PK
ᰜUVe 1 The.Accountant.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].srt1
00:00:26,004 --> 00:00:29,504
Tradução: enjoyteam
2
00:00:32,928 --> 00:00:36,428
Resync para BluRay 720p e 1080p:
Macmax
3
00:00:40,705 --> 00:00:42,705
Que porra é essa?
4
00:00:43,957 --> 00:00:46,431
Melhor chamar a polícia!
5
00:00:48,824 --> 00:00:50,556
Saia da frente!
6
00:01:01,494 --> 00:01:03,894
Por que está fazendo isto?
7
00:01:09,627 --> 00:01:11,727
Toma essa, filho da puta!
8
00:01:28,465 --> 00:01:30,165
Por favor.
9
00:01:30,166 --> 00:01:33,850
Pare com isso!
Largue essa arma!
10
00:01:36,320 --> 00:01:38,020
Qual é.
11
00:01:38,789 --> 00:01:40,189
Por favor.
12
00:01:40,723 --> 00:01:43,932
Estou te implorando.
Eu não toquei nele.
13
00:01:43,933 --> 00:01:47,065
Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...
14
00:02:09,491 --> 00:02:14,491
O CONTADOR
15
00:02:23,253 --> 00:02:25,843
HARBOR NEUROCIÊNCIA
HANOVER, NEW HAMPSHIRE, 1989
16
00:02:25,844 --> 00:02:28,059
Justine, por favor.
17
00:02:31,342 --> 00:02:34,831
Chama-se stimming,
autoestimulação.
18
00:02:34,832 --> 00:02:39,015
Enquanto podemos bater os dedos,
ranger os dentes,
19
00:02:39,016 --> 00:02:40,715
roer as unhas,
20
00:02:40,716 --> 00:02:42,770
seu filho balança
para frente e para trás.
21
00:02:42,771 --> 00:02:45,543
É mais óbvio,
mas perfeitamente natural.
22
00:02:45,544 --> 00:02:49,261
Viemos aqui porque ouvimos
que era especialista em...
23
00:02:49,262 --> 00:02:51,358
O que é?
O que ele tem?
24
00:02:51,359 --> 00:02:53,731
Não gosto de rótulos,
senhora.
25
00:02:54,493 --> 00:02:57,441
Seu filho
é um jovem excepcional.
26
00:02:57,442 --> 00:03:00,314
Que enlouquece quando ligamos
o aspirador de pó,
27
00:03:00,315 --> 00:03:03,691
veste apenas uma camiseta,
não se deixa ser abraçado...
28
00:03:03,692 --> 00:03:05,915
Barulhos altos e luzes fortes
29
00:03:05,916 --> 00:03:08,922
podem ser especialmente difíceis
para alguém como seu filho.
30
00:03:08,923 --> 00:03:12,331
A camisa, pode ser
sensibilidade ao tecido.
31
00:03:12,873 --> 00:03:16,434
- Abraços, proximidade, toque...
- Justine...
32
00:03:16,435 --> 00:03:18,840
- Sem sapatos sujos.
- Podem ser um desafio, sim.
33
00:03:18,841 --> 00:03:22,708
Quando é filho de outra pessoa,
é um "desafio".
34
00:03:22,709 --> 00:03:26,027
Quando é seu, é um problema.
35
00:03:26,588 --> 00:03:29,693
Minha prática
tem foco na educação.
36
00:03:29,694 --> 00:03:32,851
Gostaria de trabalhar
com seu filho, no ritmo dele.
37
00:03:32,852 --> 00:03:36,143
Ajudá-lo a desenvolver
habilidades para uma vida plena.
38
00:03:36,144 --> 00:03:38,140
Comunicação, contato visual,
39
00:03:38,141 --> 00:03:41,972
compreender sinais não-verbais,
fazer amigos.
40
00:03:41,973 --> 00:03:44,473
O único amigo que ele tem
é o irmãozinho dele.
41
00:03:45,307 --> 00:03:48,364
Mudar de base para base
não ajudou.
42
00:03:48,966 --> 00:03:53,217
Meu marido é do exército,
o que significa que todos somos.
43
00:03:53,910 --> 00:03:57,175
Estaria disposto deixá-lo
passar o verão conosco?
44
00:03:57,176 --> 00:04:01,040
Sem custos. Trabalhando comigo
em ambiente sensorial amigável.
45
00:04:01,041 --> 00:04:02,850
Isso não vai acontecer.
46
00:04:03,327 --> 00:04:06,176
Se barulhos altos e luzes fortes
o incomodam,
47
00:04:06,177 --> 00:04:08,541
ele precisa mais disso,
não menos.
48
00:04:09,159 --> 00:04:12,654
O mundo não é
um ambiente sensorial amigável,
49
00:04:12,655 --> 00:04:14,851
e é lá que ele precisa
aprender a viver.
50
00:04:16,210 --> 00:04:17,530
Não aqui.
51
00:04:18,060 --> 00:04:20,505
Doutor, na sua opinião,
52
00:04:20,506 --> 00:04:23,093
nosso filho pode viver
uma vida normal?
53
00:04:23,959 --> 00:04:25,810
Defina "normal".
54
00:04:26,332 --> 00:04:28,606
Preciso terminar!
55
00:04:28,607 --> 00:04:31,589
Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira
56
00:04:31,590 --> 00:04:34,406
Foi batizado na terça-feira
Casou-se na quarta-feira
57
00:04:34,407 --> 00:04:37,231
Adoeceu na quinta-feira
Piorou na sexta-feira
58
00:04:37,232 --> 00:04:40,321
Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo
59
00:04:41,204 --> 00:04:42,579
Preciso terminar!
60
00:04:42,580 --> 00:04:45,355
Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira
61
00:04:45,356 --> 00:04:48,195
Foi batizado na terça-feira
Casou-se na quarta-feira
62
00:04:48,196 --> 00:04:50,933
Adoeceu na quinta-feira
Piorou na sexta-feira
63
00:04:50,934 --> 00:04:55,587
Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo
64
00:05:22,059 --> 00:05:24,259
PLAINFIELD, ILLINOIS
32 KM AO SUL DE CHICAGO
65
00:05:24,260 --> 00:05:25,560
DIAS ATUAIS
66
00:05:25,561 --> 00:05:28,909
Eu nunca pensei em mim
como um desistente.
67
00:05:29,534 --> 00:05:31,635
Sou da 4ª geração
de fazendeiros.
68
00:05:32,972 --> 00:05:34,917
Mas...
69
00:05:34,918 --> 00:05:39,247
entre impostos territoriais,
custos com fertilizantes,
70
00:05:39,248 --> 00:05:40,759
seguros...
71
00:05:44,706 --> 00:05:48,662
- Que se dane!
- E se, temporariamente,
72
00:05:48,663 --> 00:05:51,963
pagássemos os impostos deste ano
com o cartão de crédito?
73
00:05:57,939 --> 00:06:00,964
Você gostou?
Eu mesma fiz.
74
00:06:00,965 --> 00:06:02,757
Não, não particularmente.
75
00:06:03,443 --> 00:06:04,894
Já vendeu algum?
76
00:06:04,895 --> 00:06:06,769
Em brechós da igreja
de vez em quando.
77
00:06:06,770 --> 00:06:09,815
Sra. Rice, para a Receita,
você tem uma empresa caseira.
78
00:06:09,816 --> 00:06:12,104
Qual cômodo da casa você usa
quando faz isso?
79
00:06:12,105 --> 00:06:15,072
Nenhum, sério.
Onde eu estiver, acho.
80
00:06:15,073 --> 00:06:17,830
Na frente da TV,
na mesa da cozinha...
81
00:06:17,831 --> 00:06:20,116
Espalho as bolinhas na sala,
mas o Frank...
82
00:06:20,117 --> 00:06:22,324
Sim, mas seria melhor
se tentasse lembrar
83
00:06:22,325 --> 00:06:24,815
qual o cômodo específico
que você usa.
84
00:06:25,225 --> 00:06:27,642
Sua casa tem 270 m².
85
00:06:27,643 --> 00:06:30,021
Posso conseguir um desconto
nos impostos
86
00:06:30,022 --> 00:06:31,772
a partir do percentual
do cômodo
87
00:06:31,773 --> 00:06:33,877
- relativo à área total da casa.
- O quê?
88
00:06:33,878 --> 00:06:36,924
Sr. Rice, qual o tamanho
da sua sala de jantar?
89
00:06:36,925 --> 00:06:41,026
- O escritório da senhora Rice.
- Eu não chamaria de escritório.
90
00:06:42,639 --> 00:06:47,079
Tem aproximadamente 20 e...
91
00:06:52,326 --> 00:06:54,973
- Tem 30 m².
- Excelente.
92
00:06:54,974 --> 00:06:57,029
- Sra. Rice...
- Dolores.
93
00:06:57,030 --> 00:07:00,543
Dolores, quando compra material,
compra pela internet?
94
00:07:00,544 --> 00:07:03,332
Não, dou um pulo no armazém.
95
00:07:03,333 --> 00:07:05,616
- Exemplo?
- Eu dirijo.
96
00:07:05,617 --> 00:07:07,314
Uma caminhonete.
97
00:07:07,863 --> 00:07:09,612
A caminhonete da empresa.
98
00:07:28,052 --> 00:07:29,496
Pode entrar.
99
00:07:31,835 --> 00:07:35,336
Sr. King, você está além
de seu âmbito jurídico.
100
00:07:35,337 --> 00:07:37,191
Como Presidente
do Southern Gold Bank,
101
00:07:37,192 --> 00:07:39,897
pretendo proteger a privacidade
dos meus clientes...
102
00:07:39,898 --> 00:07:42,609
Pare de falar.
Você demonstra muita indiferença
103
00:07:42,610 --> 00:07:45,514
para o presidente de um banco
com pouca reserva de capital.
104
00:07:45,515 --> 00:07:48,896
Quero cada transação da Abayed
feita nos últimos 2 anos.
105
00:07:48,897 --> 00:07:51,826
Depósitos, saques, cheques,
cartões de crédito.
106
00:07:51,827 --> 00:07:55,154
E Birmingham ou Bahrein
agora é assunto do Tesouro.
107
00:07:55,155 --> 00:07:58,225
Até logo.
Medina.
108
00:07:58,226 --> 00:08:01,284
- Pronunciei corretamente?
- Medina, sim, senhor.
109
00:08:01,285 --> 00:08:04,361
Li todos os seus arquivos,
diretor King.
110
00:08:04,362 --> 00:08:07,334
Um trabalho impressionante,
muito.
111
00:08:07,335 --> 00:08:10,280
Marybeth Ascension Medina.
112
00:08:10,281 --> 00:08:13,133
Formou-se com louvor
na Universidade de Baltimore
113
00:08:13,134 --> 00:08:14,967
com graduação
em justiça criminal.
114
00:08:14,968 --> 00:08:17,524
Analista por dois anos
na Polícia de Baltimore,
115
00:08:17,525 --> 00:08:20,234
mais dois anos como analista
na Segurança Nacional,
116
00:08:20,235 --> 00:08:23,609
e os últimos 5 anos,
aqui no Tesouro,
117
00:08:23,930 --> 00:08:25,330
como analista.
118
00:08:26,215 --> 00:08:29,593
Trabalhou duro no caso
do agente Lorenz mês passado.
119
00:08:30,314 --> 00:08:32,720
Trabalhei, sim,
mas o agente Lorenz...
120
00:08:32,721 --> 00:08:35,214
Por que não solicitou
ser promovida à agente?
121
00:08:35,696 --> 00:08:37,741
Já está fazendo
o trabalho de um.
122
00:08:38,181 --> 00:08:40,228
Analista combina comigo,
123
00:08:40,229 --> 00:08:43,041
e eu gosto do trabalho,
então...
124
00:08:45,354 --> 00:08:47,912
Você é uma mentirosa,
Medina.
125
00:08:50,850 --> 00:08:53,451
Ala de assistência social
do estado de Maryland
126
00:08:53,452 --> 00:08:57,426
e sistema de detenção juvenil
para menores de 11 a 18 anos.
127
00:08:57,427 --> 00:09:00,351
Posse ilegal de armas,
agressão física...
128
00:09:02,105 --> 00:09:04,145
Tentativa de homicídio.
129
00:09:07,864 --> 00:09:10,012
Esses arquivos
são confidenciais.
130
00:09:11,858 --> 00:09:13,700
É uma 9 mm?
131
00:09:15,489 --> 00:09:16,889
É uma .45.
132
00:09:16,890 --> 00:09:19,663
É melhor sentar-se de volta
nessa cadeira, mocinha.
133
00:09:20,949 --> 00:09:23,012
É um momento importante
para você.
134
00:09:24,378 --> 00:09:26,178
Faça uma boa escolha.
135
00:09:36,239 --> 00:09:41,150
Mentir em um concurso público
é crime.
136
00:09:43,073 --> 00:09:44,473
Então, agora,
137
00:09:44,474 --> 00:09:48,094
eu sou o único que pode evitar
que passe um tempo na prisão.
138
00:09:52,280 --> 00:09:53,955
O que você quer?
139
00:09:55,036 --> 00:09:58,318
Gosta de quebra-cabeças,
Marybeth Medina?
140
00:10:01,385 --> 00:10:04,524
Como eu disse, filho,
está convidado para nossa casa.
141
00:10:04,525 --> 00:10:08,306
Você pesca? Eu tenho um lago
cheio de peixes-gato e robalos.
142
00:10:08,307 --> 00:10:10,558
Eu não pesco, eu atiro.
143
00:10:10,559 --> 00:10:14,316
Sei de um lugar perfeito
para atirar, então...
144
00:10:15,002 --> 00:10:16,402
Enfim...
145
00:10:16,982 --> 00:10:18,382
Obrigado.
146
00:10:19,090 --> 00:10:20,757
Cuide-se, filho.
147
00:10:20,758 --> 00:10:22,275
Obrigada.
148
00:10:26,424 --> 00:10:29,777
Minha filha irá almoçar comigo.
Vocês deveriam se conhecer.
149
00:10:29,778 --> 00:10:31,476
Bom ver você.
150
00:10:33,401 --> 00:10:35,064
Já está na melhor resolução.
151
00:10:35,065 --> 00:10:38,509
Tirada há 3 anos em Antuérpia
por um agente da Interpol.
152
00:10:38,510 --> 00:10:41,852
- O alvo é o cara da direita.
- Zalmay Atta.
153
00:10:42,542 --> 00:10:43,842
Continue.
154
00:10:44,290 --> 00:10:46,791
Ele era o maior
fornecedor de ópio do mundo.
155
00:10:46,792 --> 00:10:49,646
Conexões com Karzai,
Ghani, o Talibã...
156
00:10:49,647 --> 00:10:51,854
Era considerado intocável.
157
00:10:52,321 --> 00:10:54,906
Veja as outras
e diga-me o que vê.
158
00:11:02,879 --> 00:11:06,167
Lembro-me da maioria
dessas prisões. Foram enormes.
159
00:11:06,168 --> 00:11:08,561
Foco.
Nem todos estão presos.
160
00:11:22,326 --> 00:11:23,959
É o mesmo cara.
161
00:11:23,960 --> 00:11:25,464
Lou Carroll.
162
00:11:26,911 --> 00:11:29,074
Pelo que sabemos.
É um codinome.
163
00:11:29,075 --> 00:11:31,542
A foto em Hong Kong
foi tirada 5 anos atrás
164
00:11:31,543 --> 00:11:33,995
e nessa ele é Carl Gauss.
165
00:11:34,941 --> 00:11:37,221
Tóquio, Tel Aviv, Nepal...
166
00:11:37,222 --> 00:11:41,032
Ele até foi visto em Teerã.
Todos descrevem o mesmo homem.
167
00:11:41,033 --> 00:11:43,183
"Contador",
"nosso contador",
168
00:11:43,184 --> 00:11:44,574
"o contador".
169
00:11:44,575 --> 00:11:47,856
O contador? Como um
contador público certificado?
170
00:11:49,152 --> 00:11:50,552
Certo.
171
00:11:51,234 --> 00:11:54,321
Digamos que é a chefe
do Cartel de Sinaloa.
172
00:11:54,322 --> 00:11:56,554
Eles contam a fortuna deles
pelo peso
173
00:11:56,555 --> 00:11:59,065
de caminhões
cheio de dinheiro.
174
00:11:59,372 --> 00:12:01,339
Mas em um ensolarado
dia mexicano,
175
00:12:01,340 --> 00:12:05,333
seu lavador chega e te diz
que você perdeu US$ 30 milhões.
