:19:16,500 --> 00:19:20,208
de uma colega popular,
a capitã de torcida Capricorn Donahue.
329
00:19:21,166 --> 00:19:23,250
Eu estou na TV e nem posso curtir!
330
00:19:23,333 --> 00:19:28,166
Alunas enlutadas têm visitado o memorial
da querida capitã de torcida.
331
00:19:29,083 --> 00:19:32,250
Você poderia explicar
por que Capri era tão especial?
332
00:19:32,333 --> 00:19:36,291
Ela era uma pessoa incrível,
uma grande amiga.
333
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
Vou sentir muita saudade dela.
334
00:19:38,291 --> 00:19:40,458
Eu literalmente nunca te vi na vida.
335
00:19:40,541 --> 00:19:44,041
Capri estava planejando
uma festança de 17 anos mês que vem.
336
00:19:44,125 --> 00:19:45,791
Você pode falar sobre isso?
337
00:19:45,875 --> 00:19:48,666
Ela estava tão empolgada com a festa.
338
00:19:48,750 --> 00:19:51,791
Ela se dedicou de corpo e alma
para o planejamento.
339
00:19:51,875 --> 00:19:54,291
Meninas, eu ainda estou…
340
00:19:54,375 --> 00:19:57,750
Algo mais que o pessoal de casa
precisa saber sobre Capri?
341
00:19:57,833 --> 00:20:03,083
Apenas que ela era a cola
que mantinha nossa sororidade unida.
342
00:20:04,333 --> 00:20:06,708
E que ela era escorpiana.
343
00:20:07,375 --> 00:20:11,416
E nos sigam no Instagram. Obrigada.
344
00:20:12,208 --> 00:20:16,875
Uma jovem cheia de vida se vai de repente,
um grito de guerra calado.
345
00:20:16,958 --> 00:20:20,041
Você tem certeza de que vai lá?
Melhor ficar em casa.
346
00:20:20,125 --> 00:20:21,583
De volta ao estúdio.
347
00:20:21,666 --> 00:20:23,583
Não, é só adiar o inadiável.
348
00:20:24,333 --> 00:20:26,791
Trouxeram essa foto para o meu memorial?
349
00:20:26,875 --> 00:20:30,708
Taylor, você está linda,
e eu estou de olho fechado!
350
00:20:34,458 --> 00:20:36,416
Vocês viram isso?
351
00:20:38,958 --> 00:20:41,916
NÃO PERCAM A FESTA DAS FESTAS
DE CAPRI DONAHUE!
352
00:20:47,000 --> 00:20:50,958
- Esse treino matou. Capri teria curtido.
- Que venha o Nacional!
353
00:20:54,000 --> 00:20:55,541
E hoje, onde vai ser?
354
00:20:58,708 --> 00:21:01,083
Ainda não acredito que ela se foi.
355
00:21:01,166 --> 00:21:04,000
Eu operei o nariz
para ficar igual ao dela.
356
00:21:04,083 --> 00:21:07,458
Soube que ela voou pelos ares
e que a calça saiu do corpo.
357
00:21:07,541 --> 00:21:10,125
Será que o James Harris
vai voltar para banda?
358
00:21:10,208 --> 00:21:13,416
"Torcida Morta" é um nome legal de banda.
359
00:21:13,500 --> 00:21:17,208
Viva, Capri Donahue era popular,
mas e uma Capri Donahue morta?
360
00:21:17,291 --> 00:21:19,166
Agora ela virou lenda, meu amor.
361
00:21:19,750 --> 00:21:22,250
Aqui está ela.
Darby, este é meu amigo Mel.
362
00:21:22,333 --> 00:21:25,250
- Oi!
- Ele morreu ontem à noite.
363
00:21:25,333 --> 00:21:26,333
- Infartou.
- É.
364
00:21:26,416 --> 00:21:28,291
- Lamento.
- Se não se importa,
365
00:21:28,375 --> 00:21:30,500
ele vai ver nossas partidas de xadrez
366
00:21:30,583 --> 00:21:32,875
- até você ter como ajudá-lo.
- Claro.
367
00:21:32,958 --> 00:21:35,666
Deb, minha esposa, morreu há 17 anos.
368
00:21:35,750 --> 00:21:39,333
É muito tempo, sabe?
Eu estava numa forma bem melhor, não é?
369
00:21:39,416 --> 00:21:42,958
- E se ela não tiver mais atração por mim?
- Pode ser.
370
00:21:43,041 --> 00:21:47,541
Eu prefiro achar que, quando alguém passa,
passa em sua melhor forma.
371
00:21:47,625 --> 00:21:50,666
Tenho certeza de que isso
não tem a ver com o visual.
372
00:21:50,750 --> 00:21:52,625
Na minha melhor forma?
373
00:21:52,708 --> 00:21:54,750
- É.
- Gostei.
374
00:21:56,333 --> 00:21:59,416
- Bem, enfim, a gente se fala.
- Legal, Darby, valeu.
375
00:21:59,500 --> 00:22:01,666
- Ela é ótima!
- Não falei?
376
00:22:03,500 --> 00:22:05,041
Ah, não.
377
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
Graças a Deus!
378
00:22:15,125 --> 00:22:17,458
- Hola!
- Jesus!
379
00:22:17,541 --> 00:22:20,208
- Nossa, você me assustou!
- Desculpa.
380
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Você está bem?
381
00:22:21,375 --> 00:22:23,083
Estou, sim. Eu…
382
00:22:23,875 --> 00:22:26,500
Só estou tentando evitar uma pessoa.
383
00:22:27,375 --> 00:22:29,000
Alguma xereta?
384
00:22:29,083 --> 00:22:30,541
Potencialmente.
385
00:22:30,625 --> 00:22:32,041
É sério?
386
00:22:32,750 --> 00:22:34,083
Opa, foi mal.
387
00:22:35,375 --> 00:22:37,083
Quer falar sobre isso?
388
00:22:38,333 --> 00:22:42,250
O mais frustrante é que eu acho
que ninguém entenderia.
389
00:22:42,916 --> 00:22:44,333
Entendo.
390
00:22:44,416 --> 00:22:48,041
Não precisa explicar nada.
Só quero saber se você está bem.
391
00:22:48,916 --> 00:22:50,041
Obrigada.
392
00:22:52,208 --> 00:22:53,208
E aí?
393
00:22:53,291 --> 00:22:55,750
Você estava ontem com a líder de torcida?
394
00:22:56,291 --> 00:22:59,625
- Foi bem intenso.
- Pois é.
395
00:23:00,666 --> 00:23:02,791
Foi mal, Alex. Tomei cafeína demais.
396
00:23:03,458 --> 00:23:06,541
Desculpa, eu preciso ir. Obrigada pelo…
397
00:23:06,625 --> 00:23:07,625
Obrigada, viu?
398
00:23:08,208 --> 00:23:09,833
- Preciso conversar.
- Nada.
399
00:23:09,916 --> 00:23:11,833
Eu não trabalho na escola, Capri.
400
00:23:11,916 --> 00:23:15,166
Como assim "trabalho"?
Não é meu imposto de renda.
401
00:23:21,083 --> 00:23:22,250
O que você quer?
402
00:23:22,916 --> 00:23:25,500
Eu decidi que quero passar
para o outro lado.
403
00:23:25,583 --> 00:23:28,041
É chatíssimo estar invisível aqui.
404
00:23:28,125 --> 00:23:30,125
E outra: só tenho esta roupa.
405
00:23:30,208 --> 00:23:32,666
Se eu soubesse,
tinha posto mais acessórios.
406
00:23:32,750 --> 00:23:34,833
Sábia decisão. Me encontre na sexta.
407
00:23:36,375 --> 00:23:38,208
Ainda não falei quando quero ir.
408
00:23:38,291 --> 00:23:39,875
Agora eu não tenho tempo.
409
00:23:39,958 --> 00:23:42,750
Só mês que vem,
depois da minha festa de 17 anos.
410
00:23:42,833 --> 00:23:45,791
Não, vá ao seu funeral.
Todos vão estar chorando,
411
00:23:45,875 --> 00:23:48,333
dizendo que você era demais.
Você vai amar.
412
00:23:49,000 --> 00:23:53,500
Não, odeio funerais. É só choro.
Eu quero a festa, e é aí que você entra.
413
00:23:53,583 --> 00:23:55,750
Você vai dar um jeito da festa rolar.
414
00:23:57,458 --> 00:24:01,250
Acho que o incidente com a chapinha
fritou seu último neurônio.
415
00:24:01,333 --> 00:24:02,625
Eu…
416
00:24:08,791 --> 00:24:09,791
Então vamos ver.
417
00:24:10,500 --> 00:24:12,833
O ideal é que seja voluntário,
418
00:24:12,916 --> 00:24:16,208
mas eu já andei treinando
a manipulação de objetos
419
00:24:16,291 --> 00:24:19,166
e posso tornar sua vida
bastante esquisita.
420
00:24:19,250 --> 00:24:20,541
Maluca!
421
00:24:20,625 --> 00:24:22,583
Só para vocês saberem.
422
00:24:22,666 --> 00:24:25,375
- Desculpe o atraso.
- Tudo bem, Darby.
423
00:24:26,541 --> 00:24:29,125
Como eu dizia, James não vem hoje.
424
00:24:29,208 --> 00:24:31,458
Por motivos óbvios.
425
00:24:31,541 --> 00:24:36,000
Bree, Taylor, Piper, meus sentimentos.
Sei que vocês eram bem próximas.
426
00:24:36,083 --> 00:24:38,625
Ela iria querer
que estivéssemos aqui hoje.
427
00:24:38,708 --> 00:24:40,958
Para lembrar dela com todo mundo.
428
00:24:41,041 --> 00:24:43,541
Verdade.
Chorar escondido não ajuda em nada.
429
00:24:43,625 --> 00:24:47,875
Muito bem, vamos começar.
Ao abrirem a bandeja à frente de vocês,
430
00:24:47,958 --> 00:24:49,666
vão ver o projeto de hoje.
431
00:24:50,166 --> 00:24:51,000
Que nojo!
432
00:24:51,083 --> 00:24:52,958
- Legal!
- Eu vou denunciar.
433
00:24:53,041 --> 00:24:54,291
Desculpa aí, amigo.
434
00:24:54,375 --> 00:24:56,541
Darby, será que você se importaria
435
00:24:56,625 --> 00:24:59,250
em levar o trabalho do James
até ele voltar?
436
00:25:00,041 --> 00:25:01,625
Eu não acho que seja muito…
437
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
- Diga que sim!
- Eu levo, claro.
438
00:25:03,708 --> 00:25:04,833
Meu Deus!
439
00:25:04,916 --> 00:25:08,708
O vídeo da festa da Capri
está com mais de 200.000 visualizações.
440
00:25:08,791 --> 00:25:10,750
- Sério?
- É, mostraram na TV.
441
00:25:10,833 --> 00:25:12,666
Que tragédia terem cancelado!
442
00:25:13,583 --> 00:25:15,291
Darby!
443
00:25:15,375 --> 00:25:16,916
Não me ignore.
444
00:25:18,291 --> 00:25:20,208
Ei, eu estou falando sério!
445
00:25:25,750 --> 00:25:27,250
Como assim? Pare com isso!
446
00:25:27,333 --> 00:25:29,958
- Me ajude a fazer a festa.
- Não.
447
00:25:31,666 --> 00:25:34,458
- Pare com isso!
- Darby, está tudo bem?
448
00:25:34,541 --> 00:25:35,750
Sim, tudo bem.
449
00:25:40,791 --> 00:25:42,416
- Que nojo!
- Meu Deus!
450
00:25:42,500 --> 00:25:43,916
- Que diabos?
- Eu…
451
00:25:44,000 --> 00:25:45,583
Desculpa, a mão escorregou.
452
00:25:45,666 --> 00:25:47,333
Não basta o que você já fez?
453
00:25:47,416 --> 00:25:49,333
Com licença, estou passando mal.
454
00:25:49,916 --> 00:25:51,083
- Nossa!
- O que foi?
455
00:25:51,166 --> 00:25:52,916
- Vamos, pessoal.
- Meu Deus!
456
00:25:53,000 --> 00:25:55,916
- Que maluca!
- Ela precisa fazer terapia.
457
00:25:56,000 --> 00:25:57,000
FEMININO
458
00:25:58,916 --> 00:26:00,625
Que diabos você está fazendo?
459
00:26:00,708 --> 00:26:02,541
- É só você me ajudar.
- Não.
460
00:26:05,166 --> 00:26:06,166
O que você… Não!
461
00:26:08,166 --> 00:26:10,958
Não! Não, não!
462
00:26:12,458 --> 00:26:13,458
Não, não!
463
00:26:13,541 --> 00:26:15,083
Perdão, eu preciso mijar.
464
00:26:20,375 --> 00:26:23,708
- Ei, o que você… Não!
- Só até a festa rolar.
465
00:26:23,791 --> 00:26:24,833
De jeito nenhum!
466
00:26:28,916 --> 00:26:30,583
Para! Não, Capri!
467
00:26:30,666 --> 00:26:32,250
Para!
468
00:26:32,333 --> 00:26:33,541
Não, não!
469
00:26:39,833 --> 00:26:41,083
Numa privada pública?
470
00:26:41,875 --> 00:26:45,125
Eu poderia ter contraído
várias doenças graves.
471
00:26:45,208 --> 00:26:48,833
- Isso é bullying criminoso.
- Diria que é uma bela assombração.
472
00:26:48,916 --> 00:26:50,625
Beleza, então, continue.
473
00:26:50,708 --> 00:26:53,708
Vou ignorar você
até me enfiarem na ala psiquiátrica.
474
00:26:53,791 --> 00:26:56,750
Ou pode me ajudar e ficar livre em um mês.
475
00:26:56,833 --> 00:27:00,000
Só quero ir para a festa,
ver meus amigos se divertindo
476
00:27:00,083 --> 00:27:02,250
e dançar perto do James a última vez.
477
00:27:02,333 --> 00:27:03,791
Aí eu passo para lá.
478
00:27:05,916 --> 00:27:08,000
- Prometo.
- Em que dimensão você crê
479
00:27:08,083 --> 00:27:09,833
que sou capaz de dar a festa?
480
00:27:09,916 --> 00:27:12,166
Eu, a quem você chama de "aberração"?
481
00:27:12,250 --> 00:27:14,916
No mundo em que eu posso
tornar você popular.
482
00:27:17,916 --> 00:27:21,208
Vou contar um segredinho para você.
483
00:27:21,291 --> 00:27:22,916
Ser popular é uma ilusão.
484
00:27:23,000 --> 00:27:25,916
É como um truque de mágica,
uma criptomoeda.
485
00:27:26,000 --> 00:27:29,375
Você só precisa acreditar,
e eles também vão embarcar nessa.
486
00:27:31,541 --> 00:27:35,625
Primeiro, se aproxime de Taylor e Bree
e convença-as a me homenagear.
487
00:27:35,708 --> 00:27:39,750
Claro, parece bem viável.
Elas me odeiam com a força de mil sóis.
488
00:27:39,833 --> 00:27:43,875
Desculpa, mas, ao entrar para a torcida,
você não terá como evitá-las.
489
00:27:45,458 --> 00:27:46,458
Nunca.
490
00:27:49,541 --> 00:27:52,541
Olha nós duas pequeninas
de uniforme combinando.
491
00:27:52,625 --> 00:27:54,375
Ei, pare com isso!
492
00:27:54,458 --> 00:27:56,958
Eu esqueci que éramos amigas
naquele verão.
