PK
XUd·" " 4 The.American.Rescue.Dog.Show.2022.WEB-DL.DSNP PT.srt1
00:00:03,887 --> 00:00:05,638
Eles esperam por nós ao frio.
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,559
Eles esperam por nós no fundo da cama.
3
00:00:10,226 --> 00:00:14,547
E esperam por nós
em todos os abrigos dos EUA.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,068
Às vezes, temos de os salvar
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,554
e, outras vezes, eles salvam-nos.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,007
-Pronto, aguenta. Aguenta.
-Que foi?
7
00:00:24,307 --> 00:00:26,676
Certo? Vou cair na tua esparrela
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,078
-com a música sentimental.
-O quê? O...
9
00:00:28,128 --> 00:00:29,479
-Cães de abrigo são fixes e tudo mais...
-Claro.
10
00:00:29,512 --> 00:00:31,181
Mas acho que é algo injusto
11
00:00:31,214 --> 00:00:33,867
-terem um especial na ABC.
-O quê?
12
00:00:33,900 --> 00:00:36,169
Quer dizer, e o meu especial na ABC?
13
00:00:36,202 --> 00:00:37,404
Ninguém fala nisso!
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,073
E quanto a outros animais, tipo iguanas...
15
00:00:40,106 --> 00:00:41,441
-Iguanas?
-Ou periquitos?
16
00:00:41,474 --> 00:00:43,326
Há mais de três milhões de periquitos
17
00:00:43,359 --> 00:00:46,212
em abrigos por todo o país
à espera de adoção?
18
00:00:46,796 --> 00:00:48,498
-Sim.
-A sério?
19
00:00:48,848 --> 00:00:50,583
-Não.
-Alguma vez uma iguana
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,385
salvou alguém de um incêndio, Rob?
21
00:00:52,419 --> 00:00:54,571
-Na verdade, sim...
-Não, não, não.
22
00:00:54,838 --> 00:00:57,724
A resposta é não. As câmaras estão
ligadas. Estamos todos à espera.
23
00:00:57,757 --> 00:00:59,759
Qual é a tua implicância
com o Rescue Dog Show?
24
00:00:59,793 --> 00:01:01,227
Vamos só trazer algum glamour,
25
00:01:01,261 --> 00:01:02,996
algum brilho, e mostrar às pessoas
26
00:01:03,029 --> 00:01:04,898
quão especiais são os cães dos abrigos.
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,199
O que temos aqui?
28
00:01:06,232 --> 00:01:08,284
Acho que é porque me contrataram
para te irritar, Joe,
29
00:01:08,318 --> 00:01:09,969
e porque é divertido.
30
00:01:10,003 --> 00:01:12,505
Há uma verdade dolorosa nisso, meu amigo.
31
00:01:12,939 --> 00:01:17,427
É o American Rescue Dog Show de 2022,
32
00:01:17,577 --> 00:01:20,480
um evento incrível
com 48 dos mais talentosos,
33
00:01:20,547 --> 00:01:24,150
inspiradores e amorosos cães de abrigo
de todo o país.
34
00:01:24,184 --> 00:01:25,218
Sabes dizer "Olá"?
35
00:01:26,586 --> 00:01:28,655
-Sim. Oh, sim.
-Cava, cava, cava, cava.
36
00:01:28,688 --> 00:01:30,607
Vai buscar a bola. Vai buscar a bola.
37
00:01:30,640 --> 00:01:33,576
Com os jurados célebres
Yvette Nicole Brown,
38
00:01:33,610 --> 00:01:35,645
Leslie Jordan, Paula Abdul,
39
00:01:35,678 --> 00:01:38,298
e a nossa repórter no campo
é Monica McNutt.
40
00:01:38,331 --> 00:01:40,400
Sou Joe Tessitore.
Vai ser uma grande noite!
41
00:01:40,450 --> 00:01:42,368
-Sou Rob Riggle.
-E este é...
42
00:01:42,402 --> 00:01:45,021
"The American Rescue Dog Show."
43
00:01:47,073 --> 00:01:48,808
-Joe, temos um programa de cães.
-Sim.
44
00:01:48,842 --> 00:01:50,376
E vamos avançar cheios de energia.
45
00:01:50,410 --> 00:01:52,212
Muito sofisticado, se quiserem.
46
00:01:52,245 --> 00:01:54,047
Temos os jurados de smoking,
47
00:01:54,080 --> 00:01:56,266
os cães a desfilarem na arena.
48
00:01:56,299 --> 00:01:58,051
Mas somos algo diferentes, Rob.
49
00:01:58,084 --> 00:01:59,652
No American Rescue Dog Show,
50
00:01:59,686 --> 00:02:03,673
não avaliamos os cães
segundo as suas linhagens
51
00:02:03,706 --> 00:02:05,191
nem segundo a sua estatura.
52
00:02:05,241 --> 00:02:06,442
Celebramos a fofura.
53
00:02:06,476 --> 00:02:09,963
Celebramos a personalidade deles,
a amabilidade,
54
00:02:09,996 --> 00:02:12,532
em categorias como Melhor Queixada,
55
00:02:13,049 --> 00:02:15,952
Melhor Ressono,
Melhor em Festas na Barriga,
56
00:02:15,985 --> 00:02:17,203
Melhor a Ir Buscar,
57
00:02:17,237 --> 00:02:19,606
Melhor Atleta de Sofá,
dos meus preferidos.
58
00:02:19,639 --> 00:02:22,192
Melhores Orelhas e Melhor a Falar.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,561
E há algo incrível para os vencedores.
60
00:02:24,594 --> 00:02:28,097
Em honra do cão vencedor
nessas sete categorias
61
00:02:28,131 --> 00:02:32,118
será feita uma doação de 10 000 dólares
ao abrigo que acolheu o cão
62
00:02:32,152 --> 00:02:35,855
ou a uma organização de bem-estar animal
da sua cidade.
63
00:02:35,889 --> 00:02:39,742
Dos cães que ganharem as categorias
e avançarem para a final,
64
00:02:39,776 --> 00:02:42,545
um deles será coroado
o Melhor Cão Resgatado
65
00:02:42,579 --> 00:02:45,265
com um donativo adicional
de cem mil dólares,
66
00:02:45,298 --> 00:02:49,002
tudo simpaticamente doado
pelos nossos amigos da Petco Love,
67
00:02:49,035 --> 00:02:51,204
uma organização sem fins lucrativos
que muda vidas.
68
00:02:53,022 --> 00:02:56,209
A primeira categoria da noite
é Melhor Queixada.
69
00:02:56,242 --> 00:02:59,612
Eis os sete finalistas
para Melhor Queixada.
70
00:03:00,246 --> 00:03:02,115
Olhem para eles.
Olhem para aqueles queixos.
71
00:03:02,148 --> 00:03:04,083
São os queixos clássicos, Joe.
72
00:03:04,117 --> 00:03:06,302
A jurada nesta categoria é a Dra. Callie.
73
00:03:06,336 --> 00:03:08,388
A Dra. Callie é veterinária
e é especialista
74
00:03:08,421 --> 00:03:11,224
em emergência veterinária
e cuidados intensivos
75
00:03:11,257 --> 00:03:14,127
e vai determinar um vencedor com base
no desempenho na arena.
76
00:03:14,160 --> 00:03:16,496
E também, acho, em quão épico é o queixo.
77
00:03:16,529 --> 00:03:18,765
Mas não sei. Não sou perito em cães.
78
00:03:22,268 --> 00:03:24,520
Na fila temos um chihuahua pug,
79
00:03:24,554 --> 00:03:28,241
uma arraçada de bulldog francês
com staffordshire terrier americano,
80
00:03:28,942 --> 00:03:30,243
uma arraçada de chihuahua,
81
00:03:30,276 --> 00:03:31,811
um buldogue inglês,
82
00:03:31,844 --> 00:03:33,913
um pit bull arraçado,
83
00:03:33,947 --> 00:03:35,215
um terrier arraçado
84
00:03:35,248 --> 00:03:37,383
e um chihuahua arraçado de pequinês.
85
00:03:37,917 --> 00:03:39,986
O Bobo pode avançar
para a marca, por favor?
86
00:03:40,019 --> 00:03:41,237
Sim! Sim.
87
00:03:41,271 --> 00:03:45,058
O primeiro é Bobo, um chihuahua pug,
ou seja, chug,
88
00:03:45,091 --> 00:03:46,409
recolhido pelo Pug Nation,
89
00:03:46,442 --> 00:03:49,779
e aqui com a adotante, Nancy Kissam.
90
00:03:49,812 --> 00:03:53,766
Quando adotámos o Bo,
ele era muito pequeno.
91
00:03:53,800 --> 00:03:56,469
E depois cresceu mais uns dois quilos
92
00:03:56,502 --> 00:04:00,223
e os dentes surgiram nessa altura.
93
00:04:00,256 --> 00:04:02,575
Parecia ter chegado à puberdade
e pumba! Foi isso.
94
00:04:02,609 --> 00:04:05,645
Deixe-me ver bem esta queixada.
95
00:04:05,845 --> 00:04:07,213
Quando se tem uma queixada como esta,
96
00:04:07,247 --> 00:04:09,465
é... automaticamente,
tem uma aparência rezingona,
97
00:04:09,499 --> 00:04:10,550
mesmo que seja bem-disposto.
98
00:04:10,583 --> 00:04:12,218
Agora ele pode estar tão feliz
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,519
-como sempre esteve.
-Sim.
100
00:04:13,553 --> 00:04:15,188
Mas pensamos: "Credo, que rezingão."
101
00:04:15,221 --> 00:04:17,407
Vou pedir que dê uma corrida e que volte.
102
00:04:17,440 --> 00:04:19,259
-Certo.
-Vai naquela direção
103
00:04:19,292 --> 00:04:20,710
e volta aqui.
104
00:04:22,395 --> 00:04:25,531
Em que é que a corrida
tem que ver com a queixada?
105
00:04:25,565 --> 00:04:28,067
Acho que é tradicional
em exposições caninas
106
00:04:28,101 --> 00:04:29,435
ver a marcha do cão.
107
00:04:29,469 --> 00:04:31,237
Sim, mas correr? Vá lá.
108
00:04:31,271 --> 00:04:33,840
Acho que está tudo bem.
Não me canso de os ver.
109
00:04:33,873 --> 00:04:36,893
Saber pode vir para a marca, por favor?
110
00:04:38,428 --> 00:04:42,181
Saber, arraçada de bulldog francês
com staffordshire terrier americano
111
00:04:42,215 --> 00:04:43,766
acolhida no H.U.G. Hearts
112
00:04:43,800 --> 00:04:46,886
e está cá hoje com a cuidadora, LisaMarie.
113
00:04:46,919 --> 00:04:48,855
Caramba.
114
00:04:48,921 --> 00:04:51,207
-Linda menina.
-Olhem só. Caramba, Saber.
115
00:04:51,240 --> 00:04:52,191
Lindíssima!
116
00:04:52,859 --> 00:04:54,177
Olhem só para a língua.
117
00:04:54,210 --> 00:04:56,496
Perfeitamente encaixada na queixada.
118
00:04:56,529 --> 00:04:58,815
Saber foi encontrada pelos salvadores
119
00:04:59,098 --> 00:05:01,467
deitada à beira
de uma estrada, atropelada.
120
00:05:01,501 --> 00:05:05,154
E há uma ligação, Rob, com a LisaMarie,
121
00:05:05,188 --> 00:05:09,442
porque a LisaMarie
quase foi morta por um carro.
122
00:05:09,475 --> 00:05:11,928
Ambas têm espírito de sobreviventes.
123
00:05:11,961 --> 00:05:13,479
Absolutamente.
124
00:05:13,513 --> 00:05:14,947
A seguir, Guinness,
125
00:05:14,981 --> 00:05:19,185
arraçada de chihuahua acolhida
pela Ghetto Rescue Foundation
126
00:05:19,218 --> 00:05:22,588
e aqui com a dona, Sheila Crosby.
127
00:05:22,622 --> 00:05:25,358
A Guinness é arraçada de chihuahua, certo?
128
00:05:25,391 --> 00:05:29,896
É 50% chihuahua e 12% labrador.
129
00:05:29,929 --> 00:05:34,701
O meu marido viu na Internet
duas fêmeas para adoção.
130
00:05:34,734 --> 00:05:37,003
Tinham sido salvas
de uma situação de acumulação
131
00:05:37,036 --> 00:05:39,439
e eram as únicas
a não terem sido adotadas.
132
00:05:39,472 --> 00:05:42,942
Adotámos a Guinness e a irmã, a Toastie.
133
00:05:42,975 --> 00:05:44,927
Caramba!
134
00:05:44,961 --> 00:05:46,946
Olhem só.
135
00:05:47,613 --> 00:05:48,848
Que bela queixada.
136
00:05:48,881 --> 00:05:50,483
Com certeza. Olá.
137
00:05:50,516 --> 00:05:53,119
Vejam que gira é a cadela.
138
00:05:53,152 --> 00:05:55,121
Tem uma postura engraçada, não tem?
139
00:05:59,125 --> 00:06:02,628
A Guinness é descrita
como "cadela máquina de som".
140
00:06:02,945 --> 00:06:05,331
Dizem que faz uns resmungos hilariantes
141
00:06:05,365 --> 00:06:06,549
durante o dia.
142
00:06:11,804 --> 00:06:12,755
É uma cadela.
143
00:06:14,390 --> 00:06:15,408
Mais perto.
144
00:06:16,776 --> 00:06:19,462
A seguir, Charlie Valentine,
145
00:06:19,495 --> 00:06:22,932
uma buldogue inglesa acolhida
no Road Dogs & Rescue
146
00:06:22,965 --> 00:06:26,753
e está aqui com a dona, Jewly.
147
00:06:26,786 --> 00:06:30,006
Tenho de admitir, sou uma mulher casada
148
00:06:30,039 --> 00:06:32,725
mas tu poderias ter-me
roubado o coração, doce miúda.
149
00:06:32,759 --> 00:06:35,311
Peço que ponha a Charlie
a correr até ali e voltar,
150
00:06:35,344 --> 00:06:36,412
-por favor.
-Vá lá.
151
00:06:38,714 --> 00:06:39,665
Vá lá.
152
00:06:39,699 --> 00:06:41,284
Charlie Valentine, toda a gente.
153
00:06:41,317 --> 00:06:42,819
Charlie Valentine.
154
00:06:43,703 --> 00:06:46,989
Certo, estamos a prontos para a Charlie.
Vamos chamar Wilson...
155
00:06:49,509 --> 00:06:51,060
-Bom, anda, Wilson.
-Anda, querido!
156
00:06:51,277 --> 00:06:53,246
Wilson, arraçado de pit Bull,
157
00:06:53,279 --> 00:06:55,148
acolhido pelo Angel City Pit Bulls
158
00:06:55,181 --> 00:06:59,135
e aqui com a dona, Natalia.
159
00:06:59,168 --> 00:07:02,455
Ao que sei, o Wilson tem emprego?
160
00:07:02,488 --> 00:07:04,674
O Wilson é...
161
00:07:04,707 --> 00:07:06,109
Além das festas na barriga.
162
00:07:06,142 --> 00:07:09,996
É cuidador profissional de gatinhos.
163
00:07:10,029 --> 00:07:11,230
Caramba!
164
00:07:11,264 --> 00:07:14,333
O Wilson cuidou de mais de 80 gatinhos
165
00:07:14,367 --> 00:07:16,135
nos últimos anos.
166
00:07:16,169 --> 00:07:17,170
É espantoso!
167
00:07:17,203 --> 00:07:19,255
E sim, eles adoram-no.
168
00:07:19,288 --> 00:07:22,225
-Andam por cima dele e...
-Que delícia!
169
00:07:22,258 --> 00:07:23,259
Parece que contam com ele.
170
00:07:23,292 --> 00:07:25,294
É como se fosse a mamã dele.
171
00:07:25,545 --> 00:07:26,913
Wilson de três anos.
172
00:07:28,314 --> 00:07:29,715
Apostei muito dinheiro neste cão.
173
00:07:30,066 --> 00:07:32,602
-Jogaste num programa de cães resgatados?
-Não! Não.
174
00:07:32,652 --> 00:07:34,787
Não há ação no...
Ninguém está a criar linhas...
175
00:07:34,854 --> 00:07:36,806
Quem criaria apostas...
num programa de cães?
176
00:07:36,839 --> 00:07:38,141
-Quer dizer, é...
-Portanto...
177
00:07:38,174 --> 00:07:40,226
É uma preocupação.
178
00:07:40,259 --> 00:07:42,094
Estamos na categoria da queixada, certo?
179
00:07:42,128 --> 00:07:44,063
É a Melhor Queixada.
180
00:07:44,096 --> 00:07:45,565
Aposto no cão número três.
181
00:07:47,233 --> 00:07:50,203
Certo, Benny, estamos prontos para ti
na marca.
182
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
O nosso próximo concorrente
já tem a língua de fora.
183
00:07:54,090 --> 00:07:58,377
É o Benny, arraçado de terrier
acolhido na Milo Foundation
184
00:07:58,411 --> 00:08:01,013
e aqui hoje com o dono, William.
185
00:08:01,047 --> 00:08:03,099
Estás a deitar-me a língua de fora?
186
00:08:03,132 --> 00:08:04,417
É a queixada mais louca que já vi, Joe.
187
00:08:04,450 --> 00:08:07,086
Nunca vi uma queixada tão profunda.
188
00:08:07,119 --> 00:08:09,055
E aqueles olhos são humanos.
Tem olhos humanos.
189
00:08:09,088 --> 00:08:10,039
Obrigada.
190
00:08:12,959 --> 00:08:16,662
Este é o Benny, que é muito curioso,
muito amistoso,
191
00:08:16,696 --> 00:08:19,482
sempre a sorrir com aquela queixada.
192
00:08:19,899 --> 00:08:21,200
Sabes uma coisa que a maioria
das pessoas não percebe
193
00:08:21,234 --> 00:08:23,102
quanto a cães com queixadas
muito recuadas?
194
00:08:23,135 --> 00:08:25,338
É que não há risco de serem mordidas.
195
00:08:26,639 --> 00:08:27,507
Como assim?
196
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
Dá-me a tua mão.
197
00:08:30,510 --> 00:08:31,644
-Tens razão. Gosto disso.
-Vês?
198
00:08:31,677 --> 00:08:34,146
Sim, normalmente, quando me mordes,
sinto mesmo.
199
00:08:34,180 --> 00:08:35,481
Mas agora não aconteceu nada.
200
00:08:35,515 --> 00:08:36,415
Quando têm prognatismo,
201
00:08:36,449 --> 00:08:37,500
-não há nada para resistir.
-Eu sei.
202
00:08:37,533 --> 00:08:38,518
-É só... Pois.
-É uma grande melhoria
203
00:08:38,551 --> 00:08:39,752
ter prognatismo.
204
00:08:40,853 --> 00:08:44,874
E finalmente, Scrump, chihuahua
arraçada de pequinês
205
00:08:44,907 --> 00:08:47,343
acolhida no San Diego SPCA
206
00:08:47,376 --> 00:08:50,696
e aqui com a sua dona, Lysette.
207
00:08:50,730 --> 00:08:52,298
Mamã, talvez possa ajudar-me...
208
00:08:52,331 --> 00:08:55,384
A ver bem a queixada dela. Pronto.
209
00:08:57,203 --> 00:08:58,871
Que bom aspeto.
210
00:08:59,405 --> 00:09:01,023
É uma excelente queixada, Rob.
211
00:09:01,057 --> 00:09:02,308
Quer dizer, olha para a queixada.
212
00:09:02,341 --> 00:09:04,894
-Os dentes são postiços, Joe.
-Sim.
213
00:09:04,927 --> 00:09:06,245
São dentes postiços.
214
00:09:06,279 --> 00:09:09,232
Sei porque também percebo
de dentes postiços.
215
00:09:09,265 --> 00:09:11,183
Imagino que tens uma coleção
216
00:09:11,217 --> 00:09:13,352
-de dentes postiços. Aposto.
-Tenho! Uma grande coleção.
217
00:09:13,386 --> 00:09:15,504
-Onde os guardas?
-Na garagem.
218
00:09:15,538 --> 00:09:17,173
Ocupam uma parede da garagem.
219
00:09:17,206 --> 00:09:18,558
Tipo caixa de ferramentas?
220
00:09:18,624 --> 00:09:20,142
-Sacas...
-Sim... é um misto.
221
00:09:20,176 --> 00:09:21,410
Tenho de plástico, tenho verdadeiros,
222
00:09:21,444 --> 00:09:23,145
de animais, todos os tipos...
223
00:09:23,179 --> 00:09:24,597
Espera, espera. Um momento. Reais como?
224
00:09:24,630 --> 00:09:25,715
Tens dentes humanos
225
00:09:25,748 --> 00:09:27,483
-em gavetas que...
-Sim. Sim.
226
00:09:27,516 --> 00:09:29,318
Compraste-os ao longo dos anos?
227
00:09:29,352 --> 00:09:31,420
-Sim. Não é invulgar.
-É muito invulgar.
228
00:09:31,454 --> 00:09:33,239
-Sabes, o George Washington...
-E preocupa-me muito.
229
00:09:33,272 --> 00:09:35,124
O George Washington tinha dentes reais,
230
00:09:35,157 --> 00:09:36,275
de outros seres humanos.
231
00:09:36,309 --> 00:09:38,127
Não é isso que diz a lenda.
232
00:09:38,160 --> 00:09:41,180
Bom, é um facto irrefutável sobre dentes
233
00:09:41,213 --> 00:09:42,248
e sou perito em dentes.
234
00:09:42,281 --> 00:09:43,716
Bom, vamos voltar à Scrump
235
00:09:43,749 --> 00:09:46,085
porque ela é espetacular.
-E aqueles não são reais.
236
00:09:46,118 --> 00:09:49,855
Estes são os sete concorrentes
da Melhor Queixada.
237
00:09:50,222 --> 00:09:51,357
Como se escolhe neste grupo?
238
00:09:51,390 --> 00:09:53,659
São todos fenomenais.
Têm queixadas sensacionais.
239
00:09:53,693 --> 00:09:54,994
Todos.
240
00:09:56,212 --> 00:09:58,531
É uma parte fulcral
do processo de tomada de decisão.
241
00:09:58,564 --> 00:10:01,100
A Melhor Queixada passará às finais
242
00:10:01,133 --> 00:10:03,469
para ganhar potencialmente
a Melhor Cão Resgatado.
243
00:10:03,502 --> 00:10:05,738
Olha só. Olha para a intensidade
do focinho do Wilson.
244
00:10:07,239 --> 00:10:10,293
Não quereria ser jurado nesta situação.
245
00:10:12,061 --> 00:10:15,014
Todos são cães espantosos
246
00:10:15,047 --> 00:10:17,450
com queixadas perfeitas,
247
00:10:17,483 --> 00:10:20,920
mas só pode haver um vencedor.