176
00:12:05,334 --> 00:12:09,482
A quem você confia uma auditoria
e rastreio do dinheiro roubado?
177
00:12:09,483 --> 00:12:12,064
Deloitte e Touche?
H&R Block?
178
00:12:12,829 --> 00:12:14,821
Você, de alguma forma,
179
00:12:14,822 --> 00:12:18,039
contata um indivíduo
capaz de entrar em uma fria,
180
00:12:18,040 --> 00:12:22,836
revisando anos de contas,
e saindo vivo.
181
00:12:23,229 --> 00:12:25,907
Vou me aposentar em 7 meses,
e, antes disso,
182
00:12:25,908 --> 00:12:27,935
preciso saber
quem é esse cara.
183
00:12:28,702 --> 00:12:30,031
Como ele faz isso?
184
00:12:30,032 --> 00:12:32,532
Quem é que sobrevive
a esse tipo de clientela?
185
00:12:32,533 --> 00:12:34,863
Os segredos
que ele deve ter...
186
00:12:36,844 --> 00:12:39,592
O que quer que eu faça
exatamente?
187
00:12:40,240 --> 00:12:44,080
Reporte diretamente para mim.
Não pegue outros casos.
188
00:12:44,081 --> 00:12:46,481
Não quero
ninguém do Tesouro envolvido.
189
00:12:47,045 --> 00:12:50,474
Ao final do mês,
de duas, uma irá acontecer:
190
00:12:51,028 --> 00:12:53,471
a resolução desse caso...
191
00:12:55,983 --> 00:12:58,268
ou a atualização
da sua foto.
192
00:14:10,749 --> 00:14:12,949
SERTRALINA 100 MG
193
00:14:46,000 --> 00:14:49,937
Mãe! Mãe!
Para onde está indo?
194
00:14:49,938 --> 00:14:52,499
Mãe!
195
00:14:52,500 --> 00:14:54,012
Não vá, mãe!
196
00:14:54,013 --> 00:14:56,628
- Você não se importa.
- Você sempre acata.
197
00:14:56,629 --> 00:14:58,029
Mãe!
198
00:15:02,533 --> 00:15:03,933
Mãe!
199
00:15:05,961 --> 00:15:08,227
Mãe!
Aonde você vai?
200
00:15:08,228 --> 00:15:10,148
- Tivemos ajuda...
- Então fique aqui.
201
00:15:10,149 --> 00:15:11,749
- E você jogou fora.
- Não saia.
202
00:15:15,592 --> 00:15:17,313
Mãe!
203
00:15:23,177 --> 00:15:24,577
Chega.
204
00:15:31,603 --> 00:15:33,954
A rima do Solomon Grundy.
205
00:15:33,955 --> 00:15:35,255
Solomon Grundy...
206
00:15:35,256 --> 00:15:38,153
Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira
207
00:15:38,154 --> 00:15:40,293
Foi batizado na terça-feira
208
00:15:40,294 --> 00:15:42,659
Casou-se na quarta-feira
209
00:15:42,660 --> 00:15:44,901
Adoeceu na quinta-feira
210
00:15:44,902 --> 00:15:46,776
Piorou na sexta-feira
211
00:15:46,777 --> 00:15:50,151
Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo
212
00:15:50,152 --> 00:15:52,999
E esse foi o fim
De Solomon Grundy
213
00:15:53,000 --> 00:15:54,700
O papai vai te segurar.
214
00:16:37,342 --> 00:16:40,492
Parece que alguém tem visto
muitos filmes de faroeste.
215
00:16:41,155 --> 00:16:43,224
Deve estar...
216
00:16:44,524 --> 00:16:46,308
a 1,5 km.
217
00:16:48,078 --> 00:16:50,612
Nem no meu melhor dia...
218
00:17:04,041 --> 00:17:05,836
Puta merda!
219
00:18:38,529 --> 00:18:40,484
Certo, escute-me.
220
00:18:40,818 --> 00:18:43,129
Inflexão.
Está bem?
221
00:18:43,130 --> 00:18:45,065
Preste atenção
no meu tom de voz.
222
00:18:45,066 --> 00:18:47,739
Eu digo:
"Você parece um ano mais velho
223
00:18:47,740 --> 00:18:51,700
e não sei se posso
sair desse lugar de merda."
224
00:18:51,701 --> 00:18:53,402
E você diz...
225
00:18:53,403 --> 00:18:56,488
Talvez esteja certo, Francis.
É improvável que sobreviva...
226
00:18:56,489 --> 00:18:58,973
Não, espere.
Não é o que você diz.
227
00:18:59,614 --> 00:19:03,897
Dois anos juntos todas noites.
Te tornei PhD em dinheiro sujo.
228
00:19:03,898 --> 00:19:06,279
Mas tem que aprender isso.
É crucial.
229
00:19:06,280 --> 00:19:07,936
- Está frustrado.
- O quê?
230
00:19:07,937 --> 00:19:10,669
- Você está frustrado.
- É o que eu sou!
231
00:19:10,670 --> 00:19:12,989
Eu estou frustrado.
Bom. Excelente.
232
00:19:12,990 --> 00:19:15,023
Finalmente.
Vamos de novo.
233
00:19:16,256 --> 00:19:18,158
Desligando as luzes,
garotas!
234
00:19:18,527 --> 00:19:20,087
Luzes desligadas!
235
00:19:20,733 --> 00:19:22,781
Nomes e endereços,
comece.
236
00:19:23,292 --> 00:19:27,109
Cenyon Ivankov,
Avenida Primorsky, 79, Odessa.
237
00:19:27,110 --> 00:19:29,226
Os irmãos Meier,
Moushein e Tzak,
238
00:19:29,227 --> 00:19:31,889
Avenida Sherwood, 221,
Jerusalém.
239
00:19:31,890 --> 00:19:35,017
Dominic Rabito,
Rua Court, 96, Brooklyn.
240
00:19:35,018 --> 00:19:37,593
- Pergunte pelo Bobby.
- Perguntar pelo Bobby.
241
00:19:37,594 --> 00:19:42,401
Sou velho, devo estar lembrando
mais otimista do que era.
242
00:19:42,402 --> 00:19:46,532
Se quiser preencher formulários,
deduções fiscais,
243
00:19:46,533 --> 00:19:48,844
ganhando 50 mil por ano,
é um modo de vida.
244
00:19:48,845 --> 00:19:51,305
Mas se você escolher
esse caminho...
245
00:19:51,742 --> 00:19:55,476
não tem volta.
É perigoso, entende?
246
00:19:55,477 --> 00:19:56,830
Eu entendo.
247
00:19:56,831 --> 00:19:59,502
Encontre uma pessoa
que confia, só uma.
248
00:19:59,503 --> 00:20:03,777
Não cometa o mesmo erro que eu.
Mantenha-se em movimento.
249
00:20:12,096 --> 00:20:14,387
Deram-me
um novo chefe hoje.
250
00:20:15,379 --> 00:20:18,188
Não gosto desse cara.
Ele é estúpido.
251
00:20:19,279 --> 00:20:20,712
Estou preocupado.
252
00:20:24,641 --> 00:20:26,236
Foda-se.
253
00:20:28,546 --> 00:20:30,314
Boa noite, filho.
254
00:20:31,587 --> 00:20:33,337
Boa noite, Francis.
255
00:20:41,098 --> 00:20:43,591
Que tal Zurique?
Ou Arábia Saudita?
256
00:20:43,592 --> 00:20:44,893
Os suíços são mão-de-vaca.
257
00:20:44,894 --> 00:20:47,667
Dubai é uma coisa, mas estamos
muito evidentes no reino.
258
00:20:47,668 --> 00:20:49,543
- Voto por Chicago.
- Por quê?
259
00:20:49,544 --> 00:20:53,334
Tem novidades nos chats,
pessoas procurando por você.
260
00:20:53,335 --> 00:20:55,864
- Que pessoas?
- Do tipo não-amigável.
261
00:20:55,865 --> 00:20:58,001
Vamos tentar um cliente
de verdade uma vez.
262
00:20:58,002 --> 00:21:00,084
Sem cartéis,
traficantes de armas,
263
00:21:00,085 --> 00:21:02,008
gente que lava dinheiro,
assassinos.
264
00:21:02,009 --> 00:21:04,805
Gosto de segurança.
Gosto de você seguro.
265
00:21:04,806 --> 00:21:08,468
Todos escondem alguma coisa.
Ao menos há honra entre ladrões.
266
00:21:08,469 --> 00:21:12,284
Existe honra entre fabricantes
de eletrônicos em Illinois.
267
00:21:12,285 --> 00:21:15,650
Eles estão bem perto de você,
sem risco de movimentação.
268
00:21:15,651 --> 00:21:16,951
Você vai?
269
00:21:17,310 --> 00:21:18,868
Sim, eu vou.
270
00:21:18,869 --> 00:21:22,172
- Mais uma obra para negociar.
- Só o Renoir.
271
00:21:22,173 --> 00:21:24,113
Não tenho compradores
para o Renoir.
272
00:21:24,114 --> 00:21:27,593
O Pollock pode ser vendido.
Vai livrar-se dele?
273
00:21:29,605 --> 00:21:32,184
- Olá?
- Só o Renoir.
274
00:21:32,185 --> 00:21:33,685
Baixe o preço.
275
00:21:34,651 --> 00:21:36,186
"Suspiro profundo."
276
00:21:38,077 --> 00:21:40,476
Volte ao trabalho, gatão.
277
00:21:47,859 --> 00:21:51,080
Sr. Wolff, acho que estamos
fazendo você perder seu tempo.
278
00:21:51,081 --> 00:21:52,657
Tenho certeza
de que não estão.
279
00:21:52,658 --> 00:21:55,736
- E como sabe disso?
- Eu cobro por hora.
280
00:21:56,445 --> 00:22:00,265
Merda, espero que não estejamos
perdendo nosso tempo, então.
281
00:22:01,419 --> 00:22:02,836
Agora sem brincadeiras,
282
00:22:02,837 --> 00:22:05,693
acho que se visse nossos livros,
você fugiria daqui.
283
00:22:06,694 --> 00:22:09,319
Nosso sistema de contabilidade
é muito complicado,
284
00:22:09,320 --> 00:22:11,950
cálculos de depreciação
de centenas de itens,
285
00:22:11,951 --> 00:22:14,102
empregados terceirizados
e da casa,
286
00:22:14,103 --> 00:22:16,456
contas confidenciais
do Departamento de Defesa.
287
00:22:16,457 --> 00:22:18,957
- Uma loucura numérica.
- Quero ver todos os livros
288
00:22:18,958 --> 00:22:20,578
dos últimos 10 anos,
289
00:22:20,579 --> 00:22:23,424
extratos bancários,
lista de clientes, fornecedores,
290
00:22:23,425 --> 00:22:26,588
em cópias físicas, só para mim.
Está tudo aqui.
291
00:22:26,589 --> 00:22:28,083
Certo. Olha só.
292
00:22:28,084 --> 00:22:30,969
Essa história apareceu para mim
semana passada.
293
00:22:30,970 --> 00:22:34,291
Agora, uma contadora júnior
enfiou o nariz onde não devia
294
00:22:34,292 --> 00:22:36,361
e certamente não tem ideia
do que viu.
295
00:22:36,362 --> 00:22:38,791
O Lamar está exagerando,
não há dinheiro sumindo!
296
00:22:38,792 --> 00:22:41,145
Há quanto tempo o senhor é
o diretor financeiro?
297
00:22:41,146 --> 00:22:42,507
Há 15 anos.
298
00:22:42,508 --> 00:22:45,050
Preciso dos livros
dos últimos 15 anos, por favor.
299
00:22:45,051 --> 00:22:47,326
Você está sendo
muito grosseiro.
300
00:22:47,327 --> 00:22:49,872
Sou o amigo mais antigo
de Lamar Blackburn.
301
00:22:49,873 --> 00:22:51,943
Estou ao lado dele
desde que ele produzia
302
00:22:51,944 --> 00:22:54,736
robozinhos com controle remoto
que ninguém comprava!
303
00:22:54,737 --> 00:22:57,359
Não mexeria em um centavo
sem a autorização dele!
304
00:22:57,834 --> 00:23:01,283
- Você está nervoso.
- Quanta besteira!
305
00:23:01,284 --> 00:23:04,607
Maneira interessante de entrar
em contato com você, Sr. Wolff.
306
00:23:05,802 --> 00:23:08,117
Você foi recomendado
por Mansoor Lakhani.
307
00:23:08,118 --> 00:23:11,115
Nós fizemos uma prótese
para a filha desse homem.
308
00:23:11,116 --> 00:23:13,325
Ela perdeu as duas pernas
em uma explosão
309
00:23:13,326 --> 00:23:15,956
em frente à agência
de investimento dele em Lahore.
310
00:23:16,447 --> 00:23:18,377
Ele disse ao meu irmão,
Lamar,
311
00:23:18,378 --> 00:23:20,678
que você era sobrenatural.
312
00:23:21,892 --> 00:23:26,148
O Sr. Lakhani tem diplomas
de matemática de Cambridge
313
00:23:26,149 --> 00:23:27,770
e Caltech.
314
00:23:28,642 --> 00:23:30,931
Por que um homem como ele
precisa de você?
315
00:23:31,915 --> 00:23:34,541
Não discuto negócios
de clientes.
316
00:23:38,382 --> 00:23:40,417
CARL GAUSS
5 ANOS ATRÁS - HONG KONG
317
00:23:49,232 --> 00:23:51,347
O PRÍNCIPE DOS MATEMÁTICOS
318
00:23:53,987 --> 00:23:55,787
LOU CARROL
COLÔMBIA, TEERÃ, TEL AVIV
319
00:24:06,615 --> 00:24:08,022
EXIBINDO LEWIS CAROLL
320
00:24:14,904 --> 00:24:17,809
ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS
POR LEWIS CAROLL
321
00:24:40,267 --> 00:24:43,462
PARA: SORKIS@DHS.GOV
ASSUNTO: INDENTIFICAÇÃO URGENTE!
322
00:24:48,260 --> 00:24:51,419
MOVIMENTO NATURAL. TECNOLOGIA
DE PONTA. MICROSENSORES.
323
00:24:57,538 --> 00:24:59,547
MELHORE SUA MOBILIDADE
324
00:25:05,446 --> 00:25:08,648
O que acha que aquele jovem
está pensando agora?
325
00:25:09,557 --> 00:25:12,221
"Por que ainda sinto
meu braço?"
326
00:25:13,197 --> 00:25:16,583
"Como tudo deu errado
tão rapidamente?"
327
00:25:17,341 --> 00:25:20,656
Está frio.
Aumente a temperatura.
328
00:25:22,096 --> 00:25:23,762
Você deve ser
Christian Wolff.
329
00:25:23,763 --> 00:25:25,899
- Sr. Blackburn.
- Lamar.
330
00:25:26,545 --> 00:25:27,847
Lamar.
331
00:25:29,930 --> 00:25:31,327
Venha comigo.
332
00:25:33,172 --> 00:25:37,088
Você sabe quais são as fontes
de renda da Living Robotics?
333
00:25:37,089 --> 00:25:39,371
Eletrônicos,
próteses de última geração,
334
00:25:39,372 --> 00:25:41,361
aplicações militares
sem humanos.
335
00:25:41,362 --> 00:25:44,400
A área de próteses apresentou
aumento nos últimos 10 anos,
336
00:25:44,401 --> 00:25:45,932
parece que se desenvolveu.
337
00:25:45,933 --> 00:25:48,333
Produtos de consumo são
sua maior fonte de renda,
338
00:25:48,334 --> 00:25:51,290
seguido de perto pelos contratos
do Departamento de Defesa,
339
00:25:51,291 --> 00:25:52,908
próteses ficam em terceiro.
340
00:25:53,766 --> 00:25:56,156
Você está bem informado.
341
00:25:59,977 --> 00:26:03,081
Nunca me casei.
Nunca tive filhos.
342
00:26:03,082 --> 00:26:05,409
Essa empresa é o meu bebê.
343
00:26:05,410 --> 00:26:08,060
Dinheiro nunca foi
uma motivação.
344
00:26:08,061 --> 00:26:11,868
Relatórios de balanço,
demonstração de resultados.
345
00:26:12,532 --> 00:26:16,069
Minha mente não funciona
do jeito que a sua funciona.
