PK
UCVXÔÍÉ É I Wolf.Pack.S01E02.Two.Bitten.Two.Born.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É ( Wolf.Pack.S01E02.2160p.WEB.H265-GGWP.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É ) Wolf.Pack.S01E02.1080p.WEB.H264-CAKES.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É , Wolf.Pack.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É $ Wolf.Pack.S01E02.720p.x265-T0PAZ.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É $ Wolf.Pack.S01E02.720p.x264-FENiX.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É ' Wolf.Pack.S01E02.720p.WEB.x265-MiNX.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É ' Wolf.Pack.S01E02.720p.WEB.h264-KOGi.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É $ Wolf.Pack.S01E02.480p.x264-RUBiK.srt1
00:00:09,209 --> 00:00:10,509
Volte! Tem algo lá...
2
00:00:11,109 --> 00:00:13,179
Sabe que tipo de animal
te mordeu?
3
00:00:15,215 --> 00:00:17,015
Procuramos
as crianças do ônibus.
4
00:00:17,016 --> 00:00:19,716
Tudo que você sempre quis
é encontrar alguém como você.
5
00:00:20,016 --> 00:00:21,416
Mas está acontecendo agora.
6
00:00:23,823 --> 00:00:24,923
Algo mordeu vocês.
7
00:00:25,323 --> 00:00:26,323
São como nós agora.
8
00:00:27,774 --> 00:00:28,974
Iguais a nós.
9
00:00:28,975 --> 00:00:30,975
- Não diga.
- Lobisomens.
10
00:01:03,963 --> 00:01:05,986
Blake. Blake!
11
00:01:08,368 --> 00:01:09,468
Blake, espera.
12
00:01:10,537 --> 00:01:11,837
Eu tenho que ir.
13
00:01:15,108 --> 00:01:16,108
Blake!
14
00:01:18,612 --> 00:01:19,712
Merda.
15
00:01:24,217 --> 00:01:25,317
Blake, mais devagar.
16
00:01:25,318 --> 00:01:26,868
Tenho que voltar
até meu irmão!
17
00:01:26,869 --> 00:01:29,156
Não podemos conversar
um segundo?
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,657
Espera!
Qual o nome dele mesmo?
19
00:01:32,658 --> 00:01:33,659
- Everett.
- Everett!
20
00:01:34,059 --> 00:01:35,259
Espera, cara.
21
00:01:35,260 --> 00:01:37,360
- Eles sabem onde estão indo?
- Você sabe?
22
00:01:37,361 --> 00:01:38,461
Não exatamente.
23
00:01:38,462 --> 00:01:39,662
É a direção errada.
24
00:01:39,663 --> 00:01:41,863
- Como você sabe?
- Porque está mais quente.
25
00:01:50,877 --> 00:01:52,840
Blake, pare! Espera!
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,420
Você está bem?
27
00:02:03,556 --> 00:02:05,814
Espera.
Eu conheço essas crianças.
28
00:02:05,815 --> 00:02:08,215
O que estão fazendo?
Disseram que iam para casa.
29
00:02:09,396 --> 00:02:11,046
Quem são esses dois?
Seus amigos?
30
00:02:11,446 --> 00:02:13,046
Sim, esse é o Evan.
31
00:02:13,047 --> 00:02:14,497
- Everett.
- Everett.
32
00:02:14,498 --> 00:02:16,227
Ele é o Everett. Ela é...
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,204
Blake. Everett e Blake.
34
00:02:19,205 --> 00:02:22,078
- Eles estudam conosco.
- Estão na nossa turma.
35
00:02:22,079 --> 00:02:23,379
São um ano abaixo de nós.
36
00:02:23,380 --> 00:02:24,880
Pessoal,
a verdade, por favor.
37
00:02:26,613 --> 00:02:28,213
Só queremos voltar para casa.
38
00:02:28,214 --> 00:02:29,414
Todos queremos.
39
00:02:29,415 --> 00:02:30,515
E você?
40
00:02:30,516 --> 00:02:32,216
Porque não diz nada?
41
00:02:32,752 --> 00:02:34,727
Não minto tão bem como ele.
42
00:02:35,355 --> 00:02:37,235
Engraçada. Gostei de você.
43
00:02:37,436 --> 00:02:39,344
Por favor.
Vocês vão para casa.
44
00:02:39,345 --> 00:02:40,345
Podem ir.
45
00:02:40,546 --> 00:02:41,746
Vão. Andem.
46
00:03:28,672 --> 00:03:32,272
Episódio 02
Dois Mordidos, Nascem Dois
47
00:03:34,372 --> 00:03:38,272
{\an8}Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
48
00:03:52,866 --> 00:03:53,866
Você está bem?
49
00:03:54,934 --> 00:03:56,534
Sim, estou bem.
50
00:04:01,141 --> 00:04:04,166
Então vocês são...
51
00:04:04,167 --> 00:04:05,267
Veteranos.
52
00:04:05,268 --> 00:04:07,363
É, eu meio que sabia disso.
53
00:04:07,364 --> 00:04:08,764
Temos que falar com eles.
54
00:04:08,765 --> 00:04:09,965
Nem os conhecemos.
55
00:04:09,966 --> 00:04:10,966
Conheço o Everett.
56
00:04:10,967 --> 00:04:12,767
Quando saiu com ele
pela última vez?
57
00:04:12,768 --> 00:04:14,468
Eu não me lembro.
58
00:04:14,469 --> 00:04:16,169
- Porque não o conhece.
- Conheço.
59
00:04:16,170 --> 00:04:18,571
Não conhece,
e eles não nos conhecem.
60
00:04:18,572 --> 00:04:20,072
Então não diga nada, Luna.
61
00:04:21,761 --> 00:04:23,711
Everett, por que correu
para a floresta?
62
00:04:25,398 --> 00:04:26,798
Ouvi um uivo de lobo.