493
00:27:57,041 --> 00:27:59,916
Aí você ficou toda estranha
na volta às aulas.
494
00:28:00,000 --> 00:28:04,125
Desculpa, eu só estava passando por algo
chamado "morte da mãe".
495
00:28:08,166 --> 00:28:10,125
Sua mãe era muito incrível.
496
00:28:13,666 --> 00:28:15,666
Topo da pirâmide no Nacional de 1993.
497
00:28:19,125 --> 00:28:21,125
Ela veio até você após a morte?
498
00:28:21,708 --> 00:28:23,250
Saia daqui!
499
00:28:23,333 --> 00:28:25,500
Desculpa, assunto proibido!
500
00:28:25,583 --> 00:28:29,375
Mas você não acha que ela iria querer
ver você numa foto assim?
501
00:28:29,458 --> 00:28:32,000
Feliz, sorridente? Você não tem dentes?
502
00:28:32,083 --> 00:28:34,500
Você só está piorando, Capri.
503
00:28:34,583 --> 00:28:38,416
Só não entendo por que você não gostaria
de ser, no mínimo, normal.
504
00:28:38,500 --> 00:28:39,625
Eu não sou normal.
505
00:28:39,708 --> 00:28:43,000
Passei a infância toda
sendo agente de viagem de mortos.
506
00:28:43,583 --> 00:28:46,041
Sim, e daí? Todo mundo tem sua bagagem.
507
00:28:47,125 --> 00:28:50,541
Sim, ter espinha e torcer para alguém
convidar para o baile.
508
00:28:50,625 --> 00:28:52,125
Que profundo!
509
00:28:52,833 --> 00:28:55,833
Você é a pessoa mais crítica e certinha
que eu já vi.
510
00:28:55,916 --> 00:28:58,291
O quê? Não sou, não.
511
00:28:58,375 --> 00:29:01,333
Então prove.
Se você não liga para o que acham,
512
00:29:01,416 --> 00:29:05,958
que diferença faz andar um mês
com a turminha popular, talvez até menos?
513
00:29:08,958 --> 00:29:13,250
Assim que a festa rolar,
você promete que vai embora?
514
00:29:13,333 --> 00:29:15,958
Você me dá sua palavra de que vai depois?
515
00:29:16,041 --> 00:29:19,833
Sim, eu prometo. Caso não cumpra,
tomara que eu morra. De novo.
516
00:29:21,875 --> 00:29:23,000
Beleza, combinado.
517
00:29:23,083 --> 00:29:24,083
Oba!
518
00:29:25,958 --> 00:29:29,000
A primeira providência
é uma transformação geral.
519
00:29:29,791 --> 00:29:31,375
Ei!
520
00:29:31,458 --> 00:29:34,750
- Qual o problema?
- Tem muito preto, Darbs.
521
00:29:37,958 --> 00:29:38,958
Não.
522
00:29:40,916 --> 00:29:42,375
Nossa, queime isso!
523
00:29:45,541 --> 00:29:46,875
E isso tudo aqui?
524
00:29:47,541 --> 00:29:49,541
Roupas da minha mãe dos anos 90.
525
00:29:49,625 --> 00:29:51,166
Retrô!
526
00:29:52,583 --> 00:29:53,958
Gostei disso!
527
00:29:54,041 --> 00:29:55,458
Darby, pare!
528
00:29:56,916 --> 00:30:00,375
Nossa, um conjuntinho! É isso mesmo!
529
00:30:00,458 --> 00:30:01,625
Darby!
530
00:30:04,583 --> 00:30:06,500
Fique parada.
531
00:30:07,458 --> 00:30:08,833
Não!
532
00:30:16,875 --> 00:30:18,583
Meus parabéns.
533
00:30:18,666 --> 00:30:23,250
Você até que ficou gata.
Poste logo uma selfie.
534
00:30:24,041 --> 00:30:25,041
Para quê?
535
00:30:25,791 --> 00:30:28,708
Você é alienígena?
Ou é Amish ou sei lá o quê?
536
00:30:28,791 --> 00:30:31,500
- E eu descobri que, para ser popular…
- Tome.
537
00:30:31,583 --> 00:30:33,791
…é preciso postar um monte de selfies.
538
00:30:34,333 --> 00:30:36,625
Segure e vá testando os ângulos.
539
00:30:36,708 --> 00:30:39,375
- Você nunca tirou…
- Que ângulos?
540
00:30:40,291 --> 00:30:42,458
Algumas selfies devem ser bobinhas.
541
00:30:42,541 --> 00:30:45,375
Teste os filtros
até o olhar perder a perspectiva
542
00:30:45,458 --> 00:30:47,625
e poste a que você parece ter icterícia.
543
00:30:49,750 --> 00:30:54,291
Exagerar nos emojis dá a impressão
de desespero e muita sede ao pote,
544
00:30:54,375 --> 00:30:59,375
mas uns três emojis bem escolhidos
irradiam classe e sofisticação.
545
00:30:59,958 --> 00:31:03,458
Berinjelas? Pênis. Gatinhas? Vaginas.
546
00:31:03,541 --> 00:31:05,958
E o pêssego é o bumbum.
547
00:31:06,541 --> 00:31:10,583
Isso muda bastante o sentido do texto
que mandei hoje para a minha avó.
548
00:31:10,666 --> 00:31:11,666
Doida para jantar!
549
00:31:11,750 --> 00:31:13,958
Tente simplificar nas legendas.
550
00:31:15,666 --> 00:31:18,250
Duas horas e 88 fotos depois,
551
00:31:18,333 --> 00:31:20,833
eu tinha seis selfies decentes
no meu feed.
552
00:31:23,041 --> 00:31:25,833
Se você não passar vergonha no Instagram,
553
00:31:25,916 --> 00:31:27,541
posso te treinar no TikTok.
554
00:31:28,583 --> 00:31:29,958
Não faça isso.
555
00:31:31,416 --> 00:31:35,666
O James pode tentar barrar a festa,
achando que elas só querem seguidores.
556
00:31:35,750 --> 00:31:38,791
- Você precisa convencê-lo, ouviu?
- Vou tentar.
557
00:31:38,875 --> 00:31:42,708
Chegamos. Ah, a casinha do amor na árvore!
558
00:31:42,791 --> 00:31:44,791
Era nosso lugarzinho favorito.
559
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Eca!
560
00:31:47,250 --> 00:31:52,166
Ah, Sra. Harris! Oi, é a Darby!
Eu trouxe a lição de casa do James.
561
00:31:52,250 --> 00:31:55,500
Pode subir. Ele passou o dia no quarto.
562
00:31:57,250 --> 00:31:59,416
Agora todo mundo sabe
563
00:32:00,625 --> 00:32:06,375
Somos só nós dois, amor
Até o dia em que eu morrer
564
00:32:06,458 --> 00:32:11,750
Mas diga que não vai embora
565
00:32:14,750 --> 00:32:16,750
- Darby?
- Jamesy.
566
00:32:16,833 --> 00:32:20,916
Oi, Jamesy. Ou melhor, James.
Eu trouxe sua lição de casa.
567
00:32:21,750 --> 00:32:23,416
Você está diferente.
568
00:32:24,666 --> 00:32:28,750
É, pois é, minha prima começou
um curso de cosmetologia
569
00:32:28,833 --> 00:32:31,875
- e precisava de uma cobaia.
- Boa! Você mente bem.
570
00:32:33,208 --> 00:32:36,583
- Eu te amo.
- Desculpa, está uma bagunça aqui.
571
00:32:36,666 --> 00:32:38,458
- Eu arrumo.
- Não se preocupe.
572
00:32:38,541 --> 00:32:40,541
Ele ouve música antiga.
573
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
Não é lindo?
574
00:32:41,708 --> 00:32:44,375
Eu sinto muito pela Capri.
575
00:32:44,458 --> 00:32:46,916
Sei que ela amava você demais.
576
00:32:47,000 --> 00:32:48,750
Vocês não se odiavam?
577
00:32:49,333 --> 00:32:52,708
Amor e ódio.
Éramos próximas quando éramos pequenas.
578
00:32:52,791 --> 00:32:56,125
E ainda nos falamos às vezes.
Falávamos, no caso.
579
00:32:57,166 --> 00:32:58,958
Ah, eu não sabia.
580
00:33:01,208 --> 00:33:03,833
É tão esquisito. Eu sei que ela se foi,
581
00:33:03,916 --> 00:33:06,125
mas parece que ela está aqui comigo.
582
00:33:06,208 --> 00:33:09,750
Ela era a pessoa mais gentil
e altruísta que eu conheci.
583
00:33:09,833 --> 00:33:11,125
De verdade?
584
00:33:11,208 --> 00:33:15,083
Ou melhor, é verdade.
Eu entendo perfeitamente.
585
00:33:15,166 --> 00:33:17,875
Quando eu não passei na audição
no The Voice…
586
00:33:18,750 --> 00:33:20,833
me senti um fracassado.
587
00:33:20,916 --> 00:33:23,416
Mas, quando voltei, Capri me ajudou a ver
588
00:33:23,500 --> 00:33:26,291
que os insucessos são
como a vida nos fortalece.
589
00:33:26,833 --> 00:33:28,500
É verdade, eu apoiei muito.
590
00:33:28,583 --> 00:33:30,833
Desculpa, estou devaneando.
591
00:33:30,916 --> 00:33:35,750
Não, está tudo bem, eu entendo.
Minha mãe morreu quando eu tinha sete.
592
00:33:36,708 --> 00:33:40,625
É, eu lembro.
Não consigo nem imaginar a barra.
593
00:33:42,041 --> 00:33:44,250
Sim, é muito desorientador.
594
00:33:44,333 --> 00:33:47,708
De um dia para o outro,
a vida vira de cabeça para baixo,
595
00:33:47,791 --> 00:33:52,208
você parece que foi para Marte
e já não sabe como é se sentir normal.
596
00:33:52,291 --> 00:33:53,291
Sim.
597
00:33:54,083 --> 00:33:55,583
É exatamente assim.
598
00:33:56,875 --> 00:33:58,166
Eu já vou indo.
599
00:33:58,250 --> 00:34:00,541
Olha, obrigado por trazer a lição.
600
00:34:00,625 --> 00:34:04,333
Foi bom poder conversar com alguém.
601
00:34:09,791 --> 00:34:11,041
Oi, Darby.
602
00:34:11,125 --> 00:34:12,458
ALUNA MORRE NO VESTIÁRIO
603
00:34:12,541 --> 00:34:14,833
A morte ensina o que importa de verdade.
604
00:34:14,916 --> 00:34:16,291
Detento morre do coração.
605
00:34:16,375 --> 00:34:17,708
Tipo, pedir desculpas
606
00:34:17,791 --> 00:34:20,375
ou estimular os filhos a serem quem são.
607
00:34:21,041 --> 00:34:24,000
E o que sempre me derruba
é o último "eu te amo".
608
00:34:24,875 --> 00:34:27,958
As Alminhas nunca pedem
coisas bobas ou superficiais.
609
00:34:28,041 --> 00:34:29,750
Até agora.
610
00:34:35,000 --> 00:34:36,208
Bom dia, querida.
611
00:34:36,291 --> 00:34:39,041
Bom dia! Não precisa falar nada, ouviu?
612
00:34:39,125 --> 00:34:41,750
É um experimento temporário
de estudos sociais.
613
00:34:41,833 --> 00:34:44,625
- É que…
- O quê?
614
00:34:45,416 --> 00:34:47,000
Você está igual à sua mãe.
615
00:34:54,375 --> 00:34:56,875
Beleza, está estranho. O que está rolando?
616
00:34:57,583 --> 00:34:59,833
Quem é essa? Eu quero esse traseiro.
617
00:34:59,916 --> 00:35:02,750
Nossa, que gata! Você tem estilo.
618
00:35:02,833 --> 00:35:04,583
Quem é? É a Darby Harper?
619
00:35:04,666 --> 00:35:06,750
- O que estão olhando?
- Você, boba.
620
00:35:06,833 --> 00:35:08,541
Levante os ombros e ande.
621
00:35:10,625 --> 00:35:11,625
Quem é a novata?
622
00:35:13,875 --> 00:35:16,875
Que visual vintage! Quem é essa garota?
623
00:35:16,958 --> 00:35:20,375
Não sei, mas ela está puros anos 90,
e eu estou curtindo.
624
00:35:20,458 --> 00:35:23,500
Sem careta, dê um sorrisinho.
Eles gostaram, aceite.
625
00:35:25,000 --> 00:35:28,750
Tudo bem, sem sorrir.
Tente só fazer um beicinho bonitinho.
626
00:35:28,833 --> 00:35:29,958
Como?
627
00:35:30,666 --> 00:35:34,708
- Nossa, ela está linda!
- Superestilosa!
628
00:35:41,791 --> 00:35:44,708
- Ela está usando uma manta de sofá?
- Oi.
629
00:35:44,791 --> 00:35:48,541
Darby? Você está diferente.
630
00:35:48,625 --> 00:35:50,750
No bom sentido, eu digo.
631
00:35:50,833 --> 00:35:52,416
Você está sempre linda.
632
00:35:52,916 --> 00:35:54,375
- Quer sentar?
- Quero.
633
00:35:54,458 --> 00:35:56,000
Não.
634
00:35:56,750 --> 00:35:59,958
Darby, não. De jeito nenhum.
635
00:36:02,375 --> 00:36:04,750
Ela está tentando sentar com o novato?
636
00:36:04,833 --> 00:36:06,708
Não! Não.
637
00:36:07,750 --> 00:36:09,458
- Cadeira estúpida.
- Não!
638
00:36:09,541 --> 00:36:12,791
Quer saber? Vou ficar de pé.
Faz bem para a digestão.
639
00:36:12,875 --> 00:36:15,833
Ei, novata, quer vir almoçar com a gente?
640
00:36:15,916 --> 00:36:18,166
É o Todd, o mais gatinho da torcida.
641
00:36:18,250 --> 00:36:20,041
- Venha sentar conosco.
- Não.
642
00:36:23,083 --> 00:36:24,333
Não o quê?
643
00:36:24,958 --> 00:36:28,500
Não, é que eu esqueci
que tenho que pegar um troço no armário.
644
00:36:28,583 --> 00:36:30,041
Não dá tempo de almoçar.
645
00:36:32,000 --> 00:36:34,166
Darby! Ei, Darby!
646
00:36:34,250 --> 00:36:36,625
- O que é?
- O que você está fazendo?
647
00:36:36,708 --> 00:36:38,916
Vá lá com o Todd. Não seja esquisita.
648
00:36:39,000 --> 00:36:40,208
Mas eu sou esquisita.
649
00:36:40,291 --> 00:36:43,833
Só meu anonimato me fazia sobreviver
neste lugar.
650
00:36:43,916 --> 00:36:46,666
- Já chega.
- Não, nós temos um acordo.
651
00:36:48,583 --> 00:36:50,333
Ah, sim, seu plano brilhante!
652
00:36:55,291 --> 00:36:56,625
Oi!
653
00:36:56,708 --> 00:36:59,333
- Vai fazer o quê?
- Sabem o que eu pensei?
654
00:36:59,416 --> 00:37:02,166
Mesmo que vocês me odeiem,
eu podia sentar aqui,
655
00:37:02,250 --> 00:37:04,833
entrar no time, e nós virarmos amigas.
656
00:37:07,208 --> 00:37:08,791
Você endoidou de vez?