346
00:26:16,070 --> 00:26:19,044
Preciso que seja meus olhos
e ouvidos, Chris.
347
00:26:19,045 --> 00:26:22,830
Qualquer coisa que você precisar
para o trabalho, avise-me.
348
00:26:26,829 --> 00:26:28,636
Começo pela manhã.
349
00:26:33,524 --> 00:26:37,270
ZURIQUE, SUÍÇA
350
00:26:45,065 --> 00:26:47,858
Filho da puta!
351
00:27:01,678 --> 00:27:03,291
Com licença?
352
00:27:03,292 --> 00:27:05,746
Quem diabos
você pensa que é?
353
00:27:05,747 --> 00:27:07,769
Você sabe quem eu sou?
354
00:27:08,162 --> 00:27:10,235
Simon Dewey.
355
00:27:10,236 --> 00:27:13,686
Fundador e CEO
da Dewey Capital.
356
00:27:14,162 --> 00:27:17,044
Estadunidense.
Que surpresa.
357
00:27:17,522 --> 00:27:20,191
Tenho seguro de sequestro,
você deve saber.
358
00:27:20,192 --> 00:27:21,936
Como eu deveria saber
que você...
359
00:27:21,937 --> 00:27:24,241
Vocês são uma piada...
360
00:27:24,985 --> 00:27:26,830
Quando você
interrompe alguém,
361
00:27:26,831 --> 00:27:29,618
parece que você
não está interessado
362
00:27:29,619 --> 00:27:31,236
no que a pessoa tem a dizer.
363
00:27:31,237 --> 00:27:33,067
Ou talvez ache
que o que você diz
364
00:27:33,068 --> 00:27:35,111
é mais importante
do que o que digo.
365
00:27:35,112 --> 00:27:36,688
É o que você pensa?
366
00:27:39,217 --> 00:27:43,175
Essa arma faz você se sentir
muito machão, não é?
367
00:27:44,335 --> 00:27:45,635
Essa arma?
368
00:27:46,025 --> 00:27:47,547
Qual é.
369
00:27:48,895 --> 00:27:51,578
Faço parte
de um departamento potente
370
00:27:51,579 --> 00:27:53,467
de uma força
de segurança privada.
371
00:27:53,468 --> 00:27:55,171
Temos um cliente chamado
372
00:27:55,172 --> 00:27:56,973
preocupação com
a indústria europeia.
373
00:27:56,974 --> 00:27:59,457
Você encurtou os estoques deles
simultaneamente,
374
00:27:59,458 --> 00:28:02,186
espalhou rumores falsos
para danificar a empresa.
375
00:28:02,187 --> 00:28:06,280
A redução do preço das ações
te garantiu milhões, mas...
376
00:28:06,281 --> 00:28:08,043
Foi pelas custas
do meu cliente.
377
00:28:08,044 --> 00:28:10,749
Ele foi forçado a demitir
centenas de funcionários.
378
00:28:10,750 --> 00:28:12,963
Essa é a terceira geração
de operários,
379
00:28:12,964 --> 00:28:14,460
pessoas com famílias.
380
00:28:14,461 --> 00:28:17,105
As pensões estão sendo
desprezadas por sua causa.
381
00:28:17,106 --> 00:28:20,019
Mas você vai parar agora,
não vai?
382
00:28:20,755 --> 00:28:23,631
- Qual empresa?
- Resposta errada, Simon.
383
00:28:23,632 --> 00:28:24,934
Olha...
384
00:28:26,213 --> 00:28:27,782
É o mesmo lugar, Simon.
385
00:28:27,783 --> 00:28:30,259
Por que me deixa te socar
no mesmo lugar?
386
00:28:30,260 --> 00:28:31,817
Não sei o que você
quer dizer.
387
00:28:31,818 --> 00:28:34,036
Todos temos ações
de dezenas de empresas.
388
00:28:34,037 --> 00:28:35,604
Merda, Simon.
389
00:28:35,605 --> 00:28:38,665
Acredito que esteja espalhando
rumores maldosos
390
00:28:38,666 --> 00:28:41,315
de mais de uma empresa,
é isso que está fazendo?
391
00:28:41,316 --> 00:28:44,169
Vai ter que parar
com todas elas.
392
00:28:44,170 --> 00:28:46,317
Isso é ridículo,
não quer que eu...
393
00:28:51,578 --> 00:28:55,377
Certo, levante a cabeça.
Sem cara de choro.
394
00:28:55,378 --> 00:28:57,452
Você é um homem,
só que...
395
00:28:57,453 --> 00:28:59,406
Você é um homem
do seu próprio estilo.
396
00:29:02,394 --> 00:29:04,234
Certo, Simon.
397
00:29:06,793 --> 00:29:09,665
Sou um leitor assíduo
do Jornal.
398
00:29:09,666 --> 00:29:13,171
Então espero que sua compreensão
seja refletida aqui.
399
00:29:14,720 --> 00:29:18,061
Simon,
estamos entendidos?
400
00:29:18,062 --> 00:29:19,362
Sim?
401
00:29:21,920 --> 00:29:24,493
Bom garoto, Simon.
Estou orgulhoso de você.
402
00:30:12,782 --> 00:30:15,300
- Olá.
- Bom dia.
403
00:30:16,601 --> 00:30:18,988
- Oi.
- Oi.
404
00:30:18,989 --> 00:30:22,835
Sou Dana Cummings.
Você é o consultor, Sr. Wolff?
405
00:30:22,836 --> 00:30:25,152
- Christian.
- Oi, Christian.
406
00:30:25,832 --> 00:30:28,191
- Sou Dana.
- Cummings.
407
00:30:29,009 --> 00:30:30,309
Sim.
408
00:30:31,129 --> 00:30:34,965
São os arquivos que queria,
e organizei
409
00:30:34,966 --> 00:30:38,076
por ordem de ano e alfabética.
Então...
410
00:30:38,077 --> 00:30:39,767
Deve ter levado
a noite inteira.
411
00:30:39,768 --> 00:30:41,164
E levou.
412
00:30:43,988 --> 00:30:46,770
Certo, então...
413
00:30:50,932 --> 00:30:52,232
Então.
414
00:30:55,836 --> 00:30:58,196
O que você quer,
Dana Cummings?
415
00:30:59,469 --> 00:31:01,641
O Sr. Blackburn...
416
00:31:02,283 --> 00:31:04,392
Desculpe, ele disse
que eu deveria...
417
00:31:04,393 --> 00:31:07,367
Sou a pessoa que notou
o sumiço...
418
00:31:07,368 --> 00:31:10,392
- O dinheiro que sumiu.
- Entendo, vou encontrar.
419
00:31:11,243 --> 00:31:14,313
Sim, eu pensei
que poderíamos...
420
00:31:14,314 --> 00:31:16,898
- almoçar e...
- Eu trago meu almoço.
421
00:31:16,899 --> 00:31:19,753
Eu também trago.
422
00:31:19,754 --> 00:31:22,250
Posso responder
qualquer pergunta que tiver.
423
00:31:22,251 --> 00:31:23,954
Não tenho perguntas.
424
00:31:25,020 --> 00:31:27,924
Sim, certo.
Você quer...
425
00:31:28,321 --> 00:31:30,959
- fazer sua própria avaliação.
- Sim, obrigado.
426
00:31:32,102 --> 00:31:33,402
Está bem.
427
00:31:34,878 --> 00:31:37,512
Estou na contabilidade
se precisar de qualquer coisa.
428
00:31:37,513 --> 00:31:41,224
Tem algumas rosquinhas lá
para você.
429
00:31:41,225 --> 00:31:42,884
Não como rosquinhas.
430
00:31:43,718 --> 00:31:45,118
Certo.
431
00:31:52,369 --> 00:31:54,392
- Senhor Presidente.
- Presidente.
432
00:31:54,393 --> 00:31:57,079
Senhor, houve especulações
de que sua capacidade
433
00:31:57,080 --> 00:31:59,001
de ligar bancos
no sul da Flórida
434
00:31:59,002 --> 00:32:01,410
à lavagem de dinheiro
de terroristas
435
00:32:01,411 --> 00:32:05,938
é resultado de um informante.
Ou da NSA. Poderia comentar?
436
00:32:05,939 --> 00:32:07,988
Passarei a palavra
ao cabeça da equipe,
437
00:32:07,989 --> 00:32:11,252
o Diretor de Crimes Financeiros,
Raymond King.
438
00:32:15,707 --> 00:32:17,012
Pessoal.
439
00:32:17,395 --> 00:32:20,386
Não há mistério aqui.
Nada de inovador.
440
00:32:20,387 --> 00:32:23,347
Apenas trabalho de equipe
e longas horas
441
00:32:23,348 --> 00:32:25,784
do bom e velho
trabalho de investigação.
442
00:32:26,331 --> 00:32:27,831
Perguntas?
443
00:32:35,186 --> 00:32:36,886
Por favor, Sorkis,
dê-me algo.
444
00:32:36,887 --> 00:32:40,933
Cruzei a foto do homem com vídeo
de vigilância da polícia de NY.
445
00:32:40,934 --> 00:32:44,286
Espere. Polícia de Nova York?
O que encontrou?
446
00:32:45,085 --> 00:32:47,519
2006, seu cara nocauteia
447
00:32:47,520 --> 00:32:49,311
dois invasores
com uma faca de carne
448
00:32:49,312 --> 00:32:52,023
que ele roubou
de um restaurante italiano.
449
00:32:52,688 --> 00:32:55,239
Ele inicia uma série
de assassinatos a sangue frio
450
00:32:55,240 --> 00:32:56,917
matando 7 de uma vez.
451
00:32:56,918 --> 00:32:58,943
Usando as armas das vítimas.
452
00:33:00,745 --> 00:33:03,174
Tiro na cabeça, tiro na cabeça,
na cabeça.
453
00:33:03,175 --> 00:33:05,785
Sorkis, pare.
Assassinatos a sangue frio?
454
00:33:05,786 --> 00:33:07,508
- Onde foi isso?
- Ravenite.
455
00:33:07,509 --> 00:33:09,631
Sede da família criminosa,
Gambino.
456
00:33:09,632 --> 00:33:12,505
Ele matou
Anthony "Pequeno Tony" Bazzano.
457
00:33:12,506 --> 00:33:15,362
A causa da morte
foi traumatismo craniano.
458
00:33:15,363 --> 00:33:18,322
Ele o acertou na cabeça,
uma vez.
459
00:33:18,323 --> 00:33:20,499
De novo, coloque de novo.
460
00:33:26,869 --> 00:33:28,599
Melhor chamar a polícia.
461
00:33:30,274 --> 00:33:32,403
Eu também tenho
um arquivo de áudio.
462
00:33:32,404 --> 00:33:34,813
De dentro do Ravenite,
foi grampeado.
463
00:33:36,118 --> 00:33:37,451
Qual é...
464
00:33:38,470 --> 00:33:39,869
Por favor.
465
00:33:39,870 --> 00:33:41,505
Este é o Pequeno Tony.
466
00:33:41,506 --> 00:33:44,332
Estou te implorando.
Eu não toquei nele.
467
00:33:44,333 --> 00:33:47,233
- Eu nem encostei naquele velho.
- Envie-me essa gravação.
468
00:33:47,234 --> 00:33:48,564
Eu nem...
469
00:33:50,515 --> 00:33:54,302
MB,
você é uma analista do Tesouro.
470
00:33:55,264 --> 00:33:57,690
Em que merda
está se metendo?
471
00:34:24,840 --> 00:34:27,879
Por que tem
uma garrafa térmica de metal?
472
00:34:29,841 --> 00:34:31,497
É antiga.
473
00:34:36,738 --> 00:34:38,464
Como você...
474
00:34:38,465 --> 00:34:40,754
entrou na consultoria
financeira?
475
00:34:40,755 --> 00:34:42,841
O Departamento
de Estatísticas do Trabalho
476
00:34:42,842 --> 00:34:45,410
diz que é uma das profissões
de maior crescimento.
477
00:34:45,863 --> 00:34:49,302
A Estatística também
passa por grande crescimento.
478
00:34:51,124 --> 00:34:52,624
Certo.
479
00:34:55,142 --> 00:34:57,327
Eu gosto do equilíbrio.
480
00:34:58,761 --> 00:35:02,814
Sabe, encontrar coisas
que não são óbvias.
481
00:35:04,268 --> 00:35:06,643
Além do mais, o meu pai
era um contador.
482
00:35:07,392 --> 00:35:09,069
Na verdade...
483
00:35:10,628 --> 00:35:12,761
Ele tinha todo o uniforme.
484
00:35:12,762 --> 00:35:14,162
Ele...
485
00:35:14,954 --> 00:35:18,047
andava com o livro
de amortização e viseira verde.
486
00:35:18,048 --> 00:35:20,844
Ele usava aquele protetor
de bolso de nerd e...
487
00:35:20,845 --> 00:35:22,848
Eu tenho um protetor
de bolso.
488
00:35:25,314 --> 00:35:26,720
Esse é um dos bons.
489
00:35:26,721 --> 00:35:30,551
Digo, o dele era de nerd,
eu acho. O seu é legal.
490
00:35:32,919 --> 00:35:34,715
Ele me convenceu
a ir para o campo.
491
00:35:34,716 --> 00:35:38,051
Porque eu queria estudar arte
no Instituto de Chicago, mas...
492
00:35:38,052 --> 00:35:40,066
Arte não paga a hipoteca.
493
00:35:40,067 --> 00:35:42,143
"Arte não paga a hipoteca,
mocinha."
494
00:35:43,700 --> 00:35:46,514
Os gostos do meu pai
eram mais Cães Jogando Pôquer.
495
00:35:46,515 --> 00:35:48,443
Eu gosto
de Cães Jogando Pôquer.
496
00:35:48,957 --> 00:35:51,308
Porque cães nunca apostariam
em coisas.
497
00:35:51,309 --> 00:35:53,309
Portanto, é incongruente.
498
00:35:54,473 --> 00:35:56,644
Eu gosto da incongruidade.
499
00:36:00,894 --> 00:36:04,136
Sim,
Cães Jogando Pôquer é legal.
500
00:36:04,137 --> 00:36:05,437
Só é meio...
501
00:36:05,871 --> 00:36:07,371
Apenas diferente.
502
00:36:08,097 --> 00:36:10,687
Estudei contabilidade
na Universidade de Chicago.
503
00:36:10,688 --> 00:36:13,381
- Onde a diversão vai morrer.
- Por quê?
504
00:36:14,555 --> 00:36:15,878
Por que o quê?
505
00:36:16,195 --> 00:36:19,405
Por que a diversão vai morrer
na Universidade de Chicago?
506
00:36:19,800 --> 00:36:22,046
Não, é só uma expressão.
507
00:36:24,483 --> 00:36:25,883
Estou brincando.
508
00:36:30,628 --> 00:36:32,149
Certo.
509
00:36:41,764 --> 00:36:44,459
- Vou deixá-lo em paz.
- Está bem.
510
00:36:44,460 --> 00:36:47,163
Diga-me se precisar de algo
enquanto está aqui.
511
00:36:49,094 --> 00:36:51,810
- Tenha um bom dia!
- Sim, você também.
512
00:38:45,749 --> 00:38:48,007
Por favor.
Não me mate.
513
00:38:48,008 --> 00:38:50,656
Estou te implorando.
Eu não toquei nele.
514
00:38:50,657 --> 00:38:54,258
Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...
515
00:39:01,892 --> 00:39:03,392
Certo.
516
00:39:04,953 --> 00:39:06,587
Dê-me algo.
517
00:39:08,906 --> 00:39:10,506
Eu...
518
00:39:11,317 --> 00:39:12,848
Estou te implorando.
519
00:39:13,510 --> 00:39:16,273
Estou te implorando.
Não toquei nele.
520
00:39:16,274 --> 00:39:19,100
Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...
521
00:39:27,860 --> 00:39:30,160
PROCESSANDO
522
00:39:55,060 --> 00:39:57,183
ISOLANDO FREQUÊNCIAS DE VOZ
523
00:40:07,255 --> 00:40:10,641
Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira
524
00:40:10,642 --> 00:40:12,665
Foi batizado na terça-feira
525
00:40:12,666 --> 00:40:14,119
Nasceu segunda-feira
526
00:40:14,120 --> 00:40:17,264
Foi batizado na terça-feira
Nasceu segunda-feira
527
00:40:17,265 --> 00:40:19,204
Foi batizado na terça-feira
528
00:40:19,205 --> 00:40:21,005
Nasceu segunda-feira
529
00:40:35,180 --> 00:40:38,221
Entre, entre.