248
00:10:21,354 --> 00:10:24,423
O cão de abrigo com a melhor queixada
249
00:10:24,457 --> 00:10:27,426
que passa á final é...
250
00:10:31,530 --> 00:10:32,648
... a Saber!
251
00:10:32,682 --> 00:10:33,549
Não!
252
00:10:33,599 --> 00:10:35,568
E o vencedor da Melhor Queixada é a Saber,
253
00:10:35,601 --> 00:10:38,037
-a buldogue francesa arraçada...
-Vá lá!
254
00:10:38,070 --> 00:10:39,522
... de staffordshire terrier.
255
00:10:39,555 --> 00:10:43,359
Que excelente queixada
e história com LisaMarie.
256
00:10:43,392 --> 00:10:46,295
Saber, és vencedora! És vencedora! Boa!
257
00:10:46,329 --> 00:10:50,282
Posso colocar-te isto?
Sim? Simpaticamente?
258
00:10:50,316 --> 00:10:53,252
Caramba. Saber, Saber.
259
00:10:53,285 --> 00:10:54,253
Caramba...
260
00:10:55,287 --> 00:10:57,189
-Que se passa?
-Que foi?
261
00:10:57,223 --> 00:10:58,524
Com a tua reação a...
262
00:10:58,557 --> 00:11:01,093
Estou só aborrecido pela Wilson.
263
00:11:03,045 --> 00:11:05,431
Foi um grande momento com a Saber.
264
00:11:06,082 --> 00:11:07,700
Sim, a Saber.
265
00:11:07,733 --> 00:11:09,769
Sim. Parabéns à Saber.
266
00:11:11,404 --> 00:11:14,106
Não saiam do lugar.
A seguir, categorias de ressono,
267
00:11:14,140 --> 00:11:15,458
festas na barriga e busca,
268
00:11:15,491 --> 00:11:17,326
quando voltar o
The American Rescue Dog Show,
269
00:11:17,360 --> 00:11:20,196
aqui na ABC.
270
00:11:20,730 --> 00:11:21,614
Senta.
271
00:11:22,398 --> 00:11:24,033
Lindo menino, Rob. Lindo menino.
272
00:12:18,521 --> 00:12:21,107
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
273
00:12:21,140 --> 00:12:23,192
-Sou Joe Tessitore.
-E eu sou Rob Riggle.
274
00:12:23,225 --> 00:12:25,428
Enquanto anfitriões,
não queremos só entreter-vos.
275
00:12:25,461 --> 00:12:28,047
Também queremos informar-vos, Rob.
276
00:12:28,080 --> 00:12:29,198
Exato. Exato.
277
00:12:29,231 --> 00:12:32,184
Está na hora de Factos Canídeos
com Rob e Joe.
278
00:12:32,218 --> 00:12:34,336
Rob, espero que tenhas
pesquisado, como pedi.
279
00:12:34,370 --> 00:12:35,838
-Pesquisei.
-Ótimo.
280
00:12:36,505 --> 00:12:37,490
Não pesquisei.
281
00:12:37,523 --> 00:12:40,960
Certo. Primeiro facto canídeo:
os cães são daltónicos.
282
00:12:40,993 --> 00:12:44,830
Bom, tecnicamente, os cães
veem amarelo e veem azul.
283
00:12:44,864 --> 00:12:47,333
Tecnicamente, és um palerma.
284
00:12:47,366 --> 00:12:49,001
És um humano confuso.
285
00:12:49,034 --> 00:12:51,854
Eis um facto real para todos aí em casa.
286
00:12:51,887 --> 00:12:55,107
Quando adotam num abrigo,
287
00:12:55,141 --> 00:12:57,159
estão na verdade a salvar dois cães...
288
00:12:57,193 --> 00:13:00,579
o que levam para casa, claro,
para fazer parte da família,
289
00:13:00,613 --> 00:13:04,033
e o lugar que deixam no abrigo
290
00:13:04,066 --> 00:13:05,718
serve para salvar mais um cão.
291
00:13:05,751 --> 00:13:07,136
#Dogfacts.
292
00:13:07,169 --> 00:13:09,038
As pessoas já não fazem a cena do hashtag.
293
00:13:09,071 --> 00:13:10,823
É preciso deixar a cena do hashtag.
294
00:13:10,856 --> 00:13:14,276
Saber ganhou a primeira meia-final,
Melhor Queixada.
295
00:13:14,310 --> 00:13:18,230
A próxima categoria é das preferidas
dos fãs. Melhor Ressono.
296
00:13:18,264 --> 00:13:20,432
Vamos para a arena para Melhor Ressono.
297
00:13:21,417 --> 00:13:24,770
E eis os nossos sete finalistas
para Melhor Ressono.
298
00:13:25,838 --> 00:13:28,240
Para Melhor Ressono,
o jurado vai determinar o vencedor
299
00:13:28,274 --> 00:13:30,142
com base num vídeo apresentado.
300
00:13:30,176 --> 00:13:33,295
A jurada nesta categoria é Lisa Arturo.
301
00:13:33,612 --> 00:13:36,282
Lisa é a fundadora
do Big Love Animal Rescue.
302
00:13:36,315 --> 00:13:38,317
Especializou-se em salvar cães
303
00:13:38,350 --> 00:13:42,738
que foram abandonados em situações
extremas e imprevisíveis.
304
00:13:42,771 --> 00:13:45,124
Luna, por favor, vem até à marca.
305
00:13:46,909 --> 00:13:48,327
A primeira é a Luna,
306
00:13:48,360 --> 00:13:50,262
buldogue inglês
arraçada de staffordshire terrier,
307
00:13:50,296 --> 00:13:53,282
acolhida no Sacramento SPCA
308
00:13:53,315 --> 00:13:56,202
e aqui hoje com a sua dona, Christina.
309
00:13:56,235 --> 00:13:57,870
Diz-me, que idade tem a Luna?
310
00:13:57,903 --> 00:14:00,756
A Luna tem dois anos
e nunca nos deixa dormir.
311
00:14:00,789 --> 00:14:03,242
Mas, se não gostas,
vais dormir para o sofá.
312
00:14:03,275 --> 00:14:06,345
Exatamente. Bom, és adorável.
313
00:14:06,378 --> 00:14:09,215
Vamos ver o vídeo de ressono da Luna.
314
00:14:17,857 --> 00:14:19,475
Rob, tu...
315
00:14:19,859 --> 00:14:22,077
Acho que estás a entrar em transe...
316
00:14:22,111 --> 00:14:23,429
com o ressono da Luna.
317
00:14:23,462 --> 00:14:25,965
Rob. Rob, tens de ver a Luna.
318
00:14:27,650 --> 00:14:29,585
Sabes o que adoro na Luna?
319
00:14:29,618 --> 00:14:32,204
Ela tem momentos de contração muscular.
320
00:14:32,238 --> 00:14:35,040
Acho que está a sonhar.
Está a sonhar, Joe.
321
00:14:35,074 --> 00:14:36,208
É uma sonhadora.
322
00:14:40,195 --> 00:14:42,381
Bom, Luna, és muito bonita.
323
00:14:42,414 --> 00:14:44,133
Muito obrigada.
324
00:14:44,166 --> 00:14:46,118
Anda, Luna. Anda.
325
00:14:46,151 --> 00:14:47,586
Maiale, é a tua vez.
326
00:14:49,989 --> 00:14:54,426
A seguir, Maiale, buldogue francesa
acolhida no Road Dogs & Rescue
327
00:14:54,460 --> 00:14:56,495
e aqui com a Jennifer.
328
00:14:56,528 --> 00:14:59,498
-Fala-me do nome dela.
-Significa "porca" em italiano.
329
00:14:59,531 --> 00:15:01,717
E isso é porque soa como uma porca?
330
00:15:01,750 --> 00:15:04,603
É porque ressona como... Sim, bastante.
331
00:15:04,637 --> 00:15:06,972
Vamos ver o vídeo da Maiale a ressonar.
332
00:15:07,006 --> 00:15:08,090
Está bem.
333
00:15:11,093 --> 00:15:12,394
Que se passa?
334
00:15:12,428 --> 00:15:14,246
Está a atuar para a multidão.
335
00:15:14,647 --> 00:15:17,449
-A exibir-se, Joe.
-Está a exibir-se.
336
00:15:22,271 --> 00:15:26,492
É assim que apresento, Joe. Aprendi
a apresentar e a ressonar ao mesmo tempo.
337
00:15:26,859 --> 00:15:28,827
Eu sei. Acredita, eu sei.
338
00:15:28,861 --> 00:15:29,929
Obrigado.
339
00:15:34,033 --> 00:15:35,217
Ena, Maiale!
340
00:15:35,250 --> 00:15:36,785
Um equívoco comum
341
00:15:36,819 --> 00:15:40,306
é que não se encontra raças puras
em abrigos.
342
00:15:40,339 --> 00:15:46,245
Na verdade, 25% dos cães resgatados
são de raça pura, como a Maiale.
343
00:15:46,278 --> 00:15:47,513
Há alguns abrigos
344
00:15:47,546 --> 00:15:50,366
que se especializam em raças puras.
345
00:15:50,399 --> 00:15:54,119
Pronto, é a vez da Nana Bear.
346
00:15:56,889 --> 00:15:58,557
Nana Bear, uma são bernardo
347
00:15:58,590 --> 00:16:02,194
acolhida no Sunny Saint's
St. Bernard Rescue
348
00:16:02,227 --> 00:16:04,396
e aqui com a Aimee.
349
00:16:04,430 --> 00:16:06,849
Fala-me do ressono dela.
350
00:16:06,882 --> 00:16:08,150
Caramba.
351
00:16:08,183 --> 00:16:11,086
É uma experiência e tanto.
352
00:16:11,120 --> 00:16:13,238
Vamos ver o ressono dela.
353
00:16:16,475 --> 00:16:17,943
-Isto é profundo.
-Nana Bear.
354
00:16:19,261 --> 00:16:21,146
É um ronco profundo.
355
00:16:23,449 --> 00:16:25,434
-Olha para a língua. Olha só.
-A língua. Clássico.
356
00:16:25,734 --> 00:16:27,970
Sou eu. Parece que estou
a ver-me ao espelho.
357
00:16:31,140 --> 00:16:32,958
Ena, Nana Bear.
358
00:16:32,992 --> 00:16:34,426
Bom trabalho, Nana Bear.
359
00:16:34,460 --> 00:16:37,146
É a Nana Bear, a são bernardo,
360
00:16:37,179 --> 00:16:39,314
claramente na corrida a Melhor Ressono
361
00:16:39,348 --> 00:16:42,985
com aquele ronco grave e prolongado.
362
00:16:43,018 --> 00:16:44,503
Magnífica são bernardo.
363
00:16:44,536 --> 00:16:47,906
Procuro o cão que ressona, Kai.
364
00:16:47,940 --> 00:16:52,411
Kai é um buldogue francês acolhido
na Balooja's Foundation,
365
00:16:52,444 --> 00:16:54,880
aqui com o salvador, Sal.
366
00:16:54,913 --> 00:16:58,100
Fala-me um pouco do padrão
de ressono dele.
367
00:16:58,133 --> 00:17:00,519
O Kai tem um ressono humano.
368
00:17:01,420 --> 00:17:04,223
Sim, tem um ronco profundo,
acorda toda a gente.
369
00:17:04,256 --> 00:17:06,275
Vamos lá ver.
370
00:17:11,013 --> 00:17:12,214
O que é?
371
00:17:12,247 --> 00:17:14,133
Aquilo... Quer dizer,
372
00:17:14,166 --> 00:17:16,351
quase parece uma baleia.
373
00:17:16,385 --> 00:17:20,305
Aquele som vem de um cão de 12 quilos?
374
00:17:20,339 --> 00:17:22,975
És espantoso.
375
00:17:26,378 --> 00:17:28,464
Definitivamente, ele cumpriu.
376
00:17:29,081 --> 00:17:31,083
Estou siderado com o ressono do Kai.
377
00:17:31,116 --> 00:17:33,218
Tipo, um biólogo marinho
ouve aqueles sons...
378
00:17:33,252 --> 00:17:34,353
-Sim.
-... debaixo de água
379
00:17:34,386 --> 00:17:36,055
quando procura baleias.
380
00:17:36,088 --> 00:17:37,756
Pode vir o Fred até à marca?
381
00:17:37,790 --> 00:17:39,825
Olá, Fred! Olá!
382
00:17:39,858 --> 00:17:43,295
Fred, um chow acolhido
no Adopt-A-Chow L.A.
383
00:17:43,328 --> 00:17:45,631
e aqui com a dona, Laurie.
384
00:17:45,664 --> 00:17:48,050
Fale-me um pouco do ressono dele.
385
00:17:48,083 --> 00:17:51,120
Prolonga-se...
386
00:17:51,153 --> 00:17:53,021
-Parece música.
-... como um comboio comprido.
387
00:17:53,055 --> 00:17:54,273
-É. É.
-Parece música.
388
00:17:54,306 --> 00:17:56,959
Bom, estou muito curiosa e empolgada
389
00:17:56,992 --> 00:17:58,744
por ver o vídeo de ressono dele.
390
00:18:02,648 --> 00:18:05,100
O que é aquilo? Uma corrida?
391
00:18:08,887 --> 00:18:09,905
O quê?
392
00:18:11,740 --> 00:18:13,976
Alguma vez viste o Confronto de Titãs
393
00:18:14,009 --> 00:18:15,210
em que libertam o Kraken?
394
00:18:15,244 --> 00:18:16,495
Sim, este é o Kraken.
395
00:18:16,528 --> 00:18:17,963
Este é o Kraken.
396
00:18:23,202 --> 00:18:25,988
Fred, foi maravilhoso.
397
00:18:26,021 --> 00:18:28,207
Obrigada.
398
00:18:28,240 --> 00:18:30,292
A dimensão e amplitude
399
00:18:30,325 --> 00:18:33,195
do ressono que o Fred produz...
400
00:18:34,913 --> 00:18:36,115
Oh, não. Podemos ter um ressonador
401
00:18:36,148 --> 00:18:37,232
-no público presente.
-Há alguém a ressonar.
402
00:18:37,266 --> 00:18:38,617
-Põe... Vamos... Arranja um microfone.
-Temos um...
403
00:18:38,650 --> 00:18:39,518
Podem arranjar um microfone
404
00:18:39,551 --> 00:18:41,336
-para o membro do público?
-Tragam um microfone.
405
00:18:41,370 --> 00:18:43,255
O mais triste é o sujeito
estar perto do cenário,
406
00:18:43,288 --> 00:18:45,591
por isso penso que está a ouvir
o nosso comentário.
407
00:18:51,013 --> 00:18:53,148
Certo, Capone, és a seguir.
408
00:18:53,182 --> 00:18:54,166
Anda!
409
00:18:54,199 --> 00:18:55,184
Da soalheira Florida,
410
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
-Capone é arraçado de bully...
-Olá, lindo menino!
411
00:18:56,418 --> 00:18:59,505
... a competir pela San Diego
Humane Society,
412
00:18:59,538 --> 00:19:02,241
aqui com a dona, Elisha.
413
00:19:02,274 --> 00:19:04,309
Olha para ti. Olá! Tens beijinhos?
414
00:19:04,343 --> 00:19:06,145
Obrigada. Que simpático.
415
00:19:06,178 --> 00:19:08,096
Obrigada pelos beijos. Simpático.
416
00:19:08,130 --> 00:19:10,566
Olá! Ele é muito amistoso.
417
00:19:10,599 --> 00:19:12,951
Sim, adora pessoas.
418
00:19:12,985 --> 00:19:15,087
Fale-me um pouco do ressono dele.
419
00:19:15,120 --> 00:19:18,273
Vivemos num sítio minúsculo,
não há espaço para onde ir
420
00:19:18,307 --> 00:19:20,025
e ouvimos por toda a casa.
421
00:19:20,058 --> 00:19:23,045
Certo, vamos ver o ressono dele.
422
00:19:25,180 --> 00:19:26,298
Que...
423
00:19:27,249 --> 00:19:29,451
Oiçam, o Fred é difícil de seguir,
424
00:19:29,484 --> 00:19:31,603
mas o Capone eleva a fasquia.
425
00:19:31,637 --> 00:19:33,255
Vê a cauda a abanar enquanto dorme.
426
00:19:33,288 --> 00:19:35,140
-Adoro.
-Está a sonhar.
427
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
Ouviste o ressono?
428
00:19:36,208 --> 00:19:37,276
Não era um...
429
00:19:37,793 --> 00:19:38,660
Era um...
430
00:19:41,196 --> 00:19:44,049
Era quase como...
se estivesse a tentar comunicar.
431
00:19:46,318 --> 00:19:48,287
MELHOR RESSONO
432
00:19:48,320 --> 00:19:50,038
Obrigada, Capone.
433
00:19:50,072 --> 00:19:51,874
Não há dúvida de que o Capone
434
00:19:51,940 --> 00:19:54,593
gosta de ressonar e de sestas.
435
00:19:54,626 --> 00:19:57,129
E último, mas não menos importante, Kirby!
436
00:19:57,496 --> 00:19:58,981
Olá, Kirby!
437
00:19:59,014 --> 00:20:00,566
Anda cá!
438
00:20:01,400 --> 00:20:04,102
E o último cão, a Kirby,
uma buldogue inglesa
439
00:20:04,136 --> 00:20:06,939
acolhida no I Stand With My Pack,
440
00:20:06,972 --> 00:20:09,274
e está aqui com o dono, Joe.
441
00:20:09,308 --> 00:20:11,543
-Adotou-a há pouco?
-Sim, fui buscá-la há pouco.
442
00:20:11,577 --> 00:20:13,779
Ela estava com um criador que a usava
443
00:20:13,812 --> 00:20:16,365
porque tentavam criar buldogues
mais pequenos.
444
00:20:16,682 --> 00:20:19,768
Ela teve uma ninhada de 10 cachorros
há dez semanas.
445
00:20:20,118 --> 00:20:21,787
E fizeram uma cesariana mal feita
446
00:20:21,820 --> 00:20:23,956
e o criador decidiu que já não a queria...
447
00:20:26,408 --> 00:20:30,045
Kirby, estamos muito felizes
por já não estares lá
448
00:20:30,078 --> 00:20:31,396
e por estares aqui.
449
00:20:31,430 --> 00:20:32,497
Adoramos-te.
450
00:20:32,531 --> 00:20:35,200
Vamos ver o vídeo do ressono dela.
451
00:20:38,203 --> 00:20:39,254
Olha para aquela língua.
452
00:20:42,708 --> 00:20:45,427
E as pregas? E as pregas da Kirby?
453
00:20:45,460 --> 00:20:47,946
Sim. Dá-lhe, Kirby.
454
00:20:48,397 --> 00:20:50,916
Olha para a queixada.
Mantém a boca aberta.
455
00:20:51,583 --> 00:20:52,551
E tem um olho aberto.
456
00:20:52,618 --> 00:20:54,069
Tipo: "Estás a olhar para onde?
457
00:20:54,102 --> 00:20:55,671
"Nunca viste um cão a ressonar?"
458
00:20:56,872 --> 00:20:58,140
Olha para aquilo.
459
00:21:04,313 --> 00:21:07,733
Obrigada! Kirby, és adorável.
460
00:21:07,899 --> 00:21:09,101
Obrigada!
461
00:21:09,134 --> 00:21:10,736
Sabes do que gosto na Melhor Ressono?
462
00:21:10,769 --> 00:21:13,255
É percebermos um pouco
da personalidade deles aqui.
463
00:21:13,288 --> 00:21:14,906
-Sim.
-Temos uma impressão de quem são.
464
00:21:14,940 --> 00:21:16,308
Mas passamos ao vídeo
465
00:21:16,341 --> 00:21:17,659
em que os vemos...
466
00:21:17,693 --> 00:21:19,177
-no seu absoluto melhor.
-Sim.
467
00:21:19,211 --> 00:21:21,330
Temos repetições deles na flor da idade.
468
00:21:21,363 --> 00:21:23,265
E autênticos. Mesmo autênticos.
469
00:21:23,298 --> 00:21:25,584
Não é sono a fingir. Não é mesmo.
470
00:21:25,617 --> 00:21:28,036
É o autêntico a sair do sofá.
471
00:21:28,620 --> 00:21:31,923
A jurada Lisa Arturo vem aí
para anunciar o vencedor
472
00:21:31,957 --> 00:21:32,924
da Melhor Ressono.
473
00:21:35,627 --> 00:21:38,997
O vencedor da categoria
Melhor Ressono é...
474
00:21:46,838 --> 00:21:48,557
Capone!
475
00:21:49,091 --> 00:21:52,144
Capone, o arraçado de bully...
476
00:21:52,177 --> 00:21:54,429
de Jacksonville, na Florida,
477
00:21:54,479 --> 00:21:56,248
é o vencedor da Melhor Ressono!
478
00:21:56,281 --> 00:21:58,383
Boa, Capone!
479
00:22:02,487 --> 00:22:04,523
Capone foi impressionante.
Alguns dos melhores ressonos
480
00:22:04,556 --> 00:22:05,991
-que ouvi, Rob.
-Capone! Boa!
481
00:22:06,024 --> 00:22:08,643
Absolutamente. Sim.
E soubeste de um cão de colo.
482
00:22:08,677 --> 00:22:11,396
Bom, aquilo, meu amigo,
era um cão de colo.
483
00:22:13,832 --> 00:22:15,467
É... Desculpa.
484
00:22:15,500 --> 00:22:17,285
Vamos até à arena,
485
00:22:17,319 --> 00:22:20,605
onde a Monica McNutt está com o Capone.
486
00:22:21,373 --> 00:22:24,876
-Elisha e Capone, parabéns.
-Obrigada.
487
00:22:24,910 --> 00:22:29,047
Acabam de ganhar dez mil dólares
para o abrigo do Capone na TV,
488
00:22:29,081 --> 00:22:30,499
por exibires o teu menino. Que tal?
489
00:22:30,532 --> 00:22:33,151
Caramba... Não estava nada à espera
490
00:22:33,185 --> 00:22:35,270
porque a concorrência era ótima.
491
00:22:35,303 --> 00:22:38,073
Mas olhem para ele. É fabuloso.
492
00:22:38,106 --> 00:22:39,474
É um grande ressonador.
493
00:22:39,508 --> 00:22:43,245
Elisha, parte da história dele
é a mistura com pit bull.
494
00:22:43,278 --> 00:22:45,280
Quão especial é para ti poder mostrar
495
00:22:45,313 --> 00:22:48,116
que ele é realmente um doce
na TV nacional?
496
00:22:48,150 --> 00:22:51,353
É ótimo mostrar que ele pode ser
um representante da raça.
497
00:22:51,386 --> 00:22:54,389
Ele adora pessoas. Adora o que tem que ver
498
00:22:54,423 --> 00:22:56,775
com saídas e fazer as pessoas sorrirem.