657
00:37:08,875 --> 00:37:13,291
Por quê? Não vão ser minhas amigas
só porque cortei o cabelo e passei batom?
658
00:37:14,291 --> 00:37:16,000
Meu Deus do céu!
659
00:37:16,875 --> 00:37:19,166
Viu? Eu tentei.
660
00:37:19,250 --> 00:37:21,000
Seu estilo novo é medonho.
661
00:37:22,500 --> 00:37:24,875
Você não entenderia de moda nem com reza!
662
00:37:25,791 --> 00:37:27,208
Eu achei legal.
663
00:37:27,291 --> 00:37:28,875
- Gostei da meia.
- Pessoal!
664
00:37:28,958 --> 00:37:30,541
Que diabos foi aquilo?
665
00:37:30,625 --> 00:37:33,208
Você é muito nervosa
e precisa se controlar.
666
00:37:33,291 --> 00:37:35,416
Amanhã mesmo eu volto para o casulo.
667
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
Por que você é tão derrotista?
668
00:37:38,916 --> 00:37:41,375
Ei, Darby, como assim?
669
00:37:41,458 --> 00:37:44,083
- O rei ficou aberto.
- É derrotista mesmo.
670
00:37:44,166 --> 00:37:46,541
Parece O Gambito da Rainha,
mas ela é ruim.
671
00:37:46,625 --> 00:37:48,458
- Na mosca.
- Ei, Darby!
672
00:37:48,541 --> 00:37:52,083
Por que você não entra na torcida?
Você sabe que quer.
673
00:37:52,166 --> 00:37:54,791
Vai ser bom fazer amigos
que ainda têm pulso.
674
00:37:54,875 --> 00:37:56,791
Sim, e, se você seguir meu plano,
675
00:37:56,875 --> 00:37:59,000
vai conquistar respeito naturalmente.
676
00:38:01,541 --> 00:38:02,750
E se eu recusar?
677
00:38:05,875 --> 00:38:07,333
Nossa!
678
00:38:07,416 --> 00:38:09,750
Era um sapo, sua vaca? Mas que diabos?
679
00:38:09,833 --> 00:38:14,166
Estava guardando desde a aula de ciências.
Não vou desistir da festa, Darby.
680
00:38:14,250 --> 00:38:16,166
Ainda tenho outros sapos.
681
00:38:18,000 --> 00:38:22,166
Caramba! Tudo bem, então,
mas você está me fazendo de refém.
682
00:38:22,250 --> 00:38:24,541
Vai para o seu carma, não para o meu.
683
00:38:24,625 --> 00:38:29,333
A seleção é em menos de uma semana.
Vamos treinar todo dia depois da aula. Ei!
684
00:38:29,416 --> 00:38:31,833
Seus dias de xadrez e donuts acabaram.
685
00:38:31,916 --> 00:38:34,583
Donuts? Vou sentir saudade.
686
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
Quatro.
687
00:38:45,583 --> 00:38:46,750
Não vai fazer nada?
688
00:38:47,375 --> 00:38:48,833
Como é que é?
689
00:38:48,916 --> 00:38:50,750
Oito, nove.
690
00:38:50,833 --> 00:38:54,958
Três, cinco, sete. De novo.
691
00:38:55,041 --> 00:38:56,041
Tudo bem aí?
692
00:38:56,833 --> 00:38:58,541
Só preciso me concentrar.
693
00:39:00,125 --> 00:39:03,875
Eu não faço isso…
desde que minha mãe morreu, você sabe.
694
00:39:22,125 --> 00:39:24,250
- Lição de casa nova.
- Obrigado.
695
00:39:24,333 --> 00:39:25,333
Disponha.
696
00:40:02,458 --> 00:40:05,083
O que houve? Machucou o tornozelo?
697
00:40:05,166 --> 00:40:08,583
Tudo bem, não foi nada, é que…
Eu só não gosto de praia.
698
00:40:11,875 --> 00:40:13,958
Você vai arrebentar amanhã.
699
00:40:14,708 --> 00:40:18,833
Você é a melhor ginasta que eu já vi,
e olha que disputei dois Nacionais.
700
00:40:22,125 --> 00:40:24,166
Por que parou quando era pequena?
701
00:40:24,250 --> 00:40:26,666
Você tem um dom natural, como ela tinha.
702
00:40:26,750 --> 00:40:28,750
Não quero falar sobre a minha mãe.
703
00:40:29,250 --> 00:40:30,250
Por que não?
704
00:40:32,208 --> 00:40:35,250
Eu cheguei a querer ter sua mãe,
não a minha.
705
00:40:36,125 --> 00:40:39,291
Ao menos a sua esperou até morrer
para ignorar você.
706
00:40:40,583 --> 00:40:43,125
Às vezes eu acho
que ela poderia ter ficado.
707
00:40:45,375 --> 00:40:48,541
Mas, se ficasse, então por que… Esquece.
708
00:40:49,875 --> 00:40:51,833
Se tivesse ficado, por que o quê?
709
00:40:51,916 --> 00:40:54,000
Não quero falar sobre ela, beleza?
710
00:40:57,250 --> 00:40:58,250
Beleza.
711
00:41:01,625 --> 00:41:03,541
Quer gritar sobre ela, então?
712
00:41:04,291 --> 00:41:05,583
O quê?
713
00:41:05,666 --> 00:41:08,416
Eu perguntei
se você quer gritar sobre ela!
714
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
Pare com isso.
715
00:41:09,583 --> 00:41:14,083
Não, eu acho que você vai se sentir melhor
se gritar um pouco!
716
00:41:15,291 --> 00:41:16,291
Para!
717
00:41:17,458 --> 00:41:18,666
Vamos!
718
00:41:18,750 --> 00:41:20,041
Para!
719
00:41:20,125 --> 00:41:22,875
Nós vamos entrar no time amanhã,
Darby Harper?
720
00:41:24,041 --> 00:41:25,291
Vamos.
721
00:41:26,583 --> 00:41:30,708
Eu perguntei se nós vamos
entrar no time amanhã!
722
00:41:30,791 --> 00:41:33,000
Vamos! Nós vamos, beleza?
723
00:41:33,083 --> 00:41:34,791
- Vamos!
- Vamos!
724
00:41:34,875 --> 00:41:38,250
Boa! É isso que eu quero ouvir!
725
00:41:40,416 --> 00:41:42,916
Eu vou entrar no time!
726
00:41:45,333 --> 00:41:47,375
Você vai entrar no time!
727
00:41:47,458 --> 00:41:50,833
Para quem não sabe meu nome,
sou a Treinadora Paula.
728
00:41:50,916 --> 00:41:52,000
Ah, fala sério!
729
00:41:52,083 --> 00:41:54,416
E nós temos novidades bem empolgantes.
730
00:41:54,500 --> 00:41:58,083
Então, sem mais delongas,
aqui está o nosso mascote:
731
00:41:58,166 --> 00:42:00,250
Douglas, o Donut!
732
00:42:00,333 --> 00:42:01,833
- Olha só o cara!
- Boa!
733
00:42:01,916 --> 00:42:04,166
Nossa, que demais! Manda ver, Dougie!
734
00:42:05,000 --> 00:42:06,291
Uau!
735
00:42:08,666 --> 00:42:11,916
Hora de partir para cima,
hora de se empolgar.
736
00:42:12,000 --> 00:42:15,041
- Hora de torcer para os Donuts!
- Ela é muito boa.
737
00:42:27,125 --> 00:42:28,875
Valeu a tentativa.
738
00:42:28,958 --> 00:42:29,958
Deixa ver aqui.
739
00:42:30,458 --> 00:42:32,125
Mostre como se faz, Darbs.
740
00:42:47,375 --> 00:42:49,166
Chupa, Taylor!
741
00:42:50,958 --> 00:42:52,041
- Uau!
- Maravilha!
742
00:42:56,833 --> 00:42:59,041
Você arrebentou!
743
00:42:59,125 --> 00:43:01,083
Estou tão orgulhosa. Como foi?
744
00:43:06,833 --> 00:43:10,333
Eu tinha esquecido como isso empodera.
É muito bom!
745
00:43:10,416 --> 00:43:13,833
Estou com a mandíbula travada
por passar meia hora sorrindo.
746
00:43:13,916 --> 00:43:16,166
Você mandou muito bem.
747
00:43:18,750 --> 00:43:19,791
Fala sério!
748
00:43:20,750 --> 00:43:22,541
Você conhece o donut?
749
00:43:22,625 --> 00:43:25,666
Eu nunca imaginei
que você fosse boa nisso.
750
00:43:25,750 --> 00:43:28,375
- Você é cheia de surpresas.
- Eu que sou?
751
00:43:28,458 --> 00:43:32,333
Você não estava brincando quando disse
que procuraria algo ridículo.
752
00:43:32,416 --> 00:43:36,500
É que conta como Educação Física
e eu ainda ganho doze donuts por jogo.
753
00:43:36,583 --> 00:43:38,916
Sem falar que o figurino é sexy demais.
754
00:43:39,500 --> 00:43:40,333
Não, não, não.
755
00:43:40,416 --> 00:43:43,333
Não rola ser amiga do donut.
É um suicídio social.
756
00:43:43,416 --> 00:43:46,166
E aí? Alguma novidade com sua xereta?
757
00:43:46,916 --> 00:43:49,208
- Continua na mesma.
- Sinto muito.
758
00:43:49,291 --> 00:43:50,833
Fique longe do donut.
759
00:43:51,875 --> 00:43:54,166
Depois a gente se fala, beleza, Alex?
760
00:43:54,250 --> 00:43:55,250
Beleza.
761
00:43:56,791 --> 00:44:01,458
Essa novata manda ver no colchão.
E é gatinha.
762
00:44:01,541 --> 00:44:05,208
Não é novata, é a Darby Harper.
E ela é bruxa ou algo do tipo.
763
00:44:05,291 --> 00:44:07,208
É, ela basicamente matou a Capri.
764
00:44:07,291 --> 00:44:09,333
Obrigada pela paciência.
765
00:44:09,416 --> 00:44:14,250
Se eu chamar o nome de vocês,
sejam bem-vindos ao nosso time.
766
00:44:14,333 --> 00:44:15,333
Vocês entraram.
767
00:44:15,416 --> 00:44:19,125
Eu sabia que você entraria!
Nossa, não me sinto tão viva desde…
768
00:44:19,208 --> 00:44:20,833
Desde que eu estava viva.
769
00:44:22,166 --> 00:44:24,625
Darby Harper, eu estou vendo um sorriso?
770
00:44:24,708 --> 00:44:27,208
Parabéns pela aprovação, Darbs.
Te vejo lá.
771
00:44:27,291 --> 00:44:30,208
- Agradeça, esquisitona!
- Valeu, esquisitão, você!
772
00:44:32,333 --> 00:44:35,875
- Como ele sabe que entrei?
- Deve estar no Instagram. Veja.
773
00:44:38,333 --> 00:44:40,833
Nossa, olha só você com 756 seguidores!
774
00:44:40,916 --> 00:44:43,333
Parabéns, está virando uma pessoa normal.
775
00:44:43,416 --> 00:44:46,500
Agora reposte nos seus stories
e se gabe humildemente.
776
00:44:46,583 --> 00:44:48,333
Finja que nem liga.
777
00:44:48,416 --> 00:44:49,750
Mas eu não ligo.
778
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
Perfeito! Nossa, você é boa nisso!
779
00:44:54,041 --> 00:44:55,166
Mas eu ligava, sim.
780
00:44:56,333 --> 00:44:59,166
Finalmente eu começava a aparecer
no mundo real,
781
00:44:59,791 --> 00:45:03,208
mas ser popular
implica em cumprir muitas regras.
782
00:45:03,833 --> 00:45:06,083
Nada de se gabar, só com humildade.
783
00:45:06,166 --> 00:45:09,625
Tudo bem ficar meio deprê, mas não triste.
Tristeza não rola.
784
00:45:09,708 --> 00:45:11,041
Não force a barra.
785
00:45:11,125 --> 00:45:13,291
Seja consciente, mas sem fingir.
786
00:45:13,375 --> 00:45:16,250
Não vá com muita sede,
escute, sorria, seja clara,
787
00:45:16,333 --> 00:45:18,833
seja vencedora,
não se preocupe, não abuse.
788
00:45:18,916 --> 00:45:21,125
Prefiro mil vezes as Alminhas.
789
00:45:21,208 --> 00:45:23,791
Estão todos mortos,
mas não rolam joguinhos.
790
00:45:27,833 --> 00:45:32,250
Tem tanta admiração e inveja no ar
que até uma garota morta sente o cheiro.
791
00:45:32,333 --> 00:45:33,958
Ei, Darby!
792
00:45:34,791 --> 00:45:36,041
Até mais!
793
00:45:37,541 --> 00:45:40,916
- Vou jogar xadrez com o Gary.
- Não, hoje você não vai.
794
00:45:44,083 --> 00:45:45,208
Sente-se.
795
00:45:48,791 --> 00:45:50,666
Toda a sequência. Foi incrível.
796
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Beleza, legal!
797
00:45:52,958 --> 00:45:55,291
Diga "oi". Jesus, eu pareço ventríloqua!
798
00:45:55,791 --> 00:45:56,833
Oi.
799
00:45:56,916 --> 00:45:57,750
Ei, Todd!
800
00:45:58,916 --> 00:45:59,916
Pegou bem, cara!
801
00:46:00,000 --> 00:46:03,208
Darby, você arrebentou na seleção.
De verdade.
802
00:46:03,291 --> 00:46:05,125
- Bem-vinda ao time.
- Obrigada.
803
00:46:05,208 --> 00:46:08,458
- E aí, Darby? Gostei de ver.
- Obrigada.
804
00:46:08,541 --> 00:46:10,666
Olha só você toda cheia de endorfina.
805
00:46:10,750 --> 00:46:13,833
É a primeira vez
que você experimenta a popularidade?
806
00:46:13,916 --> 00:46:17,750
Aproveite, garota. E sorria!
É, tem um espinafre no seu dente.
807
00:46:17,833 --> 00:46:19,833
- O quê?
- Primeira fase concluída.
808
00:46:19,916 --> 00:46:23,166
Você entrou no time e é influente.
Vamos à segunda fase.
809
00:46:27,708 --> 00:46:28,875
É exatamente isso.
810
00:46:31,958 --> 00:46:32,958
Meu Deus!
811
00:46:33,791 --> 00:46:36,541
Eu jurava que tinha trazido um absorvente.
812
00:46:36,625 --> 00:46:39,583
Ela trouxe, mas eu pus no seu armário.
De nada.
813
00:46:39,666 --> 00:46:41,875
Eu estava de calça branca. Você tem?
814
00:46:41,958 --> 00:46:43,375
Continuo sendo trans.
815
00:46:43,458 --> 00:46:44,916
Vamos lá, é a sua deixa.
816
00:46:45,000 --> 00:46:48,291
- Anda, vamos!
- Foi mal, eu não tenho nenhum.
817
00:46:51,625 --> 00:46:52,833
Tome, Taylor.
818
00:46:56,041 --> 00:46:57,041
Obrigada.
819
00:46:58,125 --> 00:47:01,083
Recue! Aja com naturalidade, vamos!
820
00:47:03,458 --> 00:47:04,875
Isso.
821
00:47:07,583 --> 00:47:10,125
Acho que temos que treinar a coreografia.
822
00:47:11,166 --> 00:47:13,500
Apareça amanhã depois da aula.
823
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Beleza, tudo bem.
824
00:47:18,458 --> 00:47:21,833
Nós nos vemos, então. Eu acho.