Precisa ver isso. Olhe isso.
530
00:40:38,222 --> 00:40:40,329
Vai surpreendê-la.
531
00:40:40,330 --> 00:40:41,780
Digo, vai...
532
00:40:41,781 --> 00:40:43,931
Pular em cima de você.
533
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
Aí está.
534
00:40:48,487 --> 00:40:50,119
Living Robotics,
10 anos atrás,
535
00:40:50,120 --> 00:40:54,383
lucro antes da amortização
fiscal, US$ 14.495.719.
536
00:40:54,384 --> 00:40:55,884
9 anos atrás,
537
00:40:55,885 --> 00:40:58,783
ganho antes da amortização
fiscal.
538
00:40:59,306 --> 00:41:01,868
Receitas sobem,
lucros despencam.
539
00:41:01,869 --> 00:41:05,191
Como? Sem grandes despesas
de capital desmotivando lucros.
540
00:41:05,192 --> 00:41:07,681
Sem aumento de matéria-prima
ou custo de trabalho.
541
00:41:07,682 --> 00:41:10,290
8 anos atrás,
lucros e receitas sobem,
542
00:41:10,291 --> 00:41:13,131
mas não de forma comparável.
X não é igual a Y.
543
00:41:13,132 --> 00:41:16,171
6, 5, 4, 3.
Você está fazendo dinheiro,
544
00:41:16,172 --> 00:41:19,631
mas há um vazamento.
O vazamento é...
545
00:41:19,632 --> 00:41:22,053
O vazamento.
Onde está o vazamento?
546
00:41:25,255 --> 00:41:27,620
Slewitt Manufaturas.
Assinei essas verificações.
547
00:41:27,621 --> 00:41:29,549
- Quem autorizou?
- Ed, Sr. Chilton.
548
00:41:29,550 --> 00:41:32,166
Fazem conjuntos eletrônicos
para divisão de consumo.
549
00:41:32,167 --> 00:41:34,870
Não, não fazem.
Olhe para isto.
550
00:41:35,406 --> 00:41:37,167
Percebe alguma coisa?
551
00:41:38,862 --> 00:41:41,182
- Segundo número em cada é 3.
- Sim.
552
00:41:41,564 --> 00:41:44,125
A maioria das pessoas,
ao gerar números aleatórios,
553
00:41:44,126 --> 00:41:45,519
apoia o subconsciente em...
554
00:41:45,520 --> 00:41:47,861
- Padrões.
- Padrões. Sim.
555
00:41:47,862 --> 00:41:49,713
- Eu estava certa.
- Você estava.
556
00:41:50,217 --> 00:41:51,681
- É.
- Eu...
557
00:41:51,682 --> 00:41:54,657
Eu olhei esses livros
por meses.
558
00:41:54,658 --> 00:41:56,931
E passei
só por um ano fiscal.
559
00:41:56,932 --> 00:41:58,838
Você olhou 15 numa noite.
560
00:41:58,839 --> 00:42:01,275
Não é a melhor parte, olhe.
A melhor parte é
561
00:42:01,276 --> 00:42:03,782
Estão girando dinheiro
em empresa que não existe.
562
00:42:03,783 --> 00:42:06,839
Ainda assim, os lucros sobem,
e continuam subindo.
563
00:42:06,840 --> 00:42:08,341
Não faz sentido algum.
564
00:42:08,342 --> 00:42:10,513
- De onde vem o dinheiro?
- Exato!
565
00:42:10,514 --> 00:42:12,920
- Do inventário?
- Já chequei o inventário.
566
00:42:12,921 --> 00:42:15,803
- Estorno aos fornecedores?
- Não, perfeitamente em ordem.
567
00:42:15,804 --> 00:42:18,788
- Deslocamentos internos?
- Não, isso é uma péssima ideia.
568
00:42:26,728 --> 00:42:29,936
Cummings,
você é solicitada
569
00:42:29,937 --> 00:42:32,232
para estar no lugar
que pago para estar.
570
00:42:32,233 --> 00:42:33,633
Desculpa.
571
00:42:46,904 --> 00:42:48,354
Então?
572
00:42:56,947 --> 00:43:01,120
US$ 61.679.000.
573
00:43:01,574 --> 00:43:03,294
E uns trocados.
574
00:43:03,868 --> 00:43:06,414
Quem fez isso?
Melhor palpite?
575
00:43:06,415 --> 00:43:08,097
Eu não palpito.
576
00:43:09,647 --> 00:43:11,750
Você terá um relatório
para mim?
577
00:43:12,273 --> 00:43:14,720
Quando eu terminar, sim.
578
00:43:47,666 --> 00:43:49,166
Oi, Ed.
579
00:43:50,103 --> 00:43:52,331
Você terá a torta de limão.
580
00:43:52,332 --> 00:43:54,644
E aqueles dois frascos
de insulina.
581
00:43:58,315 --> 00:44:01,230
Eu achei que você gostaria
582
00:44:01,231 --> 00:44:03,628
de ser tratado
como um adulto, certo?
583
00:44:03,629 --> 00:44:05,575
Então, eis o que tenho.
584
00:44:10,434 --> 00:44:11,958
Você administra
585
00:44:11,959 --> 00:44:15,926
sua própria overdose
de insulina acidental e...
586
00:44:16,643 --> 00:44:18,113
morre.
587
00:44:18,114 --> 00:44:19,877
Mas com dignidade.
588
00:44:19,878 --> 00:44:22,935
Sua esposa,
que está dormindo lá em cima,
589
00:44:22,936 --> 00:44:25,230
será a beneficiária,
então tem que ser
590
00:44:25,231 --> 00:44:28,700
uma apólice de seguro
muito generosa, estou certo?
591
00:44:28,701 --> 00:44:31,146
Mas ela só vai
conseguir a apólice, Ed,
592
00:44:31,147 --> 00:44:33,901
se fizermos parecer
um acidente.
593
00:44:33,902 --> 00:44:36,425
Se colocarmos as mãos em você,
irá lutar,
594
00:44:36,426 --> 00:44:39,804
gritar, ela acorda,
minhas mãos estarão atadas.
595
00:44:39,805 --> 00:44:42,250
Uma morte acidental é só isso.
Duas?
596
00:44:42,251 --> 00:44:44,297
Não, eu não terei escolha
597
00:44:44,298 --> 00:44:47,125
além de causar
uma invasão domiciliar,
598
00:44:47,126 --> 00:44:49,188
violar sua esposa
de maneiras diferentes,
599
00:44:49,189 --> 00:44:51,689
matar os dois
e queimar a casa toda.
600
00:44:53,353 --> 00:44:56,609
Desculpe por isso.
Ed.
601
00:44:56,610 --> 00:45:00,022
Ninguém vai violar
a sua esposa, está bem?
602
00:45:00,023 --> 00:45:01,351
Além disso,
603
00:45:01,352 --> 00:45:03,922
o que diria sobre mim
como um ser humano?
604
00:45:03,923 --> 00:45:06,122
Fisiologicamente,
sou um fracasso.
605
00:45:06,123 --> 00:45:08,175
Às vezes,
acho que só digo merda,
606
00:45:08,176 --> 00:45:10,926
como se um cocô saísse
pela minha boca.
607
00:45:11,722 --> 00:45:15,019
No entanto, colocarei uma .45
no seu crânio.
608
00:45:15,741 --> 00:45:17,886
Não me importo
com compromissos.
609
00:45:18,300 --> 00:45:20,324
É triste que você
e seus dedos pegajosos
610
00:45:20,325 --> 00:45:22,725
provavelmente
não conseguiram segurar.
611
00:45:27,651 --> 00:45:29,847
Tome uma decisão, senhor.
612
00:45:41,069 --> 00:45:43,981
Onde você está indo?
Senhor?
613
00:45:47,358 --> 00:45:49,618
Pare com isso.
Por que está fazendo isso?
614
00:45:49,619 --> 00:45:51,641
Senhor.
O que está fazendo?
615
00:45:51,642 --> 00:45:54,803
- Com licença
- Sr. Chilton faleceu.
616
00:45:54,804 --> 00:45:56,989
Fui chamado
para limpar a sala.
617
00:45:57,892 --> 00:45:59,292
O que está havendo?
618
00:46:01,016 --> 00:46:03,001
Pode nos dar licença,
por favor?
619
00:46:06,053 --> 00:46:08,089
Este é o saldo
do seu contrato.
620
00:46:08,090 --> 00:46:10,167
- Entendo que esteja triste.
- Estou.
621
00:46:10,168 --> 00:46:12,753
- Mas não terminei ainda.
- Terminou, sim.
622
00:46:13,124 --> 00:46:15,113
Edward era diabético
há 30 anos,
623
00:46:15,114 --> 00:46:17,584
acha que ele não sabia
verificar sua glicemia?
624
00:46:17,585 --> 00:46:20,582
Quaisquer problemas
não resolvidos,
625
00:46:20,583 --> 00:46:24,048
meu amigo foi envenenado
a ponto de tirar a própria vida.
626
00:46:24,830 --> 00:46:27,371
Seja lá o que ele tenha feito,
está perdoado.
627
00:46:27,372 --> 00:46:29,414
Por favor, deixe-me terminar.
Por favor.
628
00:46:29,415 --> 00:46:32,064
- Desculpe, volto depois.
- Pode entrar, querida.
629
00:46:33,050 --> 00:46:34,350
Já terminamos.
630
00:46:36,255 --> 00:46:38,591
Você é muito bom, Sr. Wolff,
631
00:46:38,592 --> 00:46:41,413
mas espero que nosso caminhos
nunca mais se cruzem.
632
00:46:41,905 --> 00:46:44,783
Sou responsável pela morte
do meu melhor amigo.
633
00:46:45,533 --> 00:46:47,871
Prefiro
não ser lembrado disso.
634
00:46:59,678 --> 00:47:01,252
Acha que é verdade?
635
00:47:02,496 --> 00:47:04,657
Que o Sr. Chilton
suicidou-se?
636
00:47:05,208 --> 00:47:07,240
Isso faz pensar
que somos responsáveis?
637
00:47:07,802 --> 00:47:10,774
É difícil dizer por que
as pessoas fazem o que fazem.
638
00:47:12,240 --> 00:47:13,638
Isso...
639
00:47:15,328 --> 00:47:18,159
Eu não terminei.
640
00:47:19,154 --> 00:47:22,138
Olhe isto.
641
00:47:22,841 --> 00:47:25,337
Estes relatórios,
todos fora de ordem.
642
00:47:25,338 --> 00:47:27,333
Mudaram totalmente a ordem.
643
00:47:27,334 --> 00:47:28,860
Eu não...
644
00:47:28,861 --> 00:47:31,032
Eu não terminei ainda.
645
00:47:36,160 --> 00:47:37,460
Tchau, Chris.
646
00:50:18,029 --> 00:50:19,329
Mais uma vez.
647
00:50:41,479 --> 00:50:42,854
Basta.
648
00:50:47,937 --> 00:50:49,439
Eles ainda não terminaram.
649
00:50:49,440 --> 00:50:53,210
Amanhã é outro dia,
eles deram seu melhor.
650
00:50:53,611 --> 00:50:57,117
Se fosse verdade, você estaria
coberto de sangue, não eles.
651
00:50:58,376 --> 00:50:59,841
Continuem.
652
00:51:12,273 --> 00:51:16,067
Agressão corretamente canalizada
corrige muitas falhas.
653
00:51:18,112 --> 00:51:20,886
Capturar essa agressão
requer
654
00:51:21,355 --> 00:51:24,033
que descasque
várias camadas de si mesmo.
655
00:51:25,378 --> 00:51:28,503
É meu trabalho saber
as limitações dos meus filhos.
656
00:51:29,898 --> 00:51:31,298
Levante-se.
657
00:51:33,073 --> 00:51:35,035
O seu trabalho é descascar.
658
00:51:35,036 --> 00:51:37,268
Faça seu trabalho.
Levantem-se.
659
00:51:47,701 --> 00:51:51,802
Está tudo bem, continue.
660
00:51:54,710 --> 00:51:56,110
Levante-se.
661
00:52:03,661 --> 00:52:07,174
Poderíamos ter ido à casa dele.
Atirado nele lá mesmo.
662
00:52:07,175 --> 00:52:08,712
Já estaríamos
no nosso avião.
663
00:52:08,713 --> 00:52:12,618
E as câmeras de segurança?
E os iPhones dos vizinhos?
664
00:52:16,428 --> 00:52:18,049
Chame o contador.
665
00:52:18,603 --> 00:52:22,317
- É muito longe, ele não ouvirá.
- Agora.
666
00:52:22,318 --> 00:52:25,393
Vamos, levante-se.
Anda logo.
667
00:52:27,474 --> 00:52:28,774
Anda!
668
00:52:30,979 --> 00:52:32,706
Rápido.
669
00:52:38,201 --> 00:52:40,163
Christian!
670
00:52:43,482 --> 00:52:44,951
Chris!
671
00:52:48,920 --> 00:52:51,085
Mais uma vez e mais alto.
672
00:53:01,046 --> 00:53:03,126
- Não, por favor!
- Que porra é essa?
673
00:53:03,127 --> 00:53:04,427
Dolores!
674
00:53:06,930 --> 00:53:09,730
- Ela vem comigo.
- Pare, por favor.
675
00:53:15,613 --> 00:53:18,363
Vamos todos juntos.
Põe a caminhonete nos fundos.
676
00:53:18,364 --> 00:53:20,330
Vamos!
677
00:53:23,987 --> 00:53:25,483
Mexam-se.
678
00:53:26,330 --> 00:53:29,170
Vamos, dirija!
Dirija logo!
679
00:53:39,309 --> 00:53:40,909
Que porra é essa?
680
00:54:30,707 --> 00:54:32,399
Mas que porra!
681
00:54:45,253 --> 00:54:48,777
Quando eu disser o nome
do seu mandante, você diz "sim".
682
00:54:48,778 --> 00:54:50,078
Treine uma vez.
683
00:54:50,416 --> 00:54:51,716
Sim.
684
00:54:52,298 --> 00:54:56,810
Gamorra. Juarez.
Gambino.
685
00:54:57,580 --> 00:54:59,424
Você entendeu as regras?
686
00:54:59,791 --> 00:55:01,805
No meu bolso.
687
00:55:05,000 --> 00:55:08,056
Matar vocês dois.
É tudo que sei.
688
00:55:30,130 --> 00:55:32,411
- Alô, gatão.
- Dana corre perigo.
689
00:55:32,412 --> 00:55:35,160
Mate Christian Wolff e transfira
as contas no exterior.
690
00:55:35,161 --> 00:55:37,475
- Veículo atual?
- F-150.
691
00:55:37,908 --> 00:55:40,590
- Infectar ZZZ?
- Delete tudo.
692
00:55:42,231 --> 00:55:44,598
Feito.
Criando novos registros.
693
00:55:44,599 --> 00:55:46,356
Reatribuindo a licença
e o NIV.
694
00:55:46,357 --> 00:55:49,046
Tenho "George Boole"
e "Charles Babbage" na fila.
695
00:55:49,047 --> 00:55:50,901
Boole, obviamente.
696
00:55:50,902 --> 00:55:52,993
Bobagem minha.
O que mais?
697
00:55:54,430 --> 00:55:55,991
Ela não é seu problema.
698
00:55:55,992 --> 00:55:58,653
Vá direto para o trailer,
espere e desapareça.
699
00:55:58,654 --> 00:56:01,591
Não há tempo,
vá para o trailer.
700
00:56:02,513 --> 00:56:05,311
Endereço e número de telefone.
Consiga.
701
00:56:30,614 --> 00:56:32,614
NÚMERO PRIVADO
702
00:56:36,415 --> 00:56:38,236
Ela não atende.
703
00:58:09,237 --> 00:58:12,926
- Poderíamos usar a caixa menor.
- Ela parecia maior na foto.
704
00:58:16,618 --> 00:58:17,918
Meu Deus!
705
00:58:53,858 --> 00:58:57,047
Merda! Vadia!
706
00:59:34,350 --> 00:59:35,650
Precisamos ir.
707
00:59:41,474 --> 00:59:44,282
Desde quando é difícil
eliminar contadores?
708
00:59:45,766 --> 00:59:47,313
Morto?
709
00:59:47,314 --> 00:59:50,407
O que ele fez,
matou-lhe com uma calculadora?