63
00:04:29,636 --> 00:04:31,036
Você também ouviu.
64
00:04:31,037 --> 00:04:32,237
Nós também ouvimos.
65
00:04:32,438 --> 00:04:34,238
Luna, pare de falar.
66
00:04:34,239 --> 00:04:35,739
Receberam uma ligação?
67
00:04:35,740 --> 00:04:37,340
- Um telefonema?
- De quem?
68
00:04:37,341 --> 00:04:39,791
Não sei, mas ele disse
que ia tentar me matar
69
00:04:39,792 --> 00:04:41,242
antes da próxima lua cheia...
70
00:04:43,483 --> 00:04:44,783
- Não toque.
- Então pare.
71
00:04:44,784 --> 00:04:45,984
- Estamos falando.
- Sai.
72
00:04:45,985 --> 00:04:46,985
Cuidado!
73
00:04:53,997 --> 00:04:55,097
Uma pergunta.
74
00:04:55,098 --> 00:04:56,763
Só quero saber uma coisa, tá?
75
00:04:58,464 --> 00:04:59,564
Algo mordeu vocês?
76
00:05:00,064 --> 00:05:01,464
Vocês foram mordidos?
77
00:05:06,673 --> 00:05:08,073
Nós dois fomos.
78
00:05:09,476 --> 00:05:10,676
Eu posso mostrar.
79
00:05:37,914 --> 00:05:39,214
Lembre-se, Blake,
80
00:05:39,215 --> 00:05:42,373
se precisar ou se quiser
ensinar ao seu irmão,
81
00:05:42,574 --> 00:05:44,392
se chama "Sopro do Leão".
82
00:06:32,091 --> 00:06:33,291
Merda.
83
00:06:38,264 --> 00:06:39,464
Kendra...
84
00:06:40,165 --> 00:06:43,502
concordamos em lidar com isso
com calma.
85
00:06:43,503 --> 00:06:45,003
Não pareço calma?
86
00:06:45,004 --> 00:06:46,925
Quer que eu seja sincero?
87
00:06:47,126 --> 00:06:50,411
Everett, o que acha?
88
00:06:50,711 --> 00:06:54,959
Eu pareço zangada,
chateada, enfurecida?
89
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Qualquer um ou todos,
90
00:06:56,161 --> 00:06:58,251
que tenho todo o direito
de sentir?
91
00:06:58,551 --> 00:06:59,551
Sim.
92
00:06:59,951 --> 00:07:01,401
Sim, o quê?
93
00:07:02,201 --> 00:07:04,401
Sim, você parece zangada.
94
00:07:12,698 --> 00:07:13,698
Pai?
95
00:07:14,867 --> 00:07:16,167
Eu sei.
96
00:07:18,592 --> 00:07:20,710
Resolvemos isso amanhã.
97
00:07:21,874 --> 00:07:23,274
Vá dormir.
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,675
Você tem uma nova mensagem.
99
00:09:34,676 --> 00:09:37,747
Para ouvir a nova mensagem,
pressione um.
100
00:09:45,617 --> 00:09:47,017
Primeira mensagem.
101
00:09:55,294 --> 00:09:56,794
Você não está segura.
102
00:10:31,264 --> 00:10:33,323
Eu já te disse,
não os conhecemos.
103
00:10:35,027 --> 00:10:36,959
Então, o que eles faziam lá
com vocês?
104
00:10:37,904 --> 00:10:39,304
Nada.
105
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
Luna?
106
00:10:45,611 --> 00:10:47,222
Então eles estavam lá,
107
00:10:47,223 --> 00:10:49,816
passeando na floresta
no meio de um incêndio?
108
00:10:51,384 --> 00:10:52,584
Acho que sim.
109
00:10:52,585 --> 00:10:54,793
Certo. Venham cá.
110
00:10:58,090 --> 00:11:01,345
Tiramos caminhantes
dessas áreas aqui e aqui.
111
00:11:01,346 --> 00:11:04,305
Há equipes trabalhando
nesta linha de fogo agora.
112
00:11:04,306 --> 00:11:07,963
Achamos que o pai de vocês
está se protegendo aqui.
113
00:11:08,263 --> 00:11:10,695
Por que ele estaria tão longe
da Shot Crew?
114
00:11:10,696 --> 00:11:12,096
Não sabemos.
115
00:11:12,396 --> 00:11:13,396
Mas olhem isto.
116
00:11:13,397 --> 00:11:16,115
Isso aqui
é uma cortina de fogo.
117
00:11:16,515 --> 00:11:19,353
Entendem isso?
Não dá para atravessar a pé.
118
00:11:20,479 --> 00:11:22,419
E o que vão fazer,
deixar ele lá?
119
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Não.
120
00:11:23,621 --> 00:11:25,853
A busca e resgate
está trabalhando muito
121
00:11:25,854 --> 00:11:27,054
para encontrá-lo.
122
00:11:27,055 --> 00:11:29,805
Mas é ruim para os helicópteros
com o vento e na fumaça.
123
00:11:29,806 --> 00:11:32,392
Eles ficam sem combustível.
Tem as correntes de ar
124
00:11:32,393 --> 00:11:35,053
que afetam seus pousos.
Leva tempo.
125
00:11:35,054 --> 00:11:36,454
Quanto tempo?
126
00:11:36,455 --> 00:11:39,905
Garrett sobrevive uma semana
na floresta sozinho.
127
00:11:39,906 --> 00:11:41,306
Fizemos o mesmo treinamento.
128
00:11:41,307 --> 00:11:43,657
E se eu estivesse lá,
a primeira coisa que faria
129
00:11:43,658 --> 00:11:46,008
seria procurar um terreno alto
com muitas pedras
130
00:11:46,009 --> 00:11:47,800
e nada para o fogo queimar.
131
00:11:48,100 --> 00:11:50,550
Nesse momento,
deve estar escalando algum pico
132
00:11:50,551 --> 00:11:52,651
tentando sinalizar
uma unidade do Helitack.