825
00:48:00,333 --> 00:48:03,958
Por que esse interesse súbito pelo time,
Darby Harper?
826
00:48:04,541 --> 00:48:05,541
O que aconteceu?
827
00:48:05,625 --> 00:48:08,166
- Acha que você está infiltrada.
- Tipo Anjos da Lei.
828
00:48:08,250 --> 00:48:09,583
- Está limpa.
- Beleza!
829
00:48:10,333 --> 00:48:11,708
Diga alguma coisa legal.
830
00:48:12,583 --> 00:48:14,041
Olha, de verdade, gente,
831
00:48:14,125 --> 00:48:17,916
a convocação que vocês fizeram na aula
acabou me inspirando.
832
00:48:18,583 --> 00:48:19,583
Eu que escrevi.
833
00:48:20,250 --> 00:48:22,541
Depois que eu sugeri um roteiro.
834
00:48:22,625 --> 00:48:26,708
Aí eu pensei:
"Uau, eu queria ter amigas tão legais!"
835
00:48:26,791 --> 00:48:30,041
É, estamos em outro nível
em relação ao garoto do donut.
836
00:48:30,125 --> 00:48:32,583
- Vocês estão namorando?
- Acabe com isso.
837
00:48:32,666 --> 00:48:34,791
Não, eu nem conheço direito.
838
00:48:34,875 --> 00:48:36,791
Como será que o James está?
839
00:48:36,875 --> 00:48:40,666
Vaca, eu afogo você na privada
se cogitar namorar o Jamesy.
840
00:48:40,750 --> 00:48:42,541
Acho que ele volta em breve.
841
00:48:42,625 --> 00:48:45,791
Vai ser tão triste vê-lo sem a Capri.
842
00:48:45,875 --> 00:48:48,416
- Ainda não acredito que ela morreu.
- Agora.
843
00:48:49,250 --> 00:48:51,625
O aniversário dela não está chegando?
844
00:48:51,708 --> 00:48:54,791
Vocês não têm, sei lá,
nada especial planejado?
845
00:48:54,875 --> 00:48:57,875
Ela ia dar uma festa imensa
inspirada no Coachella.
846
00:48:57,958 --> 00:49:00,250
- Isso, Bree, vamos.
- Cancelaram, claro.
847
00:49:00,833 --> 00:49:02,833
Eu acho que seria muito legal…
848
00:49:02,916 --> 00:49:05,041
Calma, não force a barra!
849
00:49:05,125 --> 00:49:08,166
Na verdade, deixa para lá.
Não é da minha conta.
850
00:49:08,250 --> 00:49:10,083
Eu nem era amiga dela. Vou indo.
851
00:49:10,166 --> 00:49:12,000
Espera! O que você ia dizer?
852
00:49:12,666 --> 00:49:16,916
Sei lá, não seria incrível
se vocês fizessem algo para homenageá-la
853
00:49:17,000 --> 00:49:19,958
e lembrar as qualidades
que ela tinha, tipo…
854
00:49:20,041 --> 00:49:21,791
Ter nome de calça?
855
00:49:21,875 --> 00:49:26,750
É, mas enfim…
Capri era muito mais que isso, não? Tipo…
856
00:49:27,958 --> 00:49:32,000
Bem, ela era bonita e…
857
00:49:32,083 --> 00:49:35,541
Mandona. É, ela era mandona.
858
00:49:35,625 --> 00:49:38,708
Enfim… Não seria legal
se vocês organizassem
859
00:49:38,791 --> 00:49:41,208
uma festa em homenagem a ela?
860
00:49:41,291 --> 00:49:45,083
Uma festa de aniversário
para nossa melhor amiga que morreu?
861
00:49:45,166 --> 00:49:47,666
Me parece meio inadequado.
862
00:49:47,750 --> 00:49:49,375
- Má ideia.
- Superestranho.
863
00:49:49,458 --> 00:49:50,791
Seguidores no Insta!
864
00:49:50,875 --> 00:49:55,833
E se a ideia fosse conscientizar
sobre eletrocussão acidental?
865
00:49:55,916 --> 00:49:57,166
- O quê?
- Hã?
866
00:49:57,250 --> 00:50:00,541
Poderia aparecer na TV,
até em rede nacional.
867
00:50:00,625 --> 00:50:01,750
Genial!
868
00:50:01,833 --> 00:50:04,041
Com a hashtag "17 Anos da Capri".
869
00:50:04,958 --> 00:50:08,583
Uma celebração da vida dela
organizada pelas melhores amigas.
870
00:50:08,666 --> 00:50:10,833
É, vocês virariam influenciadoras.
871
00:50:12,000 --> 00:50:14,583
Ao menos para falar
de eletrocussão acidental.
872
00:50:14,666 --> 00:50:16,833
- Sim, claro, claro.
- Deu até choque!
873
00:50:16,916 --> 00:50:18,375
Isso!
874
00:50:18,916 --> 00:50:21,083
- Oi!
- Oi, desculpa!
875
00:50:21,166 --> 00:50:22,833
Perna bamba. Coma banana.
876
00:50:22,916 --> 00:50:24,500
- Vou me alongar.
- Tchau.
877
00:50:31,500 --> 00:50:32,500
Conseguimos.
878
00:50:33,750 --> 00:50:38,041
De verdade, agora que eu morri,
acho que a festa vai ser ainda mais forte.
879
00:50:38,125 --> 00:50:42,291
Podíamos fazer algo especial à meia-noite
para marcar sua passagem.
880
00:50:43,041 --> 00:50:45,041
Tipo soltar uma pombinha branca?
881
00:50:45,583 --> 00:50:46,625
Seria legal.
882
00:50:46,708 --> 00:50:49,208
Muito legal.
Ainda não fiz isso com ninguém.
883
00:50:50,583 --> 00:50:53,583
Sabe…
Eu achava que você era uma arrogante,
884
00:50:53,666 --> 00:50:55,291
mas você é até legalzinha.
885
00:50:56,500 --> 00:50:58,041
Eu que era a arrogante?
886
00:50:58,125 --> 00:50:59,333
Ah, por favor!
887
00:50:59,416 --> 00:51:01,875
Você bancava a descolada, toda da paz,
888
00:51:01,958 --> 00:51:05,250
como se todo mundo fosse trivial
e ficasse abaixo de você.
889
00:51:05,333 --> 00:51:06,416
O quê?
890
00:51:06,500 --> 00:51:09,041
Isso antes de eu saber
que você lidava com…
891
00:51:09,708 --> 00:51:10,708
pessoas mortas.
892
00:51:12,708 --> 00:51:14,333
Deve ser muito solitário.
893
00:51:15,708 --> 00:51:20,875
Capri Donahue, você acabou
de expressar empatia por alguém?
894
00:51:22,458 --> 00:51:25,333
Eu não tinha pensado nisso
antes de morrer,
895
00:51:25,416 --> 00:51:28,375
mas ser popular também pode ser solitário.
896
00:51:29,750 --> 00:51:32,000
- Isso não é paradoxal?
- Não.
897
00:51:33,000 --> 00:51:37,500
Imagine que as pessoas
têm expectativas altas sobre você,
898
00:51:37,583 --> 00:51:39,250
e, para não as desapontar,
899
00:51:39,333 --> 00:51:42,250
você mantém suas imperfeições
bem escondidas.
900
00:51:42,333 --> 00:51:44,208
E você tem imperfeições?
901
00:51:44,291 --> 00:51:46,791
Não no visual e na personalidade, mas…
902
00:51:47,875 --> 00:51:51,416
minha mãe dizia que eu usava o visual
por não ser inteligente.
903
00:51:54,541 --> 00:51:56,750
Eu nunca tinha dito isso para ninguém.
904
00:51:57,875 --> 00:52:00,333
Capri, eu acho você inteligente.
905
00:52:00,958 --> 00:52:02,916
Até perigosamente, talvez.
906
00:52:05,625 --> 00:52:07,041
Obrigada.
907
00:52:07,125 --> 00:52:09,625
E não acho que seu visual
seja nada de mais.
908
00:52:13,125 --> 00:52:14,750
E a selfie de biquíni?
909
00:52:16,041 --> 00:52:17,291
Você usou Photoshop?
910
00:52:17,375 --> 00:52:20,541
- Não, por quê?
- Eu ensino o Facetune, tudo bem.
911
00:52:21,333 --> 00:52:23,041
Uau! "Arrebente, rainha!
912
00:52:23,125 --> 00:52:27,083
Você é a mais gata que já andou
pelos corredores da EFD."
913
00:52:38,041 --> 00:52:40,166
Vamos lá, Cougars! Vamos, meninas!
914
00:52:40,250 --> 00:52:42,416
- Vai!
- É isso aí!
915
00:52:51,875 --> 00:52:53,458
PARTIR PARA CIMA
E NUNCA DESISTIR
916
00:53:14,500 --> 00:53:15,666
É isso aí!
917
00:53:28,000 --> 00:53:32,083
Darby! Darby! Darby!
918
00:53:32,166 --> 00:53:33,458
Ei!
919
00:53:46,583 --> 00:53:50,500
Eu sou aceita, admirada
e talvez até adorada.
920
00:53:51,000 --> 00:53:54,791
Gente que nem sabia quem eu era há um mês
agora comenta com…
921
00:53:54,875 --> 00:53:56,875
Emoji de fogo.
922
00:53:56,958 --> 00:53:58,166
Emoji de coroa.
923
00:53:58,250 --> 00:53:59,458
E…
924
00:53:59,541 --> 00:54:02,458
Nossa! Emoji de olhar de coração.
925
00:54:02,541 --> 00:54:03,583
E até…
926
00:54:03,666 --> 00:54:06,625
- Emoji de berinjela.
- Emoji de jato.
927
00:54:07,458 --> 00:54:08,583
Tudo isso vale.
928
00:54:09,083 --> 00:54:13,833
Cada curtida, comentário e repostagem
é uma descarga de dopamina.
929
00:54:14,416 --> 00:54:16,250
Dá uma certa sensação de poder.
930
00:54:16,750 --> 00:54:19,500
E, em noites de jogo,
me sinto ainda mais viva.
931
00:54:20,291 --> 00:54:24,833
Senhoras e senhores!
932
00:54:24,916 --> 00:54:30,166
Está na hora de fazer o donut!
933
00:54:30,250 --> 00:54:33,000
Donut! Donut!
934
00:54:33,083 --> 00:54:34,875
Vamos lá!
935
00:54:41,041 --> 00:54:43,833
Vai, Darby!
936
00:54:51,375 --> 00:54:52,791
LONGE, PERTO, COUGARS
937
00:55:01,416 --> 00:55:02,583
Vamos lá!
938
00:55:12,250 --> 00:55:13,708
Não, espera!
939
00:55:17,208 --> 00:55:18,958
- Cara!
- Olá!
940
00:55:20,750 --> 00:55:22,541
- Você manja, hein?
- Pois é.
941
00:55:23,791 --> 00:55:25,583
É isso aí.
942
00:55:27,291 --> 00:55:29,583
Meu Deus, eu não ria assim há…
943
00:55:30,416 --> 00:55:33,375
Eu nunca ri tanto.
As bochechas estão doendo.
944
00:55:33,458 --> 00:55:34,833
Suas bochechas doeram?
945
00:55:34,916 --> 00:55:37,125
Ao menos a cobertura aparou sua queda.
946
00:55:37,208 --> 00:55:38,750
Ei!
947
00:55:43,458 --> 00:55:46,333
Darby, eu queria falar uma coisa
para você.
948
00:55:46,416 --> 00:55:48,416
Ei, Darby, não vem para o lago?
949
00:55:48,500 --> 00:55:50,250
- Vou, sim.
- Legal!
950
00:55:50,333 --> 00:55:51,333
Legal!
951
00:55:52,333 --> 00:55:53,958
- Desculpa.
- Relaxe.
952
00:55:54,041 --> 00:55:56,083
Estou doido para tirar este troço.
953
00:55:56,166 --> 00:56:00,416
Mas o que você acha de um café
semana que vem?
954
00:56:00,500 --> 00:56:02,541
Que tal quinta depois da aula?
955
00:56:03,083 --> 00:56:05,166
Tem uma Indie Roasters no centro.
956
00:56:06,416 --> 00:56:08,500
- Estarei lá.
- Beleza.
957
00:56:08,583 --> 00:56:10,333
Legal, muito legal!
958
00:56:13,125 --> 00:56:14,375
Vamos tirar mais uma.
959
00:56:14,458 --> 00:56:16,125
- Prontos? Sorriam!
- Vamos.
960
00:56:16,208 --> 00:56:19,625
Você sabe que não precisa
dar atenção ao mascote, não é?
961
00:56:19,708 --> 00:56:22,583
Ah, sim, ele só me chamou
para tomar um café.
962
00:56:22,666 --> 00:56:23,916
Dá para imaginar?
963
00:56:24,000 --> 00:56:26,916
Douglas, o Donut,
levando você no Starbucks.
964
00:56:27,500 --> 00:56:28,500
Que escândalo!
965
00:56:29,250 --> 00:56:32,375
Meu Deus! Meu tio disse
que podemos usar a casa dele.
966
00:56:32,458 --> 00:56:33,500
- Sério?
- Nossa!
967
00:56:33,583 --> 00:56:35,750
Sabe a casa de vidro imensa no lago?
968
00:56:35,833 --> 00:56:37,083
É a casa do seu tio?
969
00:56:37,166 --> 00:56:40,083
O tio dela criou o Money Grab,
o app de criptomoeda.
970
00:56:40,166 --> 00:56:42,791
É um app que é tipo um banco,
971
00:56:42,875 --> 00:56:46,291
mas que, em vez de você ir ao banco,
saca dinheiro com ele.
972
00:56:46,375 --> 00:56:50,041
Não, Bree, é tipo um banco mesmo.
É só o dinheiro que não é real.
973
00:56:50,125 --> 00:56:53,541
Enfim, uma festa lá vai ser demais.
Fale do tamanho da casa.
974
00:56:53,625 --> 00:56:56,291
Tem até um lustre no lustre.
975
00:56:56,375 --> 00:56:57,833
- É.
- Vamos para o lago.
976
00:56:57,916 --> 00:57:00,541
Vamos abrir umas garrafas, beleza?
977
00:57:00,625 --> 00:57:03,916
Ah, a Darby não pode sair
nas sextas à noite, lembram?
978
00:57:04,000 --> 00:57:06,250
- O pai manda voltar cedo.
- É.
979
00:57:06,333 --> 00:57:10,291
A chefe do baile estará lá.
Podemos puxar o saco dela para ser rainha.
980
00:57:10,375 --> 00:57:11,375
Vai ser um saco.
981
00:57:11,916 --> 00:57:13,458
Você deveria vir.
982
00:57:13,541 --> 00:57:16,375
Não vai trabalhar hoje?
Não é o seu barato?
983
00:57:16,458 --> 00:57:17,791
- Por favor!
- É, Harper.
984
00:57:17,875 --> 00:57:19,208
Quebre a regra.
985
00:57:19,291 --> 00:57:20,791
- Vamos lá, Harper.
- Anda.
986
00:57:20,875 --> 00:57:22,875
- É legal.
- Beleza, só um minuto.
987
00:57:22,958 --> 00:57:24,833
- Vou ligar para ele.
- Legal!
988
00:57:25,416 --> 00:57:26,916
- Boa!
- Ela tem que pedir.
989
00:57:27,500 --> 00:57:28,666
Beleza!