710
00:59:58,322 --> 01:00:01,757
Coloque-me em contato
com o cliente.
711
01:00:02,343 --> 01:00:04,908
Eu mesmo vou cuidar
desse contador.
712
01:00:07,867 --> 01:00:10,839
Fugir não é uma opção,
não posso abandonar minha vida.
713
01:00:10,840 --> 01:00:14,043
Precisamos ir à polícia.
É o que pessoas normais fazem.
714
01:00:14,044 --> 01:00:15,344
Ela não pode te proteger
715
01:00:15,345 --> 01:00:18,400
de alguém que pode devolver
US$ 61 milhões.
716
01:00:18,401 --> 01:00:20,231
Devolver?
Como assim?
717
01:00:20,232 --> 01:00:22,065
O dinheiro estava
sendo devolvido.
718
01:00:22,066 --> 01:00:23,366
Fique aqui.
719
01:01:24,680 --> 01:01:26,035
O que está fazendo aqui?
720
01:01:26,036 --> 01:01:28,665
- Quem é você?
- Não deveria ter entrado.
721
01:01:28,666 --> 01:01:30,781
Sente-se.
Sente-se aí.
722
01:01:34,254 --> 01:01:36,157
Que lugar é esse?
723
01:01:36,614 --> 01:01:39,639
É um trailer Panamerica
da Airstream.
724
01:01:39,640 --> 01:01:42,201
10,5 m de comprimento,
725
01:01:42,804 --> 01:01:45,279
2,5 m de largura.
726
01:01:45,280 --> 01:01:48,461
Dimensões perfeitas
para uma só pessoa,
727
01:01:48,462 --> 01:01:50,332
de preferência.
728
01:01:50,964 --> 01:01:54,362
- É aqui que você mora?
- Não, eu não moro aqui.
729
01:01:54,363 --> 01:01:56,827
É uma unidade de armazenamento,
seria estranho.
730
01:01:56,828 --> 01:01:58,352
É isso o que seria estranho?
731
01:01:58,353 --> 01:02:00,431
Apenas passo
mais tempo aqui.
732
01:02:00,432 --> 01:02:03,957
Enfim, alguns clientes
estão atrás de mim.
733
01:02:04,555 --> 01:02:07,507
Por que estariam?
Você é um contador.
734
01:02:07,808 --> 01:02:10,891
Como sabe o que fazer?
Por que está preparado?
735
01:02:10,892 --> 01:02:12,499
Este lugar tem rodas.
736
01:02:12,500 --> 01:02:15,193
Posso acoplar
e desaparecer em 12 minutos.
737
01:02:15,194 --> 01:02:17,659
- Geralmente.
- Sarcasmo?
738
01:02:17,660 --> 01:02:20,112
- Está sendo sarcástico?
- Não estou, não.
739
01:02:20,113 --> 01:02:21,850
Não utilizo sarcasmo,
é irritação.
740
01:02:21,851 --> 01:02:24,858
Tudo que importa para mim
está neste trailer.
741
01:02:24,859 --> 01:02:27,772
Mudar a minha rotina por você
colocaria tudo em risco.
742
01:02:32,090 --> 01:02:34,581
Diga-me que isso não é
um Pollock original.
743
01:02:39,213 --> 01:02:40,513
Devemos ir.
744
01:02:42,870 --> 01:02:44,170
Agora.
745
01:02:59,862 --> 01:03:01,764
- Medina.
- Srta. Medina?
746
01:03:01,765 --> 01:03:04,570
Aqui é o Gordon Amundson,
Serviço de Linguística do FBI.
747
01:03:04,571 --> 01:03:06,728
Sim.
O que conseguiu?
748
01:03:06,729 --> 01:03:08,865
Um arquivo de áudio incomum.
749
01:03:08,866 --> 01:03:12,703
"Solomon Grundy" é
uma rima infantil do século 19.
750
01:03:12,704 --> 01:03:15,013
A voz tem 4 dos 6
padrões de entonação
751
01:03:15,014 --> 01:03:17,323
que usamos para definir
o Inglês Americano.
752
01:03:17,324 --> 01:03:19,779
Isso é algo difícil
de se confirmar com uma rima.
753
01:03:20,157 --> 01:03:23,443
Por curiosidade, seu sujeito
foi vítima de algum trauma?
754
01:03:23,444 --> 01:03:25,607
Por que a pergunta?
755
01:03:25,608 --> 01:03:29,681
Você mencionou
que esse evento ocorreu
756
01:03:29,682 --> 01:03:33,033
- em ambiente de muito estresse.
- Sim, muito.
757
01:03:33,034 --> 01:03:34,454
Interessante.
758
01:03:34,455 --> 01:03:38,156
A rima foi repetida
em um total de 4 vezes e meia.
759
01:03:38,157 --> 01:03:42,894
Não houve variação de tom,
duração, ritmo, volume
760
01:03:42,895 --> 01:03:46,645
- ou precisão articulatória.
- O que isso significa?
761
01:03:46,646 --> 01:03:48,962
Costumamos ver
esse padrão repetitivo de canto
762
01:03:48,963 --> 01:03:51,500
em crianças que foram
expostas a traumas.
763
01:03:51,501 --> 01:03:54,103
Ou em pessoas com transtornos
neurodesenvolvimentais.
764
01:03:54,104 --> 01:03:55,958
Transtornos
neurodesenvolvimentais?
765
01:03:55,959 --> 01:03:58,746
Síndrome do X frágil,
autismo...
766
01:03:58,747 --> 01:04:02,540
Certo. Se eu estivesse olhando
fotos de criminosos,
767
01:04:02,541 --> 01:04:06,039
como posso notar isso?
Onde devo prestar atenção?
768
01:04:06,040 --> 01:04:10,968
X frágil: rosto alongado,
orelhas salientes, hipotonia.
769
01:04:10,969 --> 01:04:13,884
Austismo é praticamente
impossível de notar.
770
01:04:13,885 --> 01:04:15,375
São sinais comportamentais.
771
01:04:15,376 --> 01:04:18,730
Dificuldade de interagir
ou se comunicar,
772
01:04:18,731 --> 01:04:20,611
falta de contato visual.
773
01:04:21,114 --> 01:04:23,140
Falta de contato visual.
774
01:04:25,205 --> 01:04:26,765
- Certo.
- Boa sorte.
775
01:04:26,766 --> 01:04:28,066
Obrigada.
776
01:04:57,433 --> 01:04:59,723
SÍNDROME DE ASPERGER
777
01:04:59,724 --> 01:05:02,324
MATEMÁTICO
778
01:05:07,761 --> 01:05:10,561
O PRÍNCIPE DOS MATEMÁTICOS
779
01:05:19,120 --> 01:05:20,868
Não faz sentido.
780
01:05:20,869 --> 01:05:24,144
Por que desviar dinheiro
para devolver?
781
01:05:24,145 --> 01:05:25,471
Nos últimos dois anos,
782
01:05:25,472 --> 01:05:29,967
o número de faturas emitidas
pela Slewitt Manufaturas caiu.
783
01:05:29,968 --> 01:05:31,625
Medo de ser pego?
784
01:05:33,080 --> 01:05:34,380
Alta dos preços?
785
01:05:34,381 --> 01:05:36,799
O preço de eletrônicos
de consumo apenas cai.
786
01:05:36,800 --> 01:05:39,572
É, certo.
787
01:05:40,792 --> 01:05:44,257
- Não tenho dinheiro para isso.
- Eu sei, pode deixar.
788
01:05:46,739 --> 01:05:49,698
Nos EUA, 104 homens
789
01:05:49,699 --> 01:05:54,219
com alguma variação
de "Gauss" no sobrenome
790
01:05:54,220 --> 01:05:57,060
declararam
mais de US$ 500 mil
791
01:05:57,061 --> 01:05:59,854
em algum dos últimos 7 anos.
792
01:05:59,855 --> 01:06:01,722
Tente
com mais de US$ 1 milhão.
793
01:06:02,812 --> 01:06:04,408
Dezessete.
794
01:06:04,409 --> 01:06:07,831
Desses 17,
quantos têm entre 25 e 45 anos?
795
01:06:08,593 --> 01:06:11,291
Quatro.
Desses 4,
796
01:06:11,292 --> 01:06:15,272
só um tem renda em dinheiro,
podendo ou não ser de lavagem,
797
01:06:15,273 --> 01:06:16,735
e ele...
798
01:06:17,767 --> 01:06:19,212
morreu há 3 anos.
799
01:06:26,018 --> 01:06:27,321
O que é isso?
800
01:06:27,322 --> 01:06:30,306
Os nomes dos 100 matemáticos
mais famosos do mundo.
801
01:06:32,149 --> 01:06:34,414
Agora sabemos
o que estamos fazendo.
802
01:06:34,415 --> 01:06:37,080
Pesquise os nomes,
aplicando os filtros.
803
01:06:37,081 --> 01:06:39,865
Homem, branco,
entre 25 e 45 anos.
804
01:06:39,866 --> 01:06:42,631
Renda maior do que US$ 1 milhão,
nada de investimentos,
805
01:06:42,632 --> 01:06:44,726
ele concentra em dinheiro
806
01:06:45,747 --> 01:06:47,215
O que eu ganho com isso?
807
01:06:48,623 --> 01:06:52,756
Se me ajudar a encontrá-lo,
tento tirar você daqui.
808
01:06:54,716 --> 01:06:56,016
Por favor.
809
01:06:57,242 --> 01:06:59,368
Declaração individual
ou em conjunto?
810
01:07:19,466 --> 01:07:21,702
As pinturas no seu trailer
811
01:07:21,703 --> 01:07:23,689
- são originais, não são?
- São.
812
01:07:24,398 --> 01:07:26,619
Suponho que não tenha comprado
em um leilão.
813
01:07:26,620 --> 01:07:28,523
Foram
uma forma de pagamento.
814
01:07:29,145 --> 01:07:30,445
Entendi.
815
01:07:33,146 --> 01:07:34,446
Obrigada.
816
01:07:37,913 --> 01:07:39,367
Por me salvar.
817
01:07:41,315 --> 01:07:42,615
Sim.
818
01:07:45,238 --> 01:07:47,153
Podemos conversar?
819
01:07:48,572 --> 01:07:49,872
Podemos.
820
01:07:59,421 --> 01:08:00,721
Sente-se.
821
01:08:19,967 --> 01:08:22,105
Como você...
822
01:08:23,219 --> 01:08:24,519
sabe...
823
01:08:25,286 --> 01:08:26,586
como...
824
01:08:27,695 --> 01:08:32,037
Meu pai era oficial do exército,
operações psicológicas.
825
01:08:32,038 --> 01:08:36,135
Ele pensou que tentariam
se aproveitar de mim,
826
01:08:36,136 --> 01:08:40,315
então ele me colocou
para treinar com um especialista
827
01:08:40,316 --> 01:08:42,195
durante minha infância.
828
01:08:42,196 --> 01:08:44,956
Moramos em 34 lugares
em 17 anos.
829
01:08:45,883 --> 01:08:47,692
Você se mudou 34 vezes?
830
01:08:49,214 --> 01:08:51,517
Que incrível.
831
01:08:53,829 --> 01:08:56,012
Entendo
que deve ter sido difícil.
832
01:08:56,786 --> 01:08:58,630
Eu nunca fui
para lugar nenhum.
833
01:09:00,370 --> 01:09:03,929
Só para Cancun,
mas não foi muito legal.
834
01:09:07,039 --> 01:09:08,712
Só quis dizer...
835
01:09:10,848 --> 01:09:13,529
que a sua vida é única.
836
01:09:13,530 --> 01:09:17,878
Não é única. Eu tenho
um tipo funcional de autismo.
837
01:09:18,722 --> 01:09:21,193
Isso significa que tenho
grande problema
838
01:09:21,194 --> 01:09:23,727
em abandonar algo
que já comecei.
839
01:09:23,728 --> 01:09:28,027
Tenho dificuldade em socializar
com outras pessoas,
840
01:09:29,177 --> 01:09:30,822
mesmo querendo.
841
01:09:36,830 --> 01:09:39,178
Quando estava
no ensino médio,
842
01:09:39,179 --> 01:09:41,968
eu queria um vestido especial
para a formatura.
843
01:09:41,969 --> 01:09:44,374
Pensei que gastar US$ 100
num vestido
844
01:09:44,375 --> 01:09:46,687
que eu iria usar uma vez
num evento idiota
845
01:09:46,688 --> 01:09:48,442
- era...
- Desperdício.
846
01:09:48,443 --> 01:09:49,858
Exato.
847
01:09:49,859 --> 01:09:54,534
Mas a Vera Wang fez
um tomara que caia preto.
848
01:09:54,535 --> 01:09:57,335
Era mais caro, mas dava
para usar em vários eventos.
849
01:09:57,336 --> 01:09:59,280
- Foi um investimento.
- Isso.
850
01:09:59,281 --> 01:10:01,286
Onde você estava
quando eu estudava?
851
01:10:01,287 --> 01:10:03,485
Carolina do Norte, Israel...
852
01:10:05,158 --> 01:10:06,458
Certo.
853
01:10:07,575 --> 01:10:11,187
Queriam US$ 1700 pelo vestido
e eu não tinha, então...
854
01:10:11,188 --> 01:10:12,930
- Pediu aos seus pais?
- Não.
855
01:10:13,441 --> 01:10:14,746
Espere.
856
01:10:16,295 --> 01:10:19,456
Blackjack.
Nunca tinha jogado,
857
01:10:19,457 --> 01:10:21,816
mas fui à biblioteca
e li livros de estratégia
858
01:10:21,817 --> 01:10:24,369
e transformei o clube
de matemática em Las Vegas.
859
01:10:24,370 --> 01:10:26,662
O que é
um clube de matemática?
860
01:10:27,577 --> 01:10:29,562
Nós competimos
com outras escolas.
861
01:10:29,563 --> 01:10:31,807
Teorias e cálculos rápidos.
862
01:10:31,808 --> 01:10:33,252
Por exemplo,
863
01:10:33,253 --> 01:10:37,327
quanto é 298.567 vezes 92?
864
01:10:37,328 --> 01:10:42,319
Dá 27.468.164.
865
01:10:46,184 --> 01:10:47,484
Certo.
866
01:10:49,227 --> 01:10:50,706
Blackjack.
867
01:10:50,707 --> 01:10:54,229
Sei dizer quando pedir,
parar e dividir.
868
01:10:54,230 --> 01:10:57,429
Aprendi a contar cartas
e prever a próxima carta.
869
01:10:57,430 --> 01:11:01,401
Peguei os US$ 183
que eu tinha
870
01:11:01,402 --> 01:11:04,422
e fui para o Harrah's,
em Joliet.
871
01:11:04,423 --> 01:11:07,737
- Qual a importância do vestido?
- Não se tratava do vestido.
872
01:11:09,766 --> 01:11:13,968
Eu queria entrar no ginásio
e ouvir todos dizerem: "Uau".
873
01:11:16,016 --> 01:11:19,471
Eu estava tentando
pertencer ao grupo,
874
01:11:19,853 --> 01:11:21,725
tentando me conectar.
875
01:11:24,577 --> 01:11:27,766
Podemos todos ser diferentes,
mas queremos o mesmo.
876
01:11:31,860 --> 01:11:36,573
Mas perdi tudo, exceto US$ 20,
nos primeiros 10 minutos.
877
01:11:37,593 --> 01:11:40,446
Na saída, coloquei-os
numa máquina caça níquel
878
01:11:40,447 --> 01:11:42,195
e ganhei US$ 2 mil.
879
01:11:42,562 --> 01:11:44,908
Usei o dinheiro extra
para pagar uma limusine.
880
01:11:46,883 --> 01:11:49,239
E só usei o vestido uma vez.
881
01:12:01,346 --> 01:12:03,361
Chris, por que estamos aqui?
882
01:12:07,252 --> 01:12:10,026
Achei que este hotel
tinha uma boa pressão de água.
883
01:12:10,027 --> 01:12:13,202
O Holiday Inn Express
também tem uma boa pressão.
884
01:12:13,203 --> 01:12:16,360
Mas as toalhas deste hotel
são melhores.
885
01:12:17,434 --> 01:12:20,102
Hotéis baratos
têm toalhas ruins.
886
01:12:21,584 --> 01:12:22,884
E...
887
01:12:24,164 --> 01:12:26,031
eu queria que você gostasse.
888
01:12:43,099 --> 01:12:45,639
Crazy Eddie
e a bomba do Panamá.