499
00:22:56,808 --> 00:22:59,177
Parabéns, Elisha e Capone.
500
00:22:59,211 --> 00:23:00,912
Rob e Joe, a emissão é vossa.
501
00:23:01,613 --> 00:23:03,615
Obrigado, Monica. Não saiam do lugar.
502
00:23:03,648 --> 00:23:06,118
A seguir, temos as categorias
Melhor a Ir Buscar
503
00:23:06,151 --> 00:23:08,437
Melhor Atleta de Sofá, Melhor a Falar,
504
00:23:08,470 --> 00:23:10,105
quando o The American Rescue Dog Show
505
00:23:10,138 --> 00:23:12,124
voltar aqui na ABC.
506
00:23:16,928 --> 00:23:19,464
Bem-vindos de volta ao
The American Rescue Dog Show.
507
00:23:19,498 --> 00:23:22,150
-Sou Joe Tessitore.
-E eu sou Rob Riggle,
508
00:23:22,184 --> 00:23:25,420
e vou pedir ao meu assistente
que pesquise "Ordem de restrição canina".
509
00:23:26,154 --> 00:23:28,090
Há um cão que me segue por todo o estúdio.
510
00:23:28,123 --> 00:23:29,408
-A sério? Não.
-Sim.
511
00:23:29,441 --> 00:23:30,542
Os cães são queridos e amorosos.
512
00:23:30,575 --> 00:23:32,661
-Não vejo nenhum cão que te tenha...
-Não, não.
513
00:23:32,694 --> 00:23:33,712
... ralado ou com que
devamos preocupar-nos.
514
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Digo-te, digo-te
515
00:23:34,946 --> 00:23:35,947
que é um cão assustador.
516
00:23:36,381 --> 00:23:39,384
Vi-o umas vezes. Ele tem, tipo, um laço...
517
00:23:39,418 --> 00:23:40,735
Bom, tu tens laço.
518
00:23:40,769 --> 00:23:43,472
Este é feito de ossos.
519
00:23:43,505 --> 00:23:45,340
Não, acho que não é o caso, Rob.
520
00:23:45,373 --> 00:23:46,508
É... Só posso presumir que...
521
00:23:46,541 --> 00:23:48,560
Não, eles todos estão...
estão com os seus donos
522
00:23:48,593 --> 00:23:50,445
e têm sido todos maravilhosos.
523
00:23:50,479 --> 00:23:52,264
Não viste nada? Não viste nenhum cão
524
00:23:52,297 --> 00:23:54,132
-a andar sozinho?
-De todo. Não.
525
00:23:54,483 --> 00:23:55,600
Não.
526
00:24:00,021 --> 00:24:00,922
Joe.
527
00:24:01,306 --> 00:24:03,108
Joe. É o cão! É o cão!
528
00:24:03,141 --> 00:24:05,143
Anda atrás... Tem-me perseguido.
529
00:24:06,812 --> 00:24:08,246
É o Bones.
530
00:24:09,915 --> 00:24:10,966
Dá-me um segundo, Rob.
531
00:24:10,999 --> 00:24:12,250
Ele tem aquele olhar.
532
00:24:12,601 --> 00:24:13,718
Está a olhar para mim.
533
00:24:15,821 --> 00:24:17,189
Agora está a olhar para ti.
534
00:24:19,858 --> 00:24:21,510
Voltemos ao concurso.
535
00:24:21,543 --> 00:24:24,296
Adoro a próxima ronda,
porque me diz diz muito.
536
00:24:24,329 --> 00:24:27,282
Quando estou com o meu cão, o Rocco,
às vezes ele fica ansioso.
537
00:24:27,315 --> 00:24:28,717
Ele quer alguma atenção.
538
00:24:28,750 --> 00:24:30,969
Eis uma coisa que o acalma sempre
539
00:24:31,002 --> 00:24:32,087
e que lhe transmite segurança.
540
00:24:32,120 --> 00:24:33,805
Já estou ciumento.
541
00:24:33,839 --> 00:24:36,291
A próxima categoria
é Melhor em Festas na Barriga,
542
00:24:36,324 --> 00:24:39,261
-por isso, vamos para a arena.
-Depressa. Ajuda-me.
543
00:24:39,294 --> 00:24:40,979
Obrigado.
544
00:24:43,131 --> 00:24:45,250
-Anda, amigo.
-Temos um buldogue francês...
545
00:24:47,052 --> 00:24:48,220
um pomchi,
546
00:24:49,888 --> 00:24:51,823
um american staffordshire terrier,
547
00:24:53,225 --> 00:24:54,226
-um yorkie...
-Anda, vamos.
548
00:24:55,527 --> 00:24:57,229
um arraçado de pointer e dálmata...
549
00:24:57,946 --> 00:24:59,197
-Harry!
-E um rafeiro.
550
00:24:59,231 --> 00:25:00,248
-Muito bem.
-Anda, vamos.
551
00:25:00,282 --> 00:25:01,416
-Muito bem, amigo.
-Lindo menino!
552
00:25:01,449 --> 00:25:03,385
Para Melhor em Festas na Barriga,
o jurado que decide o vencedor
553
00:25:03,418 --> 00:25:05,153
com base no desempenho na arena
554
00:25:05,187 --> 00:25:07,355
e na expressão única
555
00:25:07,389 --> 00:25:10,842
de aprovação ou desaprovação
quanto a festas na barriga...
556
00:25:11,593 --> 00:25:14,246
O jurado para esta categoria
é Terry Simons.
557
00:25:14,279 --> 00:25:18,166
Terry é treinador de agilidade canina
mundialmente famoso
558
00:25:18,200 --> 00:25:22,387
e também escritor, defensor dos animais,
fundador da CLEAR,
559
00:25:22,420 --> 00:25:26,258
Canine Lymphoma Education
Awareness and Research.
560
00:25:26,291 --> 00:25:28,360
É uma organização sem fins lucrativos
561
00:25:28,393 --> 00:25:31,296
que informa donos de cães
sobre o cancro canino.
562
00:25:31,329 --> 00:25:32,380
Harry?
563
00:25:32,414 --> 00:25:35,166
Harry, detesto incomodar-te,
564
00:25:35,200 --> 00:25:36,301
mas está na hora de avançares
565
00:25:36,334 --> 00:25:38,169
e receberes festas na barriga.
566
00:25:38,203 --> 00:25:39,271
Anda, Harry!
567
00:25:39,304 --> 00:25:40,272
Primeiro é o Harry,
568
00:25:40,305 --> 00:25:42,974
um rafeiro acolhido
na Valley Humane Society.
569
00:25:43,008 --> 00:25:45,410
O Harry está cá com a dona, a Dia.
570
00:25:45,443 --> 00:25:48,513
O Harry adora festas na barriga
desde que o temos, há seis anos.
571
00:25:48,547 --> 00:25:52,250
Acorda de barriga para cima,
para receber festas.
572
00:25:52,284 --> 00:25:54,402
Se passamos por ele e está deitado,
573
00:25:54,436 --> 00:25:57,222
vira-se e fica à espera das festas.
574
00:25:57,255 --> 00:25:58,473
A Humane Society disse-lhe
575
00:25:58,506 --> 00:26:02,160
que o Harry deve ser o cão
mais giro que viram.
576
00:26:02,193 --> 00:26:04,312
Ena. É um rafeiro muito bonito.
577
00:26:07,098 --> 00:26:08,199
Anda lá.
578
00:26:08,233 --> 00:26:10,218
-Fazes-me festas na barriga, sim?
-Ele faz.
579
00:26:10,252 --> 00:26:12,354
Anda cá. Isso mesmo. Olá.
580
00:26:12,504 --> 00:26:15,106
Pronto, é... Muito bem!
581
00:26:15,140 --> 00:26:16,391
-Isso mesmo.
-Lindo menino, Harry.
582
00:26:16,424 --> 00:26:17,492
Isso mesmo.
583
00:26:17,525 --> 00:26:19,444
Ele está mesmo empenhado ans festas.
584
00:26:19,477 --> 00:26:22,247
Não está? Acho que não se mexe tão cedo.
585
00:26:22,280 --> 00:26:24,416
A melhor parte das festas na barriga, Joe,
586
00:26:24,449 --> 00:26:26,851
é quando encontramos...
Quando se acerta no sítio,
587
00:26:26,885 --> 00:26:29,054
quando os apanhamos no sítio...
Chama-se "tambor".
588
00:26:29,087 --> 00:26:30,238
-Sim.
-E quando se toca nesse sítio
589
00:26:30,272 --> 00:26:32,157
-e a perna começar a tremer.
-Exato.
590
00:26:32,190 --> 00:26:33,775
E eles não... Eles estacam.
591
00:26:33,808 --> 00:26:35,644
Parece que ficam paralisados, tipo...
592
00:26:36,278 --> 00:26:39,264
É do melhor.
Quando tocamos no sítio certo,
593
00:26:39,297 --> 00:26:42,067
é gratificante para todos.
594
00:26:42,100 --> 00:26:45,003
Certo, estou pronto para Marshmallow.
595
00:26:45,036 --> 00:26:49,040
A seguir, do México, a Marshmallow,
arraçada de pointer e dálmata,
596
00:26:49,074 --> 00:26:51,142
acolhida no Smiling Dog Rescue
597
00:26:51,176 --> 00:26:54,446
e aqui com o dono, Michael.
598
00:26:54,479 --> 00:26:56,781
Chamámos-lhe Marshmallow
porque é doce e amorosa.
599
00:26:57,248 --> 00:26:59,517
Após o período de três meses
600
00:26:59,551 --> 00:27:02,454
em que devíamos acolher a Marshmallow,
601
00:27:02,821 --> 00:27:05,557
não havia alternativa,
ela ia ser a minha cadela.
602
00:27:05,590 --> 00:27:07,475
Linda menina. Linda menina.
603
00:27:07,509 --> 00:27:09,494
Isso mesmo. O pai está a fazê-lo.
604
00:27:09,794 --> 00:27:12,080
-É muito melhor.
-Linda menina.
605
00:27:12,113 --> 00:27:14,165
Está a adorar.
606
00:27:14,199 --> 00:27:15,283
Bela sessão de festas na barriga.
607
00:27:15,317 --> 00:27:16,701
É mesmo uma bela sessão.
608
00:27:16,735 --> 00:27:18,737
Gostas, não é?
609
00:27:18,770 --> 00:27:19,871
Olá, querida.
610
00:27:21,439 --> 00:27:23,141
A Nova pode avançar?
611
00:27:23,174 --> 00:27:25,293
A Nova é uma
american staffordshire terrier
612
00:27:25,327 --> 00:27:28,096
acolhida na Pups Without Borders.
613
00:27:28,129 --> 00:27:30,949
E a Nova está com a salvadora, a Evie.
614
00:27:30,982 --> 00:27:32,267
Olá.
615
00:27:32,300 --> 00:27:36,488
É a cadela amorosa que abana a cauda
616
00:27:36,521 --> 00:27:38,623
e representa muito
617
00:27:38,657 --> 00:27:40,375
os cães que perderam membros
ou são surdos.
618
00:27:40,408 --> 00:27:45,347
Acho que é uma representação perfeita
dos desfavorecidos
619
00:27:45,497 --> 00:27:47,532
e de quão espantosos eles são.
620
00:27:47,565 --> 00:27:49,284
Muito bem, muito bem.
621
00:27:50,185 --> 00:27:52,187
Vamos a umas festas na barriga.
622
00:27:52,220 --> 00:27:53,555
Linda menina.
623
00:27:53,588 --> 00:27:56,141
-Isso mesmo.
-Sim, linda menina.
624
00:27:58,276 --> 00:28:01,029
Os cães com necessidades especiais,
como se vê com a Nova,
625
00:28:01,062 --> 00:28:02,230
são maravilhosos.
626
00:28:02,263 --> 00:28:03,965
São tão corajosos.
627
00:28:03,998 --> 00:28:05,183
Tão inspiradores.
628
00:28:06,017 --> 00:28:10,038
E são tão felizes,
se não mais, do que os outros.
629
00:28:10,071 --> 00:28:12,791
Encorajamos-vos a ponderarem
630
00:28:12,824 --> 00:28:15,677
adotar um cão com necessidades especiais.
631
00:28:16,528 --> 00:28:17,829
Que boas festas na barriga.
632
00:28:17,862 --> 00:28:20,098
Que boas festas na barriga.
Ela está mesmo a gostar.
633
00:28:20,131 --> 00:28:22,901
Linda menina. Sim.
634
00:28:22,934 --> 00:28:24,519
Adoro-te.
635
00:28:25,136 --> 00:28:26,137
Sim. Olá, querida.
636
00:28:26,171 --> 00:28:28,173
Atingimos a quota de festas na barriga.
637
00:28:28,206 --> 00:28:30,341
E legalmente acredito que temos
de fazer uma pausa.
638
00:28:30,375 --> 00:28:31,976
Pois temos. Regras do sindicato.
639
00:28:32,010 --> 00:28:34,195
Duas sessões de festas e temos um "10",
640
00:28:34,229 --> 00:28:36,865
que deve dar uma pausa de dez minutos.
641
00:28:36,898 --> 00:28:38,883
-Sim.
-Mas em linguagem Hollywoodesca,
642
00:28:38,917 --> 00:28:40,719
saio até alguém me encontrar.
643
00:28:40,752 --> 00:28:42,704
É tipo um jogo de escondidas, Joe.
644
00:28:42,737 --> 00:28:45,073
Isso explica muito
no que se refere a ti, Rob.
645
00:28:45,106 --> 00:28:48,059
Quando voltarmos, o nosso campeão
Melhor em Festas na Barriga,
646
00:28:48,093 --> 00:28:49,160
e mais categorias,
647
00:28:49,194 --> 00:28:50,328
Melhor a Ir Buscar,
648
00:28:50,361 --> 00:28:52,013
Melhor Atleta de Sofá,
649
00:28:52,046 --> 00:28:55,967
Melhores Orelhas e mais tarde,
Melhor a Falar é mesmo fabulosa,
650
00:28:56,000 --> 00:28:57,602
quando The American Rescue Dog Show
651
00:28:57,635 --> 00:28:59,921
continuar depois da pausa.
652
00:29:05,910 --> 00:29:08,313
Bem-vindos mais uma vez
ao The American Rescue Dog Show.
653
00:29:08,346 --> 00:29:10,598
Bela imagem das fitas, das placas,
654
00:29:10,632 --> 00:29:13,651
dos troféus que os cães
e os donos vão ganhar.
655
00:29:13,685 --> 00:29:16,204
Coisas mesmo empolgantes. Voltemos à ação.
656
00:29:16,237 --> 00:29:18,389
Enquanto estiveste fora,
a categoria Melhor em Festas na Barriga
657
00:29:18,423 --> 00:29:19,924
acabou de forma drástica.
658
00:29:19,958 --> 00:29:22,744
-Muito drástica.
-Pronto, Jabba.
659
00:29:22,777 --> 00:29:25,530
Jabba recebeu as festas como um campeão.
660
00:29:25,563 --> 00:29:27,248
-Ele gosta de arranhadelas.
-Arranhadelas!
661
00:29:27,282 --> 00:29:28,833
Sim. Vamos lá.
662
00:29:28,867 --> 00:29:33,354
Enquanto a Bonnie se posicionou
com uma ajudinha.
663
00:29:33,388 --> 00:29:35,507
-Sim, sim.
-Cava, cava, cava!
664
00:29:35,540 --> 00:29:38,910
E Spartacus não faz jus ao nome,
"pronto para a batalha".
665
00:29:38,943 --> 00:29:40,295
O Sparty gosta de festa.
666
00:29:40,345 --> 00:29:42,096
O Sparty gosta de festejar.
667
00:29:42,130 --> 00:29:45,049
Mas está completamente empenhado
nas festas na barriga.
668
00:29:45,800 --> 00:29:48,520
Spartacus! Está a tentar dizer:
669
00:29:48,553 --> 00:29:51,022
"Sou o Spartacus", mas é tão bom!
670
00:29:51,773 --> 00:29:53,475
Os buldogues franceses são atarracados,
671
00:29:53,508 --> 00:29:55,326
portanto, não se consegue uma forma
tipo Pilates
672
00:29:55,360 --> 00:29:56,461
-num buldogue francês.
-Exato.
673
00:29:56,494 --> 00:30:00,765
Um último olhar, com todos os concorrentes
em grande forma nas festas.
674
00:30:00,799 --> 00:30:02,667
Olhem para eles. Estão a adorar!
675
00:30:02,700 --> 00:30:04,435
Que bela categoria para participar.
676
00:30:04,469 --> 00:30:05,937
Tem destas na barriga todo o dia.
677
00:30:05,970 --> 00:30:07,255
Todo o dia!
678
00:30:07,288 --> 00:30:09,140
Não se queixam. Estão no paraíso.
679
00:30:09,174 --> 00:30:10,308
Permitam que diga isto.
680
00:30:10,341 --> 00:30:12,260
É precisamente o que adoro
681
00:30:12,293 --> 00:30:14,913
no The American Rescue Dog Show.
682
00:30:14,946 --> 00:30:17,065
Não se trata de conformidade de raças.
683
00:30:17,098 --> 00:30:20,268
Não se trata de linhagens.
Trata-se de festas na barriga.
684
00:30:20,301 --> 00:30:23,955
Trata-se de alegria, amor,
o que estão a ver exatamente,
685
00:30:23,988 --> 00:30:26,441
a adorar estes maravilhosos cães
de abrigos.
686
00:30:26,474 --> 00:30:27,942
Melhor em Festas na Barriga.
687
00:30:28,977 --> 00:30:32,030
O jurado Terry Simons vê
uma última vez os cães
688
00:30:32,063 --> 00:30:33,348
antes da decisão final.
689
00:30:33,381 --> 00:30:35,333
-Mais.
-Coisinha boa.
690
00:30:35,366 --> 00:30:36,935
Minha menina linda.
691
00:30:37,335 --> 00:30:39,337
As arranhadelas. Arranhadelas.
692
00:30:39,370 --> 00:30:42,173
Pronto, foi mesmo renhido.
693
00:30:42,207 --> 00:30:43,374
Todos merecem prémio.
694
00:30:43,408 --> 00:30:45,677
Infelizmente, só podemos escolher um.
695
00:30:47,178 --> 00:30:49,080
MELHOR EM FESTAS NA BARRIGA
696
00:30:49,113 --> 00:30:50,248
Está bem.
697
00:30:55,203 --> 00:30:59,991
E o vencedor de Melhor
em Festas na Barriga é...
698
00:31:03,978 --> 00:31:05,230
a Nova!
699
00:31:07,115 --> 00:31:09,150
-A Nova ganha Melhor em Festas na Barriga!
-Sim.
700
00:31:09,183 --> 00:31:11,486
E lembrem-se, a Nova é surda
701
00:31:11,519 --> 00:31:13,621
perdeu uma perna,
702
00:31:13,655 --> 00:31:17,008
mas a Nova sente as vibrações
quando alguém se aproxima
703
00:31:17,041 --> 00:31:18,476
e deita-se para uma boa sessão
de festas na barriga.
704
00:31:18,509 --> 00:31:20,578
E agora, a Nova, com a Evie,
705
00:31:20,612 --> 00:31:23,648
vai para a final,
para Melhor Cão Resgatado.
706
00:31:23,681 --> 00:31:27,452
Número 17, a Nova,
american staffordshire terrier.
707
00:31:28,987 --> 00:31:30,555
Vejamos a tabela de vencedores.
708
00:31:30,588 --> 00:31:32,974
Temos Saber, Melhor Queixada,
709
00:31:33,007 --> 00:31:35,143
Capone na Melhor Ressono,
710
00:31:35,176 --> 00:31:38,129
e também a Nova
na Melhor em Festas na Barriga.
711
00:31:38,162 --> 00:31:39,864
Passam todos para a Melhor Cão Resgatado.
712
00:31:39,898 --> 00:31:41,115
É a final.
713
00:31:41,149 --> 00:31:44,385
É uma hipótese de ganhar
mais cem mil dólares
714
00:31:44,419 --> 00:31:46,955
que vão para uma organização
de bem-estar animal
715
00:31:46,988 --> 00:31:48,339
na cidade natal do cão.
716
00:31:48,373 --> 00:31:51,576
Temos a Monica McNutt na zona
de vencedores com a Nova.
717
00:31:51,609 --> 00:31:55,280
-Nova e Evie, Melhor em Festas na Barriga.
-Olá!
718
00:31:55,313 --> 00:31:56,431
-Parabéns!
-Obrigada.
719
00:31:56,464 --> 00:32:00,068
Ganharam 10 mil dólares
em honra da fabulosa Nova.
720
00:32:00,101 --> 00:32:02,720
O que dira a alguém que pensa
adotar um animal
721
00:32:02,754 --> 00:32:06,024
que possa ter necessidades especiais?
722
00:32:06,057 --> 00:32:07,175
Quanto mais, melhor.
723
00:32:07,208 --> 00:32:09,344
Isso significa... forma o caráter.
724
00:32:09,377 --> 00:32:11,062
São os melhores cães. Os que mais merecem.
725
00:32:11,095 --> 00:32:13,514
-Amam-nos muito para toda a vida.
-Certo. Obrigada, Evie.
726
00:32:13,548 --> 00:32:15,216
-Parabéns, Nova.
-Obrigada.
727
00:32:15,249 --> 00:32:17,251
Rapazes, devolvo-os a emissão.
728
00:32:17,735 --> 00:32:20,822
Joe, já vimos algumas categorias.
729
00:32:20,855 --> 00:32:24,475
Eu inventei algumas
para ajudar os produtores.
730
00:32:24,509 --> 00:32:25,877
"Ajudei."
731
00:32:25,910 --> 00:32:27,745
Não, a sério.
732
00:32:27,779 --> 00:32:30,782
-Cães parecidos com o Joe.
-Que queres dizer?
733
00:32:30,815 --> 00:32:32,850
Nem imaginas quantos há por aí.
734
00:32:32,884 --> 00:32:34,886
Muito bem. E cães que jogam póquer.
735
00:32:34,919 --> 00:32:36,154
-A seguir.
-Certo.
736
00:32:36,187 --> 00:32:38,589
Esta deveria ser Melhor Supermodelo.
737
00:32:40,959 --> 00:32:43,962
Do Afghan Hound Rescue
of Southern California...
738
00:32:43,995 --> 00:32:45,897
Afegãos Supermodelos.
739
00:32:50,902 --> 00:32:53,187
Esta categoria é uma espécie
de mal-entendido.
740
00:32:53,221 --> 00:32:56,140
Pedi à produção
que trouxesse 20 galgos afegãos
741
00:32:56,174 --> 00:32:57,508
por estar frio no estúdio.
742
00:32:57,542 --> 00:32:59,711
Afegãos, como os cobertores.
743
00:32:59,744 --> 00:33:03,448
Sincero mal-entendido,
só que é um programa de cães.