990
00:57:28,750 --> 00:57:30,916
Ei, você pode falar para as Alminhas
991
00:57:31,000 --> 00:57:32,916
- que hoje não vai dar?
- O quê?
992
00:57:33,000 --> 00:57:35,916
Você vai furar com elas
só para tomar hard seltzer
993
00:57:36,000 --> 00:57:38,708
e sentir gosto de traseiro da Moranguinho?
994
00:57:38,791 --> 00:57:40,166
Pode ser, por favor?
995
00:57:41,083 --> 00:57:44,166
Eu nunca faltei
a uma única sexta-feira de trabalho.
996
00:57:44,250 --> 00:57:45,625
Nós ganhamos o jogo.
997
00:57:45,708 --> 00:57:47,666
Não estou a fim de mortos hoje.
998
00:57:48,333 --> 00:57:49,333
Não se ofenda.
999
00:57:49,416 --> 00:57:52,041
É, mas eu também
não estou a fim de mortos.
1000
00:57:52,125 --> 00:57:53,500
Então venha com a gente.
1001
00:57:55,375 --> 00:57:59,125
E me esconder no mato feito Michael Myers
para ver vocês curtindo?
1002
00:57:59,208 --> 00:58:00,708
Não, obrigada.
1003
00:58:00,791 --> 00:58:02,125
- Anda, Harper!
- Vamos!
1004
00:58:02,208 --> 00:58:03,208
Estou indo!
1005
00:58:03,291 --> 00:58:06,291
Viu que a festa vai ser na mansão
do tio da Taylor?
1006
00:58:06,375 --> 00:58:07,500
Bela notícia, não?
1007
00:58:09,625 --> 00:58:10,833
Agora, sim!
1008
00:58:11,500 --> 00:58:12,500
Vamos!
1009
00:58:12,583 --> 00:58:14,541
- Hora da festa!
- Vamos lá!
1010
00:58:15,166 --> 00:58:17,833
Depois da festa,
eu volto a ser a introvertida,
1011
00:58:17,916 --> 00:58:22,625
mas, até lá, brincar com a galera
é até bem satisfatório.
1012
00:58:25,041 --> 00:58:28,000
Ombros para trás, cabeça para cima.
1013
00:58:28,541 --> 00:58:32,291
Apesar de eu não negar
que a influência é meio intoxicante.
1014
00:58:32,375 --> 00:58:35,666
Eu tinha até lançado
uma nova tendência de moda.
1015
00:58:41,958 --> 00:58:44,416
Justo eu, a garota invisível,
1016
00:58:44,500 --> 00:58:46,583
a que ninguém sabia que existia.
1017
00:58:53,541 --> 00:58:54,541
Ei, Darbs!
1018
00:58:54,625 --> 00:58:56,375
Animada para o jogo de sexta?
1019
00:58:56,458 --> 00:58:57,458
"Darbs"?
1020
00:58:57,541 --> 00:59:00,291
Vou me animar mais
se vocês fizerem um touchdown.
1021
00:59:04,958 --> 00:59:07,250
ESCOLA FREDERICK DOUGLASS
1022
00:59:08,750 --> 00:59:11,000
Beleza, a tenda chega sábado de manhã,
1023
00:59:11,083 --> 00:59:14,000
o DJ Linky Dinky Dog
vai criar uma lista no Spotify
1024
00:59:14,083 --> 00:59:15,625
para incluirmos músicas.
1025
00:59:16,208 --> 00:59:19,250
- As favoritas da Capri.
- Entendi.
1026
00:59:19,916 --> 00:59:23,166
Todd vai trazer os barris,
mas e a pombinha, como está?
1027
00:59:23,250 --> 00:59:25,583
Minha mãe pediu uma na Amazon
1028
00:59:25,666 --> 00:59:28,333
e chorou com a ideia
de soltá-la à meia-noite.
1029
00:59:28,416 --> 00:59:31,083
Nossa, tão poético! Genial, na verdade.
1030
00:59:32,083 --> 00:59:36,333
Bem, acho que não posso levar o crédito
e que Capri teria pensado nisso.
1031
00:59:36,916 --> 00:59:39,375
Não, ela não era tão articulada.
1032
00:59:39,458 --> 00:59:40,916
- O quê?
- Olha!
1033
00:59:41,000 --> 00:59:43,875
O editor me mandou
a versão final do vídeo.
1034
00:59:43,958 --> 00:59:45,791
Vou postar hoje à noite.
1035
00:59:46,375 --> 00:59:50,208
Neste sábado,
a festa Coachella de Capri Donahue,
1036
00:59:50,291 --> 00:59:52,041
Festeje em Paz.
1037
00:59:53,041 --> 00:59:56,125
Uma festa tão incrível
que vai bombar até no além.
1038
00:59:56,708 --> 01:00:00,791
Hashtag "eletrocussão e consciência".
É só seguir no Instagram.
1039
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Hora da festa.
1040
01:00:02,583 --> 01:00:04,166
#EletrocussãoeConsciência
1041
01:00:04,875 --> 01:00:06,291
Adorei!
1042
01:00:06,375 --> 01:00:07,625
Fiquei arrepiada.
1043
01:00:07,708 --> 01:00:11,083
É o melhor vídeo promocional de festa
que eu já vi.
1044
01:00:11,166 --> 01:00:12,208
Não é?
1045
01:00:12,291 --> 01:00:13,291
Nossa!
1046
01:00:13,791 --> 01:00:14,958
- Meu Deus!
- O quê?
1047
01:00:15,041 --> 01:00:17,583
Postaram as rainhas
do baile dos ex-alunos.
1048
01:00:17,666 --> 01:00:19,416
Parabéns, garota!
1049
01:00:20,041 --> 01:00:22,041
- O quê?
- Não, não, não pode ser.
1050
01:00:22,125 --> 01:00:25,958
Nossa, você vai ganhar!
Ainda mais que sua festa vai ser incrível.
1051
01:00:26,041 --> 01:00:28,291
Ah, a festa é sua agora? Acham isso, é?
1052
01:00:28,375 --> 01:00:31,541
Minha? Não, gente, não é minha.
A festa é da Capri.
1053
01:00:31,625 --> 01:00:34,375
- Totalmente, claro que é.
- Certo.
1054
01:00:34,458 --> 01:00:35,458
Nem tanto.
1055
01:00:36,416 --> 01:00:39,500
Mas é que já virou sua festa.
1056
01:00:40,000 --> 01:00:42,125
A ideia foi sua, você que planejou.
1057
01:00:42,208 --> 01:00:44,000
Não, a ideia foi minha, Taylor.
1058
01:00:44,083 --> 01:00:45,125
Eu planejei tudo!
1059
01:00:46,208 --> 01:00:49,958
Claro, claro!
Mas tudo isso é pela Capri, lembram?
1060
01:00:50,041 --> 01:00:52,833
Diga que eu estou aqui.
Chega de ser invisível.
1061
01:00:57,083 --> 01:00:58,083
- Abelha.
- Sério?
1062
01:00:58,166 --> 01:00:59,625
- Era.
- Você fez isso?
1063
01:00:59,708 --> 01:01:00,791
- Fiz.
- Encara?
1064
01:01:00,875 --> 01:01:02,625
Eu peguei. Estava zumbindo.
1065
01:01:02,708 --> 01:01:03,833
Beleza.
1066
01:01:03,916 --> 01:01:06,333
Que tal ir ao vestiário?
Já vou me aquecer.
1067
01:01:06,416 --> 01:01:08,833
Aquecer? Nós acabamos de treinar.
1068
01:01:09,416 --> 01:01:12,250
Ninguém vai ao Nacional
desperdiçando aquecimento.
1069
01:01:12,916 --> 01:01:13,916
Você é esquisita.
1070
01:01:14,708 --> 01:01:16,291
- Mas tem razão.
- Pois é.
1071
01:01:16,375 --> 01:01:17,375
Enfim, tchau.
1072
01:01:17,458 --> 01:01:19,166
- Tchau.
- Até mais.
1073
01:01:19,250 --> 01:01:20,250
Tchau.
1074
01:01:20,833 --> 01:01:21,666
Minha heroína.
1075
01:01:26,000 --> 01:01:28,291
Você está tentando me entregar?
1076
01:01:28,375 --> 01:01:30,166
Essa festa é um momento meu.
1077
01:01:30,250 --> 01:01:31,916
Você roubou! Agora é só você!
1078
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Não é, não.
1079
01:01:33,083 --> 01:01:37,000
Capri, vai ter uma projeção de 12 metros
do seu rosto no céu,
1080
01:01:37,083 --> 01:01:38,166
tipo um bat-sinal.
1081
01:01:38,250 --> 01:01:41,416
Claro, que o comitê do baile
vai creditar a você.
1082
01:01:41,916 --> 01:01:44,625
Eu não vou ser rainha de nada.
Deve ser zoeira.
1083
01:01:44,708 --> 01:01:46,916
Vão acabar derramando sangue de porco.
1084
01:01:48,916 --> 01:01:52,875
Eu sei que é terrível você não estar lá,
mas não precisa ter ciúme.
1085
01:01:52,958 --> 01:01:55,416
Não, não é ciúme. Não se gabe.
1086
01:01:56,291 --> 01:02:00,916
Vou dormir em casa nestes dias.
Boa sorte pra escolher um vestido sem mim.
1087
01:02:07,208 --> 01:02:08,208
O que foi, Gary?
1088
01:02:08,291 --> 01:02:09,708
Meu amigo Mel.
1089
01:02:09,791 --> 01:02:13,791
Foi ver você sexta, mas você não estava.
Ele está meio ruim, Darby.
1090
01:02:13,875 --> 01:02:16,750
Anda dizendo que não está bem,
que não é natural.
1091
01:02:16,833 --> 01:02:18,875
Ele está pronto para passar.
1092
01:02:18,958 --> 01:02:22,166
Tudo bem, mas eu não sou
a polícia de fronteira do além.
1093
01:02:22,250 --> 01:02:24,666
- Ele pode ir sozinho.
- Pode, claro, mas…
1094
01:02:24,750 --> 01:02:27,375
Ele precisa dar um recado
para o filho dele.
1095
01:02:27,458 --> 01:02:30,458
Diga que ele lamenta
não o ter aceitado como um gay.
1096
01:02:30,541 --> 01:02:32,125
Ele não é um gay, é só gay.
1097
01:02:32,208 --> 01:02:35,458
Meu filho, Allen, é gay,
e eu o amo, a ele e ao marido,
1098
01:02:35,541 --> 01:02:37,583
e acho que eles vão ser bons pais.
1099
01:02:37,666 --> 01:02:38,666
Desse jeito.
1100
01:02:41,333 --> 01:02:43,791
Me desculpe por não ter aparecido, Mel.
1101
01:02:43,875 --> 01:02:46,875
- Belo treino, Darbs!
- Sim, você também, cara!
1102
01:02:48,083 --> 01:02:49,083
Olha só…
1103
01:02:49,166 --> 01:02:52,041
Venha nesta sexta.
Eu vou estar lá e ajudo você.
1104
01:02:52,125 --> 01:02:53,458
- Certo.
- Prometo.
1105
01:02:53,541 --> 01:02:55,041
- Obrigado, Darby.
- Valeu.
1106
01:03:00,958 --> 01:03:02,416
- Oi, pai.
- Oi.
1107
01:03:02,500 --> 01:03:05,916
- Pelo visto, não vai jantar.
- Não, preciso ir até o James.
1108
01:03:07,166 --> 01:03:10,833
Querida, olha só, eu acho ótimo
que você esteja fazendo amigos,
1109
01:03:10,916 --> 01:03:12,208
mas está tudo bem?
1110
01:03:12,875 --> 01:03:17,000
É que… Você não parece a mesma de antes.
1111
01:03:17,083 --> 01:03:19,708
Nossa, pai, você me pede
para ter vida social
1112
01:03:19,791 --> 01:03:21,958
e aí me dá bronca quando eu consigo?
1113
01:03:22,041 --> 01:03:23,458
- Se decida.
- Tudo bem.
1114
01:03:24,333 --> 01:03:25,583
Bom argumento.
1115
01:03:26,250 --> 01:03:28,166
É só preocupação com você.
1116
01:03:28,250 --> 01:03:30,583
Não precisa se preocupar comigo, viu?
1117
01:03:30,666 --> 01:03:32,083
Eu estou bem, sério.
1118
01:03:32,166 --> 01:03:33,666
A mesma Darby de sempre.
1119
01:03:35,500 --> 01:03:38,916
Ah, você me dá de aniversário
uma iluminação de estúdio?
1120
01:03:39,416 --> 01:03:42,291
Minha lâmpada
é quente e aconchegante. Péssimo.
1121
01:03:42,958 --> 01:03:43,958
Sabe?
1122
01:03:44,041 --> 01:03:45,708
Enfim, tchau!
1123
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
Tchau!
1124
01:03:47,750 --> 01:03:49,833
Sim, a mesma Darby de sempre.
1125
01:03:58,583 --> 01:04:01,583
Sabia que o polvo tem três cérebros?
1126
01:04:02,875 --> 01:04:03,875
Errado.
1127
01:04:03,958 --> 01:04:07,166
- Como assim?
- Errado, ora! Eles têm nove cérebros.
1128
01:04:07,250 --> 01:04:09,333
Vamos lá, a prova é semana que vem!
1129
01:04:11,125 --> 01:04:13,250
Ei, olha o que eu achei esses dias.
1130
01:04:15,791 --> 01:04:17,291
Olha isto.
1131
01:04:17,833 --> 01:04:19,958
Nossa ida ao planetário no sexto ano.
1132
01:04:20,041 --> 01:04:21,375
Uau!
1133
01:04:22,000 --> 01:04:23,208
Harper e Harris.
1134
01:04:23,291 --> 01:04:25,291
Eu achava você tão legal.
1135
01:04:25,375 --> 01:04:27,750
O quê? É sério?
1136
01:04:28,333 --> 01:04:30,375
Sim, você era diferente de todos.
1137
01:04:34,125 --> 01:04:39,125
Vai ser esquisito
voltar para a escola amanhã sem a Capri.
1138
01:04:42,166 --> 01:04:45,041
Você soube da festa idiota
em homenagem a ela?
1139
01:04:45,958 --> 01:04:49,375
Sim, acho que ouvi
alguém falando a respeito.
1140
01:04:49,458 --> 01:04:52,583
Bom saber que Taylor, Bree e Piper
precisem de atenção
1141
01:04:52,666 --> 01:04:55,375
a ponto de prostituir a memória da Capri.
1142
01:04:57,041 --> 01:04:59,000
Mas não é por uma boa causa?
1143
01:04:59,083 --> 01:05:03,208
Conscientizar sobre eletrocussão?
Qual das três cretinas veio com essa?
1144
01:05:05,250 --> 01:05:07,625
- Legal a casa na árvore!
- Sim.
1145
01:05:08,125 --> 01:05:09,333
Quer dar uma olhada?
1146
01:05:15,750 --> 01:05:17,833
Eu não subia aqui desde…
1147
01:05:24,041 --> 01:05:27,541
Passei meses sem sair do quarto
quando minha mãe morreu.
1148
01:05:28,666 --> 01:05:29,666
Eu só…
1149
01:05:30,166 --> 01:05:33,666
Era como se voltar à vida normal
1150
01:05:34,666 --> 01:05:36,916
e ignorar que ela não estava mais ali
1151
01:05:37,000 --> 01:05:40,208
fosse ser uma vida de mentira.
1152
01:05:42,000 --> 01:05:44,125
Mas vai ficando mais fácil, sério.