889
01:12:46,177 --> 01:12:48,105
Crazy Eddie Antar
e a bomba do Panamá!
890
01:12:48,106 --> 01:12:50,128
- Já ouviu falar?
- O quê?
891
01:12:50,637 --> 01:12:52,878
Crazy Eddie Antar.
Ele era dono
892
01:12:52,879 --> 01:12:56,227
de uma cadeia de lojas
de eletrônicos nos anos 80.
893
01:12:56,228 --> 01:12:59,711
Ele começou a roubar
assim que abriu os negócios.
894
01:12:59,712 --> 01:13:01,087
Não estou entendendo.
895
01:13:01,088 --> 01:13:02,760
Ele depositava grana
em Tel Aviv,
896
01:13:02,761 --> 01:13:05,349
enviava para o Panamá
e colocava de volta nas lojas.
897
01:13:05,350 --> 01:13:07,675
Por que tirar
e colocar de volta?
898
01:13:07,676 --> 01:13:10,934
No começo, era apenas
para escapar dos impostos,
899
01:13:10,935 --> 01:13:13,014
mas depois
ele teve uma ideia melhor.
900
01:13:13,015 --> 01:13:15,751
Roubando o próprio dinheiro
901
01:13:15,752 --> 01:13:17,849
e colocando de volta
nos registros...
902
01:13:17,850 --> 01:13:19,286
Estava chovendo dinheiro.
903
01:13:19,287 --> 01:13:21,575
Ele abriu o capital
com ações de US$ 8,
904
01:13:21,576 --> 01:13:24,377
um ano depois,
elas custavam US$ 75.
905
01:13:25,628 --> 01:13:28,015
Rita vai abrir o capital
da Living Robotics.
906
01:13:28,016 --> 01:13:29,400
Sim.
907
01:13:29,401 --> 01:13:32,939
Por que ela te contrataria
se sabia que você descobriria?
908
01:13:34,434 --> 01:13:35,851
Não sei.
909
01:13:37,241 --> 01:13:38,884
Terei que perguntar a ela.
910
01:13:41,585 --> 01:13:44,892
Os envolvimentos da Rita
não são da sua conta.
911
01:13:45,709 --> 01:13:48,005
Se desaparecer,
farei uma ligação.
912
01:13:48,006 --> 01:13:50,218
Por favor,
me preocupo com você.
913
01:13:50,219 --> 01:13:52,563
Se eu não fizer nada,
a Dana vai morrer.
914
01:13:52,564 --> 01:13:55,457
Arriscar a vida por uma garota
que conhece há uma semana.
915
01:13:55,458 --> 01:13:56,758
Por quê?
916
01:13:58,662 --> 01:14:01,720
Suspiro profundo.
Qual é o plano?
917
01:14:01,721 --> 01:14:04,195
Achar a pessoa
que quer matá-la.
918
01:14:04,196 --> 01:14:05,611
E depois?
919
01:14:06,039 --> 01:14:07,646
Matar essa pessoa.
920
01:16:21,269 --> 01:16:22,680
É o último.
921
01:16:22,681 --> 01:16:26,289
"Wolff" com duas letras "F",
Christian.
922
01:16:28,053 --> 01:16:30,232
Tem 245 homens.
923
01:16:31,786 --> 01:16:34,156
4 com a renda
de mais de US$ 1 milhão.
924
01:16:36,232 --> 01:16:38,831
Todos tem mais de 60 anos.
Sinto muito.
925
01:16:39,156 --> 01:16:42,183
Mas o sujeito
é um contador.
926
01:16:43,421 --> 01:16:46,728
Tem 2 Christian Wolff
em empresas de contabilidade.
927
01:16:46,729 --> 01:16:49,513
O primeiro Christian Wolff
928
01:16:49,514 --> 01:16:52,022
é dono
da Wolff Contabilidade,
929
01:16:52,023 --> 01:16:55,691
que fica na Rua South,
nº 121, em Scottsdale, Arizona.
930
01:16:55,692 --> 01:16:59,902
Renda de US$ 435 mil.
É uma boa renda.
931
01:17:00,258 --> 01:17:03,530
Tão boa que fizemos
uma auditoria há 2 anos.
932
01:17:03,531 --> 01:17:04,840
Nada de errado.
933
01:17:04,841 --> 01:17:07,376
O outro Christian Wolff...
934
01:17:09,023 --> 01:17:10,464
Não.
935
01:17:10,465 --> 01:17:12,312
Apenas US$ 75 mil.
936
01:17:14,161 --> 01:17:16,638
ZZZ Contabilidade.
937
01:17:17,539 --> 01:17:21,397
Na Rua Whabash,
em Plainfield, Illinois.
938
01:17:21,398 --> 01:17:25,946
Esse nome não é bom
para os classificados.
939
01:17:30,224 --> 01:17:31,585
Espere.
940
01:17:33,686 --> 01:17:36,061
Quem fez a declaração
da Kim's Nails,
941
01:17:36,062 --> 01:17:37,762
nessa mesma rua?
942
01:17:40,963 --> 01:17:44,063
ZZZ Contabilidade. Ele deve ser
o contador do bairro.
943
01:17:44,064 --> 01:17:45,936
Great Mandarin?
944
01:17:49,185 --> 01:17:50,641
ZZZ Contabilidade.
945
01:17:50,642 --> 01:17:52,185
Lavanderia do Paul?
946
01:17:55,600 --> 01:17:57,624
- ZZZ Contabilidade.
- ZZZ Contabilidade.
947
01:17:58,552 --> 01:18:01,282
Diga que todos estão registrados
como parceiros.
948
01:18:03,301 --> 01:18:04,764
Todo mundo.
949
01:18:04,765 --> 01:18:08,074
O sócio-gerente
é Christian Wolff.
950
01:18:17,038 --> 01:18:19,059
- Christian Wolff.
- Pode entrar.
951
01:18:19,060 --> 01:18:23,243
Christian Wolff fez US$ 75.543
no ano passado.
952
01:18:23,878 --> 01:18:26,593
- Quem é Christian Wolff?
- O contador.
953
01:18:29,135 --> 01:18:31,977
- US$ 75 mil não é nada.
- Concordo,
954
01:18:31,978 --> 01:18:36,168
mas ele faturou US$ 287.765
955
01:18:36,169 --> 01:18:37,522
pela Kim's Nails,
956
01:18:37,523 --> 01:18:40,797
US$ 445.112
pelo Great Mandarin
957
01:18:40,798 --> 01:18:44,892
e você vai adorar isso:
US$ 505.909
958
01:18:44,893 --> 01:18:46,831
pela Lavanderia do Paul.
959
01:18:47,448 --> 01:18:50,289
Lavanderia do Paul?
Está de brincadeira?
960
01:18:50,650 --> 01:18:52,050
Ele está brincando conosco.
961
01:18:52,051 --> 01:18:55,871
Não dá para limpar essa quantia
pela empresa de contabilidade.
962
01:18:55,872 --> 01:18:57,877
Então está limpando
por outros negócios.
963
01:18:57,878 --> 01:19:00,660
Todos esses negócios
ficam na mesma rua.
964
01:19:00,661 --> 01:19:01,961
"ZZZ"?
965
01:19:01,962 --> 01:19:05,265
Ele não liga para clientes.
É tudo uma fachada.
966
01:19:05,266 --> 01:19:08,854
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lewis Carroll...
967
01:19:08,855 --> 01:19:12,174
Ele está usando o nome
de matemáticos famosos.
968
01:19:14,789 --> 01:19:18,907
Ele fez doações para caridade,
para a Harbor Neurociência.
969
01:19:18,908 --> 01:19:21,106
Só no ano passado,
chegou perto de...
970
01:19:21,107 --> 01:19:22,782
US$ 1.000.100.
971
01:19:22,783 --> 01:19:25,616
Esse não é lavagem,
é de verdade. Eu verifiquei.
972
01:19:26,255 --> 01:19:29,653
Está me dizendo que ele
arrisca a vida sendo contador
973
01:19:29,654 --> 01:19:32,304
das pessoas mais assustadoras
do planeta...
974
01:19:32,305 --> 01:19:36,987
Coleta as taxas, lava o dinheiro
e doa a maior parte depois?
975
01:19:38,343 --> 01:19:40,724
E se ele aceitar
outros meios de pagamento?
976
01:19:43,517 --> 01:19:45,327
É possível.
977
01:19:47,007 --> 01:19:48,622
Eu o peguei.
978
01:19:49,177 --> 01:19:50,766
Talvez.
979
01:19:50,767 --> 01:19:52,953
Faça as malas,
vamos para Chicago.
980
01:21:05,636 --> 01:21:08,851
Tem 90% de chance
de todos serem destros.
981
01:21:08,852 --> 01:21:10,852
Foi um acidente.
982
01:21:11,508 --> 01:21:14,049
Por mim, eu quebraria
o pulso de todos.
983
01:21:14,050 --> 01:21:17,564
Ou talvez goste de esperar
um soco no pátio da escola.
984
01:21:19,666 --> 01:21:23,264
A vida é feita de escolhas,
nenhuma delas é nova.
985
01:21:24,805 --> 01:21:28,622
A mais velha de todas
é escolher ser a vítima
986
01:21:28,623 --> 01:21:30,508
ou não ser.
987
01:21:32,113 --> 01:21:34,821
A segunda mais velha
é a lealdade.
988
01:21:34,822 --> 01:21:38,276
A família vem em 1º lugar
em tempos bons ou ruins.
989
01:21:44,317 --> 01:21:46,380
Bom dia, amigos.
990
01:21:49,731 --> 01:21:51,628
São só óculos.
991
01:21:53,682 --> 01:21:58,456
Acha que se não revidar
eles vão gostar de você,
992
01:21:59,432 --> 01:22:02,462
parar de te incomodar,
de te chamar de aberração?
993
01:22:02,941 --> 01:22:04,739
É preto no branco.
994
01:22:04,740 --> 01:22:07,813
Eles não gostam
nem desgostam de você.
995
01:22:08,406 --> 01:22:11,451
Eles têm medo de você.
Você é diferente.
996
01:22:12,654 --> 01:22:15,133
Cedo ou tarde,
o diferente assusta as pessoas.
997
01:22:19,907 --> 01:22:23,377
Vítima ou não.
Tome uma decisão.
998
01:22:57,663 --> 01:22:58,963
Vá.
999
01:23:13,465 --> 01:23:14,921
Você é diferente.
1000
01:23:19,467 --> 01:23:21,904
Cedo ou tarde,
o diferente assusta as pessoas.
1001
01:23:34,540 --> 01:23:39,451
DANA, VOCÊ MERECE UM "UAU"
1002
01:24:27,555 --> 01:24:29,024
Aqui.
1003
01:24:40,233 --> 01:24:42,446
Colt Python calibre .357.
1004
01:24:43,019 --> 01:24:44,633
Sem número de série.
1005
01:24:46,163 --> 01:24:47,690
Munição Hydra-Shoks.
1006
01:24:59,641 --> 01:25:01,616
Câmeras de segurança
sem fio.
1007
01:25:02,391 --> 01:25:05,053
Com infravermelho
e são à prova d'água.
1008
01:25:05,054 --> 01:25:07,065
Tem várias delas.
1009
01:25:07,066 --> 01:25:09,333
Ele tem visão
de todo o jardim dos fundos.
1010
01:25:16,233 --> 01:25:17,648
É o nosso cara.
1011
01:25:17,649 --> 01:25:20,858
Por que um cara que nada
em dinheiro mora aqui?
1012
01:25:20,859 --> 01:25:22,500
Dada a clientela dele,
1013
01:25:22,501 --> 01:25:25,275
ele acha que se misturando
pode sobreviver mais.
1014
01:25:25,930 --> 01:25:27,683
Foi inteligente.
1015
01:25:29,139 --> 01:25:31,132
Talvez não o suficiente.
1016
01:25:32,174 --> 01:25:34,785
Câmeras de alta tecnologia
aqui atrás,
1017
01:25:36,014 --> 01:25:38,127
mas qualquer um
pode atracar pela frente.
1018
01:25:38,506 --> 01:25:40,345
Como ele se protege
pela frente?
1019
01:25:44,469 --> 01:25:46,837
Jesus, Maria e José.
1020
01:25:54,350 --> 01:25:56,007
Não se vê isso todo dia.
1021
01:25:58,196 --> 01:26:01,188
Pessoal, vamos ver
como está a situação.
1022
01:26:01,932 --> 01:26:04,680
- Tudo bem, Ike?
- Tudo limpo.
1023
01:26:04,983 --> 01:26:06,571
Beleza.
1024
01:26:06,572 --> 01:26:08,584
E você, bichinho?
1025
01:26:08,585 --> 01:26:10,115
Meu nome é Bobby.
1026
01:26:10,958 --> 01:26:12,562
Nada aqui.
1027
01:26:22,488 --> 01:26:26,331
- Tudo isso é necessário?
- Deveria vigiar a casa dele.
1028
01:26:26,332 --> 01:26:29,673
É o que você acha?
Essa é sua opinião?
1029
01:26:29,674 --> 01:26:32,146
Amo quando me dizem
como fazer meu trabalho.
1030
01:26:32,533 --> 01:26:34,646
Eu recomendei
que você saísse do país
1031
01:26:34,647 --> 01:26:36,812
- e você recusou.
- Ele é um contador.
1032
01:26:37,655 --> 01:26:41,136
Vi nos olhos dele
que ele não iria esquecer isso.
1033
01:26:45,055 --> 01:26:47,513
- Mande lembranças pra Michelle.
- Mando, sim.
1034
01:27:04,388 --> 01:27:06,617
Eu era velho há 10 anos.
1035
01:27:10,177 --> 01:27:12,210
Qual é a sua história,
Medina?
1036
01:27:13,623 --> 01:27:17,044
- Sabe a minha história.
- Sei o que o tribunal disse.
1037
01:27:20,152 --> 01:27:23,732
Enfiei um punhado de cocaína
no nariz de um traficante.
1038
01:27:24,084 --> 01:27:26,777
Joguei-o no porta-malas
do carro.
1039
01:27:27,904 --> 01:27:31,609
Eu tinha 17 anos.
Estávamos em agosto.
1040
01:27:31,610 --> 01:27:35,007
Ele ficou lá por 3 dias,
mas sobreviveu.
1041
01:27:35,524 --> 01:27:37,203
Você se arrepende?
1042
01:27:37,204 --> 01:27:39,687
Metade da cocaína
era feita de bórax.
1043
01:27:40,039 --> 01:27:42,533
A mesma merda
que ele vendia para minha irmã.
1044
01:27:43,409 --> 01:27:46,479
Hoje ela é uma dentista
em Annapolis.
1045
01:27:46,480 --> 01:27:48,409
É casada e tem 3 filhos.
1046
01:27:52,350 --> 01:27:54,153
Não, eu não me arrependo.
1047
01:27:55,023 --> 01:27:56,497
É difícil.
1048
01:27:57,946 --> 01:28:00,202
Com todo o respeito,
diretor King,
1049
01:28:00,203 --> 01:28:02,690
o que sabe
sobre uma vida difícil?
1050
01:28:10,416 --> 01:28:12,511
Diga-me você, Medina.
1051
01:28:17,825 --> 01:28:20,703
Homens se matam
por diversas razões.
1052
01:28:22,073 --> 01:28:24,890
Dinheiro, poder...
1053
01:28:25,764 --> 01:28:27,064
medo.
1054
01:28:31,139 --> 01:28:33,957
Nove homens morreriam
aquele dia, no Ravenite,
1055
01:28:35,144 --> 01:28:37,065
mas não por estes motivos.
1056
01:28:39,846 --> 01:28:43,339
Ele tiraram algo
do homem que os matou.
1057
01:28:44,840 --> 01:28:47,280
Algo que não se pode repor.
1058
01:28:48,984 --> 01:28:51,368
Algo muito importante
para ele.
1059
01:28:52,879 --> 01:28:55,722
E ele estava lá
atrás de vingança.
1060
01:29:01,757 --> 01:29:03,650
Pequeno Tony Bazzano.
1061
01:29:04,840 --> 01:29:07,225
Fiquei 6 meses numa van,
1062
01:29:07,226 --> 01:29:11,115
ouvindo o idiota arrotar,
peidar e se exibir.
1063
01:29:13,515 --> 01:29:17,108
Não reconheci a voz dele
com o medo dentro dela.
1064
01:29:17,814 --> 01:29:20,969
Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem estava...