744
00:33:03,481 --> 00:33:05,116
Sim, bom, é muito melhor.
745
00:33:11,422 --> 00:33:12,991
Joe, aquece-me o coração.
746
00:33:13,024 --> 00:33:14,659
Podemos avançar, Rob?
747
00:33:14,692 --> 00:33:16,761
Continua a estar frio, por isso, não.
748
00:33:16,794 --> 00:33:18,846
Encantador, nada mais.
749
00:33:18,880 --> 00:33:20,381
Stretch, podes ver isso dos cobertores,
por favor?
750
00:33:20,415 --> 00:33:21,933
Acho que temos de fazer uma pausa.
751
00:33:21,966 --> 00:33:24,936
Mais American Rescue Dog Show
depois de uma curta pausa.
752
00:33:24,969 --> 00:33:26,187
Voltamos já.
753
00:33:30,875 --> 00:33:31,993
Olá, pessoal.
754
00:33:32,026 --> 00:33:33,094
Viram o que se passa
755
00:33:33,127 --> 00:33:34,912
na arena com o Joe e o Rob.
756
00:33:34,946 --> 00:33:37,081
Mas quero levar-vos aos bastidores.
757
00:33:37,115 --> 00:33:39,267
Aqui no American Rescue Dog Show
758
00:33:39,300 --> 00:33:42,286
tratamos os nossos cães
como estrelas que são.
759
00:33:44,722 --> 00:33:46,724
Aqui estamos nos camarins.
760
00:33:46,758 --> 00:33:48,743
Olhem para esta doçura. Oiçam.
761
00:33:48,776 --> 00:33:50,828
Nada de garrafas de champanhe para eles,
762
00:33:50,862 --> 00:33:55,033
mas muitos brinquedos que chiam. Gostas?
763
00:33:57,518 --> 00:33:59,604
Os que entre nós precisam de ajuda
764
00:33:59,637 --> 00:34:00,705
preparam-se para o dia de manhã.
765
00:34:00,738 --> 00:34:03,307
É aqui que se floresce,
na sala de preparação.
766
00:34:03,341 --> 00:34:06,544
E vemos esta coisa fofa a preparar-se.
767
00:34:06,577 --> 00:34:09,914
Mas não se ralem.
Os mimos não param por aqui.
768
00:34:09,947 --> 00:34:12,450
Claro, as celebridades adoram coisas,
769
00:34:12,483 --> 00:34:15,236
e as celebridades dos nossos eventos
são os cães.
770
00:34:15,269 --> 00:34:19,190
Em vez de sacos de brindes,
recebem esta cama cheia de pinta.
771
00:34:19,223 --> 00:34:21,943
Isto está tão elegante.
772
00:34:21,976 --> 00:34:24,362
É uma sobrecarga de doçura, claro.
773
00:34:24,395 --> 00:34:26,130
Acho que nunca mais saio daqui.
774
00:34:26,164 --> 00:34:27,915
De volta a vocês, Rob e Joe.
775
00:34:28,833 --> 00:34:31,169
-Obrigado, Monica.
-Temos outra categoria
776
00:34:31,202 --> 00:34:33,671
para todos verem, a quarta desta noite.
777
00:34:33,704 --> 00:34:36,257
E é mesmo de cair op queixo,
uma verdadeira prova
778
00:34:36,290 --> 00:34:38,459
da lealdade de um cão, Melhor a ir Buscar.
779
00:34:38,493 --> 00:34:41,846
A sério, se um cão nos for buscar algo,
780
00:34:41,879 --> 00:34:42,997
é por gostar muito de nós.
781
00:34:43,030 --> 00:34:43,998
É bem verdade.
782
00:34:45,483 --> 00:34:47,435
Muito obrigado, Rob. Lealdade.
783
00:34:47,885 --> 00:34:50,088
Vamos até à arena
para a Melhor a Ir Buscar.
784
00:35:00,731 --> 00:35:03,101
Na Melhor a Ir Buscar, o jurado
vai decidir o vencedor
785
00:35:03,134 --> 00:35:06,604
com base na maravilha
das competências para ir buscar.
786
00:35:06,637 --> 00:35:08,055
O jurado desta categoria,
787
00:35:08,089 --> 00:35:09,991
Melhor a Ir Buscar, é Darris Cooper.
788
00:35:10,024 --> 00:35:12,877
Darris é treinador
profissional certificado
789
00:35:12,910 --> 00:35:15,129
e perito a nível nacional
em estilo de vida animal,
790
00:35:15,163 --> 00:35:16,397
e estamos encantados por tê-lo cá.
791
00:35:17,582 --> 00:35:19,500
Primeiro vem a Indy, pastora australiana
792
00:35:19,534 --> 00:35:22,720
acolhida no Aussie Rescue SoCal.
793
00:35:23,287 --> 00:35:26,290
E aqui com o dono, Britt.
794
00:35:26,324 --> 00:35:27,825
Fala-me um pouco da Indy.
795
00:35:27,859 --> 00:35:29,360
Bom, ela é uma querida
796
00:35:29,393 --> 00:35:32,096
e gosta de pastorear.
É uma cadela pastora.
797
00:35:32,130 --> 00:35:33,664
-Claro que sim. Claro.
-Pois.
798
00:35:33,698 --> 00:35:35,933
Pronto, parece que a Indy está a postos
para ir buscar.
799
00:35:35,967 --> 00:35:37,135
Vamos ver como se porta a Indy.
800
00:35:37,168 --> 00:35:41,072
A Indy foi inicialmente acolhida
por um estudante universitário.
801
00:35:41,105 --> 00:35:42,590
-Joga à bola, Indy, vem cá.
-Mas o estudante percebeu
802
00:35:42,623 --> 00:35:43,508
que não conseguia assumir
a responsabilidade.
803
00:35:43,541 --> 00:35:44,876
Queres jogar à bola?
804
00:35:44,909 --> 00:35:46,244
-Estás pronta? Busca!
-Ela estava num abrigo.
805
00:35:48,246 --> 00:35:49,480
E aqui está ela.
806
00:35:50,448 --> 00:35:52,617
A Indy concorre na Melhor a Ir Buscar.
807
00:35:53,234 --> 00:35:55,436
A Indy saiu pela esquerda.
808
00:35:56,020 --> 00:35:58,156
A Indy viu a sua hipótese e saiu.
809
00:35:59,106 --> 00:36:01,142
Não há problema. Voltem.
810
00:36:01,175 --> 00:36:02,927
Certo. Vamos repetir.
811
00:36:02,960 --> 00:36:03,895
Pronta?
812
00:36:07,298 --> 00:36:09,567
A bola não vai escapar.
813
00:36:12,270 --> 00:36:14,639
-Muito bem, Indy.
-Depois para a câmara e para a Indy.
814
00:36:14,672 --> 00:36:17,608
Certo. Muito bem, Indy. Muito obrigado.
815
00:36:17,642 --> 00:36:19,043
Excelente trabalho da Indy
816
00:36:19,076 --> 00:36:22,980
e a Indy recebe
uma grande salva de palmas.
817
00:36:23,881 --> 00:36:28,669
A seguir, Tully, border collie acolhido
na Pasadena Humane Society,
818
00:36:28,703 --> 00:36:31,556
e aqui com a dona, a Susan.
819
00:36:31,589 --> 00:36:34,325
Acaba de fazer dois anos
e é um bocado mandona.
820
00:36:34,358 --> 00:36:35,643
É uma miúda mandona. Muito bem.
821
00:36:35,676 --> 00:36:39,046
Anseio ver esta superestrela
a fazer o que sabe,
822
00:36:39,080 --> 00:36:40,097
portanto, vamos a isso.
823
00:36:41,966 --> 00:36:44,368
Aqui vai ela, atrás do Frisbee.
824
00:36:44,619 --> 00:36:48,072
-A Susan a criar...
-O que... Sofisticado!
825
00:36:48,105 --> 00:36:49,240
... alguma expectativa.
826
00:36:49,273 --> 00:36:50,975
E o Frisbee foi lançado!
827
00:36:51,008 --> 00:36:53,261
-E um ótimo trabalho...
-Perfeito!
828
00:36:53,294 --> 00:36:55,429
... de Tully a agarrar o Frisbee dourado!
Espantoso!
829
00:36:55,463 --> 00:36:57,682
A Tully faz tudo, é uma atleta completa.
830
00:36:57,715 --> 00:37:00,451
Compete em mergulho, busca, apanha,
831
00:37:00,484 --> 00:37:02,236
e várias provas com disco voador.
832
00:37:02,270 --> 00:37:03,754
E... mais uma vez.
833
00:37:03,788 --> 00:37:05,306
Boa, Tully!
834
00:37:05,339 --> 00:37:07,858
Vamos ver outra vez, em câmara lenta.
835
00:37:07,892 --> 00:37:10,278
-Muito bem.
-Tão bom.
836
00:37:10,695 --> 00:37:12,697
Muito bem,
estou à procura da Miss Lou Lou.
837
00:37:12,730 --> 00:37:17,969
Do Texas, Lou Lou. É uma basset hound
acolhida no Golden Gate Basset Rescue,
838
00:37:18,002 --> 00:37:20,905
e está cá hoje com a sua dona, Valerie.
839
00:37:21,239 --> 00:37:24,008
Faz-me rir o dia todo.
840
00:37:24,041 --> 00:37:28,129
Os verdadeiros nomes
dos meus cães são Zoloft e Paxil,
841
00:37:28,162 --> 00:37:30,531
porque são os nossos antidepressivos.
842
00:37:30,564 --> 00:37:32,283
-Qual é a idade dela?
-Nove anos.
843
00:37:32,316 --> 00:37:34,885
-Nove anos de juventude!
-Nove anos de juventude.
844
00:37:34,919 --> 00:37:36,254
-Tão gira.
-Todos envelhecemos.
845
00:37:36,287 --> 00:37:38,105
Ela adora-te.
846
00:37:38,756 --> 00:37:40,091
Está a tentar influenciar o juiz.
847
00:37:40,124 --> 00:37:41,509
Pois. Ela sabe bem o que faz.
848
00:37:41,759 --> 00:37:44,061
Vai buscar a bola. Vai buscar, Lou Lou.
849
00:37:44,095 --> 00:37:45,162
Lou Lou!
850
00:37:45,196 --> 00:37:46,264
Vai, Lou Lou!
851
00:37:46,297 --> 00:37:48,432
A Lou Lou tem pernas curtas
852
00:37:48,466 --> 00:37:50,217
-e não as usou...
-Lou Lou.
853
00:37:50,251 --> 00:37:52,486
... para ir atrás da bola.
854
00:37:52,520 --> 00:37:53,654
Agarra a bola!
855
00:37:55,156 --> 00:37:56,390
Apanha-a, Lou Lou!
856
00:37:56,424 --> 00:37:58,442
-A Lou Lou rejeitou a bola de ténis.
-Lou Lou, apanha a bola!
857
00:37:58,476 --> 00:38:00,478
A Lou Lou disse:
"Neste momento tenho outros interesses,
858
00:38:00,511 --> 00:38:02,346
"como por exemplo
chamar a atenção do público
859
00:38:02,380 --> 00:38:03,514
"aqui no American Rescue Dog Show."
860
00:38:04,382 --> 00:38:06,150
A Lou Lou devia ter competido
na Melhores Orelhas,
861
00:38:06,183 --> 00:38:08,135
Melhor Atleta de Sofá
e Melhor em Festas na Barriga.
862
00:38:08,169 --> 00:38:09,620
Não me parece que buscar seja para ela.
863
00:38:09,654 --> 00:38:12,590
Ena!
864
00:38:12,623 --> 00:38:15,159
Recordamos que existem cães mais idosos
865
00:38:15,192 --> 00:38:18,195
à procura de um lar,
e que são tão incríveis
866
00:38:18,229 --> 00:38:20,848
como alguns dos cachorrinhos
de que tanto gostamos.
867
00:38:20,881 --> 00:38:23,417
Pensem em adotar
um cão sénior como a Lou Lou.
868
00:38:24,168 --> 00:38:25,870
Muito bem, estamos prontos para a Pippi.
869
00:38:25,903 --> 00:38:28,806
Pippi. É uma jack russel terrier arraçada
870
00:38:28,839 --> 00:38:31,042
acolhida no centro Love Leo Rescue,
871
00:38:31,075 --> 00:38:33,377
que veio cá hoje
com a pessoa que a adotou, a Shayla.
872
00:38:33,711 --> 00:38:35,329
-Olá. Como está?
-Olá.
873
00:38:35,763 --> 00:38:38,182
-Qual é a idade da Pippi?
-A Pippi tem cinco anos.
874
00:38:38,215 --> 00:38:41,218
É muito competitiva, muito esperta.
875
00:38:41,252 --> 00:38:42,853
Gostas do penteado da Pippi?
876
00:38:43,554 --> 00:38:46,490
Sim, é aquele estilo despenteado chique.
877
00:38:46,524 --> 00:38:48,359
-Pois. Eis a Pippi.
-Pronta?
878
00:38:49,243 --> 00:38:51,012
-Sim, sim...
-Boa!
879
00:38:51,045 --> 00:38:52,046
Muito bem.
880
00:38:54,365 --> 00:38:56,167
-Linda menina.
-É assim mesmo.
881
00:38:56,200 --> 00:38:58,386
-Larga.
-A Pippi a trazer a bola do chão.
882
00:38:58,419 --> 00:39:01,756
Ótimo trabalho, Pippi. Muito obrigado.
883
00:39:01,789 --> 00:39:03,507
-Vejam só!
-Eis a Pippi,
884
00:39:03,541 --> 00:39:05,259
plena de técnica.
885
00:39:05,292 --> 00:39:07,178
A cadela-foguete, Pippi.
886
00:39:07,211 --> 00:39:09,296
Muito bem, Tenente Dan, anda cá.
887
00:39:09,330 --> 00:39:11,649
Joe, é o Tenente Dan.
888
00:39:11,682 --> 00:39:13,501
É o Tenente Dan.
889
00:39:13,834 --> 00:39:16,837
E o Tenente Den é verdadeiramente adorado.
890
00:39:16,871 --> 00:39:21,359
É um treeing walker coonhound acolhido
no centro Animal Advocates Florida,
891
00:39:21,392 --> 00:39:24,395
que veio cá hoje
com a sua dona, Laura Person.
892
00:39:24,428 --> 00:39:27,331
Ele não sabe que é diferente,
e não se importa.
893
00:39:27,365 --> 00:39:30,101
Comporta-se como os outros cães.
894
00:39:30,134 --> 00:39:31,435
Luta com eles,
895
00:39:31,469 --> 00:39:34,238
corre atrás deles, nada com eles...
896
00:39:34,271 --> 00:39:36,207
-Estou pronto para ver isto.
-Vamos ver. Ele está nervoso.
897
00:39:36,240 --> 00:39:37,775
Estamos todos a torcer por ele, certo?
898
00:39:39,110 --> 00:39:42,063
-Anda lá, Rodinhas.
-Gostei, é uma boa alcunha
899
00:39:42,096 --> 00:39:43,364
-para o Tenente Dan.
-Toma. Vai.
900
00:39:43,397 --> 00:39:45,199
-Lá vai ele, olha só.
-Apanha!
901
00:39:45,232 --> 00:39:47,084
Melhor a Ir Buscar, Tenente Dan.
902
00:39:47,118 --> 00:39:48,302
Agarra.
903
00:39:48,335 --> 00:39:50,354
-Vai, rapaz.
-Ai meu Deus.
904
00:39:50,388 --> 00:39:52,373
-Vai, rapaz. Oh, não...
-Apanhou? Não, vai-se embora.
905
00:39:52,406 --> 00:39:55,009
Viu alguma coisa mais interessante.
Algo mais interessante.
906
00:39:55,042 --> 00:39:57,128
O Tenente Dan disse:
907
00:39:57,161 --> 00:39:59,263
"Esperem, vou virar aqui à esquerda."
908
00:39:59,296 --> 00:40:00,498
"Vou-me embora daqui."
909
00:40:00,531 --> 00:40:01,565
Apanha.
910
00:40:01,599 --> 00:40:03,434
-Apanha. Apanha.
-Aqui temos o Tenente Dan.
911
00:40:03,768 --> 00:40:05,269
-Apanha.
-A desviar-se para a esquerda.
912
00:40:05,302 --> 00:40:07,521
Nem sequer olhou para a bola, Joe.
913
00:40:07,822 --> 00:40:09,123
-Nem sequer olhou.
-Apanha. Não...
914
00:40:09,156 --> 00:40:10,391
Quer mesmo dar a volta ao perímetro.
915
00:40:10,424 --> 00:40:11,959
Está a voltar.
916
00:40:11,992 --> 00:40:14,044
Está a voltar. Talvez? Talvez...
917
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
-Não.
-Não, não está nessa.
918
00:40:15,279 --> 00:40:16,263
Anda lá.
919
00:40:17,515 --> 00:40:19,834
Ouve, acho que se apaixonou
pelos holofotes...
920
00:40:19,867 --> 00:40:22,420
-Pois.
-... pelo público, por toda esta atenção.
921
00:40:22,453 --> 00:40:24,939
Bem, parece que nos divertimos na mesma.
922
00:40:24,989 --> 00:40:26,240
E, no fundo, isso é que importa, certo?
923
00:40:26,273 --> 00:40:27,875
-O Tenente Dan vai fazer-se à estrada.
-Pois.
924
00:40:27,908 --> 00:40:29,827
O Tenente Dan tem
um encontro marcado em Malibu.
925
00:40:29,860 --> 00:40:31,445
-Isso mesmo, está no ir.
-Combinou um almoço.
926
00:40:32,246 --> 00:40:34,799
Muito bem, Love, és a próxima.
Vem até à marca.
927
00:40:34,832 --> 00:40:38,986
Love. É uma husky labradoodle
acolhida pelo Delaney's Dog Rescue,
928
00:40:39,019 --> 00:40:41,705
e veio cá hoje com o seu dono, Danis.
929
00:40:45,126 --> 00:40:47,645
Por pouco não a apanhou no ar, Joe,
930
00:40:47,678 --> 00:40:48,963
sem bater sequer uma vez.
931
00:40:49,246 --> 00:40:51,382
Lá vai a Love, a husky labradoodle.
932
00:40:53,017 --> 00:40:53,951
No ar!
933
00:40:55,319 --> 00:40:57,221
Ela percebe que o público está a gostar.
934
00:40:57,254 --> 00:40:58,606
Viste o olhar que ela lançou à plateia?
935
00:40:58,639 --> 00:41:00,658
Tipo: "Sim, viram bem. Querem ver outra?"
936
00:41:00,691 --> 00:41:03,227
-Muito bem...
-Cá está... depois do ressalto.
937
00:41:03,260 --> 00:41:06,180
Em cheio na boca.
938
00:41:06,213 --> 00:41:07,865
-Ótimo trabalho!
-Três em três, Joe.
939
00:41:09,133 --> 00:41:11,502
E, para terminar, temos o Phineas!
940
00:41:11,535 --> 00:41:15,456
E o nosso último cão é o Phineas,
um boiadeiro australiano
941
00:41:15,489 --> 00:41:18,242
acolhido pela organização
Helping Herders Rescue,
942
00:41:18,275 --> 00:41:21,378
que veio cá hoje com o seu dono, John.
943
00:41:21,412 --> 00:41:23,981
O Phineas salta mais alto que eu.
944
00:41:24,014 --> 00:41:25,282
Levanto o disco voador,
945
00:41:25,316 --> 00:41:27,818
e ele salta e apanha-o no ar.
946
00:41:27,852 --> 00:41:29,053
Vocês vão ver.
947
00:41:29,086 --> 00:41:31,956
A ligação e o amor de acolher um cão,
948
00:41:31,989 --> 00:41:35,242
essa ligação que sentimos,
não há nada igual.
949
00:41:35,276 --> 00:41:37,044
Tem um ano e quatro meses
950
00:41:37,077 --> 00:41:38,345
-e pesa 16 kg.
-Solta!
951
00:41:38,379 --> 00:41:41,131
A correr atrás do disco voador encarnado,
é o Phineas.
952
00:41:41,165 --> 00:41:42,132
Boa!
953
00:41:42,166 --> 00:41:43,150
Bela reação.
954
00:41:43,184 --> 00:41:45,035
Bela reação, e um bom lançamento.
955
00:41:45,069 --> 00:41:46,504
-À velocidade certa.
-Lindo menino.
956
00:41:46,537 --> 00:41:48,506
Trabalham bem juntos.
957
00:41:48,539 --> 00:41:50,441
Muito obrigado, Phineas.
958
00:41:50,975 --> 00:41:53,911
Muito bem. Ótima categoria, Joe.
959
00:41:54,562 --> 00:41:58,482
E o Melhor a Ir Buscar,
que segue para a final é...
960
00:42:02,119 --> 00:42:04,121
A Tully!
961
00:42:06,090 --> 00:42:08,125
Anda cá.
962
00:42:10,044 --> 00:42:12,296
Parabéns, querida.
963
00:42:12,329 --> 00:42:14,381
Ena!
964
00:42:14,415 --> 00:42:17,368
Olha para aqueles olhos. Tão contente.
965
00:42:17,401 --> 00:42:22,740
E a Melhor a Ir Buscar é a Tully,
a border collie, com o número 40.
966
00:42:22,773 --> 00:42:25,576
Parabéns à Susan e à Tully.
967
00:42:25,609 --> 00:42:28,295
E assim, na caminhada
para Melhor Cão Resgatado,
968
00:42:28,329 --> 00:42:31,382
Tully dá um passo em frente.
969
00:42:31,415 --> 00:42:32,950
Não sei se serei o único,
970
00:42:32,983 --> 00:42:35,185
mas esta prova deixou-me cansado, Joe.
971
00:42:35,219 --> 00:42:38,005
Bem, está na hora de fazermos um intervalo
para descansar a voz.
972
00:42:38,038 --> 00:42:39,223
E os olhos.
973
00:42:39,256 --> 00:42:42,226
Voltamos com mais American Rescue Dog Show
974
00:42:42,259 --> 00:42:43,527
já a seguir.
975
00:42:45,246 --> 00:42:47,932
E... apagou-se.
976
00:42:58,192 --> 00:42:59,443
É aquele cão.
977
00:43:02,496 --> 00:43:03,597
O Bones.
978
00:43:04,031 --> 00:43:06,984
Joe, é aquele cão, o Bones.
Continua a perseguir-me.
979
00:43:07,017 --> 00:43:08,652
Rob, não está ali cão nenhum.
980
00:43:10,170 --> 00:43:12,056
Para onde foi ele? Estava...
981
00:43:13,207 --> 00:43:14,792
Estava mesmo ali.
Joe, tens de acreditar em mim.
982
00:43:14,825 --> 00:43:16,243
-Estava mesmo...
-Não há cão nenhum.
983
00:43:16,277 --> 00:43:17,528
Foi só na minha cabeça?
