PK
ñSAVÃ#%]á1 á1 J Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E06.Tribe.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt1
00:00:27,342 --> 00:00:30,650
S02e06
2
00:00:30,651 --> 00:00:32,964
Tribo
3
00:00:53,000 --> 00:00:56,946
A Cid disse que o Eixo Vanguarda
é famoso pelo contrabando,
4
00:00:57,380 --> 00:00:59,083
então fiquem atentos.
5
00:01:00,208 --> 00:01:01,583
Vamos fazer a entrega.
6
00:01:01,583 --> 00:01:03,500
Echo, Omega, cuidem da nave.
7
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Prossigam.
8
00:01:29,666 --> 00:01:31,750
Estão com as falsificações?
9
00:01:36,333 --> 00:01:39,291
Temos que confirmar a eficácia.
10
00:01:39,916 --> 00:01:41,458
Não será necessário.
11
00:01:41,458 --> 00:01:43,750
Eu mesmo criei
a cadeia de códigos.
12
00:01:44,291 --> 00:01:46,041
Eles vão ludibriar o Império.
13
00:01:46,041 --> 00:01:48,333
Sua afirmação é inócua.
14
00:01:48,916 --> 00:01:50,083
Verifique cada uma.
15
00:02:12,666 --> 00:02:16,083
Tem algo estranho neste lugar.
16
00:02:16,625 --> 00:02:17,875
Não estou gostando.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,333
Nem eu.
18
00:02:19,333 --> 00:02:21,000
Mas vamos embora logo.
19
00:02:21,541 --> 00:02:22,541
Prepararei tudo.
20
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
Parem com isso!
Estão o machucando!
21
00:02:53,208 --> 00:02:54,541
Parada aÃ, humanoide.
22
00:02:54,541 --> 00:02:57,833
Não interfira nos assuntos
do Eixo Vanguarda.
23
00:03:03,333 --> 00:03:04,458
Não!
24
00:03:10,875 --> 00:03:12,958
Outros estão vindo! Depressa!
25
00:03:56,083 --> 00:03:57,016
Parada aÃ!
26
00:04:01,666 --> 00:04:03,125
Por aÃ, não.
27
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
O que está fazendo?
28
00:04:08,583 --> 00:04:10,500
Fuja antes que te achem.
29
00:04:10,500 --> 00:04:12,416
Omega, vamos voltar pra nave.
30
00:04:15,583 --> 00:04:18,416
Está tudo bem,
ele é um amigo.
31
00:04:20,000 --> 00:04:21,125
Espere!
32
00:04:21,750 --> 00:04:24,000
Os droides estão atrás dele. Vamos!
33
00:04:31,083 --> 00:04:32,833
Tivemos um contratempo.
34
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Algum problema?
35
00:04:44,583 --> 00:04:48,250
A causa do disparo de blaster
é o Echo ou a Omega.
36
00:04:48,250 --> 00:04:49,666
Mais provável a Omega.
37
00:04:50,916 --> 00:04:52,958
Hunter, precisamos de apoio agora!
38
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Que tipo de traição é esta?
39
00:04:57,375 --> 00:04:59,000
Afastem-se!
40
00:05:04,583 --> 00:05:05,625
Estão conosco.
41
00:05:07,000 --> 00:05:08,333
Eu o aconselharia
42
00:05:08,333 --> 00:05:13,000
a pegar seus soldados
e a ficarem fora desta situação.
43
00:05:13,000 --> 00:05:15,166
Não! Eles vão machucá-lo.
44
00:05:16,416 --> 00:05:18,333
Pelo contrário.
45
00:05:18,333 --> 00:05:21,708
O wookiee é valioso
para o nosso comprador,
46
00:05:22,291 --> 00:05:23,833
vivo.
47
00:05:23,833 --> 00:05:26,833
Não podem contrabandear
seres vivos.
48
00:05:26,833 --> 00:05:28,750
Pelo preço justo,
49
00:05:29,375 --> 00:05:31,875
posso fazer
o que eu quiser.