133
00:11:52,852 --> 00:11:55,310
Ele está trabalhando duro
para sobreviver
134
00:11:55,311 --> 00:11:57,595
e se recusando a desistir.
135
00:11:57,995 --> 00:12:01,269
E vocês dois
também não vão desistir.
136
00:12:01,969 --> 00:12:03,569
Nós vamos encontrá-lo.
137
00:12:14,100 --> 00:12:15,700
Pare de pensar nisso.
138
00:12:15,701 --> 00:12:17,101
Eles não são nosso problema.
139
00:12:17,102 --> 00:12:19,002
Se foi o nosso pai
que mordeu eles,
140
00:12:19,003 --> 00:12:20,003
o problema é nosso.
141
00:12:20,004 --> 00:12:22,249
Não sabemos
o que aconteceu com eles.
142
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
Ou o que acontece
quando alguém é mordido.
143
00:12:25,050 --> 00:12:27,360
Não sabemos quase nada
sobre essa merda.
144
00:12:27,361 --> 00:12:29,822
- Você viu os olhos deles.
- Não sei o que vi.
145
00:12:29,823 --> 00:12:31,373
Viu os meus?
146
00:12:31,873 --> 00:12:34,724
- Não quer dizer nada.
- Todos ouvimos um lobo uivar.
147
00:12:34,725 --> 00:12:36,625
Fomos parar
exatamente no mesmo lugar.
148
00:12:36,626 --> 00:12:39,476
A lua cheia está chegando.
Eles foram mordidos na rodovia.
149
00:12:39,477 --> 00:12:41,746
- Não vi um arranhão.
- Porque eles curaram!
150
00:12:41,747 --> 00:12:43,447
Nunca me curei assim.
151
00:12:43,747 --> 00:12:46,638
- Então não acredita neles?
- Eu não confio neles.
152
00:12:48,534 --> 00:12:50,112
Temos que falar com eles.
153
00:12:50,412 --> 00:12:51,812
Eles vão precisar de nós.
154
00:12:53,312 --> 00:12:57,806
Não sabemos nada sobre eles,
mas quer contar tudo sobre nós?
155
00:12:58,007 --> 00:13:00,061
Todos os segredos
que podem nos matar?
156
00:13:00,062 --> 00:13:01,662
Segredos que guardamos
157
00:13:01,663 --> 00:13:04,625
de cada pessoa
na porra do universo,
158
00:13:04,626 --> 00:13:06,026
exceto pelo Garrett?
159
00:13:08,287 --> 00:13:09,287
Sim.
160
00:13:12,491 --> 00:13:13,691
Por quê?
161
00:13:15,194 --> 00:13:17,143
Porque agora
é o segredo deles também.
162
00:13:46,993 --> 00:13:48,193
Porra.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,136
Porra.
164
00:14:34,073 --> 00:14:35,173
Porra.
165
00:15:10,242 --> 00:15:12,914
Cinquenta e três casas
foram confirmadas destruídas
166
00:15:12,915 --> 00:15:15,046
no incêndio de Arroyo Canyon.
167
00:15:15,047 --> 00:15:18,340
Dezoito pessoas
foram dadas como desaparecidas.
168
00:15:18,341 --> 00:15:20,515
Vários são confirmados
como bombeiros,
169
00:15:20,516 --> 00:15:22,416
bem como um guarda-florestal.
170
00:15:22,417 --> 00:15:25,503
Com apenas 15%
do incêndio contido...
171
00:16:55,648 --> 00:16:56,748
Volte para a cama.
172
00:16:59,351 --> 00:17:00,751
Está tudo bem.
173
00:17:01,151 --> 00:17:02,963
Não há nada
com que se preocupar.
174
00:17:03,656 --> 00:17:05,197
Blake está com medo.
175
00:17:05,398 --> 00:17:06,798
Não, não estou.
176
00:17:07,726 --> 00:17:09,126
É apenas por segurança.
177
00:17:09,127 --> 00:17:10,527
Não há nada lá fora.
178
00:17:10,528 --> 00:17:12,357
Nada lá fora.
179
00:17:12,657 --> 00:17:14,840
Não há nada lá fora
para se preocupar.
180
00:17:15,601 --> 00:17:16,801
Eu prometo.
181
00:18:39,618 --> 00:18:41,883
Não se move tão facilmente
à luz do dia.
182
00:18:43,155 --> 00:18:46,226
Mas se moverá
e irá atrás de você.
183
00:18:46,227 --> 00:18:49,128
Tem que te matar
antes da próxima lua cheia.
184
00:19:14,386 --> 00:19:15,386
Everett.
185
00:19:17,589 --> 00:19:19,189
Tem algo contra a porta.
186
00:19:19,190 --> 00:19:20,190
Everett.
187
00:19:20,191 --> 00:19:22,319
Everett, acorda.
188
00:19:22,995 --> 00:19:24,195
Desculpa.
189
00:19:31,837 --> 00:19:33,979
Mal saiu do seu quarto ontem.
190
00:19:35,107 --> 00:19:36,975
Tem tomado sua medicação?
191
00:19:36,976 --> 00:19:38,629
Sim, claro.
192
00:19:45,362 --> 00:19:46,562
Escuta.
193
00:19:48,354 --> 00:19:50,627
A noite passada foi difícil.
194
00:19:52,257 --> 00:19:53,657
Eu sei. Tudo bem.
195
00:19:53,658 --> 00:19:54,658
Já superei isso.
196
00:19:54,659 --> 00:19:56,656
Precisamos seguir em frente,
certo?
197
00:19:56,956 --> 00:19:57,956
Claro.
198
00:19:57,957 --> 00:19:59,768
Porque a polícia
está lá embaixo.
199
00:19:59,769 --> 00:20:01,769
- O quê?
- A investigadora
200
00:20:01,770 --> 00:20:04,777
que ligou do hospital
está aqui com outro policial.