1153
01:05:44,625 --> 01:05:46,416
E eu sei que você consegue.
1154
01:05:46,500 --> 01:05:47,500
Obrigado.
1155
01:05:48,791 --> 01:05:49,791
Você sabe como é.
1156
01:05:53,041 --> 01:05:56,208
Por que ele está me olhando assim?
O que está rolando?
1157
01:05:59,833 --> 01:06:02,041
Darby, você topa ir comigo amanhã?
1158
01:06:03,666 --> 01:06:05,333
Sim, eu vou estar lá.
1159
01:06:05,416 --> 01:06:08,958
Não, será que… eu poderia apanhar você?
1160
01:06:09,666 --> 01:06:11,875
Vai ser difícil não ver a Capri lá.
1161
01:06:11,958 --> 01:06:14,583
Ter alguém comigo seria importante.
1162
01:06:17,625 --> 01:06:20,916
Claro, não tem por que eu não ir com você.
1163
01:06:21,000 --> 01:06:22,333
Obrigado, Darby.
1164
01:06:27,708 --> 01:06:29,083
Seu cabelo é cheiroso.
1165
01:06:29,875 --> 01:06:33,125
Obrigada, é do xampu.
Tenho que ir. Está ficando tarde.
1166
01:06:33,208 --> 01:06:34,208
- Certo.
- Pois é.
1167
01:06:34,291 --> 01:06:35,666
- Até amanhã?
- Claro.
1168
01:06:35,750 --> 01:06:38,083
- Cuidado na descida.
- Eu vou pular.
1169
01:06:38,166 --> 01:06:39,500
- Quer ajuda?
- Relaxa.
1170
01:06:43,500 --> 01:06:47,125
É só uma caroninha
em nome da consciência ambiental.
1171
01:06:48,291 --> 01:06:51,958
Capri vai até me agradecer
por estar lá para apoiá-lo.
1172
01:06:53,125 --> 01:06:57,000
Eu afogo você na privada
se cogitar namorar o Jamesy.
1173
01:07:01,083 --> 01:07:02,875
Vai apresentar o namorado?
1174
01:07:02,958 --> 01:07:04,208
O quê? Quem disse?
1175
01:07:06,250 --> 01:07:08,000
Não, é só um colega da escola.
1176
01:07:08,083 --> 01:07:12,083
Tudo bem. Namorado, colega da escola,
chamem como vocês quiserem.
1177
01:07:18,916 --> 01:07:20,333
Hora de encarar.
1178
01:07:21,666 --> 01:07:23,291
Vejo você no laboratório.
1179
01:07:23,375 --> 01:07:25,125
Espera, você não vai comigo?
1180
01:07:26,083 --> 01:07:27,333
Ah, não.
1181
01:07:27,833 --> 01:07:28,833
Claro, James.
1182
01:07:36,041 --> 01:07:37,541
James Harris voltou.
1183
01:07:37,625 --> 01:07:41,958
Como Darby Harper conseguiu pegá-lo
antes mesmo da sirene do primeiro dia?
1184
01:07:42,041 --> 01:07:43,958
Eles estão juntos?
1185
01:07:44,041 --> 01:07:45,041
James.
1186
01:07:46,416 --> 01:07:48,833
Deve ser o rebote mais rápido da história.
1187
01:07:48,916 --> 01:07:51,666
James! Bem-vindo de volta, irmão!
1188
01:07:53,250 --> 01:07:56,541
Não tem nada aqui, pessoal.
Sou só eu e o James Harris.
1189
01:07:57,208 --> 01:08:01,250
Eu e o cara para quem Blake Shelton disse
que viraria a cadeira.
1190
01:08:01,750 --> 01:08:04,458
E que eu acho que está a fim de mim?
1191
01:08:04,541 --> 01:08:06,791
Está tudo dentro do normal por aqui.
1192
01:08:11,791 --> 01:08:13,416
Estão de mãos dadas.
1193
01:08:13,500 --> 01:08:15,333
Capri vai me afogar na privada.
1194
01:08:15,416 --> 01:08:16,541
Como assim?
1195
01:08:17,291 --> 01:08:19,250
Você e o James estão ficando?
1196
01:08:19,333 --> 01:08:22,291
Andam dizendo que vocês
se beijaram no corredor.
1197
01:08:22,375 --> 01:08:23,875
Não, não teve nada disso.
1198
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Ele só encostou a mão na minha.
1199
01:08:26,333 --> 01:08:28,291
Está difícil voltar sem a Capri.
1200
01:08:28,375 --> 01:08:30,708
Ah, sim… Pobre James, o pássaro ferido!
1201
01:08:30,791 --> 01:08:32,541
Pois é, eu tomaria cuidado.
1202
01:08:32,625 --> 01:08:35,250
Ele é muito codependente
e vai querer superar.
1203
01:08:35,333 --> 01:08:36,958
E, moralmente, é asqueroso.
1204
01:08:37,041 --> 01:08:39,708
Totalmente.
Capri ainda nem esfriou no túmulo.
1205
01:08:39,791 --> 01:08:42,208
Gente, foi só uma carona para a escola.
1206
01:08:42,291 --> 01:08:43,833
Darby!
1207
01:08:43,916 --> 01:08:45,583
Quer uma carona para casa?
1208
01:08:45,666 --> 01:08:47,541
Não! Não, obrigada!
1209
01:08:47,625 --> 01:08:51,083
Vou aproveitar para fazer meu exercício.
1210
01:08:51,166 --> 01:08:52,458
Apareça lá mais tarde.
1211
01:08:53,083 --> 01:08:54,083
Fiz uma música.
1212
01:08:54,791 --> 01:08:56,625
- Tem até música!
- Meu Deus!
1213
01:08:56,708 --> 01:08:58,375
Preciso ir, beleza?
1214
01:08:59,333 --> 01:09:01,000
Ela vai correr assim?
1215
01:09:01,083 --> 01:09:02,416
E não mora aqui perto.
1216
01:09:03,458 --> 01:09:04,625
Hoje é quinta.
1217
01:09:05,125 --> 01:09:06,916
Faltam dois dias para a festa.
1218
01:09:10,375 --> 01:09:12,083
Posso ficar de boa até…
1219
01:09:12,875 --> 01:09:15,458
Caramba, hoje é quinta!
1220
01:09:18,208 --> 01:09:20,208
café
1221
01:09:44,000 --> 01:09:46,708
Eu tinha um armário
para vinis de 12 polegadas.
1222
01:09:46,791 --> 01:09:50,166
Dava para ler os encartes, tocar, sentir,
1223
01:09:50,250 --> 01:09:51,875
mas essa música nas nuvens…
1224
01:09:52,375 --> 01:09:53,791
Onde está? Não entendo.
1225
01:09:53,875 --> 01:09:56,166
Meu Deus, será que dá para parar?
1226
01:09:56,666 --> 01:10:00,875
Será que vou passar meu terceiro ano
ouvindo dois coroas mortos
1227
01:10:00,958 --> 01:10:06,041
falando sobre jornal, máquina de escrever
e redes de televisão?
1228
01:10:06,125 --> 01:10:08,333
Por que não se reconcilia com a Darby?
1229
01:10:09,583 --> 01:10:11,083
Grande coisa!
1230
01:10:11,166 --> 01:10:13,416
Ela é a musa do baile, você não. E daí?
1231
01:10:13,500 --> 01:10:15,000
É rainha do baile.
1232
01:10:15,083 --> 01:10:17,083
- Obrigada.
- Olha só, Capri,
1233
01:10:17,166 --> 01:10:18,916
você deveria estar orgulhosa.
1234
01:10:19,000 --> 01:10:22,958
Você foi a única que conseguiu
tirar a Darby do casulo.
1235
01:10:23,041 --> 01:10:26,125
Que agora tem a atenção
e o crédito pela minha festa!
1236
01:10:26,208 --> 01:10:27,041
Isso!
1237
01:10:27,708 --> 01:10:30,500
Minha cunhada Rose cantou no meu funeral.
1238
01:10:30,583 --> 01:10:33,416
Todo mundo só falava
de como a voz dela era linda.
1239
01:10:33,500 --> 01:10:35,083
Que voz essa Rose tem!
1240
01:10:35,166 --> 01:10:37,666
No meu funeral!
E sabe o que falavam de mim?
1241
01:10:37,750 --> 01:10:38,958
"Já esteve melhor."
1242
01:10:39,041 --> 01:10:41,583
- Que audácia!
- Pessoal!
1243
01:10:41,666 --> 01:10:43,166
E daí?
1244
01:10:43,250 --> 01:10:44,458
Vocês estão mortos.
1245
01:10:45,583 --> 01:10:47,458
Você está tendo um chilique
1246
01:10:47,541 --> 01:10:50,958
por uma festa numa dimensão
onde você não existe mais.
1247
01:10:51,458 --> 01:10:53,041
Você não percebe a loucura?
1248
01:10:53,125 --> 01:10:54,750
Então, qual é a finalidade?
1249
01:10:55,916 --> 01:10:57,333
Qual é o meu propósito?
1250
01:10:57,416 --> 01:11:00,333
Você vai descobrir isso no outro lado.
1251
01:11:01,083 --> 01:11:03,708
Olha, eu tenho um motivo
para ficar por aqui,
1252
01:11:03,791 --> 01:11:05,250
que é estar com a Linda.
1253
01:11:05,333 --> 01:11:09,708
Mas você é tão jovem e esperta,
com a morte inteira pela frente.
1254
01:11:09,791 --> 01:11:12,416
Por que você prefere ficar invisível aqui?
1255
01:11:13,125 --> 01:11:16,000
Trate de se mandar daqui.
1256
01:11:19,583 --> 01:11:20,583
Obrigada, Gary.
1257
01:11:21,250 --> 01:11:22,250
Certo.
1258
01:11:24,208 --> 01:11:26,125
Ela é uma menina elétrica.
1259
01:11:26,208 --> 01:11:28,416
Você sabe que ela morreu assim, não é?
1260
01:11:29,708 --> 01:11:31,333
Ei, Alex!
1261
01:11:31,416 --> 01:11:33,916
Olha, me desculpe
por ter furado nosso café.
1262
01:11:34,000 --> 01:11:35,083
Está tudo bem.
1263
01:11:35,625 --> 01:11:38,833
Você anda ocupada.
Soube que está com o James Harris.
1264
01:11:38,916 --> 01:11:41,416
Não, eu não estou namorando o James.
1265
01:11:41,500 --> 01:11:45,000
Você podia ter mandado mensagem.
Passei 20 minutos esperando.
1266
01:11:46,291 --> 01:11:49,541
- Olha, eu preciso ir, mas…
- Depois nos falamos. Certo.
1267
01:11:54,541 --> 01:11:57,125
Oi, Capri! Como foi lá com seu pai?
1268
01:11:57,208 --> 01:11:58,208
Nada de mais.
1269
01:11:58,291 --> 01:12:02,625
Minha mãe transformou meu quarto
no estúdio de ioga dela, então…
1270
01:12:02,708 --> 01:12:04,916
Olha, eu queria falar com você.
1271
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Claro.
1272
01:12:08,583 --> 01:12:11,583
- Legal você aparecer. Tenho um assunto.
- Eu também.
1273
01:12:11,666 --> 01:12:14,333
Eu queria pedir desculpa
pela minha reação.
1274
01:12:14,833 --> 01:12:18,541
E decidi que estou orgulhosa pela sua…
pela nossa indicação.
1275
01:12:18,625 --> 01:12:21,916
Só preciso lembrar
que sou o Michelangelo e você é o Davi.
1276
01:12:22,000 --> 01:12:23,875
E eu tenho uma coisa para falar,
1277
01:12:23,958 --> 01:12:26,458
mas, antes que você surte,
preciso explicar.
1278
01:12:26,541 --> 01:12:28,833
- É sobre mim e o…
- Bom te ver, cara.
1279
01:12:28,916 --> 01:12:32,916
James! Ah, ele veio para a aula hoje!
Olha só que lindo! Ele está bem!
1280
01:12:33,000 --> 01:12:35,416
Capri, agora preste atenção.
1281
01:12:35,500 --> 01:12:37,833
É um mal-entendido até meio divertido.
1282
01:12:37,916 --> 01:12:39,166
Achei você.
1283
01:12:40,375 --> 01:12:42,458
Eu andei procurando você por aí.
1284
01:12:42,541 --> 01:12:43,958
Exagerei?
1285
01:12:44,041 --> 01:12:45,833
Que diabos está acontecendo?
1286
01:12:46,500 --> 01:12:48,958
E agora, como eu faço? Olha só, James…
1287
01:12:49,041 --> 01:12:52,333
Eu não consigo parar de pensar em você
desde aquele dia.
1288
01:12:52,416 --> 01:12:54,625
- Você ficou com o James?
- Não.
1289
01:12:54,708 --> 01:12:58,000
Sei que nós sentimos algo,
e ontem você pegou minha mão e…
1290
01:12:58,083 --> 01:13:01,958
- Você o quê?
- Não, não. Eu não peguei, você que pegou.
1291
01:13:02,041 --> 01:13:03,708
Sua piranha!
1292
01:13:04,541 --> 01:13:06,875
Eu senti um clima e…
1293
01:13:09,583 --> 01:13:11,833
- Você está bem?
- Só estou exausta.
1294
01:13:13,458 --> 01:13:16,041
Sei que ainda estou de luto
pela Capri, mas…
1295
01:13:16,125 --> 01:13:17,708
- foi ótimo sentir…
- Para!
1296
01:13:17,791 --> 01:13:21,083
…que eu ainda posso ser feliz,
já que faz muito tempo que…
1297
01:13:21,666 --> 01:13:24,041
Eu acho que ela iria querer me ver assim.
1298
01:13:24,541 --> 01:13:26,416
Não, eu acho que não iria.
1299
01:13:28,916 --> 01:13:31,791
Perdão, James.
Preciso voltar para a aula. Bom dia!
1300
01:13:35,208 --> 01:13:38,083
Meu Deus, quantas vezes
eu vou ter que explicar?
1301
01:13:38,166 --> 01:13:40,750
- Não aconteceu nada.
- Você não vai admitir.
1302
01:13:40,833 --> 01:13:42,166
- Nem agora.
- Admitir?
1303
01:13:42,250 --> 01:13:45,125
Que você ama tanto a minha vida
que quer ser eu.
1304
01:13:45,208 --> 01:13:48,458
Não tenho nada a ver com você.
Nem se preocupe com James.
1305
01:13:48,541 --> 01:13:51,458
Meu Deus, o que é isso?
The Young and the Restless?
1306
01:13:52,416 --> 01:13:53,708
Para mim, chega.
1307
01:13:53,791 --> 01:13:56,666
Eu não estou preocupada.
Ele só está se curando.
1308
01:13:56,750 --> 01:14:01,166
Ou você acha mesmo que, algum dia,
ele poderia ficar a fim de você?
1309
01:14:01,250 --> 01:14:03,541
Você está pegando meio pesado.
1310
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
Você não é nem de verdade!
1311
01:14:05,875 --> 01:14:07,666
Eu criei você, fabriquei você!
1312
01:14:07,750 --> 01:14:11,041
Eu troquei sua roupa
e ensinei você a ser popular,
1313
01:14:11,125 --> 01:14:12,208
mas, lá no fundo,
1314
01:14:13,333 --> 01:14:16,250
você sabe que é só uma aberração
que vê gente morta.
1315
01:14:17,833 --> 01:14:20,041
Por isso que sua mãe não veio te ver.