50
00:05:32,750 --> 00:05:35,833
Agora recuem
ou serão destruÃdos.
51
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
Vão para a nave!
52
00:05:55,125 --> 00:05:56,208
Vamos!
53
00:05:58,708 --> 00:05:59,791
Por aqui!
54
00:06:09,708 --> 00:06:10,791
Depressa!
55
00:06:31,833 --> 00:06:34,333
Por que ele está sozinho lá atrás?
56
00:06:35,125 --> 00:06:36,791
Porque está com medo.
57
00:06:37,333 --> 00:06:38,583
Esteve em apuros.
58
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
Mesmo assim precisa comer.
59
00:06:50,708 --> 00:06:53,083
Tome, parece que está com fome.
60
00:07:01,250 --> 00:07:02,500
Qual é o problema?
61
00:07:03,000 --> 00:07:04,416
Ele não confia na gente.
62
00:07:04,416 --> 00:07:08,666
Bem, tendo em vista que mandaram
todos os clones executarem os Jedi,
63
00:07:08,666 --> 00:07:11,208
ele tem razão em ser cauteloso.
64
00:07:11,208 --> 00:07:13,625
Sinto muito pelo que aconteceu,
65
00:07:13,625 --> 00:07:16,625
mas não somos como os outros clones.
66
00:07:17,208 --> 00:07:19,333
Não obedecemos àquela ordem.
67
00:07:19,958 --> 00:07:22,125
E não trabalhamos para o Império.
68
00:07:23,000 --> 00:07:24,833
O Hunter está dizendo a verdade.
69
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Não precisa ter medo da gente.
70
00:07:28,041 --> 00:07:30,041
Está tudo bem. Coma.
71
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
Me chamo Omega.
Qual é o seu nome?
72
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Estou meio enferrujado,
73
00:07:49,750 --> 00:07:53,500
mas acho que o nome dele é "Gungi".
74
00:07:58,750 --> 00:08:00,000
Entendeu isso?
75
00:08:00,000 --> 00:08:02,250
Ele estava em fuga, desde a Ordem 66,
76
00:08:02,250 --> 00:08:05,166
tentando chegar
ao planeta wookiee de Kashyyyk,
77
00:08:05,166 --> 00:08:07,791
até ser capturado por aqueles droides.
78
00:08:08,375 --> 00:08:11,458
Não sei como sobreviveu
sozinho por tanto tempo,
79
00:08:11,458 --> 00:08:12,916
mas é impressionante.
80
00:08:14,208 --> 00:08:17,333
Se ele quer voltar ao planeta dele,
podemos levá-lo.
81
00:08:17,333 --> 00:08:20,000
Faz tempo
que não vamos a Kashyyyk.
82
00:08:25,291 --> 00:08:28,333
O Império já deve ter
postos avançados lá.
83
00:08:28,333 --> 00:08:30,625
Não sabemos
se é seguro para ele.
84
00:08:32,250 --> 00:08:33,458
Ele é um Jedi.
85
00:08:34,125 --> 00:08:36,083
Não estará seguro
em lugar nenhum.
86
00:08:50,625 --> 00:08:52,541
Vamos a uma vila
que conhecemos.
87
00:08:53,083 --> 00:08:55,291
Os wookiees de lá
devem poder ajudar.
88
00:08:55,833 --> 00:08:57,541
Inseri as coordenadas,
89
00:08:57,541 --> 00:09:00,166
mas estou detectando
fumaça e desmatamento.
90
00:09:00,166 --> 00:09:02,583
Fique atento
a postos do Império.
91
00:09:03,416 --> 00:09:04,833
E, garoto,
92
00:09:04,833 --> 00:09:06,791
esconda essa espada a laser.
93
00:09:06,791 --> 00:09:09,875
Ela chama a atenção
que não queremos.
94
00:09:57,875 --> 00:10:00,291
Se lembra de alguma coisa
deste planeta?
95
00:10:02,083 --> 00:10:03,208
O que ele falou?
96
00:10:03,208 --> 00:10:05,000
Só em sonhos.
97
00:10:17,750 --> 00:10:19,416
Deixem comigo.