201
00:20:04,778 --> 00:20:06,439
Isso é sério.
202
00:20:06,440 --> 00:20:08,684
Pessoas morreram, Everett.
203
00:20:08,984 --> 00:20:10,384
Vai falar com eles
204
00:20:10,385 --> 00:20:12,485
e responder todas as perguntas
que tiverem.
205
00:20:12,486 --> 00:20:13,986
Vista-se e desça.
206
00:20:17,182 --> 00:20:18,282
Agora.
207
00:20:22,021 --> 00:20:24,176
Está agora 26% contido,
208
00:20:24,177 --> 00:20:27,147
o que se deve
ao grande esforço dos bombeiros,
209
00:20:27,148 --> 00:20:28,598
e obviamente ao vento,
210
00:20:28,599 --> 00:20:31,148
que tem estado a nosso favor
nos últimos dias.
211
00:20:31,448 --> 00:20:32,898
Em Eagle Rock, Brittany,
212
00:20:32,899 --> 00:20:34,699
começaram
as evacuações obrigatórias
213
00:20:34,700 --> 00:20:39,366
porque é no bairro onde o fogo
está cada vez mais próximo.
214
00:20:39,367 --> 00:20:40,917
- Exatamente.
- Não.
215
00:20:40,918 --> 00:20:42,618
O progresso foi interrompido...
216
00:20:42,619 --> 00:20:44,019
Eu disse que já era.
217
00:20:44,020 --> 00:20:45,897
Já era tudo.
218
00:20:46,897 --> 00:20:48,197
Vou enviar as fotos agora.
219
00:20:48,198 --> 00:20:49,698
Agora, quantas casas
220
00:20:49,699 --> 00:20:51,599
estão sendo evacuadas
neste momento...
221
00:20:51,600 --> 00:20:53,750
Sim, não paguei alguns,
mas não recebi aviso
222
00:20:53,751 --> 00:20:55,801
de que meu seguro
havia sido cancelado.
223
00:20:58,990 --> 00:21:00,290
Sim, faça isso.
224
00:21:05,464 --> 00:21:07,164
É bom ver que está viva.
225
00:21:07,365 --> 00:21:09,065
Vai sair da cama hoje?
226
00:21:10,135 --> 00:21:11,635
Quantos pagamentos
você perdeu?
227
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Muitos.
228
00:21:16,308 --> 00:21:18,294
Então agora não temos seguro.
229
00:21:23,816 --> 00:21:24,916
O que aquilo faz ali?
230
00:21:29,087 --> 00:21:30,487
Danny ficou nervoso.
231
00:21:30,688 --> 00:21:32,288
Danny sempre fica nervoso.
232
00:21:32,289 --> 00:21:33,689
Me ajude a mover de volta.
233
00:21:46,105 --> 00:21:47,405
Há algo diferente em você.
234
00:21:48,807 --> 00:21:50,007
Como assim?
235
00:21:50,008 --> 00:21:52,923
O que você fez?
Mudou a cor do cabelo de novo?
236
00:21:53,223 --> 00:21:54,423
A pele dela.
237
00:21:55,313 --> 00:21:56,713
Quieto, Danny.
238
00:21:57,213 --> 00:21:58,863
Começou um novo tratamento?
239
00:21:59,451 --> 00:22:00,551
Sim.
240
00:22:00,752 --> 00:22:03,788
Está melhorando faz um tempo.
Você só não percebeu.
241
00:22:04,589 --> 00:22:05,989
Blake está bonita agora.
242
00:22:05,990 --> 00:22:07,440
Cala a boca, Danny.
243
00:22:08,090 --> 00:22:09,540
Ela sempre foi bonita.
244
00:22:29,314 --> 00:22:30,814
Bom dia, Everett.
245
00:22:31,114 --> 00:22:32,814
Que bom que o achamos
desta vez.
246
00:22:41,093 --> 00:22:43,288
Apertar minha mão
não é admissão de culpa.
247
00:22:43,788 --> 00:22:45,288
Acha que sou culpado de algo?
248
00:22:45,888 --> 00:22:47,088
Não no momento.
249
00:22:47,089 --> 00:22:49,031
Mas vamos ver
como vai a conversa.
250
00:22:50,035 --> 00:22:52,904
Everett, ela sabe
que você não fez nada.
251
00:22:53,105 --> 00:22:54,533
Aperte a mão da mulher.
252
00:23:00,445 --> 00:23:01,954
Estaremos na outra sala.
253
00:23:12,658 --> 00:23:14,758
Onde foi ontem à noite
ao sair do hospital?
254
00:23:14,759 --> 00:23:16,365
E antes de responder,
255
00:23:16,566 --> 00:23:18,768
saiba que cada pessoa
com quem falamos
256
00:23:18,769 --> 00:23:20,519
mentiu para nós,
então faça um favor
257
00:23:20,520 --> 00:23:21,720
e comece com a verdade.
258
00:23:21,721 --> 00:23:24,638
Porque temos muita experiência
com mentirosos,
259
00:23:25,138 --> 00:23:27,038
e você não me parece
um mentiroso.
260
00:23:28,188 --> 00:23:29,488
Fui ver uma amiga.
261
00:23:29,489 --> 00:23:31,658
- Isso parece mentira.
- Não é mentira.
262
00:23:31,659 --> 00:23:34,188
Fugiu do hospital
para ir ver uma amiga?
263
00:23:34,189 --> 00:23:35,986
Eu não fugi. Eu saí.
264
00:23:35,987 --> 00:23:37,387
Tirou seu próprio acesso.
265
00:23:37,388 --> 00:23:38,388
Era uma emergência.
266
00:23:38,389 --> 00:23:39,689
Tive que ir ver a Blake.
267
00:23:39,690 --> 00:23:41,974
A casa dela pegou fogo
e ela estava surtando.