984
00:43:18,445 --> 00:43:19,830
Ele está na minha cabeça.
985
00:43:20,631 --> 00:43:23,150
Bem-vindos de volta ao
American Rescue Dog Show.
986
00:43:23,183 --> 00:43:25,886
Vamos chapinhar de volta à competição.
987
00:43:25,919 --> 00:43:27,288
Esta categoria é a minha preferida.
988
00:43:27,321 --> 00:43:29,223
Não podem ser todas a tua preferida, Rob.
989
00:43:29,256 --> 00:43:32,042
Mas é verdade que esta é muito boa.
990
00:43:32,076 --> 00:43:34,228
É o Melhor Atleta de Sofá, meu amigo.
991
00:43:34,261 --> 00:43:35,929
Vamos passar à ação lá em baixo.
992
00:43:37,047 --> 00:43:41,285
Temos aqui um conjunto de cães
que apreciam as coisas boas da vida,
993
00:43:41,318 --> 00:43:43,203
tais como relaxar.
994
00:43:43,654 --> 00:43:46,473
Para avaliar esta categoria
temos a Lisa Arturo.
995
00:43:46,507 --> 00:43:47,858
Olha para aquilo. Olha para aquela pose.
996
00:43:47,891 --> 00:43:49,293
-Olha para este!
-Tem mesmo... Vejam isto!
997
00:43:49,326 --> 00:43:52,012
Tem as patas todas no ar,
mais aberto é impossível.
998
00:43:52,046 --> 00:43:53,530
Está a relaxar ao máximo.
999
00:43:53,564 --> 00:43:54,965
E parece que tem o maxilar saliente.
1000
00:43:54,999 --> 00:43:56,500
Devia ter entrado em duas categorias.
1001
00:43:56,533 --> 00:43:58,569
A Joy pode vir até ao sofá, por favor?
1002
00:43:59,186 --> 00:44:01,305
Para começar, vinda da Coreia do Sul,
1003
00:44:01,338 --> 00:44:02,640
temos a Joy,
1004
00:44:02,673 --> 00:44:06,143
uma borzoi resgatada
no Greyhound Friends for Life.
1005
00:44:06,694 --> 00:44:09,263
A Joy vem com a sua dona, Margie.
1006
00:44:09,296 --> 00:44:10,381
É linda.
1007
00:44:10,414 --> 00:44:13,384
Porque é que a inscreveu
na categoria do sofá?
1008
00:44:13,417 --> 00:44:17,004
É a coisa preferida dela,
passa os dias deitada, ou...?
1009
00:44:17,037 --> 00:44:18,255
Bem, ela é mais ativa de manhã,
1010
00:44:18,288 --> 00:44:19,556
-é muito ativa de manhã.
-Certo.
1011
00:44:19,590 --> 00:44:22,476
Mas depois, se a queremos encontrar,
está sempre no sofá,
1012
00:44:22,509 --> 00:44:25,362
de pernas para o ar
e com um grande sorriso.
1013
00:44:25,396 --> 00:44:28,632
Cinco anos de idade. E tão afetuosa, Rob.
1014
00:44:28,666 --> 00:44:31,335
Absolutamente.
Adaptou-se rapidamente àquele sofá.
1015
00:44:31,368 --> 00:44:34,355
Anda, Joy-Joy! Anda lá, Joy-Joy!
1016
00:44:34,672 --> 00:44:38,225
Atleta de Sofá é capaz de ser
uma das categorias
1017
00:44:38,258 --> 00:44:41,178
e uma das provas mais difíceis,
por causa das luzes,
1018
00:44:41,211 --> 00:44:43,080
das câmaras, e do ambiente competitivo.
1019
00:44:43,113 --> 00:44:44,515
Sim, sem dúvida.
1020
00:44:44,548 --> 00:44:47,317
O Hennessy pode vir ao sofá, por favor?
1021
00:44:47,351 --> 00:44:48,335
Vamos a isto, anda lá.
1022
00:44:48,369 --> 00:44:52,206
A seguir temos o Hennessy, um buldogue
resgatado pela Balooja's Foundation,
1023
00:44:52,239 --> 00:44:54,758
que veio com a sua cuidadora, Jeri.
1024
00:44:54,792 --> 00:44:56,927
Ena, Hennesy!
1025
00:45:01,382 --> 00:45:04,118
-Anda. Eu ajudo-te.
-Já está.
1026
00:45:06,236 --> 00:45:09,757
Olá, querido. Estás a ter um dia difícil?
1027
00:45:09,823 --> 00:45:12,159
O Hennessy tem nove anos,
e dá para perceber
1028
00:45:12,192 --> 00:45:14,194
que é um profissional do sofá.
1029
00:45:14,228 --> 00:45:16,180
Olha para aquilo.
Ele foi feito para aquele sofá.
1030
00:45:16,730 --> 00:45:18,182
Só precisa que lhe deem
1031
00:45:18,215 --> 00:45:20,884
uma taça de aperitivos
e o telecomando da televisão,
1032
00:45:20,918 --> 00:45:23,654
e está aviado para o resto da noite.
1033
00:45:23,687 --> 00:45:27,958
Bem, Henessy, por muito
que eu não te queira incomodar,
1034
00:45:27,991 --> 00:45:29,410
está na hora de dares um passeio.
1035
00:45:29,443 --> 00:45:31,278
Anda lá, rapaz.
1036
00:45:31,311 --> 00:45:33,864
Um amante do sofá, tal como eu.
1037
00:45:33,897 --> 00:45:36,467
Este cão fica contigo a ver
uma maratona do "The Bachelor", Rob.
1038
00:45:36,500 --> 00:45:38,068
Isso é que é amor.
1039
00:45:38,102 --> 00:45:39,670
Basicamente, as concorrentes
vão ao "The Bachelor"
1040
00:45:39,703 --> 00:45:42,222
para encontrar alguém
que veja o "The Bachelor" com elas.
1041
00:45:42,256 --> 00:45:44,191
-É muito "meta".
-Mesmo muito.
1042
00:45:44,808 --> 00:45:48,512
O Dustin é um basset de raça mista,
resgatado pelo Golden Empire Basset,
1043
00:45:48,545 --> 00:45:51,849
e veio com a sua dona, Elena.
1044
00:45:51,882 --> 00:45:54,485
É o tipo de cão
que é capaz de ficar no sofá
1045
00:45:54,518 --> 00:45:55,419
o dia inteiro.
1046
00:45:55,452 --> 00:45:58,589
Dustin, tens umas orelhas amorosas.
1047
00:45:58,622 --> 00:46:01,809
O Dustin adora fazer figura de palerma.
1048
00:46:01,842 --> 00:46:03,527
Adora dar beijinhos.
1049
00:46:03,560 --> 00:46:06,697
É uma luz brilhante ao fundo do túnel.
1050
00:46:06,730 --> 00:46:08,132
É simplesmente incrível.
1051
00:46:08,165 --> 00:46:09,249
Obrigada. Obrigada pelos...
1052
00:46:09,283 --> 00:46:11,935
Adora dar beijinhos.
1053
00:46:11,969 --> 00:46:14,138
Estamos a ver o Dustin
a criar uma ligação com a jurada.
1054
00:46:14,171 --> 00:46:15,239
Está literalmente a beijar a jurada,
1055
00:46:15,272 --> 00:46:17,191
o que geralmente seria uma boa jogada,
1056
00:46:17,224 --> 00:46:21,378
mas a ideia aqui é provar
que costuma ficar esparramado no sofá.
1057
00:46:21,411 --> 00:46:24,131
Pois. É preciso desligar, Joe. Assim...
1058
00:46:24,164 --> 00:46:25,182
Pois.
1059
00:46:26,166 --> 00:46:28,035
Pronto, anda. Lindo menino.
1060
00:46:32,523 --> 00:46:36,243
Gosto mesmo de te ver interessado,
cheio de energia,
1061
00:46:36,276 --> 00:46:38,228
a dar espetáculo para as câmaras, mas...
1062
00:46:40,664 --> 00:46:41,682
Ainda estás a falar?
1063
00:46:42,216 --> 00:46:43,967
-É a minha profissão.
-Caneco.
1064
00:46:44,468 --> 00:46:47,187
O Biff pode vir até ao sofá, por favor?
1065
00:46:48,872 --> 00:46:49,907
Olá, Biff!
1066
00:46:49,940 --> 00:46:52,226
O Biff, um mini caniche de raça mista,
1067
00:46:52,259 --> 00:46:54,528
foi resgatado pela Ozzie and Friends.
1068
00:46:54,928 --> 00:46:57,931
E o Biff veio cá hoje
com a sua dona, Diana.
1069
00:46:57,965 --> 00:46:59,249
O Biff opta pelo segundo andar.
1070
00:46:59,283 --> 00:47:00,551
Segundo andar, Joe.
1071
00:47:00,584 --> 00:47:04,137
O Biff percebeu imediatamente
que a ideia era ficar esparramado no sofá,
1072
00:47:04,171 --> 00:47:07,057
mas elevou a coisa a um nível superior,
1073
00:47:07,090 --> 00:47:08,041
optando pelo segundo andar.
1074
00:47:08,075 --> 00:47:11,328
O Biff percebe claramente
o que está em jogo.
1075
00:47:11,361 --> 00:47:14,948
Pareces estar muito confortável.
Muito obrigada.
1076
00:47:14,982 --> 00:47:16,183
Vamos.
1077
00:47:16,216 --> 00:47:18,035
Vamos lá, anda.
1078
00:47:18,068 --> 00:47:19,903
Obrigada, Biff.
1079
00:47:19,937 --> 00:47:22,840
Sparrow, a seguir és tu.
1080
00:47:24,892 --> 00:47:29,646
Sparrow, uma boxer de raça mista,
acolhida pelo centro WAGS Pet Adoption.
1081
00:47:29,680 --> 00:47:33,016
A Sparrow veio com a sua dona, a Amy.
1082
00:47:33,050 --> 00:47:36,003
A Sparrow vai deitar-se
e descansar um bocadinho?
1083
00:47:36,036 --> 00:47:38,088
A Sparrow só tem 14 meses,
1084
00:47:38,121 --> 00:47:41,258
e é uma boxer, portanto
ainda tem mais energia.
1085
00:47:41,291 --> 00:47:43,010
-Muito bem.
-Vou pô-la de costas.
1086
00:47:43,043 --> 00:47:44,378
Já está.
1087
00:47:44,411 --> 00:47:47,331
Bem, realmente... isso parece mesmo
confortável, Sparrow, tenho de admitir.
1088
00:47:47,364 --> 00:47:50,300
Foi a Amy que colocou
a Sparrow nesta posição,
1089
00:47:50,334 --> 00:47:52,169
portanto não sei se conta.
1090
00:47:52,202 --> 00:47:53,353
-Eu descontava uns pontos.
-Eu também.
1091
00:47:53,387 --> 00:47:56,273
Mas, ouve, admiro a Amy
por dizer: "Temos de ganhar isto."
1092
00:47:56,306 --> 00:47:59,209
-Pois. "Tens de relaxar, Sparrow!"
-Mas tem de ser ela a deitar-se.
1093
00:47:59,243 --> 00:48:02,095
Obrigada. Obrigada, Sparrow.
1094
00:48:05,265 --> 00:48:07,751
O Bully pode vir até ao sofá?
1095
00:48:07,784 --> 00:48:09,970
De França chega-nos o Bully,
1096
00:48:10,003 --> 00:48:11,488
buldogue francês arraçado de pit bull
1097
00:48:11,521 --> 00:48:15,259
que compete em nome
da Wags & Walks Rescue.
1098
00:48:15,292 --> 00:48:19,046
O Bully veio com a sua dona, Donna.
1099
00:48:19,079 --> 00:48:21,114
És lindo.
1100
00:48:21,148 --> 00:48:24,902
Ouvi dizer que o Bully tem passaporte.
1101
00:48:24,935 --> 00:48:26,103
-Sim.
-Ena.
1102
00:48:26,136 --> 00:48:27,571
És muito fino.
1103
00:48:30,841 --> 00:48:32,276
Bully.
1104
00:48:32,309 --> 00:48:35,178
A escolha da posição
das patas da frente e da cabeça
1105
00:48:35,212 --> 00:48:37,114
é absolutamente crítica, penso eu.
1106
00:48:37,147 --> 00:48:39,283
Pessoalmente gosto
de ver quando se deitam no sofá
1107
00:48:39,316 --> 00:48:40,951
com as patas dobradas para baixo
1108
00:48:40,984 --> 00:48:42,886
e as enterram,
com a cabeça a tapar as patas,
1109
00:48:42,920 --> 00:48:44,504
-ao ponto de nem se verem as patas.
-Isso mesmo.
1110
00:48:44,538 --> 00:48:46,440
É uma pose ótima para um cão de sofá.
1111
00:48:46,473 --> 00:48:47,574
É a pose aconchegada, é a...
1112
00:48:47,608 --> 00:48:51,461
-Pois, completamente.
-"Estou na toca."
1113
00:48:51,495 --> 00:48:53,347
Obrigada, rapaz. Obrigada.
1114
00:48:55,365 --> 00:48:58,018
E agora, Willy, é a tua vez.
1115
00:48:58,051 --> 00:48:59,202
Olá, Willy.
1116
00:48:59,236 --> 00:49:01,939
E o nosso último cão, o Willy.
1117
00:49:01,972 --> 00:49:06,310
É um galgo afegão resgatado pela
Afghan Hound Rescue, do sul da California.
1118
00:49:06,343 --> 00:49:09,346
-O Willy bem com a sua dona, Kim.
-Anda, Willy!
1119
00:49:09,379 --> 00:49:10,998
-Anda lá, Willy.
-Anda.
1120
00:49:11,031 --> 00:49:12,032
Aqui em cima. Para cima.
1121
00:49:12,065 --> 00:49:13,450
- Anda. Olá, Willy.
-Lindo menino.
1122
00:49:13,483 --> 00:49:18,088
Willy, este era o penteado
que eu queria para hoje.
1123
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
Tem a alcunha "Chilly Willy".
1124
00:49:19,656 --> 00:49:22,092
O Chilly Willy instalou-se logo no sofá.
1125
00:49:22,125 --> 00:49:25,162
O Willy é um afegão de raça pura?
1126
00:49:25,195 --> 00:49:26,647
-Sim, é.
-Ena...
1127
00:49:26,680 --> 00:49:28,732
Muitas pessoas não sabem
1128
00:49:28,765 --> 00:49:31,501
que podem adotar
cães de raça pura em abrigos.
1129
00:49:31,535 --> 00:49:33,570
O Willy é escovado duas vezes por mês.
1130
00:49:34,087 --> 00:49:35,272
Pois, bem precisa.
1131
00:49:35,305 --> 00:49:36,940
Tal como a tua barba.
1132
00:49:36,974 --> 00:49:38,425
Desculpem,
1133
00:49:38,458 --> 00:49:40,093
isto está... O microfone estava ligado?
1134
00:49:40,127 --> 00:49:42,145
Sim, eu ouvi-te. Toda a gente te ouviu.
1135
00:49:47,317 --> 00:49:49,453
Bem, vimos muitos cães preguiçosos,
1136
00:49:49,486 --> 00:49:51,605
a demonstrar várias técnicas diferentes
1137
00:49:51,638 --> 00:49:53,306
para tentar ser eleito
Melhor Atleta de Sofá.
1138
00:49:53,340 --> 00:49:56,560
Mas apenas um pode ser
o Melhor Atleta de Sofá
1139
00:49:56,593 --> 00:50:00,197
e marcar presença na final
do Melhor Cão Resgatado.
1140
00:50:00,230 --> 00:50:01,465
Qual será?
1141
00:50:02,032 --> 00:50:05,068
O vencedor da categoria
Melhor Atleta de Sofá,
1142
00:50:05,102 --> 00:50:08,238
que avança para a final, é...
1143
00:50:15,479 --> 00:50:17,547
Biff!
1144
00:50:17,581 --> 00:50:19,416
-É o Biff!
-Olha só.
1145
00:50:19,449 --> 00:50:21,118
-O Biff acordou.
-Olha para o Biff.
1146
00:50:21,151 --> 00:50:22,252
O Biff está a pensar: "Esse sou eu!"
1147
00:50:22,285 --> 00:50:23,904
"Disseram o meu nome. É o meu nome!"
1148
00:50:23,970 --> 00:50:27,007
O mini caniche arraçado, Biff,
o número 10,
1149
00:50:27,040 --> 00:50:28,258
é o Melhor Atleta de Sofá.
1150
00:50:28,291 --> 00:50:29,376
Adoro mini caniches,
1151
00:50:29,409 --> 00:50:31,011
porque sobem ao segundo andar, certo?
1152
00:50:31,044 --> 00:50:32,429
Sim, nunca falha.
1153
00:50:32,713 --> 00:50:34,464
Nem pensou duas vezes.
Saltou lá para cima e disse:
1154
00:50:34,498 --> 00:50:36,349
"Isto agora é meu..."
Voltou a fazer o mesmo!
1155
00:50:36,383 --> 00:50:38,151
Tem lugar cativo.
1156
00:50:40,470 --> 00:50:43,840
Parabéns ao Melhor Atleta de Sofá.
1157
00:50:43,874 --> 00:50:46,977
Ganharam dez mil dólares que serão doados
1158
00:50:47,010 --> 00:50:49,980
em nome da Ozzie and Friends.
1159
00:50:50,013 --> 00:50:52,065
É assim mesmo, Biff.
1160
00:50:52,099 --> 00:50:54,851
Bom trabalho. Bom trabalho.
1161
00:50:57,003 --> 00:50:59,106
MELHOR ATLETA DE SOFÁ
1162
00:50:59,139 --> 00:51:00,907
Vamos falar com os vencedores
nos bastidores
1163
00:51:00,941 --> 00:51:03,510
para ver como se sentem.
Monica, a emissão é tua.
1164
00:51:03,894 --> 00:51:07,047
Biff e Diana, vocês acabam de ganhar
dez mil dólares
1165
00:51:07,080 --> 00:51:09,032
para o abrigo de onde o Biff veio.
1166
00:51:09,066 --> 00:51:11,201
E passaram à final,
1167
00:51:11,234 --> 00:51:14,204
onde podem ganhar mais cem mil dólares,
1168
00:51:14,237 --> 00:51:15,539
que também irão para abrigos de animais.
1169
00:51:15,572 --> 00:51:17,891
O que vai nessa cabeça?
1170
00:51:17,924 --> 00:51:20,927
Ainda estou em estado de choque.
A concorrência era muito forte.
1171
00:51:20,961 --> 00:51:22,395
Ficámos felizes simplesmente, enfim,
1172
00:51:22,429 --> 00:51:24,264
por sermos nomeados e podermos concorrer,
1173
00:51:24,297 --> 00:51:26,750
e é bom saber que o dinheiro
vai para uma boa causa.
1174
00:51:26,783 --> 00:51:29,986
Bem, Diana e Biff, adorei vê-lo deitado.
1175
00:51:30,020 --> 00:51:33,140
Parabéns. Vemo-nos na final
1176
00:51:33,173 --> 00:51:34,941
para eleger o Melhor Cão Resgatado.
1177
00:51:34,975 --> 00:51:36,059
Devolvo-vos a emissão, Joe e Rob.
1178
00:51:36,093 --> 00:51:37,477
Obrigado, Monica. Nós voltamos
1179
00:51:37,511 --> 00:51:40,814
com mais American Rescue Dog Show
já a seguir.
1180
00:51:45,118 --> 00:51:47,237
Quando um cão espirra, faz...
1181
00:51:47,270 --> 00:51:49,039
-Sim, bem...
-De um lado ao outro.
1182
00:51:49,072 --> 00:51:51,925
Um espirro humano é mais
para cima e para baixo, tipo...
1183
00:51:51,958 --> 00:51:53,276
Certo. Portanto, não acreditas
1184
00:51:53,310 --> 00:51:56,263
que haja humanos a espirrar na horizontal.
1185
00:51:56,296 --> 00:51:58,448
Todos os humanos espirram na vertical?
1186
00:51:58,482 --> 00:52:01,118
Sim. É um facto. É ciência.
1187
00:52:05,222 --> 00:52:07,190
Bem-vindos de volta ao
The American Rescue Dog Show.
1188
00:52:07,224 --> 00:52:09,342
Vais adorar a próxima categoria.
1189
00:52:09,376 --> 00:52:10,827
-Sim?
-Sim.
1190
00:52:10,861 --> 00:52:12,445
-Sou todo ouvidos.
-É a Melhores Orelhas.
1191
00:52:12,479 --> 00:52:14,314
Perfeito! Vamos até à arena.
1192
00:52:14,347 --> 00:52:16,500
-Vês o que fiz?
-Vi o que fizeste.
1193
00:52:17,200 --> 00:52:20,187
Eis os sete finalistas
da Melhores Orelhas.
1194
00:52:21,054 --> 00:52:22,455
Um basset hound,
1195
00:52:23,607 --> 00:52:25,408
um schnauzer mini...
1196
00:52:26,676 --> 00:52:29,980
... um verdadeiro rafeiro, e nada mais
do que o lava loiça das raças,
1197
00:52:30,013 --> 00:52:31,815
um arraçado de cocker inglês,
1198
00:52:31,848 --> 00:52:34,317
-um podengo canario...
-Lindo menino. Sim.
1199
00:52:34,351 --> 00:52:36,369
... um arraçado de pastor alemão...
1200
00:52:37,654 --> 00:52:39,222
um american bull terrier...
1201
00:52:39,256 --> 00:52:40,257
Lindo menino.
1202
00:52:40,290 --> 00:52:41,925
E...
1203
00:52:43,493 --> 00:52:44,528
Um porco?
1204
00:52:44,561 --> 00:52:46,429
-O quê? Não, Joe!
-O quê?
1205
00:52:46,463 --> 00:52:48,165
É um cão com ótimo aspeto.
1206
00:52:49,866 --> 00:52:51,468
Vá lá!
1207
00:52:52,202 --> 00:52:54,821
Sooie! Sooie!
1208
00:52:54,855 --> 00:52:56,373
Ena!
1209
00:52:56,406 --> 00:52:59,192
Vá lá!
1210
00:52:59,226 --> 00:53:02,028
É muito claro que é um porco, Rob.
1211
00:53:02,062 --> 00:53:04,331
-É um porco.
-Não, é um cão,
1212
00:53:04,364 --> 00:53:06,616
um cão a sério.
1213
00:53:06,650 --> 00:53:08,919
Nunca vi um porco com aquelas
orelhas, digo-te.
1214
00:53:11,521 --> 00:53:13,273
Grunhiu. Rob! Grunhiu!
1215
00:53:13,306 --> 00:53:14,291
-O teu "cão"...
-Foi um latido.
1216
00:53:14,324 --> 00:53:15,575
-Não foi um latido.
-Foi um latido.