1065
01:29:25,838 --> 01:29:28,160
Aquele homem
foi buscar vingança
1066
01:29:28,784 --> 01:29:30,190
e conseguiu.
1067
01:29:31,174 --> 01:29:33,031
Nove mortos.
1068
01:29:35,415 --> 01:29:37,157
Eu teria sido o décimo.
1069
01:29:39,389 --> 01:29:40,714
Qual é o seu nome?
1070
01:29:43,108 --> 01:29:44,522
Ray.
1071
01:29:45,623 --> 01:29:47,368
Raymond King.
1072
01:29:47,369 --> 01:29:49,928
Quem te emprega,
Raymond King?
1073
01:29:51,530 --> 01:29:53,346
Sou um agente do Tesouro.
1074
01:29:54,811 --> 01:29:56,582
Você é um dos bons?
1075
01:29:58,829 --> 01:30:01,969
Não.
Particularmente, não.
1076
01:30:03,892 --> 01:30:05,408
Só isso?
1077
01:30:07,504 --> 01:30:11,112
Sou pai.
Tenho dois filhos.
1078
01:30:12,219 --> 01:30:13,747
Adultos?
1079
01:30:16,140 --> 01:30:17,530
Sim.
1080
01:30:18,001 --> 01:30:21,147
Sim, são adultos.
1081
01:30:22,660 --> 01:30:25,457
Você é um bom pai,
Raymond King?
1082
01:30:29,024 --> 01:30:31,837
Sim, eu sou um bom pai.
1083
01:30:34,649 --> 01:30:38,375
Sou um péssimo agente
e um homem fraco,
1084
01:30:39,864 --> 01:30:42,283
mas eu não estraguei tudo
como pai.
1085
01:30:43,487 --> 01:30:45,217
Isso eu fiz bem feito.
1086
01:30:59,242 --> 01:31:00,819
Imagine que é uma agente
1087
01:31:00,820 --> 01:31:04,842
que se aproxima do final
de uma péssima carreira.
1088
01:31:06,444 --> 01:31:08,182
E que, um dia,
1089
01:31:08,183 --> 01:31:11,107
aparece a oportunidade
que você sempre esperou.
1090
01:31:11,108 --> 01:31:14,710
Francis Silverberg.
Uma lenda do dinheiro sujo.
1091
01:31:14,711 --> 01:31:18,723
Lavou dinheiro de Monte Carlo
à Havana e depois Las Vegas.
1092
01:31:19,096 --> 01:31:23,450
Cuidou dos livros dos Gambino
por mais de 40 anos,
1093
01:31:23,451 --> 01:31:26,141
até que um dia, o chefe,
o Grande Tony Bazzano,
1094
01:31:26,142 --> 01:31:29,862
pensou que a idade avançada
tornasse o homem vulnerável.
1095
01:31:29,863 --> 01:31:32,851
Ordenou que o filho,
Pequeno Tony, matasse Francis.
1096
01:31:33,389 --> 01:31:35,028
O garoto estragou tudo.
1097
01:31:35,029 --> 01:31:39,994
Francis fugiu e virou informante
em troca de proteção.
1098
01:31:39,995 --> 01:31:42,198
Teria causado reviravolta
em minha carreira,
1099
01:31:42,574 --> 01:31:44,307
se eu tivesse escutado.
1100
01:31:46,003 --> 01:31:47,473
Não escutei.
1101
01:31:47,880 --> 01:31:49,914
Ele foi solto
1102
01:31:49,915 --> 01:31:52,349
e perdeu única proteção
que tinha.
1103
01:31:53,269 --> 01:31:56,095
A proteção
que foi prometida a ele,
1104
01:31:56,096 --> 01:31:58,537
quando depôs contra
o Grande Tony.
1105
01:32:01,250 --> 01:32:04,336
Dessa vez,
o Pequeno Tony fez certo.
1106
01:32:05,011 --> 01:32:07,473
Ele pegou o Francis
em poucas horas,
1107
01:32:08,504 --> 01:32:12,419
levou-o para um porão no Bronx,
amarrou-o a uma cadeira.
1108
01:32:13,900 --> 01:32:15,790
Ele o torturou até a morte.
1109
01:32:19,060 --> 01:32:23,551
Eu me voluntariei a participar
da Força-Tarefa.
1110
01:32:23,981 --> 01:32:27,335
Fiquei na van de vigilância
durante meses,
1111
01:32:27,336 --> 01:32:31,249
na esperança de reunir provas
para capturar os assassinos.
1112
01:32:33,904 --> 01:32:37,055
Espere!
Deixe-me avisar!
1113
01:32:38,456 --> 01:32:39,770
Pare!
1114
01:32:39,771 --> 01:32:42,140
Fui até lá na esperança
de amenizar minha culpa.
1115
01:32:44,367 --> 01:32:46,269
E conheci nosso contador.
1116
01:32:47,914 --> 01:32:50,833
Por que ele me deixou viver,
eu não sei.
1117
01:32:51,993 --> 01:32:53,868
Mas mudou minha vida.
1118
01:32:57,013 --> 01:32:59,567
Dei meu aviso prévio
ao departamento.
1119
01:33:00,174 --> 01:33:02,851
Comecei a ter expectativas
para os dias seguintes.
1120
01:33:02,852 --> 01:33:05,691
Senti o sol em meu rosto.
1121
01:33:06,186 --> 01:33:07,685
Parei de beber.
1122
01:33:08,321 --> 01:33:10,284
Eu estava indo para a porta
1123
01:33:11,661 --> 01:33:13,584
quando o telefone tocou.
1124
01:33:13,914 --> 01:33:15,214
Ray King.
1125
01:33:15,215 --> 01:33:16,871
Nunca me esqueci
daquela voz.
1126
01:33:16,872 --> 01:33:19,165
Gosta de quebra-cabeças,
Raymond King?
1127
01:33:21,238 --> 01:33:23,863
Ela me disse que trabalhava
para o contador
1128
01:33:24,526 --> 01:33:28,412
e que um contêiner cheio
de produtos chineses ilegais
1129
01:33:28,413 --> 01:33:30,779
ia passar pelo porto
de Nova York.
1130
01:33:31,365 --> 01:33:33,025
Alguns meses depois,
1131
01:33:33,026 --> 01:33:37,685
uma tonelada de cocaína
chegava ao porto de Miami.
1132
01:33:39,198 --> 01:33:41,669
Todos esses casos
que você solucionou...
1133
01:33:43,299 --> 01:33:44,843
Informações que me deram.
1134
01:33:48,685 --> 01:33:50,182
E quem é ele?
1135
01:33:51,741 --> 01:33:54,365
- Esse contador.
- Prisioneiro nº 831,
1136
01:33:54,366 --> 01:33:56,752
Leavenworth,
Presídio de Segurança Máxima,
1137
01:33:56,753 --> 01:34:00,531
Prisão militar?
Ele era do Exército?
1138
01:34:01,488 --> 01:34:05,094
Ele ajudou a encontrar quem
lavava dinheiro na Al-Qaeda.
1139
01:34:05,842 --> 01:34:09,871
Foi transferido de Leavenworth
para a detenção em Washington
1140
01:34:10,896 --> 01:34:13,291
para fazer o trabalho
de cinco homens.
1141
01:34:13,292 --> 01:34:16,847
Mineração de Dados,
Análise de Compras...
1142
01:34:18,089 --> 01:34:20,220
Ele ficou na mesma cela
que o Francis.
1143
01:34:20,221 --> 01:34:24,464
Eles se isolaram.
Jogavam xadrez, comiam juntos.
1144
01:34:24,465 --> 01:34:26,876
Assistiam à TV juntos.
1145
01:34:27,889 --> 01:34:29,724
Eram inseparáveis.
1146
01:34:31,083 --> 01:34:34,384
Um dia, um guarda disse a Wolff
por que Francis não ligou
1147
01:34:34,385 --> 01:34:36,540
ou escreveu
desde que saiu da prisão.
1148
01:34:36,904 --> 01:34:41,241
O corpo queimado dele
fora achado em Staten Island.
1149
01:34:42,474 --> 01:34:46,077
Wolff perdeu a cabeça
e atacou o guarda.
1150
01:34:46,078 --> 01:34:49,356
Fraturou o crânio do homem
com uma garrafa térmica.
1151
01:34:50,041 --> 01:34:52,398
Fugiu da prisão
de uma janela do terceiro andar.
1152
01:34:53,409 --> 01:34:55,073
Levou a garrafa térmica.
1153
01:34:55,404 --> 01:34:57,004
É tudo o que sabe?
1154
01:34:57,005 --> 01:34:58,578
Em Leavenworth
há registros...
1155
01:34:58,579 --> 01:35:02,257
- Os registros sumiram.
- E registros de prisão?
1156
01:35:02,877 --> 01:35:07,258
Primavera de 2003,
funeral em Kankakee, Illinois,
1157
01:35:08,353 --> 01:35:10,925
nosso garoto mandou 6 pessoas
para o hospital
1158
01:35:10,926 --> 01:35:12,885
com uma variedade
de ferimentos.
1159
01:35:14,332 --> 01:35:16,175
Ninguém conhecia Wolff.
1160
01:35:16,547 --> 01:35:18,036
O velho que foi com ele
1161
01:35:18,037 --> 01:35:21,299
foi identificado com um Coronel
do Exército americano.
1162
01:35:22,710 --> 01:35:24,136
Funeral...
1163
01:35:24,991 --> 01:35:28,322
- Quem morreu?
- Uma cliente.
1164
01:35:31,782 --> 01:35:34,023
Sra. Lauren Alton.
1165
01:35:36,049 --> 01:35:40,327
Sra. Alton lecionou na 1ª série
por 30 anos em Kankakee.
1166
01:35:40,328 --> 01:35:43,951
Deixou o marido e dois filhos,
com 10 e 12 anos.
1167
01:35:45,203 --> 01:35:48,617
Viveu uma vida comum,
bem vivida,
1168
01:35:49,015 --> 01:35:50,736
interrompida precocemente.
1169
01:35:54,966 --> 01:35:58,354
Com licença, senhor.
É um evento familiar.
1170
01:35:59,106 --> 01:36:02,983
Senhor, venha comigo.
Vou pedir que se retire.
1171
01:36:02,984 --> 01:36:06,974
E uma briga se iniciou.
Uma briga feia.
1172
01:36:07,546 --> 01:36:10,791
O motivo, as autoridades
nunca descobriram.
1173
01:36:10,792 --> 01:36:12,392
Tire as mãos de mim.
1174
01:36:15,985 --> 01:36:18,009
Chamaram a polícia.
1175
01:36:18,462 --> 01:36:22,077
Um policial incompetente
lutou com nosso garoto,
1176
01:36:22,078 --> 01:36:23,731
puxou a arma...
1177
01:36:23,732 --> 01:36:27,464
O Coronel se posicionou
na frente da arma.
1178
01:36:29,020 --> 01:36:31,284
O Exército levou
os dois homens.
1179
01:36:31,685 --> 01:36:35,165
No relatório da polícia,
Wolff era o Soldado Um.
1180
01:36:35,166 --> 01:36:38,170
O viúvo identificou o Coronel
pelo nome.
1181
01:36:38,565 --> 01:36:41,128
O Coronel era o ex-marido
da esposa dele.
1182
01:36:41,479 --> 01:36:43,911
Eu conferi, é um codinome.
1183
01:36:43,912 --> 01:36:46,576
Não mais real
do que Christian Wolff.
1184
01:36:49,891 --> 01:36:52,480
Ela era a esposa
do Coronel que morreu.
1185
01:36:55,305 --> 01:36:57,732
E você acha que Wolff
era o que dele?
1186
01:37:04,325 --> 01:37:07,858
"Você foi um bom pai,
Ray King?"
1187
01:37:17,264 --> 01:37:20,270
Desisti de descobrir
quando receberei ligações.
1188
01:37:20,271 --> 01:37:23,074
O porquê,
no entanto, eu sei.
1189
01:37:24,075 --> 01:37:26,849
Alguém quebra
o código moral dele.
1190
01:37:37,568 --> 01:37:39,470
Por que está
me dizendo isso?
1191
01:37:39,836 --> 01:37:42,192
Vou me aposentar
daqui a alguns meses.
1192
01:37:43,681 --> 01:37:45,475
Quando ela ligar...
1193
01:37:47,074 --> 01:37:49,590
alguém precisa estar disponível
para atender.
1194
01:38:04,375 --> 01:38:05,700
Não.
1195
01:38:08,965 --> 01:38:12,016
- Ele é um criminoso, Ray.
- É.
1196
01:38:12,017 --> 01:38:16,194
Ele ajuda cartéis de drogas,
pessoas que lavam dinheiro.
1197
01:38:16,195 --> 01:38:18,148
Ele é um assassino.
1198
01:38:19,431 --> 01:38:22,079
Acredite, eu lutei
contra essa mesma decisão.
1199
01:38:23,680 --> 01:38:26,044
Mas quando recebi
a primeira ligação,
1200
01:38:27,219 --> 01:38:29,172
percebi uma coisa.
1201
01:38:32,262 --> 01:38:36,235
Passei toda a minha vida
reconhecendo as oportunidades
1202
01:38:36,236 --> 01:38:37,816
só depois que elas passavam.
1203
01:38:45,144 --> 01:38:46,967
A britânica, quem é ela?
1204
01:39:00,557 --> 01:39:01,919
Alô?
1205
01:39:01,920 --> 01:39:03,504
Srta. Medina.
1206
01:39:04,627 --> 01:39:07,617
Diga a Eliot Ness
que tire os pés da mobília.
1207
01:39:07,618 --> 01:39:09,450
Ele não está num celeiro.
1208
01:39:11,194 --> 01:39:15,059
Living Robotics.
Anote isso.
1209
01:39:18,953 --> 01:39:22,053
Mais de 1,82 m, cabelo curto,
corpo atlético, não é?
1210
01:39:22,054 --> 01:39:25,155
- Correto.
- Cabelo curto igual ao meu?
1211
01:39:25,156 --> 01:39:27,786
- Ou cabelo curto mesmo?
- Qual é a diferença?
1212
01:39:27,787 --> 01:39:29,417
Soube que consertaria.
Conserte!
1213
01:39:29,418 --> 01:39:31,964
Mas você falou com o homem, não?
Falou com ele?
1214
01:39:31,965 --> 01:39:34,747
- Como era a voz dele?
- Conversamos pouco.
1215
01:39:34,748 --> 01:39:36,760
De que importa
como era a voz dele?
1216
01:39:38,154 --> 01:39:40,834
É o Ike, certo?
No lado norte?
1217
01:39:40,835 --> 01:39:42,524
Bobby, foi você?
1218
01:39:45,338 --> 01:39:46,646
Bob.
1219
01:39:50,640 --> 01:39:52,019
Bobby.
1220
01:39:53,382 --> 01:39:55,036
Ike, está aí?
1221
01:39:56,139 --> 01:39:57,554
Ike.
1222
01:39:58,981 --> 01:40:01,890
Parem de brincadeira.
Alguém responda. Ike.
1223
01:40:01,891 --> 01:40:03,571
Para a esquerda.
1224
01:40:03,572 --> 01:40:07,028
Deveria considerar uma munição
com um coeficiente melhor.
1225
01:40:09,986 --> 01:40:11,992
Diga-me como é a casa.
1226
01:40:11,993 --> 01:40:15,529
Pontos de entrada, corredores,
cômodos, esconderijos.
1227
01:40:15,530 --> 01:40:16,911
Fale.
1228
01:40:18,542 --> 01:40:19,879
Merda!
1229
01:40:21,833 --> 01:40:23,519
- Sente-se.
- O que é isso...
1230
01:40:23,520 --> 01:40:25,604
Cale-se
e sente-se na cadeira.
1231
01:40:52,062 --> 01:40:55,374
Já viu uma bala
que está a quase 1km/s
1232
01:40:55,375 --> 01:40:57,118
passando por uma janela?
1233
01:40:59,344 --> 01:41:00,850
Ninguém viu.
1234
01:41:00,851 --> 01:41:02,314
Abaixem-se agora!
1235
01:41:39,175 --> 01:41:41,074
Quatro homens,
entrada da frente.
1236
01:41:41,755 --> 01:41:43,443
Vão até ele, vão agora.
1237
01:41:49,485 --> 01:41:50,918
Você,
1238
01:41:50,919 --> 01:41:54,097
eu fico com as câmeras.
Vá com seus amigos.