268
00:23:41,975 --> 00:23:43,375
Pode nos dar o número dela?
269
00:23:43,376 --> 00:23:44,705
Ela não tem celular.
270
00:23:44,706 --> 00:23:46,697
Não tem e-mail,
nem redes sociais.
271
00:23:46,997 --> 00:23:48,397
É uma "coisa".
272
00:23:48,598 --> 00:23:49,798
Everett...
273
00:23:51,513 --> 00:23:53,865
se lembra da primeira parte
da nossa conversa,
274
00:23:53,866 --> 00:23:55,366
a parte sobre você não mentir?
275
00:23:55,567 --> 00:23:57,467
Precisa que eu repita?
276
00:23:57,468 --> 00:24:00,868
Porque eu agradeceria
se parasse com as mentiras.
277
00:24:00,869 --> 00:24:03,092
Everett,
quando liguei para você,
278
00:24:03,093 --> 00:24:06,444
disse que nossa lista de suspeitos
incluía todos
279
00:24:06,445 --> 00:24:08,481
que estavam naquele ônibus
com você.
280
00:24:08,482 --> 00:24:11,157
Porque piromaníacos
gostam de ver seus incêndios.
281
00:24:11,358 --> 00:24:12,758
Isso mesmo.
282
00:24:13,101 --> 00:24:15,201
Incêndio premeditado
é o crime.
283
00:24:15,402 --> 00:24:18,352
O comportamento de atear fogo,
porém, é mais frequentemente
284
00:24:18,353 --> 00:24:20,289
um problema de saúde mental.
285
00:24:20,490 --> 00:24:23,998
Sabia que a maioria deles
começa antes dos 18 anos?
286
00:24:24,798 --> 00:24:26,630
Acha que eu ateei o fogo?
287
00:24:27,416 --> 00:24:28,816
Espero que não.
288
00:24:29,351 --> 00:24:31,202
Me parece um bom garoto.
289
00:24:32,487 --> 00:24:34,078
Mas não um piromaníaco?
290
00:24:34,723 --> 00:24:37,608
Everett, sei que você não tem
muitos amigos na escola.
291
00:24:38,260 --> 00:24:41,177
Mas as crianças no ônibus,
você as vê todo dia, certo?
292
00:24:41,627 --> 00:24:44,045
Um veterano
chamado Austin Kirk?
293
00:24:44,046 --> 00:24:45,946
E Phoebe Caldwell
294
00:24:45,947 --> 00:24:48,709
ou Tia Patterson,
Connor Ryan?
295
00:24:49,604 --> 00:24:51,795
O que pode me dizer
sobre eles?
296
00:25:01,750 --> 00:25:03,222
Eu vou voltar lá.
297
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Sério?
298
00:25:07,556 --> 00:25:09,371
Não vou ficar sentada
sem fazer nada.
299
00:25:09,671 --> 00:25:11,771
E não pode atravessar
uma cortina de fogo.
300
00:25:12,327 --> 00:25:13,327
Prisha está certa.
301
00:25:13,328 --> 00:25:14,628
Só podemos esperar.
302
00:25:14,629 --> 00:25:15,729
Espere você.
303
00:25:15,730 --> 00:25:17,130
Eu vou encontrar o pai.
304
00:25:17,131 --> 00:25:18,131
Qual deles?
305
00:25:18,332 --> 00:25:19,832
O que nos criou.
306
00:25:19,833 --> 00:25:21,133
E se encontrar o outro?
307
00:25:21,134 --> 00:25:23,684
Você viu o que ele fez
com a caminhonete do Garrett.
308
00:25:23,685 --> 00:25:26,687
Como você acha que ele vai ser
na noite de lua cheia?
309
00:25:30,946 --> 00:25:32,146
Onde você vai?
310
00:25:33,648 --> 00:25:35,048
Me distrair.
311
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
FÍSICA - QUÍMICA
312
00:25:39,820 --> 00:25:41,220
Quer metade?
313
00:25:41,421 --> 00:25:42,921
Não estudo sem essa merda.
314
00:25:43,621 --> 00:25:45,825
Não preciso de nada
piorando minha ansiedade.
315
00:25:45,826 --> 00:25:48,740
Por mim tudo bem.
Tenho duas horas.
316
00:25:48,741 --> 00:25:50,534
Vou ao hospital depois.
317
00:25:50,535 --> 00:25:54,401
Eu tenho a semana toda
porque me colocaram de castigo.
318
00:25:56,373 --> 00:25:59,515
- Por que vai no hospital?
- Devo tirar o gesso hoje,
319
00:25:59,516 --> 00:26:01,616
e tenho que tomar uma vacina
contra tétano.
320
00:26:02,744 --> 00:26:03,744
Por quê?
321
00:26:03,745 --> 00:26:06,545
Fui mordido por algo na rodovia
durante aquela debandada.
322
00:26:08,617 --> 00:26:09,617
Você foi mordido?
323
00:26:09,618 --> 00:26:11,417
- Sim.
- Pelo quê?
324
00:26:13,155 --> 00:26:14,808
Tenho certeza
que era um coiote.
325
00:26:14,809 --> 00:26:17,845
Você viu?
Viu um coiote morder você?
326
00:26:17,846 --> 00:26:20,001
Sim, tipo isso.
327
00:26:20,002 --> 00:26:21,202
Como assim, "tipo isso"?
328
00:26:21,203 --> 00:26:22,503
Você viu ou não?
329
00:26:22,504 --> 00:26:24,104
Tinha muita fumaça.
330
00:26:24,666 --> 00:26:27,166
Acho que pode ter sido
outra coisa,
331
00:26:27,167 --> 00:26:28,567
como um leão da montanha.
332
00:26:28,768 --> 00:26:30,668
Mas acho que seria muito pior.
333
00:26:31,606 --> 00:26:32,806
Me deixe ver.
334
00:26:33,575 --> 00:26:34,675
É nas minhas costas.