1316
01:14:22,416 --> 01:14:25,208
Ei, meninas! Está na hora do meu adeus.
1317
01:14:25,291 --> 01:14:27,916
Saiam daqui! Todos vocês!
1318
01:14:28,000 --> 01:14:29,041
Não gostei.
1319
01:14:32,791 --> 01:14:36,250
Não é culpa minha se seu namorado
me acha um sopro de frescor
1320
01:14:36,333 --> 01:14:40,875
em comparação com um sutiã falante
que desperdiçou a vida com futilidades.
1321
01:14:41,500 --> 01:14:42,500
Eu criei você.
1322
01:14:43,000 --> 01:14:45,000
E também posso destruir.
1323
01:14:45,500 --> 01:14:48,041
Nem pense em ir à minha festa amanhã.
1324
01:14:48,125 --> 01:14:51,625
Você se esquece de uma diferença crucial
entre nós, querida.
1325
01:14:52,291 --> 01:14:53,541
Eu estou viva!
1326
01:14:54,041 --> 01:14:57,083
Não é um chilique de uma morta
que vai me assustar.
1327
01:14:57,166 --> 01:14:59,166
Se eu quiser, eu vou para a festa.
1328
01:14:59,250 --> 01:15:01,041
Fui eu que planejei tudo.
1329
01:15:10,083 --> 01:15:12,916
É, eu estou assustada
com o chilique da morta
1330
01:15:13,000 --> 01:15:15,791
e não vou nem chegar perto dessa festa.
1331
01:15:17,291 --> 01:15:18,583
E aí, garota?
1332
01:15:19,375 --> 01:15:21,208
O que foi? Escola no sábado?
1333
01:15:23,000 --> 01:15:27,750
Estão dizendo por aí que você esteve
com uma louca e eu vim ver como você está.
1334
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
Estava te procurando.
1335
01:15:30,333 --> 01:15:31,791
Desculpa, mas…
1336
01:15:32,375 --> 01:15:35,875
Não posso mais falar com você, Gary.
Quero ser normal.
1337
01:15:37,166 --> 01:15:39,458
E você acha que não é normal, Darby?
1338
01:15:42,125 --> 01:15:46,541
Para esclarecer, quero ser a versão normal
de alguém que não fala com mortos.
1339
01:15:46,625 --> 01:15:47,625
Melhorou?
1340
01:15:47,708 --> 01:15:50,750
Bem, querida,
é isso que torna você quem você é.
1341
01:15:50,833 --> 01:15:53,541
Você já conversou sobre isso com a Capri?
1342
01:15:53,625 --> 01:15:56,791
- Uma amiga da sua idade…
- Eu não vou falar com ela.
1343
01:15:57,416 --> 01:16:01,125
Ela não é minha amiga, nunca foi.
Ela me usou feito um peão.
1344
01:16:02,833 --> 01:16:05,083
É, eu acho…
1345
01:16:06,333 --> 01:16:08,750
Acho que é uma maneira de enxergar,
1346
01:16:08,833 --> 01:16:11,708
mas, sob um outro ponto de vista,
1347
01:16:11,791 --> 01:16:15,250
talvez ela tenha dado a você
um novo mundo de possibilidades.
1348
01:16:15,333 --> 01:16:17,416
Ela não fez nada por mim.
1349
01:16:17,500 --> 01:16:20,000
É só uma Entrona fraca
que não sabe passar.
1350
01:16:23,958 --> 01:16:26,666
Bem, eu sinto muito
por você achar isso, Darby.
1351
01:16:33,666 --> 01:16:38,250
Após perder a filha, Capricorn, há um mês,
outra tragédia abala os Donahue…
1352
01:16:38,333 --> 01:16:39,583
INCÊNDIO EM ESTÚDIO DE IOGA
1353
01:16:39,666 --> 01:16:42,583
…e a polícia pede informações
sobre o incêndio.
1354
01:16:48,333 --> 01:16:50,083
O jantar está pronto, querida.
1355
01:16:53,500 --> 01:16:54,666
Eu atendo.
1356
01:16:56,208 --> 01:16:57,458
James?
1357
01:16:57,958 --> 01:16:59,708
Pode dar uma volta, por favor?
1358
01:17:04,125 --> 01:17:08,708
Eu estou surtando. Sei que parece loucura,
mas Capri está se comunicando comigo.
1359
01:17:08,791 --> 01:17:10,833
Hoje, a foto dela caiu da cômoda
1360
01:17:10,916 --> 01:17:16,416
e a TV andou ligando sem eu nem encostar
quando estavam dando a notícia da festa.
1361
01:17:16,500 --> 01:17:18,916
- Eu juro que rolou.
- Tenho certeza disso.
1362
01:17:19,000 --> 01:17:20,416
O dia está pesado.
1363
01:17:21,916 --> 01:17:24,333
Esse lance de luto vem em ondas.
1364
01:17:27,583 --> 01:17:28,750
Sinto muito, Darby.
1365
01:17:30,625 --> 01:17:35,958
- Não estou pronto para uma relação.
- Graças a Deus que você me disse isso,
1366
01:17:36,041 --> 01:17:39,041
porque eu estava achando outra coisa.
1367
01:17:40,000 --> 01:17:42,708
Mas espero que ainda possamos ser amigos.
1368
01:17:43,291 --> 01:17:45,708
Sim, claro que podemos, James.
1369
01:17:45,791 --> 01:17:47,333
Obrigada pela honestidade.
1370
01:17:48,041 --> 01:17:49,416
Meu coração aguenta.
1371
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Não acredito que fingimos um namoro
e eu ganhei um fora.
1372
01:18:00,125 --> 01:18:02,500
Isso não é legal. Não é nada legal.
1373
01:18:03,125 --> 01:18:05,458
James, eu achei que você iria protestar.
1374
01:18:05,541 --> 01:18:08,333
Taylor, Piper e Bree
estão usando Capri por status.
1375
01:18:08,416 --> 01:18:10,583
- É doentio, lembra?
- Danem-se elas!
1376
01:18:10,666 --> 01:18:12,333
Quero me despedir da Capri.
1377
01:18:12,416 --> 01:18:15,083
Ora, ora, não é o casalzinho feliz?
1378
01:18:15,583 --> 01:18:16,791
Eu só vim pela Capri,
1379
01:18:17,291 --> 01:18:20,083
não para me promover
com uma campanha falsa.
1380
01:18:20,166 --> 01:18:23,041
Não foi para estragar outra festa
com o seu violão?
1381
01:18:23,125 --> 01:18:27,250
Você está falando da campanha falsa
que sua nova namorada inventou?
1382
01:18:27,333 --> 01:18:28,333
O quê?
1383
01:18:29,083 --> 01:18:30,708
Isso foi ideia sua?
1384
01:18:30,791 --> 01:18:35,041
- E nem se vestiu direito.
- O tema é o Coachella, não o Stagecoach.
1385
01:18:35,541 --> 01:18:38,625
Não! Tecnicamente, não foi.
1386
01:18:38,708 --> 01:18:40,916
No carro eu explico, mas vamos embora.
1387
01:18:41,000 --> 01:18:44,541
Darby, não é legal vocês virem juntos.
Capri ficaria furiosa.
1388
01:18:45,500 --> 01:18:47,666
Meu Deus, não!
1389
01:18:47,750 --> 01:18:48,958
Não!
1390
01:18:50,166 --> 01:18:52,083
Era para ser só meia-noite!
1391
01:18:52,166 --> 01:18:54,250
Anda, anda!
1392
01:18:55,416 --> 01:18:58,833
Sério que você vai transformar a festa
num Poltergeist?
1393
01:18:59,666 --> 01:19:01,000
Uau, Capri!
1394
01:19:03,291 --> 01:19:06,291
Deve ser o lance de consciência
e eletrocussão.
1395
01:19:07,500 --> 01:19:09,166
Alex?
1396
01:19:09,250 --> 01:19:10,791
O que você faz aqui?
1397
01:19:10,875 --> 01:19:13,166
Eu não sou de dispensar bebida grátis
1398
01:19:13,250 --> 01:19:17,500
e a chance de ver as últimas tendências
de uma festa ao estilo Coachella.
1399
01:19:18,083 --> 01:19:21,916
Desculpa, você não quer ser vista
com o esquisitão do donut.
1400
01:19:22,000 --> 01:19:23,250
Agora você é legal.
1401
01:19:25,208 --> 01:19:26,250
Boa noite, Darby.
1402
01:19:27,708 --> 01:19:28,833
Espera aí, não!
1403
01:19:28,916 --> 01:19:31,041
Eu também sou esquisitona.
1404
01:19:32,166 --> 01:19:34,458
Ou era, pelo menos.
1405
01:19:34,958 --> 01:19:37,083
Vira! Vira!
1406
01:19:49,083 --> 01:19:51,791
- Ei, e aí, Darbs? Tudo bem?
- Você viu o James?
1407
01:19:51,875 --> 01:19:54,041
Vi, acho que ele foi lá para cima.
1408
01:19:54,125 --> 01:19:56,291
Mas ele estava bem irritado, Darbs.
1409
01:19:59,541 --> 01:20:00,625
James!
1410
01:20:01,166 --> 01:20:02,500
Ei, James!
1411
01:20:03,125 --> 01:20:05,166
Ela está aqui, tenho certeza.
1412
01:20:06,250 --> 01:20:08,166
Quem? Não estou vendo ninguém.
1413
01:20:08,250 --> 01:20:10,916
Isso é só um jogo idiota, ouviu?
Não funciona.
1414
01:20:16,208 --> 01:20:17,708
E aí, sua vaca?
1415
01:20:17,791 --> 01:20:19,583
Não precisa ter medo. É ela.
1416
01:20:19,666 --> 01:20:22,541
Ela quer me dizer algo.
Eu sei que ela está aqui.
1417
01:20:26,791 --> 01:20:27,875
Acho que é de você.
1418
01:20:28,833 --> 01:20:32,791
Seria muito mais fácil você abrir o jogo
e mostrar como você é louca.
1419
01:20:40,500 --> 01:20:43,083
- Vocês viram?
- É um tabuleiro de Ouija?
1420
01:20:43,583 --> 01:20:45,083
Quem fez isso? Para!
1421
01:20:48,625 --> 01:20:49,625
Droga!
1422
01:20:52,125 --> 01:20:53,958
- Quase me acertou.
- Sua doida!
1423
01:20:54,041 --> 01:20:55,250
Vão atrás.
1424
01:20:55,750 --> 01:20:57,125
Vai, vai!
1425
01:20:57,708 --> 01:20:59,458
Pare a música, cara!
1426
01:20:59,541 --> 01:21:02,333
Alguém trouxe um drone
para a casa do meu tio?
1427
01:21:02,416 --> 01:21:04,541
Ei, contrataram um mágico?
1428
01:21:04,625 --> 01:21:06,375
James, o que está acontecendo?
1429
01:21:06,958 --> 01:21:09,416
Eu pararia de preparar
o discurso de rainha.
1430
01:21:10,125 --> 01:21:12,666
Acho que sua popularidade
não vai resistir.
1431
01:21:16,708 --> 01:21:18,708
Quem parou a música, cara?
1432
01:21:19,458 --> 01:21:20,458
Meu Deus!
1433
01:21:21,041 --> 01:21:22,833
Tem mais alguém vendo isso?
1434
01:21:22,916 --> 01:21:25,166
É alguma montagem do pessoal de teatro?
1435
01:21:25,250 --> 01:21:27,000
Estou com medo. Me tirem daqui.
1436
01:21:27,083 --> 01:21:32,291
C… A… P… R… I.
1437
01:21:32,375 --> 01:21:33,833
Capri?
1438
01:21:33,916 --> 01:21:35,458
- Meu Deus!
- Que doideira!
1439
01:21:38,750 --> 01:21:40,750
Chega! Estão todos assustados.
1440
01:21:40,833 --> 01:21:43,833
- Eu mandei você não vir.
- Darby, você está vendo?
1441
01:21:43,916 --> 01:21:45,333
- Que papo é esse?
- Eu…
1442
01:21:45,416 --> 01:21:46,833
Quem?
1443
01:21:47,500 --> 01:21:50,208
Beleza, tudo bem.
Você ganhou. O que você quer?
1444
01:21:51,250 --> 01:21:52,250
Me surpreenda.
1445
01:21:54,208 --> 01:21:55,833
O que está acontecendo?
1446
01:21:55,916 --> 01:21:57,666
- Não, ela vai…
- Darby!
1447
01:21:57,750 --> 01:22:00,375
- Não, ela subiu!
- Tudo bem.
1448
01:22:00,458 --> 01:22:02,958
- Está acontecendo.
- Oi, gente! Adivinhem!
1449
01:22:03,458 --> 01:22:05,541
Eu sou uma doida que vê gente morta.
1450
01:22:07,416 --> 01:22:11,625
Só sou popular porque o fantasma
de Capri Donahue me moldou igual a ela.
1451
01:22:11,708 --> 01:22:15,083
- Eu sou um fantoche!
- Isso, estou adorando a narrativa.
1452
01:22:15,166 --> 01:22:20,041
Ela me disse o que usar, o que dizer
e como agir para fazer amigos.
1453
01:22:20,791 --> 01:22:22,500
E funcionou.
1454
01:22:25,500 --> 01:22:29,291
Ela me encheu de uma confiança
que eu não tinha.
1455
01:22:30,666 --> 01:22:32,625
Eu era uma hater insegura
1456
01:22:32,708 --> 01:22:38,000
que se escondia pelos cantos
e julgava vocês por serem jovens normais.
1457
01:22:39,416 --> 01:22:43,750
Só que nenhum de nós é totalmente normal.
1458
01:22:44,333 --> 01:22:49,250
Todos nós somos falhos,
inseguros, bonitos e feios.
1459
01:22:49,833 --> 01:22:51,541
- Você não é feia.
- Nem você.
1460
01:22:51,625 --> 01:22:54,250
E eu não via isso de dentro do meu casulo.
1461
01:22:55,666 --> 01:22:56,833
Capri me mudou.
1462
01:22:58,041 --> 01:22:59,125
Ela era especial.
1463
01:23:00,166 --> 01:23:01,250
E eu…
1464
01:23:04,791 --> 01:23:05,875
Acabe logo.
1465
01:23:06,375 --> 01:23:07,708
…sou só uma aberração.
1466
01:23:08,291 --> 01:23:11,375
- Sai! Você é horrível!
- Que farsa!
1467
01:23:11,458 --> 01:23:14,666
Ei, Líder de Torcida Fantasma,
dá para voltar a música?
1468
01:23:14,750 --> 01:23:18,458
Vamos lá, moçada!
Quero ver as mãos para cima!
1469
01:23:26,083 --> 01:23:27,375
É isso aí!
1470
01:23:30,750 --> 01:23:32,666
Bola de canhão!
1471
01:23:44,916 --> 01:23:45,916
ALUNA
ELETROCUTADA
1472
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
RODA-GIGANTE MATA 3
1473
01:23:47,083 --> 01:23:48,416
HORÁRIOS:
SÓ SEXTA À NOITE
1474
01:24:18,458 --> 01:24:21,458
Uma líder de torcida morta
invadindo a própria festa
1475
01:24:21,541 --> 01:24:22,833
deveria ser um caos,
1476
01:24:22,916 --> 01:24:26,250
mas as pessoas gostam de explicação
para o inexplicável.
1477
01:24:26,333 --> 01:24:29,666
Não, é sério, cara.
Alguém batizou o barril com ecstasy.