1217
00:53:15,609 --> 00:53:18,278
Vá lá, paremos com a conversa tola
1218
00:53:18,311 --> 00:53:20,864
e vamos ver os cães a competir.
1219
00:53:21,281 --> 00:53:23,200
Vem cá, vem cá.
1220
00:53:27,137 --> 00:53:28,505
A propósito, o porco é...
1221
00:53:28,538 --> 00:53:30,140
Que fazes aqui?
1222
00:53:30,173 --> 00:53:31,441
Nada. Estou a tomar notas, Joe.
1223
00:53:31,474 --> 00:53:33,159
Concentra-te no que se passa.
1224
00:53:33,193 --> 00:53:35,262
Isso são probabilidades?
É uma linha de apostas?
1225
00:53:35,295 --> 00:53:37,447
Não, não. São uns números de telefone
1226
00:53:37,480 --> 00:53:40,116
-para onde tenho de ligar.
-Dizia 10 para 1 naquele.
1227
00:53:40,150 --> 00:53:41,284
Não dizia.
1228
00:53:41,318 --> 00:53:44,037
Tu... Estás a apostar no proco?
1229
00:53:44,070 --> 00:53:45,255
Não.
1230
00:53:45,288 --> 00:53:47,707
Não é um porco, já agora. É um cão.
1231
00:53:50,894 --> 00:53:52,028
Desculpem.
1232
00:53:53,163 --> 00:53:57,367
Lamento, mas é a Melhores Orelhas
para cães.
1233
00:53:57,400 --> 00:53:59,419
Olhem para isto.
A jurada Callie está claramente
1234
00:53:59,452 --> 00:54:01,221
-a não cair na esparrela.
-O que é isto?
1235
00:54:01,254 --> 00:54:02,355
Ela está a defender os elevados padrões
1236
00:54:02,389 --> 00:54:05,208
do The American Rescue Dog Show.
1237
00:54:06,960 --> 00:54:09,012
Joe, isto não é bom.
1238
00:54:09,045 --> 00:54:10,247
Deixem o cão competir.
1239
00:54:10,280 --> 00:54:14,317
-Qual cão? Os cães estão a competir.
-Deixem o cão competir...
1240
00:54:14,351 --> 00:54:15,518
Se achas que vais tentar mobilizar
1241
00:54:15,552 --> 00:54:16,569
-e galvanizar este público...
-Lá vai ela.
1242
00:54:16,603 --> 00:54:18,388
Lá vai ela. Oh, não!
1243
00:54:18,421 --> 00:54:22,058
Não sei se o teu porco
pode ficar no concurso.
1244
00:54:22,092 --> 00:54:23,777
-Não, não!
-Lamento imenso.
1245
00:54:23,810 --> 00:54:26,162
Eu sei. Adoro porcos, certo?
1246
00:54:27,197 --> 00:54:29,099
E ele tem ótimas orelhas,
1247
00:54:29,132 --> 00:54:30,767
mas infelizmente,
1248
00:54:30,800 --> 00:54:34,404
vou ter de pedir ao seu porco
para sair da arena.
1249
00:54:40,060 --> 00:54:41,044
Foi tomada a atitude correta.
1250
00:54:41,077 --> 00:54:43,013
O porco está fora do concurso.
1251
00:54:43,046 --> 00:54:44,681
Vamos até à arena.
1252
00:54:44,714 --> 00:54:47,050
Isto não é bom, Joe.
1253
00:54:47,250 --> 00:54:48,401
Primeiro, é a Bunny.
1254
00:54:48,435 --> 00:54:50,503
A Bunny para a marca, por favor.
1255
00:54:50,537 --> 00:54:54,224
Bunny, american bull terrier acolhida
pelo Deity Animal Rescue,
1256
00:54:54,257 --> 00:54:56,326
e aqui com a cuidadora, Ellen.
1257
00:54:56,359 --> 00:54:57,477
Quando andamos por aí
1258
00:54:57,510 --> 00:55:00,597
as orelhas dela são alvo
de grande atenção.
1259
00:55:00,630 --> 00:55:04,301
As pessoas olham, sorriem
e podemos ver pela cara delas
1260
00:55:04,334 --> 00:55:06,186
que estão a ver as orelhas dela
1261
00:55:06,219 --> 00:55:08,638
a pavonear-se pela rua abaixo.
1262
00:55:08,672 --> 00:55:11,508
Estou a ter um olhar espantoso
às orelhas dela.
1263
00:55:11,541 --> 00:55:13,376
Quer dizer, parece que está a comunicar.
1264
00:55:13,410 --> 00:55:18,114
E enquanto veterinária, tenho pistas
através das orelhas dos meus doentes.
1265
00:55:18,148 --> 00:55:20,984
Certo. A seguir é Charlie Hound.
1266
00:55:21,017 --> 00:55:22,485
Charlie Hound, basset hound
1267
00:55:22,519 --> 00:55:25,355
acolhido na Basset Hounds Rescue of SoCal,
1268
00:55:25,388 --> 00:55:28,658
e aqui com o seu dono, Isaiah.
1269
00:55:28,692 --> 00:55:33,196
Bom, as orelhas do Charlie são enormes
e muito compridas
1270
00:55:33,229 --> 00:55:35,415
que se arrastam pelo chão.
1271
00:55:35,448 --> 00:55:39,202
E facto engraçado, deixei de comprar
vassouras desde que tenho o Charlie
1272
00:55:39,235 --> 00:55:41,204
porque ele varre o chão com as orelhas.
1273
00:55:42,288 --> 00:55:43,923
-Credo!
-Olhem para isto.
1274
00:55:43,957 --> 00:55:45,258
Quer dizer, espantoso!
1275
00:55:45,291 --> 00:55:47,293
-Obrigado.
-Espantoso!
1276
00:55:47,327 --> 00:55:49,095
Olhem para a envergadura da orelha.
1277
00:55:49,129 --> 00:55:50,497
Não é envergadura de asa. É de orelha.
1278
00:55:50,530 --> 00:55:53,116
Parece a envergadura do Spruce Goose.
1279
00:55:53,149 --> 00:55:54,467
Charlie, o basset hound.
1280
00:55:54,501 --> 00:55:56,503
Parecia um campo de futebol.
1281
00:55:58,855 --> 00:56:01,174
Voltamos já com mais
American Rescue Dog Show
1282
00:56:01,207 --> 00:56:02,175
depois da pausa.
1283
00:56:05,445 --> 00:56:07,981
A todos os donos de animais
que estão a ver o programa:
1284
00:56:08,014 --> 00:56:10,333
sabiam que, algures
no tempo de vida deles,
1285
00:56:10,367 --> 00:56:12,302
um em cada três animais desaparecem?
1286
00:56:12,335 --> 00:56:15,405
Podem inscrever-se gratuitamente
hoje na Petco Love Lost
1287
00:56:15,438 --> 00:56:18,358
para proteger o vosso animal,
caso suceda o impensável.
1288
00:56:18,391 --> 00:56:22,328
Vão a abc.com/theamericanrescuedogshow
1289
00:56:22,379 --> 00:56:23,546
para mais informações.
1290
00:56:27,801 --> 00:56:29,502
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
1291
00:56:29,536 --> 00:56:31,404
-Mal quero olhar sequer...
-Porquê?
1292
00:56:31,438 --> 00:56:33,089
já que perderam a oportunidade
1293
00:56:33,123 --> 00:56:34,374
de fazer do meu cão vencedor.
1294
00:56:34,407 --> 00:56:37,227
Rob, era um porco.
1295
00:56:37,260 --> 00:56:38,561
Não vamos discutir isso agora.
1296
00:56:38,595 --> 00:56:40,563
Não se pode ganhar 100 mil dólares
com um porco.
1297
00:56:40,597 --> 00:56:43,700
-Espera! Não denigras o meu cão...
-"Cão".
1298
00:56:43,733 --> 00:56:46,302
Muito bem, senhor, respeite
a sensibilidade do meu porco.
1299
00:56:46,336 --> 00:56:49,189
Então, admites. Acabas de dizer "porco".
1300
00:56:49,222 --> 00:56:51,124
Admites que era um...
Ainda bem que fazes isso.
1301
00:56:51,157 --> 00:56:54,094
Não, é o nome do meu cão, "Meu Porco".
1302
00:56:54,127 --> 00:56:55,128
O teu cão chama-se "Meu Porco"?
1303
00:56:55,161 --> 00:56:56,479
Bom, tecnicamente, é "Dr. Meu Porco".
1304
00:56:56,513 --> 00:56:58,248
Pronto, vamos ver o que perdemos
1305
00:56:58,281 --> 00:56:59,349
durante a pausa.
1306
00:56:59,382 --> 00:57:02,051
Certo. Dodger, és a seguir.
1307
00:57:02,085 --> 00:57:03,103
Anda, Dodger.
1308
00:57:03,136 --> 00:57:05,121
Dodger, arraçado de pastor alemão,
1309
00:57:05,155 --> 00:57:07,157
exibiu belas orelhas na arena.
1310
00:57:07,190 --> 00:57:08,391
Deixa ver. Vejamos.
1311
00:57:08,425 --> 00:57:09,459
Muito bem.
1312
00:57:09,492 --> 00:57:13,313
Rapidamente ofuscado
pelas orelhas arrebitadas de Aroa.
1313
00:57:13,346 --> 00:57:17,117
Sei que a Aroa é uma podengo canario.
1314
00:57:17,150 --> 00:57:19,235
É uma raça não muito comum
1315
00:57:19,269 --> 00:57:20,286
aqui nos EUA.
1316
00:57:20,320 --> 00:57:22,255
Transmite uma sensação de supermodelo.
1317
00:57:22,288 --> 00:57:26,576
E Jin aumentou a temperatura
com a clássica orelha caída aos caracóis.
1318
00:57:26,609 --> 00:57:28,311
Uma beldade bombástica.
1319
00:57:28,344 --> 00:57:30,597
As orelhas de Jin são lindas.
1320
00:57:30,630 --> 00:57:32,799
Vem cá. Anda para a marca.
1321
00:57:33,900 --> 00:57:36,252
Outra festa na barriga. Que se pode dizer?
1322
00:57:36,286 --> 00:57:40,039
Peanut... Peanut parecia
familiar à jurada Callie.
1323
00:57:40,073 --> 00:57:42,509
Sinto que a Peanut me recorda alguém.
1324
00:57:42,542 --> 00:57:44,911
-Talvez o Baby Yoda?
-Um nadinha, não é?
1325
00:57:44,944 --> 00:57:46,095
Muito bem, tinha razão.
1326
00:57:46,129 --> 00:57:48,231
A seguir, Bunny Steinberg.
1327
00:57:48,264 --> 00:57:50,083
e finalmente, Bunny Steinberg.
1328
00:57:50,116 --> 00:57:52,535
Aquelas parabólicas encantaram o público.
1329
00:57:52,569 --> 00:57:56,005
Caramba! Olhem para estas orelhas.
São perfeitas.
1330
00:57:56,039 --> 00:57:59,309
Este é o "Top Gun"
do concurso canino de orelhas.
1331
00:57:59,342 --> 00:58:01,678
Os melhores dos melhores estão cá hoje.
1332
00:58:01,711 --> 00:58:04,147
E não conheço outro concurso de cães,
1333
00:58:04,180 --> 00:58:05,365
-por isso, este é o único.
-Tu não...
1334
00:58:05,398 --> 00:58:07,333
Não achas que há concursos
de orelhas de cães
1335
00:58:07,367 --> 00:58:08,601
-pelo país fora?
- Não conheço nenhum
1336
00:58:08,635 --> 00:58:12,355
e olha que estou dentro do meio
dos EUA caninos.
1337
00:58:12,388 --> 00:58:14,440
Vamos descobrir quem é o vencedor
de Melhores Orelhas.
1338
00:58:14,474 --> 00:58:16,459
Vamos até à arena.
1339
00:58:17,927 --> 00:58:20,430
Muito bem, vamos ver, pessoal.
1340
00:58:30,940 --> 00:58:34,160
Tantos cães lindos e são todos espantosos.
1341
00:58:34,194 --> 00:58:36,746
Mas só pode haver um vencedor.
1342
00:58:37,197 --> 00:58:39,916
E todos têm orelhas incríveis,
1343
00:58:39,949 --> 00:58:42,519
portanto, não me facilitaram a vida,
1344
00:58:43,803 --> 00:58:47,056
mas o cão com Melhores Orelhas
1345
00:58:47,090 --> 00:58:50,326
que passa à final é...
1346
00:58:52,395 --> 00:58:54,197
Charlie Hound!
1347
00:58:54,230 --> 00:58:56,316
Charlie Hound, basset hound!
1348
00:58:56,349 --> 00:58:57,433
E esta?
1349
00:58:57,467 --> 00:59:00,136
-Charlie Hound, número 47...
-Anda cá, Charlie.
1350
00:59:00,169 --> 00:59:02,539
... o Basset Hound é o Melhores Orelhas !
1351
00:59:02,572 --> 00:59:04,107
-Pronto, deixa-me põe a medalha.
-Em certos aspetos, uma surpresa
1352
00:59:04,140 --> 00:59:06,075
-e noutros não.
-Caramba!
1353
00:59:06,109 --> 00:59:08,278
-Vamos ver a câmara.
-Adorei a forma como Charlie Hound
1354
00:59:08,311 --> 00:59:12,198
terminou o concurso...
porque venceu a envergadura.
1355
00:59:12,232 --> 00:59:14,367
Julguei que a envergadura de orelha
iria rebentar a escala.
1356
00:59:14,400 --> 00:59:16,219
Isso decidiu. Foi o momento de ouro,
1357
00:59:16,252 --> 00:59:18,037
Foi o ponto de viragem.
1358
00:59:20,990 --> 00:59:22,458
Que grande história com o Charlie Hound.
1359
00:59:22,492 --> 00:59:26,946
Ele vivia num abrigo na fronteira
de San Diego com o México
1360
00:59:26,980 --> 00:59:28,131
e foi resgatado.
1361
00:59:28,164 --> 00:59:31,301
-E está aqui, um vencedor...
-Sim.
1362
00:59:31,334 --> 00:59:33,269
... potencialmente pode ser
o Melhor Cão Resgatado
1363
00:59:33,303 --> 00:59:35,371
graças àquelas orelhas enormes.
1364
00:59:35,405 --> 00:59:37,473
A caminho da final, Joe.
1365
00:59:37,507 --> 00:59:40,276
Vamos ter com a Monica McNutt
à zona dos vendedores.
1366
00:59:40,310 --> 00:59:42,478
Estou aqui com o Charlie
e com o seu dono, Isaiah,
1367
00:59:42,512 --> 00:59:45,331
que acaba de ganhar a Melhores Orelhas.
São umas orelhas e tanto.
1368
00:59:45,365 --> 00:59:47,216
Surpreende-o o Charlie
ter ganhado o prémio?
1369
00:59:47,250 --> 00:59:48,334
A concorrência era feroz.
1370
00:59:48,368 --> 00:59:50,320
Não, a concorrência era feroz,
1371
00:59:50,353 --> 00:59:52,605
mas com estas orelhas como poderia perder?
1372
00:59:52,639 --> 00:59:54,607
Vocês têm potencial para estar
na Melhor Cão Resgatado
1373
00:59:54,641 --> 00:59:56,893
-na final. Parabéns.
-Muito obrigado.
1374
00:59:56,926 --> 00:59:59,762
-Estou empolgadíssimo.
-Charlie, estiveste muito bem.
1375
00:59:59,796 --> 01:00:02,498
Voltemos lá para cima,
para o Rob e para o Joe.
1376
01:00:02,532 --> 01:00:04,000
Vamos ver a tabela das categorias.
1377
01:00:04,033 --> 01:00:07,220
Continuamos a preencher a tabela.
1378
01:00:07,253 --> 01:00:10,256
Outro semifinalista na tabela,
1379
01:00:10,290 --> 01:00:13,376
e vamos a caminho da Melhor Cão Resgatado.
1380
01:00:13,409 --> 01:00:15,211
Vamos fazer uma pausa rápida.
1381
01:00:15,244 --> 01:00:18,881
Quando voltarmos será
a categoria Melhor a Falar e a final,
1382
01:00:18,915 --> 01:00:22,151
Melhor Cão Resgatado, quando
The American Rescue Dog Show,
1383
01:00:22,185 --> 01:00:23,820
aqui na ABC regressar.
1384
01:00:28,491 --> 01:00:30,360
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
1385
01:00:30,393 --> 01:00:32,578
-Sou o Joe Tessitore.
-E eu o Rob Riggle.
1386
01:00:32,612 --> 01:00:35,231
E esta é nossa última meia final
1387
01:00:35,264 --> 01:00:38,635
antes de chegarmos à principal,
Melhor Cão Resgatado.
1388
01:00:38,668 --> 01:00:39,936
É a Melhor a Falar.
1389
01:00:39,969 --> 01:00:42,105
Acho que sabemos alguma coisa desta, Joe.
1390
01:00:42,138 --> 01:00:44,891
Há quem conteste isso,
mas vamos para a arena.
1391
01:00:46,192 --> 01:00:49,329
Eis os sete finalistas da Melhor a Falar.
1392
01:00:49,362 --> 01:00:51,714
Já estão a falar.
1393
01:00:51,748 --> 01:00:53,916
Estás a ouvi-los, Joe?
1394
01:00:53,950 --> 01:00:57,153
A classificar a Melhor a Falar
está Darris Cooper.
1395
01:00:58,154 --> 01:01:01,140
Muito bem. Estou pronto
para Inigo Montoya. Vem cá.
1396
01:01:01,491 --> 01:01:04,310
Inigo Montoya, arraçado
de caniche e terrier,
1397
01:01:04,344 --> 01:01:06,829
acolhido pela Friends for Life
Humane Society,
1398
01:01:06,863 --> 01:01:09,265
e aqui com a sua dona, Cathy Brooks.
1399
01:01:09,298 --> 01:01:11,634
Que tal vermos o vídeo?
1400
01:01:23,112 --> 01:01:25,581
Muito bem. Certo. Bom trabalho.
1401
01:01:25,615 --> 01:01:27,433
Sabes o que adoro? Não ladra.
1402
01:01:27,467 --> 01:01:29,435
-Fala.
-Não é?
1403
01:01:29,469 --> 01:01:32,021
Adorável.
1404
01:01:32,055 --> 01:01:34,123
Excelente trabalho! Obrigado.
1405
01:01:34,157 --> 01:01:37,794
Facto interessante sobre o Inigo.
O petisco favorito dele...
1406
01:01:38,177 --> 01:01:39,662
... bofes de vaca.
1407
01:01:40,396 --> 01:01:42,281
É a tua vez, Puka!
1408
01:01:42,315 --> 01:01:45,201
A seguir é a Puka.
É arraçada de boxer e buldogue,
1409
01:01:45,234 --> 01:01:47,403
-a representar a SPCALA...
-Olá!
1410
01:01:47,704 --> 01:01:50,273
... e aqui com a sua dona, Christine.
1411
01:01:53,209 --> 01:01:54,544
Queres mais?
1412
01:01:54,577 --> 01:01:56,496
-Espantoso.
-Ela faz a biografia completa.
1413
01:01:56,529 --> 01:01:58,398
Aposto que sim. Mas sabe que mais?
1414
01:01:58,431 --> 01:02:00,717
Temos sorte porque temos um vídeo.
1415
01:02:01,267 --> 01:02:03,102
Queres um cheeseburger?
1416
01:02:05,438 --> 01:02:06,906
Queres batatas fritas?
1417
01:02:14,330 --> 01:02:17,867
É o Fantasma da Ópera.
É o Fantasma da Ópera.
1418
01:02:19,419 --> 01:02:22,371
Caramba, a Puka adora falar.
1419
01:02:22,405 --> 01:02:24,073
E eis o que é maravilhoso.
1420
01:02:24,107 --> 01:02:27,226
Enquando a Puka está a ver o vídeo,
1421
01:02:27,260 --> 01:02:31,114
está a acompanhar a Puka no vídeo.
1422
01:02:31,147 --> 01:02:32,849
A Puka gosta do som da Puka.
1423
01:02:32,882 --> 01:02:34,117
Exato.
1424
01:02:34,150 --> 01:02:35,435
A Puka tem uma fenda palatina
1425
01:02:35,468 --> 01:02:37,253
e há muitos cães como ela
1426
01:02:37,286 --> 01:02:39,539
em abrigos, à espera de serem adotados.
1427
01:02:39,972 --> 01:02:42,458
Como podem ver, são animais maravilhosos.
1428
01:02:42,492 --> 01:02:45,161
Procuro o falador Romeo.
1429
01:02:45,194 --> 01:02:47,497
-Anda cá.
-Vamos.
1430
01:02:47,880 --> 01:02:51,350
Romeo é arraçado de terrier
e foi acolhido pela Dexter Foundation,
1431
01:02:51,384 --> 01:02:54,320
e está aqui com a sua dona, a Georja.
1432
01:02:54,353 --> 01:02:58,291
Quando o adotámos, ele tinha quase um ano,
1433
01:02:58,324 --> 01:03:00,176
mas nunca tinha estado numa família.
1434
01:03:00,209 --> 01:03:02,528
Era um cão de rua
e tinha as patas partidas.
1435
01:03:02,562 --> 01:03:05,164
Acho que demorou algum tempo a andar,
1436
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
até que começou a sentir-se
mais integrado.
1437
01:03:09,135 --> 01:03:11,103
-Temos um vídeo.
-Certo.
1438
01:03:14,223 --> 01:03:15,374
Sim? E que mais?
1439
01:03:16,108 --> 01:03:17,193
A sério?
1440
01:03:17,226 --> 01:03:20,012
Viste os golfinhos? Sim?
1441
01:03:20,646 --> 01:03:21,864
Sim?
1442
01:03:22,048 --> 01:03:23,533
Acho que o Romeo sabe muito bem...
1443
01:03:23,566 --> 01:03:25,368
-A sério?
-... exprimir sentimentos,
1444
01:03:25,401 --> 01:03:27,153
-exprimir o que sente.
-Sim.
1445
01:03:27,186 --> 01:03:28,271
Sim.
1446
01:03:29,872 --> 01:03:33,125
Absolutamente adorável.
1447
01:03:33,159 --> 01:03:36,195
Um cachorro de rua salvo
1448
01:03:36,229 --> 01:03:39,115
e depois adotado pela Georja.
1449
01:03:39,148 --> 01:03:40,917
Pode vir a Sierra, por favor?
1450
01:03:40,950 --> 01:03:43,920
Sierra, galgo afegão acolhida
1451
01:03:43,953 --> 01:03:46,305
na Afghan Hound Rescue
of Southern California.
1452
01:03:46,339 --> 01:03:49,108
E a Sierra veio com a dona, a Donna.
1453
01:03:49,141 --> 01:03:51,944
Muito bem!
1454
01:03:54,764 --> 01:03:56,432
Espantoso!
1455
01:03:56,465 --> 01:03:58,401
Vamos ver o vídeo dela, sim?