335
00:26:34,676 --> 00:26:35,976
Então tire a camiseta.
336
00:26:35,977 --> 00:26:37,277
Agora?
337
00:26:37,278 --> 00:26:39,294
- Tira logo.
- Tá bom, caramba.
338
00:26:39,295 --> 00:26:40,966
Só ia experimentar
na faculdade,
339
00:26:40,967 --> 00:26:42,167
mas vamos nessa.
340
00:26:42,168 --> 00:26:44,785
Cala a boca
e tire a camiseta, por favor.
341
00:26:44,853 --> 00:26:46,253
Me deixe ver a mordida.
342
00:26:56,965 --> 00:26:58,365
Como está?
343
00:27:00,035 --> 00:27:02,218
Parece
uma mordida de cachorro.
344
00:27:03,038 --> 00:27:05,835
Tipo de um coiote?
345
00:27:06,036 --> 00:27:07,536
É, acho que sim.
346
00:27:16,039 --> 00:27:19,832
Recebeu algum telefonema
ultimamente?
347
00:27:19,833 --> 00:27:22,283
Alguém meio estranho
falando com você no telefone?
348
00:27:22,824 --> 00:27:23,924
Além de você?
349
00:27:24,324 --> 00:27:25,524
Não, é sério.
350
00:27:26,224 --> 00:27:27,424
Não.
351
00:27:28,474 --> 00:27:30,760
Cara, o que está rolando?
352
00:27:32,801 --> 00:27:34,101
Nada.
353
00:27:38,206 --> 00:27:39,606
Mas pode me fazer um favor?
354
00:27:40,542 --> 00:27:45,441
Quando for ao médico,
me liga e diz o que ele disse.
355
00:27:45,947 --> 00:27:47,347
Sobre a minha perna?
356
00:27:47,515 --> 00:27:49,442
Não.
Não, sobre a mordida.
357
00:27:49,851 --> 00:27:51,320
Me liga.
358
00:27:52,687 --> 00:27:55,643
Beleza. Eu te ligo.
359
00:28:00,695 --> 00:28:02,095
Ev...
360
00:28:02,894 --> 00:28:04,394
algo te mordeu?
361
00:28:07,636 --> 00:28:08,736
Não.
362
00:29:12,467 --> 00:29:14,101
Foi mal, cara, ia pegar este?
363
00:29:14,102 --> 00:29:15,302
Sem problema.
364
00:29:15,503 --> 00:29:17,407
Estou treinando peito
e bíceps também.
365
00:29:17,608 --> 00:29:18,908
Podemos revezar se quiser.
366
00:29:20,808 --> 00:29:21,808
É todo seu.
367
00:29:32,420 --> 00:29:34,502
O incêndio
também cobriu de fumaça
368
00:29:34,503 --> 00:29:37,101
grande parte
da região norte do município.
369
00:29:37,102 --> 00:29:38,702
Agentes de saúde
da Califórnia...
370
00:30:03,251 --> 00:30:06,255
Eu os encontrei no cânion,
bem na linha de fogo.
371
00:30:06,921 --> 00:30:08,621
Não, cinza não.
372
00:30:08,622 --> 00:30:10,958
Preto, dois filhotes pretos.
373
00:30:14,095 --> 00:30:15,195
Isso.
374
00:30:16,631 --> 00:30:17,731
Não.
375
00:30:17,732 --> 00:30:21,042
Nenhum sinal dos pais
ou do resto do bando.
376
00:30:22,570 --> 00:30:24,921
Mas eles ainda parecem
perfeitamente saudáveis.
377
00:31:05,547 --> 00:31:06,547
Está pronto?
378
00:31:10,251 --> 00:31:11,651
Diga em uma frase.
379
00:31:11,652 --> 00:31:12,752
Pronto.
380
00:31:13,922 --> 00:31:15,422
Uma frase completa.
381
00:31:15,423 --> 00:31:17,863
Eu estou pronto.
382
00:31:19,027 --> 00:31:20,027
Ótimo.
383
00:31:26,301 --> 00:31:27,869
Vai, vai, vai!
384
00:31:51,025 --> 00:31:52,700
Você não é rápida.
385
00:31:52,701 --> 00:31:54,662
Eu fui rápida ontem à noite.
386
00:31:54,863 --> 00:31:56,263
Agora não.
387
00:31:56,663 --> 00:31:58,205
Estou ciente disso.
388
00:31:59,055 --> 00:32:00,983
Precisa alongar seus passos.
389
00:32:02,570 --> 00:32:03,770
Vai entrar no Atletismo
390
00:32:03,771 --> 00:32:06,307
ou está fugindo
de outra coisa?
391
00:32:09,357 --> 00:32:11,410
Investigadora de incêndios
Kristin Ramsey.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,205
Queria fazer umas perguntas
sobre ontem.
393
00:32:15,705 --> 00:32:16,905
Estava no ônibus, certo?
394
00:33:00,295 --> 00:33:01,395
Foi mal.
395
00:34:31,653 --> 00:34:32,653
Você está bem?
396
00:34:35,690 --> 00:34:37,710
Espera,
você é o Harlan, certo?
397
00:34:50,171 --> 00:34:53,077
Eu admito que esperava
mais algum progresso.
398
00:34:53,278 --> 00:34:55,842
Parece que mais três semanas,
possivelmente mais.
399
00:34:56,944 --> 00:34:58,986
Eu sei que é frustrante.
400
00:34:58,987 --> 00:35:00,974
Para ser sincero,
também me surpreendeu.
401
00:35:01,175 --> 00:35:04,009
Você não caiu na perna
nem nada, não é?
402
00:35:04,652 --> 00:35:07,049
Tentei fugir de um incêndio
com uma perna.
403
00:35:07,588 --> 00:35:11,110
Bom, fique longe de incêndios
o máximo possível.
404
00:35:11,826 --> 00:35:13,826
Agora,
a vacina contra o tétano.