1478
01:24:29,750 --> 01:24:31,458
O Brody me contou.
1479
01:24:31,541 --> 01:24:34,583
Tinha ímãs na base do tabuleiro de Ouija.
1480
01:24:34,666 --> 01:24:36,583
Eu vi quando ele saiu voando.
1481
01:24:37,166 --> 01:24:40,416
E outros parecem ignorar
o que não conseguem entender.
1482
01:24:40,500 --> 01:24:43,250
Você perdeu a festa, cara.
Soube do que rolou?
1483
01:24:43,333 --> 01:24:45,583
O Coop saiu correndo nu e caiu na água.
1484
01:24:48,250 --> 01:24:49,500
Ao longo de um mês,
1485
01:24:49,583 --> 01:24:51,041
- eu passei de…
- É ela.
1486
01:24:51,125 --> 01:24:52,291
…invisível
1487
01:24:52,958 --> 01:24:54,500
para abelha-rainha
1488
01:24:55,416 --> 01:24:57,125
para praga social.
1489
01:25:02,333 --> 01:25:04,041
Ela endoidou de vez.
1490
01:25:05,208 --> 01:25:08,166
Meu Deus, é puro Facetune!
1491
01:25:08,250 --> 01:25:10,625
Você finge ver mortos. Cancelem Darby.
1492
01:25:10,708 --> 01:25:11,708
COMITÊ DE CANCELAMENTO
1493
01:25:14,291 --> 01:25:19,041
A frase "Nem morto eu encararia você"
nunca foi tão precisa.
1494
01:25:30,625 --> 01:25:34,416
É bem esquisito admitir isso agora,
mas você é minha melhor…
1495
01:25:36,041 --> 01:25:37,791
Minha única amiga.
1496
01:25:38,458 --> 01:25:41,250
Ah, vai… Você quer ferir
os sentimentos do Gary?
1497
01:25:41,958 --> 01:25:43,833
Você ainda está aqui?
1498
01:25:44,500 --> 01:25:45,500
Estou.
1499
01:25:46,208 --> 01:25:48,250
Depois que você foi embora, eu vi…
1500
01:25:50,125 --> 01:25:53,833
que não deveria ter feito você
virar outra pessoa só pela festa.
1501
01:25:55,083 --> 01:25:56,208
Desculpa.
1502
01:25:56,958 --> 01:25:58,625
É, foi uma festa bem idiota.
1503
01:26:01,916 --> 01:26:04,333
Mas pelo menos eu arrumei um bichinho.
1504
01:26:07,541 --> 01:26:08,833
Esta é a Capricorn.
1505
01:26:10,791 --> 01:26:15,750
Nossa, eu não acredito que me comportei
como uma patética em busca de atenção.
1506
01:26:16,916 --> 01:26:19,583
Voar pelos ares? Assustar adolescentes?
1507
01:26:20,875 --> 01:26:22,541
E agora James está um lixo.
1508
01:26:22,625 --> 01:26:26,208
Ele passa o dia diante do tabuleiro
e deixa biscoito à noite,
1509
01:26:26,291 --> 01:26:27,708
como se eu fosse Papai Noel.
1510
01:26:29,500 --> 01:26:30,500
Pois é.
1511
01:26:31,833 --> 01:26:35,875
Se você se sente melhor,
eu arruinei tudo com o cara de quem gosto.
1512
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Como assim?
1513
01:26:37,875 --> 01:26:39,625
Eu não tomei café com o donut.
1514
01:26:40,208 --> 01:26:41,250
Donut?
1515
01:26:41,833 --> 01:26:45,583
- O que você chamou de suicídio social.
- Meu Deus!
1516
01:26:46,375 --> 01:26:50,458
Não dê ouvidos a mim,
a Taylor, a Bree ou a Piper.
1517
01:26:51,125 --> 01:26:52,125
Nós somos zoadas.
1518
01:26:53,166 --> 01:26:55,291
Você que sabe de quem você gosta.
1519
01:26:55,375 --> 01:26:57,458
Estou curtindo essa nova Barbie.
1520
01:26:57,541 --> 01:26:59,250
Obrigada, ela é nova mesmo.
1521
01:27:01,083 --> 01:27:02,541
O que acha de passar?
1522
01:27:03,333 --> 01:27:05,791
Eu estou prontíssima.
1523
01:27:06,375 --> 01:27:08,333
Já enfrentei meu pior medo:
1524
01:27:08,416 --> 01:27:10,541
mais de uma semana com a mesma roupa.
1525
01:27:12,916 --> 01:27:13,916
Enfim…
1526
01:27:15,083 --> 01:27:18,250
Eu me senti péssima
com o que falei sobre a sua mãe.
1527
01:27:18,833 --> 01:27:23,750
Acabei percebendo como fui egoísta
esses anos todos e saí perguntando,
1528
01:27:24,333 --> 01:27:25,333
até que…
1529
01:27:27,291 --> 01:27:28,291
Oi, Darby.
1530
01:27:30,750 --> 01:27:31,833
Você ficou.
1531
01:27:33,333 --> 01:27:34,958
- Sim.
- Mas você nunca…
1532
01:27:35,041 --> 01:27:36,583
Eu nunca quis deixar você.
1533
01:27:39,583 --> 01:27:42,541
Eu tentei passar para o outro lado, mas…
1534
01:27:43,166 --> 01:27:45,416
queria garantir que você ficaria bem,
1535
01:27:47,166 --> 01:27:49,000
que voltaria a abrir o coração.
1536
01:27:51,166 --> 01:27:52,333
Para os vivos.
1537
01:27:54,750 --> 01:27:55,750
E você abriu.
1538
01:27:58,833 --> 01:28:00,583
Você era minha obra inacabada.
1539
01:28:14,500 --> 01:28:16,333
Você acredita em reencarnação?
1540
01:28:17,291 --> 01:28:21,083
Tive muita sorte nesta vida.
Então, na outra, vou melhorar e ser…
1541
01:28:21,583 --> 01:28:23,791
a próxima Meghan Markle, sei lá.
1542
01:28:27,250 --> 01:28:31,625
Promete que vai cuidar do James
e dizer para ele que eu passei para lá?
1543
01:28:32,875 --> 01:28:34,000
Prometo.
1544
01:28:38,916 --> 01:28:41,833
Obrigada por, na marra,
1545
01:28:43,000 --> 01:28:44,958
e, às vezes, com alguma violência,
1546
01:28:45,625 --> 01:28:47,125
me tirar do meu casulo.
1547
01:28:47,625 --> 01:28:51,791
Você foi a pessoa mais legal
e mais especial que eu conheci.
1548
01:28:53,208 --> 01:28:54,875
É recíproco, de verdade.
1549
01:28:54,958 --> 01:28:56,000
Óbvio que é.
1550
01:29:16,250 --> 01:29:17,416
Tchau, vaca.
1551
01:29:30,541 --> 01:29:34,166
Bem, eu não considero mais o ensino médio
algo tão tortuoso.
1552
01:29:34,250 --> 01:29:35,208
Ei, Harper!
1553
01:29:35,291 --> 01:29:38,125
Meu namorado falso
acabou virando um grande amigo.
1554
01:29:38,208 --> 01:29:40,000
- Harris!
- E aí?
1555
01:29:42,291 --> 01:29:43,458
Eu segui no time,
1556
01:29:44,083 --> 01:29:47,291
o que me faz sentir próxima
de duas pessoas importantes.
1557
01:29:50,458 --> 01:29:52,875
EM MEMÓRIA
A CAPRI DONAHUE
1558
01:29:52,958 --> 01:29:53,958
E aí, Darby?
1559
01:29:55,583 --> 01:29:56,666
Oi, Gary!
1560
01:29:57,166 --> 01:29:58,208
Há quanto tempo!
1561
01:30:01,083 --> 01:30:05,000
Olha, eu queria pedir desculpa
pela minha conduta.
1562
01:30:05,083 --> 01:30:06,750
Que papo é esse? Fala sério!
1563
01:30:06,833 --> 01:30:09,791
Não, esse troço
pode ser bem confuso, não é?
1564
01:30:09,875 --> 01:30:11,125
É.
1565
01:30:11,208 --> 01:30:12,708
E, falando nisso,
1566
01:30:13,458 --> 01:30:16,583
levaram a Linda para um asilo.
Ela não tem muito tempo.
1567
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Uau!
1568
01:30:18,750 --> 01:30:21,166
- Gary, que notícia fantástica!
- Eu sei.
1569
01:30:21,250 --> 01:30:24,833
Sei que finalmente vamos poder ir embora
1570
01:30:25,583 --> 01:30:26,583
e ficar juntos.
1571
01:30:29,708 --> 01:30:31,041
Ah, droga!
1572
01:30:31,125 --> 01:30:34,666
Estou me sentindo péssima
por não ter dado o recado do Mel.
1573
01:30:35,416 --> 01:30:40,208
- Sabe onde o filho dele mora?
- Está tudo bem, o donut resolveu.
1574
01:30:40,291 --> 01:30:41,708
- Quem?
- O donut.
1575
01:30:41,791 --> 01:30:42,791
Como assim?
1576
01:30:42,875 --> 01:30:46,375
- E aí, Gary? Você está bonito.
- Obrigado.
1577
01:30:46,458 --> 01:30:49,208
- Até mais.
- Se cuide, cara.
1578
01:30:49,291 --> 01:30:50,291
O quê?
1579
01:30:50,375 --> 01:30:52,250
Espera, você também vê o Gary?
1580
01:30:53,708 --> 01:30:55,875
- Vejo.
- Por que não me contou?
1581
01:30:55,958 --> 01:30:57,166
Eu tentei.
1582
01:30:57,250 --> 01:31:01,375
No primeiro dia, vi você com ele,
mas não se sai contando essas coisas.
1583
01:31:01,458 --> 01:31:05,625
Aí tentei contar num lugar reservado,
mas você não apareceu.
1584
01:31:06,708 --> 01:31:07,708
Verdade.
1585
01:31:07,791 --> 01:31:09,583
Sim, mas como?
1586
01:31:09,666 --> 01:31:12,666
Entrei em coma ano passado
após um acidente de carro
1587
01:31:12,750 --> 01:31:14,000
e aí, quando acordei,
1588
01:31:14,083 --> 01:31:16,791
fiquei muito amigo do cara
do leito ao meu lado,
1589
01:31:17,291 --> 01:31:19,333
que tinha morrido dois dias antes.
1590
01:31:20,208 --> 01:31:23,875
- Uau!
- Segundo o psicólogo, foi uma alucinação.
1591
01:31:23,958 --> 01:31:26,541
Meus pais surtaram, me tiraram da escola.
1592
01:31:27,625 --> 01:31:30,125
Fiquei tão bom em fingir
que não via ninguém
1593
01:31:30,208 --> 01:31:32,500
que os mortos nem sabiam que eu os via.
1594
01:31:34,291 --> 01:31:36,333
Quando ajudei o Mel a passar,
1595
01:31:36,416 --> 01:31:41,000
senti, finalmente, que essa maldição
podia ser um dom.
1596
01:31:42,791 --> 01:31:45,791
Pois é… Uau!
1597
01:31:46,750 --> 01:31:48,041
Olha, me dê um minuto.
1598
01:31:49,000 --> 01:31:52,916
Eu não acredito.
Nunca pude falar com ninguém sobre isso.
1599
01:31:53,416 --> 01:31:56,666
Com ninguém vivo, no caso.
Só com vocês, que estão aí,
1600
01:31:56,750 --> 01:31:58,583
onde quer que seja.
1601
01:31:58,666 --> 01:32:00,500
Com quem você… Ah!
1602
01:32:02,083 --> 01:32:03,083
Oi.
1603
01:32:03,750 --> 01:32:05,958
Espera, você também consegue ver?
1604
01:32:06,458 --> 01:32:08,958
Claro que consigo. Eles também.
1605
01:32:11,500 --> 01:32:12,500
E vejo você.
1606
01:32:13,708 --> 01:32:15,041
Darby Harper.
1607
01:32:17,458 --> 01:32:21,250
Bem, estou reabrindo meu negócio
e aceitando inscrições.
1608
01:32:21,333 --> 01:32:24,208
Eu era auxiliar de gerente no Jamba Juice.
1609
01:32:24,291 --> 01:32:27,166
Uau, estou impressionada! E por que saiu?
1610
01:32:27,250 --> 01:32:29,708
Fui internado numa ala
para quem vê mortos.
1611
01:32:29,791 --> 01:32:31,541
- Contratado!
- Combinado.
1612
01:32:34,583 --> 01:32:35,875
Ah, meu Deus!
1613
01:32:37,125 --> 01:32:38,500
Esse treino me matou.
1614
01:32:38,583 --> 01:32:40,583
Sim, foi pesado.
1615
01:32:41,250 --> 01:32:42,625
Vou sair com o donut.
1616
01:32:42,708 --> 01:32:43,708
É mesmo?
1617
01:32:44,208 --> 01:32:45,708
- Legal.
- Que lindo!
1618
01:32:45,791 --> 01:32:47,250
- Pois é.
- Eu te amo.
1619
01:32:58,916 --> 01:32:59,916
O que é isso?
1620
01:33:00,416 --> 01:33:03,166
Um kit de iluminação para os seus vídeos.
1621
01:33:03,250 --> 01:33:04,708
Para dar mais glamour.
1622
01:33:06,791 --> 01:33:09,375
Obrigada, pai. Você é o máximo, mas…
1623
01:33:10,291 --> 01:33:11,958
pode devolver.
1624
01:33:12,041 --> 01:33:14,208
- Não vou mais fazer vídeo.
- Por quê?
1625
01:33:14,291 --> 01:33:18,666
Principalmente porque as redes sociais
causam insegurança quanto à aparência
1626
01:33:18,750 --> 01:33:21,875
com o único propósito de vender
o que não precisamos.
1627
01:33:21,958 --> 01:33:25,416
Uau! Essa, sim,
é a Darby Harper que eu conheço.
1628
01:33:26,166 --> 01:33:29,541
E aí? Vai sair mais tarde
para jantar com os amigos?
1629
01:33:30,416 --> 01:33:35,750
Na verdade, estava pensando em pedir pizza
e contar uns casos.
1630
01:33:44,291 --> 01:33:46,208
Podíamos fazer isso.
1631
01:33:47,541 --> 01:33:49,000
Não sei se consigo.
1632
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
Consegue, sim.
1633
01:33:52,958 --> 01:33:54,458
Olha, antes da mudança.
1634
01:33:55,083 --> 01:33:56,666
- Isso.
- Melhor época.
1635
01:34:00,708 --> 01:34:02,791
O escorregador. Devíamos ter ficado.
1636
01:34:41,916 --> 01:34:42,916
Era bem legal.
1637
01:34:46,833 --> 01:34:47,916
Ei, eu também?
1638
01:34:53,750 --> 01:34:57,041
SEXTA À NOITE…
EM ALGUM MOMENTO NO FUTURO
1639
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
Harper Travessias
1640
01:34:58,208 --> 01:34:59,625
Oi, tudo bem com você?
1641
01:34:59,708 --> 01:35:01,208
Bem, e você?
1642
01:35:11,583 --> 01:35:12,708
Vão para o quarto!
1643
01:35:35,458 --> 01:35:37,375
BASEADO NO LIVRO DE
WENONAH WILMS
1644
01:40:09,791 --> 01:40:11,791
Legendas: Rafael Rodrigues
PK
EVX $ Darby.and.the.Dead.2022.WEB.srt
9U ?G=9=G=9PK q 1