1239
01:41:58,819 --> 01:42:00,166
Para cima.
1240
01:42:03,261 --> 01:42:04,644
Limpo.
1241
01:42:17,247 --> 01:42:18,605
Fumaça.
1242
01:42:43,479 --> 01:42:44,952
Mexam-se!
1243
01:42:45,518 --> 01:42:46,860
Mexam-se!
1244
01:42:54,686 --> 01:42:56,048
Vão!
1245
01:42:58,387 --> 01:42:59,942
Homem ferido!
1246
01:43:02,274 --> 01:43:04,474
Estou na entrada da frente.
1247
01:43:04,475 --> 01:43:05,847
Homem ferido!
1248
01:43:39,028 --> 01:43:40,506
Estão mortos?
1249
01:43:45,267 --> 01:43:47,919
Preciso de informações.
Quantos feridos?
1250
01:43:48,559 --> 01:43:50,410
Estão mortos?
Responda!
1251
01:43:52,758 --> 01:43:55,463
Ele está no telhado.
Sigam-me, vamos.
1252
01:43:55,464 --> 01:43:57,232
Chequem a claraboia
e a janela.
1253
01:43:57,233 --> 01:43:59,409
Quando o puto entrar,
quero ouvir tiros
1254
01:43:59,410 --> 01:44:01,286
e quero ouvir:
"Alvo eliminado".
1255
01:44:11,324 --> 01:44:12,747
Caralho.
1256
01:44:12,748 --> 01:44:16,017
Ele está dentro da casa!
Vá lá e acabe com isso!
1257
01:44:16,018 --> 01:44:19,186
Brax, relatório de situação.
Está vendo alguma coisa?
1258
01:46:27,763 --> 01:46:29,079
O que está havendo?
1259
01:46:30,119 --> 01:46:31,511
Diga alguma coisa!
1260
01:46:47,980 --> 01:46:51,568
Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira
1261
01:46:51,910 --> 01:46:53,848
Foi batizado na terça-feira
1262
01:46:54,393 --> 01:46:56,499
Casou-se na quarta-feira
1263
01:46:56,500 --> 01:46:58,474
Adoeceu na quinta-feira
1264
01:46:58,794 --> 01:47:00,662
Piorou na sexta-feira
1265
01:47:01,899 --> 01:47:03,566
Morreu no sábado
1266
01:47:04,658 --> 01:47:06,331
Foi enterrado no domingo
1267
01:47:06,868 --> 01:47:10,494
E esse foi o fim
De Solomon Grundy
1268
01:47:14,495 --> 01:47:16,059
O que é isso?
1269
01:47:37,643 --> 01:47:40,117
Fique abaixado!
1270
01:47:40,118 --> 01:47:41,465
Foda-se!
1271
01:48:21,625 --> 01:48:23,391
Olá, Braxton.
1272
01:48:28,150 --> 01:48:29,500
Não...
1273
01:48:30,187 --> 01:48:31,745
Não faça isso.
1274
01:48:35,441 --> 01:48:37,494
Procuro por você há 10 anos
e fala comigo
1275
01:48:37,495 --> 01:48:40,275
como se tivesse me visto ontem.
É isso que vai fazer?
1276
01:48:40,661 --> 01:48:44,196
Mas isso...
Eu pensei...
1277
01:48:44,581 --> 01:48:48,061
Pensei que ficaria feliz
em me ver, eu acho.
1278
01:48:49,818 --> 01:48:51,297
Estou feliz.
1279
01:48:56,833 --> 01:48:58,473
Preciso finalizar.
1280
01:49:00,449 --> 01:49:03,303
- Você deveria ir.
- Eu deveria ir?
1281
01:49:04,586 --> 01:49:08,703
Certo, eu...
Certo, vou embora.
1282
01:49:09,291 --> 01:49:11,560
Mas antes,
quero fazer uma pergunta.
1283
01:49:11,561 --> 01:49:13,553
E você vai me dar
uma resposta.
1284
01:49:14,514 --> 01:49:16,484
Por que você e o papai
foram ao funeral?
1285
01:49:16,485 --> 01:49:19,691
Ela nos deixou, você se lembra?
Você não se lembra disso?
1286
01:49:27,985 --> 01:49:30,231
Por sua culpa o pai morreu,
está me ouvindo?
1287
01:49:30,232 --> 01:49:32,438
- Sua culpa!
- Sinto muito, Braxton.
1288
01:49:32,439 --> 01:49:35,456
Você sente muito?
Isso não muda nada, estranho!
1289
01:49:38,265 --> 01:49:39,591
Porra.
1290
01:49:57,426 --> 01:50:00,959
Você não dá a mínima
para mim.
1291
01:50:07,649 --> 01:50:09,014
E agora?
1292
01:50:17,626 --> 01:50:19,442
Você vai lutar?
1293
01:50:21,806 --> 01:50:23,114
Lute!
1294
01:51:15,284 --> 01:51:16,867
Sinto muito, Braxton.
1295
01:51:20,936 --> 01:51:22,674
Se você tinha que vê-la...
1296
01:51:24,553 --> 01:51:26,940
se era algo
que precisava fazer,
1297
01:51:28,046 --> 01:51:29,531
que ligasse para mim.
1298
01:51:30,339 --> 01:51:33,604
Sou seu irmão.
Sempre protegi você.
1299
01:51:34,209 --> 01:51:36,328
Você não liga para ele,
liga para mim.
1300
01:51:43,189 --> 01:51:45,408
Ao menos se perguntou
onde eu estava?
1301
01:51:45,409 --> 01:51:46,957
Eu sabia onde você estava.
1302
01:51:47,930 --> 01:51:50,062
Só queria que você
ficasse seguro.
1303
01:51:50,063 --> 01:51:51,803
Alguns dos meus clientes...
1304
01:51:52,617 --> 01:51:54,017
eram perigosos.
1305
01:51:57,617 --> 01:52:00,531
Também me considero
meio perigoso.
1306
01:52:02,354 --> 01:52:04,137
Você melhorou.
1307
01:52:12,728 --> 01:52:14,228
Que droga, cara.
1308
01:52:15,387 --> 01:52:17,239
Você e eu aqui...
1309
01:52:18,002 --> 01:52:19,374
quais são as chances?
1310
01:52:19,375 --> 01:52:23,277
- Estatisticamente...
- Foi uma pergunta retórica.
1311
01:52:23,278 --> 01:52:24,678
Sério?
1312
01:52:26,305 --> 01:52:27,705
Só estava dizendo.
1313
01:52:31,947 --> 01:52:33,963
Não está feliz.
1314
01:52:34,331 --> 01:52:37,960
Você considera importante
o que faz, Sr. Wolff?
1315
01:52:37,961 --> 01:52:40,596
Importante para alguém
além de você.
1316
01:52:40,597 --> 01:52:43,295
O que eu faço é importante.
1317
01:52:43,296 --> 01:52:47,384
A oferta pública da Living
Robotics teria rendido bilhões.
1318
01:52:47,385 --> 01:52:49,741
Dinheiro para ser usado
em próteses neurais,
1319
01:52:49,742 --> 01:52:51,856
em nanotecnologia.
Você!
1320
01:52:53,689 --> 01:52:56,129
Por que diabos inventei
de te contratar?
1321
01:52:56,130 --> 01:52:57,985
Para investigar suas contas.
1322
01:52:58,443 --> 01:52:59,789
Dana encontrou um erro
1323
01:52:59,790 --> 01:53:02,340
e você quis garantir
ser seguro para ir a público.
1324
01:53:02,988 --> 01:53:06,483
- E agora quer matá-la.
- Não tenho problemas com Dana.
1325
01:53:06,484 --> 01:53:09,156
Mas eu restauro vidas.
Não a Dana, eu!
1326
01:53:09,157 --> 01:53:12,923
Homens, mulheres, crianças.
Dou-lhes esperança, completo-os!
1327
01:53:13,289 --> 01:53:15,127
Ao menos sabe como é isso?
1328
01:53:15,128 --> 01:53:16,457
Sim, eu sei.
1329
01:53:30,771 --> 01:53:32,071
Desculpe.
1330
01:53:35,849 --> 01:53:37,249
Senti sua falta.
1331
01:53:44,457 --> 01:53:46,311
"Eu também, Braxton."
1332
01:53:48,922 --> 01:53:51,507
"Também senti sua falta
porque te amo."
1333
01:53:51,846 --> 01:53:53,446
"Você é meu irmão."
1334
01:53:56,032 --> 01:53:57,332
Talvez...
1335
01:53:58,050 --> 01:53:59,350
Você quer...
1336
01:54:00,645 --> 01:54:02,482
Podemos nos ver
em uma semana?
1337
01:54:03,041 --> 01:54:05,002
Diga o lugar e estarei lá.
1338
01:54:19,014 --> 01:54:20,641
Como vou te encontrar?
1339
01:54:22,006 --> 01:54:23,306
Não vai.
1340
01:54:24,024 --> 01:54:25,524
Eu encontrarei você.
1341
01:54:31,712 --> 01:54:33,012
Karen.
1342
01:54:34,283 --> 01:54:37,348
Como responde aos rumores
que algumas vítimas têm feridas
1343
01:54:37,349 --> 01:54:39,702
compatíveis
com artilharia antiaérea?
1344
01:54:39,703 --> 01:54:42,622
O Depto. de Polícia de Chicago
tem vasta experiência
1345
01:54:42,623 --> 01:54:44,753
resolvendo
todos os tipos de homicídio.
1346
01:54:47,174 --> 01:54:48,474
Tom.
1347
01:54:48,475 --> 01:54:51,156
Como as acusações de conspiração
e fraude têm relação
1348
01:54:51,157 --> 01:54:53,357
com as mortes de Lamar
e Rita Blackburn?
1349
01:54:53,358 --> 01:54:55,992
Esta é uma situação
muito tensa
1350
01:54:55,993 --> 01:54:59,918
com revelações surpreendentes
nas últimas 48 horas.
1351
01:54:59,919 --> 01:55:03,614
Deixe-me apresentá-los à pessoa
que lidera a investigação.
1352
01:55:04,434 --> 01:55:05,834
Agente Medina.
1353
01:55:17,363 --> 01:55:18,863
Boa tarde.
1354
01:55:22,178 --> 01:55:25,551
Por mais que eu gostasse
de receber o crédito por isso,
1355
01:55:26,569 --> 01:55:27,869
não posso.
1356
01:55:35,651 --> 01:55:38,645
Porque isso foi
um trabalho em equipe,
1357
01:55:38,646 --> 01:55:41,227
composto de várias horas
1358
01:55:41,228 --> 01:55:43,580
do bom e velho
trabalho investigativo.
1359
01:55:43,581 --> 01:55:44,881
Perguntas?
1360
01:55:49,180 --> 01:55:50,789
HARBOR NEUROCIÊNCIA
1361
01:55:50,790 --> 01:55:53,981
Ele era como os outros dois,
um bebê feliz.
1362
01:55:54,451 --> 01:55:57,119
Agora, raramente fala.
É como se...
1363
01:55:57,527 --> 01:56:00,296
nosso filho tivesse sumido,
não estivesse lá.
1364
01:56:00,297 --> 01:56:02,641
Ele está perdido
e precisa de nossa ajuda.
1365
01:56:03,817 --> 01:56:05,117
Achávamos que...
1366
01:56:07,027 --> 01:56:08,383
Achávamos...
1367
01:56:08,384 --> 01:56:11,269
Esperávamos que ele fosse
se recuperar...
1368
01:56:12,196 --> 01:56:13,633
mas não se recuperou.
1369
01:56:13,634 --> 01:56:15,962
Uma em cada 68 crianças
deste país
1370
01:56:15,963 --> 01:56:18,563
é diagnosticada
com algum tipo de autismo.
1371
01:56:19,076 --> 01:56:21,008
Mas se, por um momento,
colocar de lado
1372
01:56:21,009 --> 01:56:25,031
o que seu pediatra e os outros
NTs falaram do seu filho...
1373
01:56:25,032 --> 01:56:28,340
- NTs?
- Neurotípicos.
1374
01:56:28,341 --> 01:56:30,099
O resto de nós.
1375
01:56:31,222 --> 01:56:32,861
E se estivermos errados?
1376
01:56:33,514 --> 01:56:35,723
E se temos usado
os testes errados
1377
01:56:35,724 --> 01:56:39,262
para quantificar inteligência
em crianças com autismo?
1378
01:56:40,787 --> 01:56:42,817
Seu filho não é inferior.
1379
01:56:43,677 --> 01:56:45,277
Ele é diferente.
1380
01:56:45,971 --> 01:56:49,957
Suas expectativas para seu filho
podem mudar com o tempo.
1381
01:56:49,958 --> 01:56:52,440
Elas podem incluir
casamento,
1382
01:56:52,441 --> 01:56:56,664
filhos, autossuficiência.
Ou talvez não.
1383
01:56:57,267 --> 01:57:01,201
Mas garanto que se deixarmos
o mundo ditar as expectativas,
1384
01:57:01,202 --> 01:57:02,802
elas começarão baixas...
1385
01:57:04,227 --> 01:57:05,959
e continuarão baixas.
1386
01:57:08,073 --> 01:57:11,109
Talvez seu filho seja capaz
de muito mais do que sabemos.
1387
01:57:12,704 --> 01:57:14,004
E, talvez...
1388
01:57:14,464 --> 01:57:15,964
Talvez...
1389
01:57:16,753 --> 01:57:18,923
Ele não saiba
como nos dizer isso.
1390
01:57:20,319 --> 01:57:21,619
Ou...
1391
01:57:22,724 --> 01:57:24,998
Ainda não aprendemos
a ouvi-lo.
1392
01:57:51,796 --> 01:57:54,750
Filho, pela centésima vez,
não se afaste de nós assim.
1393
01:57:54,751 --> 01:57:57,097
- Sinto muito.
- Está tudo bem.
1394
01:57:57,098 --> 01:57:59,503
Ele pode ficar um pouco
com você, Justine?
1395
01:58:01,474 --> 01:58:04,206
Certo. Vamos lá,
vamos conhecer o local.
1396
01:58:04,207 --> 01:58:07,207
- Tudo bem por você?
- Está tudo bem, vamos.
1397
01:58:07,208 --> 01:58:09,012
Eles ficarão bem.
1398
01:58:11,661 --> 01:58:14,106
Justine é uma das poucas
residentes permanentes.
1399
01:58:14,107 --> 01:58:16,640
Ela parou de falar
há 30 anos.
1400
01:58:16,641 --> 01:58:19,390
Comunica-se
com um tradutor digital agora.
1401
01:58:19,903 --> 01:58:22,077
Doutor,
como Harbor se mantém?
1402
01:58:22,078 --> 01:58:25,478
Temos a sorte de ter
doadores muito generosos.
1403
01:58:25,479 --> 01:58:28,357
- Generosos mesmo.
- Por que diz isso?
1404
01:58:28,358 --> 01:58:30,440
Aquela mulher, Justine.
1405
01:58:30,441 --> 01:58:32,585
- Minha filha.
- Ela é sua filha?
1406
01:58:32,586 --> 01:58:34,724
É a razão pela qual
comecei o instituto.
1407
01:58:35,402 --> 01:58:38,192
O computador dela
é um BX32.
1408
01:58:38,193 --> 01:58:40,344
Tem resfriamento a água,
12 núcleos.
1409
01:58:40,345 --> 01:58:42,990
Verdade, você é
engenheiro de software.
1410
01:58:43,389 --> 01:58:47,091
Alguns de nossos doadores são
mais generosos que os outros.
1411
01:58:47,092 --> 01:58:49,204
Por quê?
Aquele computador é bom?
1412
01:58:49,671 --> 01:58:50,971
Bom?
1413
01:58:51,342 --> 01:58:53,833
Doutor, dá para invadir
o Pentágono com ele.
1414
01:58:57,393 --> 01:59:00,554
Olá, gatão.
Vamos conversar?
1415
01:59:26,580 --> 01:59:27,967
- Oi.
- Oi.
1416
01:59:27,968 --> 01:59:29,268
Assine aqui, por favor.
1417
01:59:32,570 --> 01:59:33,870
Obrigado.
1418
02:01:35,480 --> 02:01:40,480
Resync para BluRay 720p e 1080p:
Macmax
1419
02:01:40,504 --> 02:01:46,504
Legende conosco!
contatoenjoyteam@gmail.comPK
ᰜUVe 1 $ The.Accountant.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].srt
xU xU U PK