405
00:35:17,665 --> 00:35:19,065
Pode ser no ombro esquerdo?
406
00:35:33,448 --> 00:35:34,648
Quer se deitar?
407
00:35:34,649 --> 00:35:36,449
Eu não desmaio com injeções.
408
00:35:36,450 --> 00:35:39,396
Tudo bem.
É só uma picada.
409
00:35:46,461 --> 00:35:48,541
Arde. Está ardendo.
Isso dói.
410
00:35:49,341 --> 00:35:50,741
Relaxa, Connor.
411
00:35:57,472 --> 00:35:58,472
Relaxa.
412
00:35:58,972 --> 00:36:01,095
Tudo bem. Se acalme.
Está tudo bem.
413
00:36:01,296 --> 00:36:02,596
Olhe para mim.
414
00:36:02,597 --> 00:36:03,797
Olhe para mim, Connor.
415
00:36:03,798 --> 00:36:05,198
Respira.
416
00:36:15,823 --> 00:36:17,298
Me diga que sente algo.
417
00:36:17,998 --> 00:36:19,298
A lua cheia está nascendo.
418
00:36:19,798 --> 00:36:21,587
Tem que estar
sentindo alguma coisa.
419
00:36:22,163 --> 00:36:23,263
Entra.
420
00:36:43,359 --> 00:36:46,359
ONDE VOCÊ ESTÁ?
421
00:37:03,918 --> 00:37:07,558
ALGO ESTÁ ACONTECENDO
422
00:37:07,559 --> 00:37:10,159
NUNCA ME SENTI ASSIM ANTES
423
00:38:40,589 --> 00:38:42,189
MENSAGEM DE HARLAN
424
00:38:42,190 --> 00:38:44,290
ENCONTRARAM O GARRETT
425
00:39:37,124 --> 00:39:38,124
Garrett!
426
00:39:38,125 --> 00:39:39,883
Ali está ele! Vamos!
427
00:39:47,868 --> 00:39:49,068
Depressa!
428
00:39:51,706 --> 00:39:54,593
Talvez uma reação alérgica.
429
00:39:54,594 --> 00:39:57,343
Mas causou uma resposta à dor
bastante aguda.
430
00:39:57,344 --> 00:39:58,644
Fará mais exames, certo?
431
00:39:58,645 --> 00:39:59,745
Vai passar a noite?
432
00:40:00,481 --> 00:40:02,166
Há outra preocupação.
433
00:40:03,150 --> 00:40:05,512
Demos ao seu filho
uma alta dose de analgésicos
434
00:40:05,513 --> 00:40:07,413
e um sedativo muito forte.
435
00:40:07,414 --> 00:40:10,485
Mas ele não está mais com dor,
então isso é bom?
436
00:40:10,885 --> 00:40:12,361
É confuso.
437
00:40:12,362 --> 00:40:15,875
Connor deveria estar
completamente inconsciente.
438
00:40:16,475 --> 00:40:19,330
Era só um coiote.
439
00:40:48,195 --> 00:40:49,495
Não, assim.
440
00:40:52,133 --> 00:40:54,206
- Certo.
- Eles me mantêm calmo.
441
00:40:54,506 --> 00:40:55,806
Tem algum sobrando?
442
00:40:55,807 --> 00:40:57,107
Não.
443
00:40:57,772 --> 00:41:00,085
- Terei que comprar o meu.
- É.
444
00:41:01,542 --> 00:41:03,092
Ele não fala com estranhos.
445
00:41:04,311 --> 00:41:05,956
E ele nunca os toca.
446
00:41:07,148 --> 00:41:08,348
Vamos.
447
00:41:08,349 --> 00:41:09,749
Meu pai vai voltar logo.
448
00:41:10,049 --> 00:41:12,221
Danny vai ficar bem.
Vou ligar o noticiário.
449
00:41:12,953 --> 00:41:15,251
Despejando muita água
naquele ponto de acesso
450
00:41:15,252 --> 00:41:16,902
tentando retardar a propagação.
451
00:41:16,903 --> 00:41:19,203
Vamos ampliar aqui
para mostrar o quadro geral.
452
00:41:19,204 --> 00:41:21,362
Novamente,
isso fica a oeste de...
453
00:41:33,674 --> 00:41:35,713
Por que não está fugindo?
454
00:41:35,843 --> 00:41:36,843
Quem é?
455
00:41:36,844 --> 00:41:38,692
Vai ter que fugir.
456
00:41:38,693 --> 00:41:39,893
O quê?
457
00:41:39,894 --> 00:41:41,344
Por quê? Eu não consigo.
458
00:41:41,345 --> 00:41:43,317
Levaram suas muletas, não é?
459
00:41:43,318 --> 00:41:45,018
Não querem que vá
a lugar nenhum.
460
00:41:45,019 --> 00:41:46,981
Olhe para fora da porta,
Connor.
461
00:41:53,561 --> 00:41:55,161
Eles vão sedar você de novo.
462
00:41:55,162 --> 00:41:58,032
Podem até te amarrar
desta vez.
463
00:41:58,033 --> 00:42:01,035
Se eles fizerem isso,
você não vai sobreviver.
464
00:42:01,969 --> 00:42:04,019
Sente o cheiro do seu sangue,
Connor.
465
00:42:04,020 --> 00:42:06,774
Pode seguir o cheiro
por quilômetros.
466
00:42:07,174 --> 00:42:08,374
Fuja, Connor.
467
00:42:08,375 --> 00:42:10,807
Fuja ou você vai morrer.
468
00:42:14,482 --> 00:42:15,582
Só por garantia,
469
00:42:15,583 --> 00:42:17,887
vou manter ele
por mais alguns dias.
470
00:42:17,888 --> 00:42:19,288
Não parece certo.
471
00:42:21,522 --> 00:42:23,022
Vamos falar com Harlan e Luna.