1456
01:04:00,303 --> 01:04:04,006
Sierra! Oh, Sierra!
1457
01:04:04,040 --> 01:04:05,808
Oh, Sierra!
1458
01:04:05,842 --> 01:04:08,611
Queres ver "Luca"? Queres ver "Luca"?
1459
01:04:08,644 --> 01:04:10,112
"Deixa de perguntar, quero!"
1460
01:04:10,146 --> 01:04:12,598
Sierra, queres um biscoito?
1461
01:04:15,868 --> 01:04:18,487
Espantoso! Muito obrigado, Sierra.
1462
01:04:18,521 --> 01:04:19,388
"Falaste em biscoito?"
1463
01:04:19,422 --> 01:04:20,439
Sim, "Não me gozes, senhora."
1464
01:04:20,473 --> 01:04:22,358
-"Falaste em biscoito."
-"Falaste em biscoito. Eu ouvi-te."
1465
01:04:22,391 --> 01:04:24,994
"É melhor que o biscoito apareça já.
Falaste em biscoito."
1466
01:04:25,027 --> 01:04:27,063
É a vez da Sky, por favor.
1467
01:04:28,197 --> 01:04:32,401
A Sky é uma husky siberiana a representar
a Second Chance Pet Adoptions
1468
01:04:32,435 --> 01:04:35,755
e está aqui com a dona, a Cyndy.
1469
01:04:35,788 --> 01:04:39,191
Foi um auto salvamento.
Ela estava com uma família
1470
01:04:39,225 --> 01:04:41,294
que a mantinha no canil 24 horas por dia.
1471
01:04:41,327 --> 01:04:44,430
Metemo-la no carro
e ela gritava literalmente para nós
1472
01:04:44,463 --> 01:04:47,216
tipo: "Vamos para casa.
Vamos fazer qualquer coisa."
1473
01:04:47,250 --> 01:04:49,852
Sim, foi imediato. E foi adorável.
1474
01:04:49,886 --> 01:04:51,203
Vamos ver.
1475
01:04:53,606 --> 01:04:56,642
-A Sky diz o que está a sentir.
-Pois.
1476
01:05:01,130 --> 01:05:02,899
Tens algo a dizer-me?
1477
01:05:07,620 --> 01:05:09,889
Não. Tens de parar de discutir comigo.
1478
01:05:09,922 --> 01:05:11,073
Vem para baixo.
1479
01:05:12,425 --> 01:05:15,211
Não. Não vais voltar para a cama.
1480
01:05:15,244 --> 01:05:18,014
A tua cama não está aí em cima. Vamos.
1481
01:05:20,866 --> 01:05:21,984
Obrigada.
1482
01:05:22,018 --> 01:05:24,654
Isto é espantoso.
1483
01:05:24,687 --> 01:05:27,256
Muito obrigado. Adeus, Sky.
1484
01:05:27,290 --> 01:05:29,926
Excelente voz de barítono a da Sky.
1485
01:05:29,959 --> 01:05:32,011
Uma voz muito expressiva e grave.
1486
01:05:32,044 --> 01:05:33,446
Quase parece humana...
1487
01:05:33,479 --> 01:05:34,964
-Sim.
-... a participar mesmo
1488
01:05:34,997 --> 01:05:36,465
na conversa.
1489
01:05:38,034 --> 01:05:39,418
E continuam a falar, Joe.
1490
01:05:39,452 --> 01:05:41,003
Não se contêm.
1491
01:05:41,037 --> 01:05:44,607
Muito bem, Bellerina, é a tua vez.
1492
01:05:44,640 --> 01:05:46,325
Bellerina, uma maltipoo
1493
01:05:46,359 --> 01:05:48,377
acolhida na Priceless Pets Rescue,
1494
01:05:48,411 --> 01:05:51,464
e aqui com a sua dona, a Kelsie.
1495
01:05:51,497 --> 01:05:55,201
Ouvi dizer que tem um dom especial.
1496
01:05:55,234 --> 01:05:57,987
-Fale-me um pouco disso.
-Ela diz "amo-te",
1497
01:05:58,020 --> 01:05:59,355
"sim", "não", "não quero"...
1498
01:05:59,388 --> 01:06:01,257
Vamos ver se dizes "amo-te".
1499
01:06:01,290 --> 01:06:03,926
Amas-me, Bella? Amas-me? Fala.
1500
01:06:05,845 --> 01:06:07,680
Eu amo-te, sim.
1501
01:06:08,798 --> 01:06:11,367
Caramba. Adoraria ver mais.
1502
01:06:11,400 --> 01:06:13,569
Vamos ver este vídeo.
1503
01:06:13,602 --> 01:06:16,105
Amo-te. Amas-me? Fala.
1504
01:06:16,138 --> 01:06:18,140
Diz "amo-te". Fala.
1505
01:06:21,243 --> 01:06:23,946
Acho que ouvi a Bellerina dizer "amo-te".
1506
01:06:23,980 --> 01:06:25,114
Podes dizer "olá"?
1507
01:06:25,147 --> 01:06:26,349
Muito bem.
1508
01:06:26,899 --> 01:06:29,185
Acho que ouvi a Bellerina dizer "olá".
1509
01:06:29,218 --> 01:06:31,570
-Meu Deus!
-Acho que também ouvi.
1510
01:06:31,604 --> 01:06:35,174
Bellerina, vocês formam
uma equipa excelente. Adeus!
1511
01:06:35,207 --> 01:06:36,325
Excelente trabalho, Joe.
1512
01:06:36,359 --> 01:06:39,128
É incrível. A Bellerina é incrível.
1513
01:06:39,161 --> 01:06:40,563
Todos os animais podem imitar,
1514
01:06:40,596 --> 01:06:44,333
mas nunca ouvi um cão
tão próximo do inglês.
1515
01:06:44,367 --> 01:06:46,635
Marina à marca, por favor.
1516
01:06:47,186 --> 01:06:48,487
E para terminar, a Marina.
1517
01:06:48,521 --> 01:06:52,408
É arraçada de husky acolhida
pelo Hollywood Huskies.
1518
01:06:52,441 --> 01:06:54,460
E está cá com a Jan.
1519
01:06:54,493 --> 01:06:55,878
-Vamos ver o que faz.
-Certo.
1520
01:06:55,911 --> 01:06:57,163
Vamos ver.
1521
01:07:01,067 --> 01:07:02,802
Sim? Sim?
1522
01:07:02,835 --> 01:07:03,819
Tu...
1523
01:07:05,137 --> 01:07:06,822
Tiveste bom fim de semana?
1524
01:07:07,957 --> 01:07:11,110
Mostra onde estão as guloseimas.
Leva-me às guloseimas.
1525
01:07:14,497 --> 01:07:17,366
-Queres uma de coco e amora?
-"Aqui!"
1526
01:07:17,400 --> 01:07:19,235
Queres? Esta bem, vamos por aqui.
1527
01:07:19,268 --> 01:07:21,187
-"Abre o armário!"
-Vai às guloseimas.
1528
01:07:21,220 --> 01:07:22,388
Onde estão as guloseimas?
1529
01:07:22,421 --> 01:07:25,357
"Aqui! Sabes onde estão!"
1530
01:07:25,391 --> 01:07:28,110
-"Deixa-te de brincadeiras!"
-Certo. Aqui tens.
1531
01:07:35,084 --> 01:07:36,952
Muito bem, Marina.
1532
01:07:37,520 --> 01:07:39,488
Muito obrigado. Adeus.
1533
01:07:39,522 --> 01:07:41,407
Uma belo pelo de husky.
1534
01:07:41,440 --> 01:07:45,327
É a Marina a tentar ganhar
a Melhor a Falar.
1535
01:07:45,361 --> 01:07:47,263
Senti-me impressionado e inspirado
1536
01:07:47,296 --> 01:07:49,899
por todas as vozes que ouvi.
1537
01:07:49,932 --> 01:07:53,803
Mas houve uma que se salientou, claro.
1538
01:07:59,275 --> 01:08:03,729
O Melhor a Falar que passa à final é...
1539
01:08:05,314 --> 01:08:08,150
a Bellerina!
1540
01:08:08,184 --> 01:08:11,170
Oiçam, foi ótimo,
um bom leque de concorrentes
1541
01:08:11,203 --> 01:08:12,721
na categoria Melhor a Falar.
1542
01:08:12,755 --> 01:08:15,307
Mas a Bellerina, Rob,
a Bellerina estava a falar.
1543
01:08:15,341 --> 01:08:16,492
Ela estava a falar.
1544
01:08:16,525 --> 01:08:19,528
Senti que havia frases e pensamentos
1545
01:08:19,562 --> 01:08:22,515
trocados entre humano e canino.
1546
01:08:22,548 --> 01:08:25,000
Bellerina, número 25,
1547
01:08:25,034 --> 01:08:27,453
passa à final.
1548
01:08:27,486 --> 01:08:31,340
A maltipoo que procura arrebatar
a Melhor Cão Resgatado
1549
01:08:31,373 --> 01:08:34,360
tem agora a coroa de Melhor a Falar.
1550
01:08:34,393 --> 01:08:36,278
Diz "obrigada." Sabes dizer "obrigada"?
1551
01:08:36,312 --> 01:08:37,179
Diz "obrigada." Fala.
1552
01:08:41,467 --> 01:08:42,785
Pronto.
1553
01:08:43,769 --> 01:08:45,971
Espera. Isto está a ficar estranho.
1554
01:08:46,005 --> 01:08:48,174
Quer dizer, Joe, estás a ver isto?
1555
01:08:49,458 --> 01:08:52,995
Ouve, sei que não é real.
Quer dizer, não poder ser... real.
1556
01:08:53,028 --> 01:08:54,647
Caramba. Joe?
1557
01:08:55,664 --> 01:08:57,032
Joe, apanhou-me.
1558
01:08:57,066 --> 01:08:58,267
Joe, não vejo.
1559
01:08:58,701 --> 01:09:00,619
Caramba. Que se passa, Joe?
1560
01:09:01,170 --> 01:09:03,873
Joe! Joe!
1561
01:09:06,142 --> 01:09:07,459
Credo. Ela está aqui.
1562
01:09:07,493 --> 01:09:09,211
Bones!
1563
01:09:09,245 --> 01:09:12,581
Não faças mal à velha Robbie.
1564
01:09:12,615 --> 01:09:14,533
-Sim, serei teu amigo, a sério!
-O Rob tem um novo amigo.
1565
01:09:14,567 --> 01:09:18,070
Na verdade, Bones o cão
é um dos vários cães
1566
01:09:18,103 --> 01:09:20,122
que continuam à espera
de um lar para sempre.
1567
01:09:20,156 --> 01:09:22,291
Se estiverem interessados
nalgum destes cães,
1568
01:09:22,324 --> 01:09:26,195
vão a
abc.com/theamericanrescuedogshow
1569
01:09:26,228 --> 01:09:29,064
para mais informações
sobre como podem adotar.
1570
01:09:29,098 --> 01:09:31,016
E temos de fazer uma pausa.
1571
01:09:31,050 --> 01:09:33,919
Os nossos vencedores das meias-finais
são incríveis.
1572
01:09:33,953 --> 01:09:35,955
Um deles vai ganhar o título
de Melhor Cão Resgatado.
1573
01:09:35,988 --> 01:09:37,606
Um donativo de mais 100 mil dólares
1574
01:09:37,640 --> 01:09:40,092
vai para a organização de bem-estar animal
1575
01:09:40,125 --> 01:09:41,360
na cidade desse cão.
1576
01:09:41,393 --> 01:09:43,612
A nossa final Melhor Cão Resgatado
e os jurados famosos
1577
01:09:43,646 --> 01:09:46,498
virão depois da pausa. Não percam mesmo.
1578
01:09:52,054 --> 01:09:53,105
Sabem o que se segue?
1579
01:09:53,138 --> 01:09:55,841
Acho que é obvio
o que se segue. Cãezinhos!
1580
01:09:55,875 --> 01:09:56,976
Mais perto. Cãezinhos!
1581
01:09:57,009 --> 01:09:57,960
Eu disse isso.
1582
01:09:59,195 --> 01:10:02,414
Sim. São tão giros! São adoráveis.
1583
01:10:02,448 --> 01:10:04,333
-Temos de atrair as audiências.
-Sem dúvida.
1584
01:10:04,366 --> 01:10:07,469
Ouve, podes adotar cãezinhos como estes
1585
01:10:07,503 --> 01:10:09,588
em abrigos e grupos de resgate,
1586
01:10:09,622 --> 01:10:13,909
por isso não é preciso comprar a criadores
ou em lojas.
1587
01:10:15,361 --> 01:10:19,915
Está na hora da maior competição da noite,
Melhor Cão Resgatado.
1588
01:10:19,949 --> 01:10:22,451
Mas antes disso, queremos
reconhecer um cão
1589
01:10:22,484 --> 01:10:24,203
que não entrou no concurso,
1590
01:10:24,236 --> 01:10:28,073
mas que nos conquistou
e, Rob, de certeza que te conquistou.
1591
01:10:28,107 --> 01:10:31,460
É o nosso ou nossa Miss Simpatia.
1592
01:10:31,493 --> 01:10:35,130
E o vencedor de Miss Simpatia é...
1593
01:10:35,164 --> 01:10:36,515
Tenente Dan.
1594
01:10:36,548 --> 01:10:39,935
Uma salva de palmas para o Tenente Dan.
1595
01:10:39,969 --> 01:10:41,136
Ali está ele,
1596
01:10:41,170 --> 01:10:45,190
o treeing walker coonhound de três anos.
1597
01:10:45,224 --> 01:10:48,277
O magnífico Tenente Dan.
1598
01:10:48,310 --> 01:10:49,461
Um dos cães mais felizes do concurso.
1599
01:10:49,495 --> 01:10:51,397
Mas é um dos mais felizes
1600
01:10:51,430 --> 01:10:54,049
que vimos ao longo do concurso.
1601
01:10:54,083 --> 01:10:56,252
Lembrem-se, os cães
com necessidades especiais
1602
01:10:56,285 --> 01:10:59,255
podem ser dos mais inspiradores, corajosos
1603
01:10:59,288 --> 01:11:03,342
e belos companheiros
entre os animais de companhia.
1604
01:11:03,375 --> 01:11:05,894
Parabéns, Tenente Dan.
1605
01:11:05,928 --> 01:11:08,080
Agora vamos à final.
1606
01:11:08,113 --> 01:11:10,466
Este é Super Bowl dos cães resgatados.
1607
01:11:10,499 --> 01:11:12,434
Que vai ser? Sei que não consigo escolher.
1608
01:11:12,468 --> 01:11:15,571
Por isso temos celebridades
que o fazem por nós.
1609
01:11:15,604 --> 01:11:17,906
É provavelmente o trabalho
mais difícil para elas.
1610
01:11:17,940 --> 01:11:19,391
Vamos conhecer os jurados célebres.
1611
01:11:19,425 --> 01:11:22,411
A personagem dela
em "A Dama e o Vagabundo" odiava cães
1612
01:11:22,444 --> 01:11:25,781
e foi um papel muito desafiante para ela
1613
01:11:25,814 --> 01:11:27,950
porque os adora.
1614
01:11:27,983 --> 01:11:29,652
É a Yvette Nicole Brown.
1615
01:11:33,272 --> 01:11:36,625
Ele é ator, escritor, cantor
e um doce cavalheiro do sul
1616
01:11:36,675 --> 01:11:39,912
conhecido pelo retrato de Beverley Leslie
vencedor de Emmy
1617
01:11:39,945 --> 01:11:42,164
na série "Will & Grace". É Leslie Jordan.
1618
01:11:45,184 --> 01:11:49,121
E finalmente, ela é uma superestrela
que faz tudo...
1619
01:11:49,154 --> 01:11:51,006
cantora, bailarina, coreógrafa, atriz.
1620
01:11:51,040 --> 01:11:55,077
Mas acima de tudo, é dona
de três cães resgatados.
1621
01:11:55,110 --> 01:11:57,112
É a Paula Abdul!
1622
01:11:59,448 --> 01:12:03,752
E o jurado na arena da nossa ronda final
é Terry Simons!
1623
01:12:03,786 --> 01:12:06,939
E agora, palmas, por favor,
1624
01:12:06,972 --> 01:12:10,726
para os finalistas
da Melhor Cão Resgatado.
1625
01:12:13,112 --> 01:12:15,381
Primeiro, Melhor Queixada, Saber,
1626
01:12:15,414 --> 01:12:18,734
arraçado de buldogue francês
e american Staffy.
1627
01:12:18,767 --> 01:12:20,119
Olhem para aquilo. Olhem só.
1628
01:12:21,470 --> 01:12:25,240
Melhor Ressono, Capone,
arraçado de pit bull.
1629
01:12:27,776 --> 01:12:32,147
Melhor em Festas na barriga, Nova,
american staffordshire terrier.
1630
01:12:34,133 --> 01:12:36,985
Melhor a Ir Buscar, Tully, border collie.
1631
01:12:39,355 --> 01:12:42,291
Melhores Orelhas, Charlie Hound,
1632
01:12:42,324 --> 01:12:43,942
basset hound.
1633
01:12:43,976 --> 01:12:45,044
Olá!
1634
01:12:47,229 --> 01:12:52,034
Melhor a Falar, Bellerina,
arraçada de maltês e caniche.
1635
01:12:55,771 --> 01:13:00,075
E último mas não menos importante,
Melhor Atleta de Sofá,
1636
01:13:02,411 --> 01:13:04,430
Biff, arraçado de caniche miniatura.
1637
01:13:10,719 --> 01:13:13,355
O saber, vencedor de Melhor Queixada,
1638
01:13:13,389 --> 01:13:15,858
pode vir até à marca?
1639
01:13:18,127 --> 01:13:20,412
Lembrem-se, cada cão será avaliado
1640
01:13:20,446 --> 01:13:23,348
na categoria em que ganhou.
1641
01:13:23,382 --> 01:13:26,001
Saber foi o vencedor da Melhor Queixada.
1642
01:13:26,034 --> 01:13:27,553
Olá, Saber. Deixa cá ver.
1643
01:13:27,586 --> 01:13:29,838
Caramba, olhem só.
1644
01:13:29,872 --> 01:13:32,307
Tens uma queixada espantosa, querido.
1645
01:13:32,341 --> 01:13:34,943
Deixem os jurados ver bem.
1646
01:13:34,993 --> 01:13:36,378
-Olá, Saber.
-Olá, Saber.
1647
01:13:36,412 --> 01:13:39,214
-Olá, Saber.
-Os nossos jurados célebres
1648
01:13:39,248 --> 01:13:42,167
estão a ver a queixada de perto.
1649
01:13:42,201 --> 01:13:44,253
Melhor Queixada, Saber.
1650
01:13:44,286 --> 01:13:48,140
Procuro o Capone. Avança!
1651
01:13:48,173 --> 01:13:50,142
Melhor Ressono, Capone!
1652
01:13:50,175 --> 01:13:51,226
Olá, Capone.
1653
01:13:51,260 --> 01:13:53,095
Meu Deus!
1654
01:13:53,128 --> 01:13:54,346
-Pronto.
-Sim, pronto.
1655
01:13:54,379 --> 01:13:56,098
Olá, amigo. Como estás?
1656
01:13:57,950 --> 01:14:00,402
Certo. Sei que está na final
por um motivo,
1657
01:14:00,436 --> 01:14:02,988
portanto, que tal levantarmo-nos e vermos
1658
01:14:03,021 --> 01:14:04,640
o vídeo dele a ressonar?
1659
01:14:09,995 --> 01:14:11,797
Está a abanar a cauda.
1660
01:14:14,316 --> 01:14:16,452
Acho que os nossos jurados célebres
têm de apreciar
1661
01:14:16,485 --> 01:14:20,272
a profundidade do ressono do Capone.
1662
01:14:26,295 --> 01:14:27,930
Obrigado, Capone.
1663
01:14:27,963 --> 01:14:29,131
-Capone!
-Capone!
1664
01:14:29,164 --> 01:14:32,067
Um amorzinho.
1665
01:14:32,100 --> 01:14:34,203
Melhor Ressono procura ganhar
1666
01:14:34,236 --> 01:14:36,889
Melhor Cão Resgatado.
1667
01:14:37,973 --> 01:14:39,525
É tão giro.
1668
01:14:40,776 --> 01:14:44,346
Estamos prontos
para Melhor em Festas na Barriga!
1669
01:14:44,379 --> 01:14:49,117
Eis a Nova, seis anos, 20 quilos.
1670
01:14:49,151 --> 01:14:52,638
É lindíssima e tornou-se favorita dos fãs.
1671
01:14:53,856 --> 01:14:55,307
Nova, queres deitar-te?
1672
01:14:59,394 --> 01:15:01,196
Prontinho.
1673
01:15:01,230 --> 01:15:03,131
Festinhas na barriga.
1674
01:15:03,165 --> 01:15:05,217
Fica aqui enquanto estiver
a fazer-lhe festas.
1675
01:15:05,250 --> 01:15:07,035
Sinceramente, detesto interromper,
1676
01:15:07,069 --> 01:15:09,421
porque ela... está a adorar,
1677
01:15:09,454 --> 01:15:11,290
mas os outros jurados têm de vê-la,
1678
01:15:11,323 --> 01:15:13,292
por isso vamos levá-la a ver os jurados.
1679
01:15:13,325 --> 01:15:15,260
-Nova?
-Anda, Nova!
1680
01:15:15,294 --> 01:15:17,346
-Obrigado, Nova!
-Anda!
1681
01:15:17,963 --> 01:15:20,265
Anda. Nova. Anda, Nova!
1682
01:15:20,299 --> 01:15:21,934
-Olá.
-A propósito, ela é surda.
1683
01:15:21,967 --> 01:15:23,235
É surda...
1684
01:15:26,972 --> 01:15:29,892
Obrigado, Nova. Linda menina.
1685
01:15:30,642 --> 01:15:33,896
Estou pronto para
Melhor a Ir Buscar, a Tully!
1686
01:15:34,563 --> 01:15:38,267
Tully foi espetacular
quando era mais arriscado.
1687
01:15:38,734 --> 01:15:40,319
Está tudo em aberto para a Tully.
1688
01:15:40,352 --> 01:15:42,371
Vejamos se iguala o desempenho.
1689
01:15:42,404 --> 01:15:44,089
Olá.
1690
01:15:44,122 --> 01:15:45,908
-Ela adora ir buscar.
-Sim,
1691
01:15:45,941 --> 01:15:47,476
e parece que tem Frisbees para nós.
1692
01:15:47,509 --> 01:15:48,460
Sim.
1693
01:15:48,493 --> 01:15:50,262
Importas-te de mostrar o teu dom?
1694
01:15:50,295 --> 01:15:51,380
Claro que não.
1695
01:15:51,413 --> 01:15:53,382
Vai para este tapete roxo
1696
01:15:53,415 --> 01:15:54,616
com uma queixada... está tudo lá.