98
00:10:31,250 --> 00:10:32,666
É um enxame.
99
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
Não atire.
100
00:10:42,583 --> 00:10:46,166
Ele disse: "Não vão atacar,
a menos que os ameacemos."
101
00:11:23,208 --> 00:11:26,916
De acordo com a telemetria,
a vila fica bem à frente.
102
00:11:59,208 --> 00:12:00,791
Passaram tanques por aqui.
103
00:12:02,083 --> 00:12:04,583
O Império queimou a vila toda.
104
00:12:10,833 --> 00:12:13,083
O Império destruiu nosso lar também.
105
00:12:14,000 --> 00:12:15,208
Não se preocupe.
106
00:12:15,208 --> 00:12:16,541
Vamos achar seu povo.
107
00:12:36,583 --> 00:12:37,583
O que está vendo?
108
00:12:39,375 --> 00:12:40,541
{\an8}Trandoshanos.
109
00:12:40,541 --> 00:12:42,458
{\an8}E estão com
um wookiee de refém.
110
00:12:43,750 --> 00:12:47,166
Como conseguiram tanques do Império?
111
00:12:52,541 --> 00:12:57,208
Comandante Venomor,
achamos mais daquelas rochas entalhadas.
112
00:12:58,041 --> 00:13:00,291
Sigam o cronograma.
113
00:13:00,291 --> 00:13:01,875
Reduzam-nas a pó.
114
00:13:19,375 --> 00:13:20,833
Hunter, o Gungi.
115
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Essa não.
116
00:13:27,291 --> 00:13:30,291
Esse aà está querendo morrer.
117
00:14:39,166 --> 00:14:41,166
Precisamos impedir que se alastre.
118
00:14:41,916 --> 00:14:43,000
Comecem a cavar.
119
00:15:14,708 --> 00:15:16,166
Mais trandoshanos?
120
00:15:16,166 --> 00:15:17,625
Não.
121
00:15:17,625 --> 00:15:19,708
Algo maior.
122
00:16:01,625 --> 00:16:03,833
O nome dela é Yanna.
123
00:16:03,833 --> 00:16:05,791
Parece que é a lÃder deles.
124
00:16:05,791 --> 00:16:08,541
Estamos trazendo-o de volta
ao planeta dele,
125
00:16:09,083 --> 00:16:11,875
mas ele não sabe a que vila pertence.
126
00:16:29,375 --> 00:16:32,166
Éramos soldados da República,
127
00:16:32,791 --> 00:16:36,625
mas digamos
que não nos damos bem com o Império.
128
00:16:40,250 --> 00:16:42,583
Viemos porque o Gungi
estava em perigo.
129
00:16:43,458 --> 00:16:46,208
Jedi ou não,
ele ainda é uma criança
130
00:16:47,541 --> 00:16:48,916
e precisa do povo dele.
131
00:17:10,458 --> 00:17:12,958
O que temos aqui?
132
00:17:13,708 --> 00:17:15,291
Marcas de sabre de luz.
133
00:17:15,291 --> 00:17:17,000
Um Jedi sobrevivente?
134
00:17:17,708 --> 00:17:19,875
Temos que avisar
ao comando imperial.
135
00:17:19,875 --> 00:17:22,208
Não se eu achar o Jedi primeiro.
136
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
Queimem a floresta inteira.
137
00:17:27,166 --> 00:17:30,833
Cem peles de wookiee
para quem achar o Jedi.
138
00:17:54,666 --> 00:17:55,666
Não, obrigado.
139
00:17:55,666 --> 00:17:57,583
Não sabe o que está perdendo.
140
00:18:00,916 --> 00:18:03,041
Yanna concordou
em ficar com o Gungi.
141
00:18:03,041 --> 00:18:04,833
E os trandoshanos?
142
00:18:05,541 --> 00:18:08,916
O Império está os usando
para colher os recursos do planeta.
143
00:18:08,916 --> 00:18:11,583
Muitos aldeões fugiram
pela floresta adentro.