472
00:42:23,023 --> 00:42:24,423
Não dão a mínima para nós.
473
00:42:24,424 --> 00:42:26,324
Só eles sabem
o que está acontecendo.
474
00:42:26,325 --> 00:42:27,525
Eu não sei de nada.
475
00:42:27,526 --> 00:42:28,980
Mas você sente, certo?
476
00:42:29,181 --> 00:42:32,185
É como se houvesse algo
debaixo da minha pele.
477
00:42:32,885 --> 00:42:34,085
Dói?
478
00:42:34,086 --> 00:42:35,286
Não.
479
00:42:35,487 --> 00:42:36,587
Em você dói?
480
00:42:38,572 --> 00:42:39,972
Não.
481
00:42:41,208 --> 00:42:42,508
Me sinto bem, na verdade.
482
00:42:42,908 --> 00:42:44,308
É uma sensação boa.
483
00:42:44,309 --> 00:42:45,609
Diferente.
484
00:42:46,080 --> 00:42:47,380
Eu ia dizer diferente.
485
00:42:47,381 --> 00:42:49,559
Com que frequência
você se sente bem?
486
00:42:51,252 --> 00:42:52,552
Nunca.
487
00:42:54,021 --> 00:42:55,987
Então isso é diferente.
488
00:42:56,991 --> 00:42:58,391
É, acho que sim.
489
00:43:09,637 --> 00:43:11,437
Por que está me olhando assim?
490
00:43:12,439 --> 00:43:13,639
Assim como?
491
00:43:14,308 --> 00:43:15,608
Está me encarando.
492
00:43:15,809 --> 00:43:16,809
Não estou.
493
00:43:18,846 --> 00:43:20,873
Talvez eu esteja. Não sei.
494
00:43:21,373 --> 00:43:23,487
Não é fácil
não olhar para você.
495
00:43:25,519 --> 00:43:26,919
Isto não saiu certo.
496
00:43:28,122 --> 00:43:30,151
É difícil olhar para você...
497
00:43:31,392 --> 00:43:33,172
me deixe terminar, porque...
498
00:43:34,628 --> 00:43:36,178
você está perfeita.
499
00:43:37,731 --> 00:43:40,278
Quer dizer a minha pele.
500
00:43:41,235 --> 00:43:43,132
É mais do que isso.
501
00:43:44,271 --> 00:43:45,671
O que quer dizer?
502
00:43:59,787 --> 00:44:01,087
Desculpa.
503
00:44:01,689 --> 00:44:03,407
Não era a minha intenção.
504
00:44:06,093 --> 00:44:08,143
O que você ia fazer?
505
00:44:17,238 --> 00:44:18,438
Connor?
506
00:44:20,479 --> 00:44:21,879
Terceiro andar.
507
00:44:21,880 --> 00:44:25,134
Mas acho que sabe onde estou.
508
00:44:26,347 --> 00:44:27,797
Por que está sussurrando?
509
00:44:27,798 --> 00:44:29,298
Porque tem algo aqui.
510
00:44:30,918 --> 00:44:33,558
E onde exatamente
você está agora?
511
00:44:33,858 --> 00:44:36,322
No terceiro andar.
Estou me escondendo.
512
00:44:36,622 --> 00:44:38,417
Mas acho que sabe onde estou.
513
00:44:38,817 --> 00:44:40,117
Tá, me escuta.
514
00:44:40,118 --> 00:44:41,318
Não era um coiote.
515
00:44:41,319 --> 00:44:42,319
Eu sei.
516
00:44:42,320 --> 00:44:44,020
Não era um leão da montanha.
517
00:44:44,021 --> 00:44:46,314
- Eu sei.
- Está tentando me encontrar.
518
00:44:46,315 --> 00:44:47,863
Está tentando me matar.
519
00:44:48,563 --> 00:44:49,763
Blake!
520
00:44:50,113 --> 00:44:52,000
- Blake!
- Merda.
521
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
Eu já volto.
522
00:44:55,876 --> 00:44:57,626
- Nós vamos lá. Vem.
- Tá bom.
523
00:46:04,611 --> 00:46:06,542
Briggs. Garrett Briggs.
524
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
Ele já deveria estar aqui.
525
00:46:30,971 --> 00:46:32,871
Eu olho o terceiro andar,
olha lá fora?
526
00:46:32,872 --> 00:46:34,272
Sim, se o encontrar,
te ligo.
527
00:46:35,442 --> 00:46:36,442
Droga. Tudo bem.
528
00:46:36,443 --> 00:46:37,843
Se achar ele, te procuro.
529
00:46:59,733 --> 00:47:00,933
Vamos!
530
00:47:16,617 --> 00:47:18,017
Vamos.
531
00:48:19,012 --> 00:48:21,439
- Passando, por favor.
- Tem uma maca pronta?
532
00:48:55,616 --> 00:48:57,322
Harlan e Elizabeth Briggs?
533
00:48:58,418 --> 00:48:59,818
É Luna.
534
00:49:00,120 --> 00:49:02,807
Venham conosco
responder algumas perguntas.
535
00:49:02,808 --> 00:49:04,844
Acabaram de trazer nosso pai.
536
00:49:04,845 --> 00:49:07,318
Nós sabemos,
mas ainda temos perguntas.
537
00:49:56,943 --> 00:49:58,143
Oi, Everett.
538
00:49:58,344 --> 00:50:00,044
Temos mais perguntas a fazer.
539
00:50:04,651 --> 00:50:06,615
E parece que você
também tem algumas.
540
00:50:32,179 --> 00:50:33,179
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
541
00:50:33,180 --> 00:50:34,280
Não abra.
542
00:50:34,630 --> 00:50:36,081
Ainda temos o resto da noite.
543
00:50:36,416 --> 00:50:37,816
Para morrer.
544
00:50:43,435 --> 00:50:45,035
O que te mantém acordado
à noite?
PK
UCVXÔÍÉ É &