144
00:18:11,583 --> 00:18:15,541
Os batedores da Yanna avistaram
um grande comboio vindo para cá.
145
00:18:15,541 --> 00:18:17,125
Ela falou para partirmos.
146
00:18:17,875 --> 00:18:20,958
Hunter, os wookiees
foram nossos aliados por anos.
147
00:18:21,625 --> 00:18:23,375
Temos que fazer alguma coisa.
148
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
Vamos ficar e ajudar vocês
na luta contra eles.
149
00:18:32,041 --> 00:18:34,458
Não precisam fazer isso sozinhos.
150
00:19:12,833 --> 00:19:14,291
O que eles estão fazendo?
151
00:19:14,291 --> 00:19:17,125
Pedindo ajuda às árvores.
152
00:19:17,125 --> 00:19:19,458
Estão falando com as árvores?
153
00:19:19,458 --> 00:19:22,291
Eles acreditam
que o planeta pertence às árvores,
154
00:19:22,291 --> 00:19:24,291
e elas são aliadas nesta luta.
155
00:19:24,291 --> 00:19:26,583
Aceitamos qualquer aliado.
156
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
Wrecker, eu os avistei.
157
00:19:42,875 --> 00:19:45,375
O comboio trandoshano
está se aproximando.
158
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
As árvores têm um plano?
159
00:19:58,041 --> 00:19:59,041
Certo.
160
00:19:59,833 --> 00:20:01,000
O que elas disserem.
161
00:20:06,833 --> 00:20:08,541
Os rastros acabaram.
162
00:20:08,541 --> 00:20:09,791
Não há sinais deles.
163
00:20:09,791 --> 00:20:12,666
Não podem ter ido muito longe.
164
00:20:18,625 --> 00:20:19,791
Emboscada!
165
00:20:22,375 --> 00:20:23,583
Acabem com eles!
166
00:20:23,583 --> 00:20:25,750
Peguem o que sobrar como troféu.
167
00:20:38,041 --> 00:20:40,291
Sigam o plano. Atraiam-nos pro ninho.
168
00:21:16,791 --> 00:21:18,375
Jedi.
169
00:22:00,583 --> 00:22:02,833
Acho que as árvores sabem o que fazem.
170
00:22:03,541 --> 00:22:04,791
Cadê as crianças?
171
00:23:13,250 --> 00:23:14,250
Gungi!
172
00:23:33,500 --> 00:23:35,833
O fogo está
se alastrando rápido demais!
173
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Tech, reúna os wookiees.
174
00:24:10,000 --> 00:24:12,041
Vou acabar
me acostumando com isto.
175
00:24:16,416 --> 00:24:17,500
Nada mau.
176
00:24:33,500 --> 00:24:35,083
Os dois estão na infância,
177
00:24:35,791 --> 00:24:37,208
mas não podem aproveitar.
178
00:24:38,625 --> 00:24:39,875
Não nesta galáxia.
179
00:24:42,208 --> 00:24:45,208
Quando um jovem vai embora,
as árvores choram.
180
00:24:45,916 --> 00:24:48,708
Quando retornam, as árvores cantam.
181
00:24:49,583 --> 00:24:51,958
Assim como a criança encontrou um lar,
182
00:24:52,541 --> 00:24:56,708
talvez, um dia,
todos achemos um novo caminho.
183
00:24:57,958 --> 00:25:01,708
Com sorte,
um bem longe da guerra.
184
00:25:10,890 --> 00:25:13,112
www.twitter.com/ARIOSVALD0
185
00:25:13,513 --> 00:25:15,735
www.youtube.com/@ARIOSVALD0
186
00:25:16,036 --> 00:25:18,258
www.youtube.com/c/thelegender
187
00:25:24,500 --> 00:25:25,791
TRIBO
188
00:25:50,833 --> 00:25:52,833
Legendas: Thiago Aquino
PK
ñSAVÃ#%]á1 á1 J $ € Star.Wars.The.Bad.Batch.S02E06.Tribe.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt
_bù6Ùt§Àò,6ÙO2Àò,6ÙPK œ I2