1697
01:15:54,650 --> 01:15:57,219
Não é preciso atuar neste momento,
1698
01:15:57,252 --> 01:15:58,503
mas para a Tully
1699
01:15:58,537 --> 01:16:01,557
é o momento que ela tem
de avançar outra vez.
1700
01:16:01,590 --> 01:16:02,908
Linda menina.
1701
01:16:04,359 --> 01:16:05,394
Vai buscar! Esta...
1702
01:16:07,095 --> 01:16:08,330
Foi arrasador! Bestial!
1703
01:16:08,363 --> 01:16:11,166
Foi mesmo perfeito!
1704
01:16:11,633 --> 01:16:13,201
Muito bem, Tully.
1705
01:16:13,235 --> 01:16:16,271
Pressão única para a Tully que se tem
na Melhor Cão Resgatado,
1706
01:16:16,305 --> 01:16:18,757
e é preciso atuar.
1707
01:16:18,790 --> 01:16:20,292
Exato. Olha para a cauda a abanar.
1708
01:16:20,325 --> 01:16:23,111
A Tully está a divertir-se à grande.
1709
01:16:23,845 --> 01:16:26,748
Estou pronto para Melhores Orelhas,
1710
01:16:26,782 --> 01:16:28,216
-Charlie Hound!
-Boa, Charlie!
1711
01:16:28,250 --> 01:16:29,384
Avança.
1712
01:16:29,418 --> 01:16:32,104
Melhores orelhas, Charlie Hound.
1713
01:16:32,137 --> 01:16:35,958
Até o Isaiah admite que o tamanho
das orelhas da Charlie,
1714
01:16:35,991 --> 01:16:38,493
que ganhou a Melhores Orelhas,
é um problema. Ele tropeça nelas.
1715
01:16:38,527 --> 01:16:40,262
Se não te importas, mostras as orelhas?
1716
01:16:40,295 --> 01:16:41,280
Estás pronta?
1717
01:16:41,313 --> 01:16:42,364
Mostra cá.
1718
01:16:43,115 --> 01:16:44,132
Queres ir, Charlie?
1719
01:16:47,069 --> 01:16:48,637
Que movimento da Charlie.
1720
01:16:48,670 --> 01:16:49,955
É um movimento só dela.
1721
01:16:49,988 --> 01:16:52,040
É uma flexão. É como quando
1722
01:16:52,074 --> 01:16:56,178
o Schwarzenegger se mostrava
nos tempos de Mister Olympus.
1723
01:16:58,163 --> 01:17:00,048
Charlie!
1724
01:17:00,082 --> 01:17:01,850
Olá, querida.
1725
01:17:03,218 --> 01:17:06,138
Bellerina, Melhor a Falar, avança!
1726
01:17:06,171 --> 01:17:07,756
Bellerina!
1727
01:17:07,789 --> 01:17:11,143
Bellerina, nove anos. Pesa 11 quilos.
1728
01:17:11,176 --> 01:17:13,278
-É impressionante.
-Fala inglês.
1729
01:17:13,312 --> 01:17:15,530
Pois fala. Fala.
1730
01:17:15,914 --> 01:17:18,100
Que tal olharmos para o monitor
1731
01:17:18,133 --> 01:17:20,135
e vermos o vídeo dela a falar?
1732
01:17:21,186 --> 01:17:23,221
Amo-te. Amas-me? Fala.
1733
01:17:23,255 --> 01:17:25,240
Diz "amo-te". Fala.
1734
01:17:28,126 --> 01:17:31,063
-Meu Deus!
-Também te amo, querida.
1735
01:17:31,096 --> 01:17:32,230
Consegues dizer "olá"?
1736
01:17:33,982 --> 01:17:35,300
Muito bem.
1737
01:17:37,502 --> 01:17:39,354
Incrível ver a reação
1738
01:17:39,388 --> 01:17:42,290
dos jurados célebres,
porque a Yvette Nicole Brown
1739
01:17:42,324 --> 01:17:44,426
reagiu precisamente como nós.
1740
01:17:44,459 --> 01:17:46,928
-Amo-te.
-Amo-te.
1741
01:17:46,962 --> 01:17:48,080
Amo-te.
1742
01:17:48,113 --> 01:17:49,297
Amo-te.
1743
01:17:49,331 --> 01:17:51,333
Quando se ouve a Bellerina
1744
01:17:51,366 --> 01:17:53,435
e ela repete "amo-te",
1745
01:17:53,468 --> 01:17:55,937
-e repete "olá"...
-Olá. Sim.
1746
01:17:55,971 --> 01:17:57,189
... é alucinante.
1747
01:17:58,407 --> 01:18:00,292
Vou ali passar um bocado
1748
01:18:00,325 --> 01:18:02,477
com o nosso Atleta de Sofá, Biff.
1749
01:18:02,511 --> 01:18:05,947
Terry Simons vai passar
um bocado com o Biff.
1750
01:18:05,981 --> 01:18:09,084
Sei que ele gosta de ser como os gatos
1751
01:18:09,117 --> 01:18:10,268
-e pôr-se aqui em cima...
-Sim.
1752
01:18:10,302 --> 01:18:12,320
-Ele pode fazer isso para vermos?
-Vamos ver.
1753
01:18:12,354 --> 01:18:15,223
Lembrem-se, o Biff teve
um desempenho dominante
1754
01:18:15,257 --> 01:18:18,310
na Melhor Atleta de Sofá
quando o Biff tomou a decisão
1755
01:18:18,343 --> 01:18:20,529
"vou para cima da almofada."
1756
01:18:22,881 --> 01:18:24,299
Deita-te.
1757
01:18:30,055 --> 01:18:32,124
Biff está num dilema.
1758
01:18:35,243 --> 01:18:37,045
-Não sabe o que fazer.
-Tudo bem.
1759
01:18:37,079 --> 01:18:39,264
Tenho ansiedade de palco... Pronto.
1760
01:18:39,297 --> 01:18:40,615
Isso!
1761
01:18:40,649 --> 01:18:44,152
-É atleta de sofá clássico.
-Absolutamente.
1762
01:18:44,186 --> 01:18:46,371
Desculpa, Biff, tens de sair do sofá.
1763
01:18:47,639 --> 01:18:50,392
Agora, o Biff tem de sair do sofá
a contragosto
1764
01:18:50,425 --> 01:18:53,779
por um instante para cumprimentar
os nossos jurados célebres.
1765
01:18:53,812 --> 01:18:56,047
-Olá, Biff.
-Sim.
1766
01:18:56,081 --> 01:18:57,549
-Olá, Biff.
-Olá, querido.
1767
01:18:57,582 --> 01:19:00,018
O que acham que o Biff está a pensar
1768
01:19:00,051 --> 01:19:02,104
a caminho da Melhor Cão Resgatado?
1769
01:19:02,137 --> 01:19:03,155
Acho que se sente muito bem.
1770
01:19:03,188 --> 01:19:05,073
Fez o que vinha fazer,
1771
01:19:05,107 --> 01:19:06,224
que era mostrar a toda a gente
1772
01:19:06,258 --> 01:19:09,077
que ninguém se esparrama melhor
num sofá do que ele.
1773
01:19:10,345 --> 01:19:15,050
Eis os sensacionais sete
que ganharam nas suas categorias
1774
01:19:15,083 --> 01:19:17,119
tornando-se vencedores semifinalistas
1775
01:19:17,152 --> 01:19:19,037
do The American Rescue Dog Show,
1776
01:19:19,070 --> 01:19:20,489
para a Melhor Cão Resgatado.
1777
01:19:20,522 --> 01:19:21,723
Tanto em jogo aqui.
1778
01:19:21,757 --> 01:19:24,993
Claro que o orgulho no título
de Melhor Cão Resgatado,
1779
01:19:25,026 --> 01:19:27,863
mas também um donstivo de 100 mil dólares
1780
01:19:27,896 --> 01:19:30,365
para uma organização de bem-estar animal.
1781
01:19:30,398 --> 01:19:33,151
A intensidade é palpável na sala.
1782
01:19:33,185 --> 01:19:35,187
Olhos postos nos nossos cães resgatados,
1783
01:19:35,220 --> 01:19:39,474
os jurados a deliberar qual será
o vencedor da Melhor Cão Resgatado.
1784
01:19:39,508 --> 01:19:42,577
Mas gostamos de fazer suspense
nesta parte,
1785
01:19:42,611 --> 01:19:44,930
por isso vamos para intervalo
1786
01:19:44,963 --> 01:19:46,481
e já voltamos para vos dizer,
1787
01:19:46,515 --> 01:19:49,251
apesar de eu já saber quem é.
1788
01:19:49,284 --> 01:19:51,553
Não sabes quem é.
Não sabes quem é o vencedor.
1789
01:19:51,586 --> 01:19:53,588
Tecnicamente, mas no fundo, já sei.
1790
01:19:53,622 --> 01:19:56,158
Ele não sabe.
Ele não sabe quem é o vencedor.
1791
01:19:56,191 --> 01:19:58,076
É o The American Rescue Dog Show,
1792
01:19:58,109 --> 01:20:01,046
e teremos um vencedor depois da pausa.
1793
01:20:07,619 --> 01:20:10,372
Bem-vindos uma vez mais ao
The American Rescue Dog Show.
1794
01:20:10,405 --> 01:20:12,741
Foi um caminho incrível
para chegar aqui, certo?
1795
01:20:12,774 --> 01:20:13,975
Absolutamente.
1796
01:20:14,009 --> 01:20:18,129
Um destes sete será em breve nomeado
Melhor Cão Resgatado.
1797
01:20:20,182 --> 01:20:22,050
-És muito bom nisso.
-Sou mesmo?
1798
01:20:22,083 --> 01:20:23,151
-Mesmo bom.
-És tão querido.
1799
01:20:23,185 --> 01:20:24,252
Muito obrigado.
1800
01:20:25,587 --> 01:20:27,489
Temos de agradecer
aos nossos amigos da Petco Love
1801
01:20:27,522 --> 01:20:29,207
por providenciarem os prémios.
1802
01:20:29,241 --> 01:20:31,243
Queremos agradecer
a estas organizações animais
1803
01:20:31,276 --> 01:20:33,395
e a todas as famílias que participaram,
1804
01:20:33,428 --> 01:20:35,497
e a todas as pessoas que estão a ver,
1805
01:20:35,530 --> 01:20:38,834
e que fazem a sua parte ao ajudar
animais necessitados
1806
01:20:38,867 --> 01:20:41,336
os que os salvam, recolhem
ou fazem voluntariado.
1807
01:20:41,369 --> 01:20:44,272
Esperemos que o concurso de hoje
tenha inspirado todos
1808
01:20:44,306 --> 01:20:46,408
a salvar um cão para vocês.
1809
01:20:46,441 --> 01:20:50,562
E agora, o nosso jurado
da Melhor Cão Resgatado, Terry Simons.
1810
01:20:50,595 --> 01:20:54,583
Primeiro, queremos agradecer a todos
a presença,
1811
01:20:55,250 --> 01:20:56,985
especialmente aos cães.
1812
01:21:05,727 --> 01:21:09,748
Foi uma decisão difícil para todos nós.
1813
01:21:11,099 --> 01:21:14,402
Mas cada um de vocês tem um dom especial.
1814
01:21:15,253 --> 01:21:17,973
E partilharam esse dom connosco hoje.
1815
01:21:18,607 --> 01:21:20,275
Por isso, obrigado
1816
01:21:21,343 --> 01:21:23,144
por nos fazerem sorrir
1817
01:21:23,178 --> 01:21:24,980
-e por nos tocarem no coração.
-Sim.
1818
01:21:25,013 --> 01:21:26,648
Apesar de serem todos vencedores,
1819
01:21:26,681 --> 01:21:30,585
só pode haver um campeão
Melhor Cão Resgatado.
1820
01:21:30,619 --> 01:21:33,488
Estou tão empolgado, Joe.
Não acredito que está prestes a acontecer.
1821
01:21:33,521 --> 01:21:35,257
Tudo se resume a este momento.
1822
01:21:35,290 --> 01:21:39,144
Seis vencedores de pé
e o Biff ainda no sofá.
1823
01:21:39,177 --> 01:21:43,899
O Melhor Cão Resgatado de 2022 é...
1824
01:21:50,538 --> 01:21:51,640
o Capone!
1825
01:21:52,040 --> 01:21:53,842
-Capone!
-Capone!
1826
01:21:53,875 --> 01:21:56,144
Caramba!
1827
01:21:56,177 --> 01:21:57,579
Era o Capone!
1828
01:21:57,612 --> 01:22:02,017
Melhor Ressono e Melhor Cão Resgatado!
1829
01:22:02,050 --> 01:22:04,686
E esta, Joe?
1830
01:22:04,719 --> 01:22:06,504
Incrível!
1831
01:22:06,538 --> 01:22:08,290
Aqui, aqui, aqui...
1832
01:22:08,323 --> 01:22:10,892
Que noite para o Capone!
1833
01:22:11,593 --> 01:22:13,545
Acreditam nisto?
1834
01:22:14,930 --> 01:22:19,217
Com o ressono que faz tremer a terra
1835
01:22:19,250 --> 01:22:22,053
e aquele espírito incrível,
1836
01:22:22,087 --> 01:22:23,622
Capone, o pit bull,
1837
01:22:23,655 --> 01:22:26,224
-é o Melhor Cão Resgatado!
-E ganhas o troféu.
1838
01:22:30,779 --> 01:22:33,214
Meu Deus! É fabuloso!
1839
01:22:33,248 --> 01:22:35,016
-Tão bom, amigo.
-Parabéns!
1840
01:22:35,050 --> 01:22:36,651
Muito obrigada!
1841
01:22:36,685 --> 01:22:38,136
-Parabéns.
-Obrigada...
1842
01:22:38,169 --> 01:22:42,090
Capone, que foi encontrado nas ruas
de Jacksonville, na Florida,
1843
01:22:42,590 --> 01:22:44,893
e que encontrou uma ótima dona
1844
01:22:44,926 --> 01:22:46,828
através da San Diego Humane Society.
1845
01:22:48,430 --> 01:22:51,366
Já a beber champanhe da taça de vencedor.
1846
01:22:52,434 --> 01:22:55,437
Muitos beijos da jurada célebre
Paula Abdul
1847
01:22:55,470 --> 01:23:00,025
quando será entregue um donativo
de 100 mil dólares
1848
01:23:00,058 --> 01:23:02,444
em honra do Capone.
1849
01:23:02,477 --> 01:23:05,180
Que noite! Foi o nosso programa, pessoal.
1850
01:23:05,213 --> 01:23:06,915
Até à próxima!
1851
01:23:06,948 --> 01:23:09,818
Para o American Rescue Dog Show,
sou Rob Riggle.
1852
01:23:09,851 --> 01:23:11,286
E eu sou Joe Tessitore.
1853
01:23:11,319 --> 01:23:13,121
E lembrem-se todos...
1854
01:23:13,154 --> 01:23:15,507
adotem, não comprem!
1855
01:23:15,540 --> 01:23:17,325
-Foi excelente.
-Foi bestial.
1856
01:23:17,359 --> 01:23:20,145
Capone. Vamos celebrar, meu amigo.
1857
01:23:20,178 --> 01:23:21,329
Ena!
1858
01:23:59,968 --> 01:24:01,970
Traduzido por: Cristina Ferreira
PK
XUd·" " 4 The.American.Rescue.Dog.Show.2022.WEB-DL.DSNP BR.srt1
00:00:03,887 --> 00:00:05,638
Eles esperam por nós ao frio.
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,559
Eles esperam por nós no fundo da cama.
3
00:00:10,226 --> 00:00:14,547
E esperam por nós
em todos os abrigos dos EUA.
4
00:00:15,515 --> 00:00:18,068
Às vezes, temos de os salvar
5
00:00:18,935 --> 00:00:21,554
e, outras vezes, eles salvam-nos.
6
00:00:21,855 --> 00:00:24,007
-Pronto, aguenta. Aguenta.
-Que foi?
7
00:00:24,307 --> 00:00:26,676
Certo? Vou cair na tua esparrela
8
00:00:26,710 --> 00:00:28,078
-com a música sentimental.
-O quê? O...
9
00:00:28,128 --> 00:00:29,479
-Cães de abrigo são fixes e tudo mais...
-Claro.
10
00:00:29,512 --> 00:00:31,181
Mas acho que é algo injusto
11
00:00:31,214 --> 00:00:33,867
-terem um especial na ABC.
-O quê?
12
00:00:33,900 --> 00:00:36,169
Quer dizer, e o meu especial na ABC?
13
00:00:36,202 --> 00:00:37,404
Ninguém fala nisso!
14
00:00:37,454 --> 00:00:40,073
E quanto a outros animais, tipo iguanas...
15
00:00:40,106 --> 00:00:41,441
-Iguanas?
-Ou periquitos?
16
00:00:41,474 --> 00:00:43,326
Há mais de três milhões de periquitos
17
00:00:43,359 --> 00:00:46,212
em abrigos por todo o país
à espera de adoção?
18
00:00:46,796 --> 00:00:48,498
-Sim.
-A sério?
19
00:00:48,848 --> 00:00:50,583
-Não.
-Alguma vez uma iguana
20
00:00:50,617 --> 00:00:52,385
salvou alguém de um incêndio, Rob?
21
00:00:52,419 --> 00:00:54,571
-Na verdade, sim...
-Não, não, não.
22
00:00:54,838 --> 00:00:57,724
A resposta é não. As câmaras estão
ligadas. Estamos todos à espera.
23
00:00:57,757 --> 00:00:59,759
Qual é a tua implicância
com o Rescue Dog Show?
24
00:00:59,793 --> 00:01:01,227
Vamos só trazer algum glamour,
25
00:01:01,261 --> 00:01:02,996
algum brilho, e mostrar às pessoas
26
00:01:03,029 --> 00:01:04,898
quão especiais são os cães dos abrigos.
27
00:01:04,931 --> 00:01:06,199
O que temos aqui?
28
00:01:06,232 --> 00:01:08,284
Acho que é porque me contrataram
para te irritar, Joe,
29
00:01:08,318 --> 00:01:09,969
e porque é divertido.
30
00:01:10,003 --> 00:01:12,505
Há uma verdade dolorosa nisso, meu amigo.
31
00:01:12,939 --> 00:01:17,427
É o American Rescue Dog Show de 2022,
32
00:01:17,577 --> 00:01:20,480
um evento incrível
com 48 dos mais talentosos,
33
00:01:20,547 --> 00:01:24,150
inspiradores e amorosos cães de abrigo
de todo o país.
34
00:01:24,184 --> 00:01:25,218
Sabes dizer "Olá"?
35
00:01:26,586 --> 00:01:28,655
-Sim. Oh, sim.
-Cava, cava, cava, cava.
36
00:01:28,688 --> 00:01:30,607
Vai buscar a bola. Vai buscar a bola.
37
00:01:30,640 --> 00:01:33,576
Com os jurados célebres
Yvette Nicole Brown,
38
00:01:33,610 --> 00:01:35,645
Leslie Jordan, Paula Abdul,
39
00:01:35,678 --> 00:01:38,298
e a nossa repórter no campo
é Monica McNutt.
40
00:01:38,331 --> 00:01:40,400
Sou Joe Tessitore.
Vai ser uma grande noite!
41
00:01:40,450 --> 00:01:42,368
-Sou Rob Riggle.
-E este é...
42
00:01:42,402 --> 00:01:45,021
"The American Rescue Dog Show."
43
00:01:47,073 --> 00:01:48,808
-Joe, temos um programa de cães.
-Sim.
44
00:01:48,842 --> 00:01:50,376
E vamos avançar cheios de energia.
45
00:01:50,410 --> 00:01:52,212
Muito sofisticado, se quiserem.
46
00:01:52,245 --> 00:01:54,047
Temos os jurados de smoking,
47
00:01:54,080 --> 00:01:56,266
os cães a desfilarem na arena.
48
00:01:56,299 --> 00:01:58,051
Mas somos algo diferentes, Rob.
49
00:01:58,084 --> 00:01:59,652
No American Rescue Dog Show,
50
00:01:59,686 --> 00:02:03,673
não avaliamos os cães
segundo as suas linhagens
51
00:02:03,706 --> 00:02:05,191
nem segundo a sua estatura.
52
00:02:05,241 --> 00:02:06,442
Celebramos a fofura.
53
00:02:06,476 --> 00:02:09,963
Celebramos a personalidade deles,
a amabilidade,
54
00:02:09,996 --> 00:02:12,532
em categorias como Melhor Queixada,
55
00:02:13,049 --> 00:02:15,952
Melhor Ressono,
Melhor em Festas na Barriga,
56
00:02:15,985 --> 00:02:17,203
Melhor a Ir Buscar,
57
00:02:17,237 --> 00:02:19,606
Melhor Atleta de Sofá,
dos meus preferidos.
58
00:02:19,639 --> 00:02:22,192
Melhores Orelhas e Melhor a Falar.
59
00:02:22,225 --> 00:02:24,561
E há algo incrível para os vencedores.
60
00:02:24,594 --> 00:02:28,097
Em honra do cão vencedor
nessas sete categorias
61
00:02:28,131 --> 00:02:32,118
será feita uma doação de 10 000 dólares
ao abrigo que acolheu o cão
62
00:02:32,152 --> 00:02:35,855
ou a uma organização de bem-estar animal
da sua cidade.
63
00:02:35,889 --> 00:02:39,742
Dos cães que ganharem as categorias
e avançarem para a final,
64
00:02:39,776 --> 00:02:42,545
um deles será coroado
o Melhor Cão Resgatado
65
00:02:42,579 --> 00:02:45,265
com um donativo adicional
de cem mil dólares,
66
00:02:45,298 --> 00:02:49,002
tudo simpaticamente doado
pelos nossos amigos da Petco Love,
67
00:02:49,035 --> 00:02:51,204
uma organização sem fins lucrativos
que muda vidas.
68
00:02:53,022 --> 00:02:56,209
A primeira categoria da noite
é Melhor Queixada.
69
00:02:56,242 --> 00:02:59,612
Eis os sete finalistas
para Melhor Queixada.
70
00:03:00,246 --> 00:03:02,115
Olhem para eles.
Olhem para aqueles queixos.
71
00:03:02,148 --> 00:03:04,083
São os queixos clássicos, Joe.
72
00:03:04,117 --> 00:03:06,302
A jurada nesta categoria é a Dra. Callie.
73
00:03:06,336 --> 00:03:08,388
A Dra. Callie é veterinária
e é especialista
74
00:03:08,421 --> 00:03:11,224
em emergência veterinária
e cuidados intensivos
75
00:03:11,257 --> 00:03:14,127
e vai determinar um vencedor com base
no desempenho na arena.
76
00:03:14,160 --> 00:03:16,496
E também, acho, em quão épico é o queixo.
77
00:03:16,529 --> 00:03:18,765
Mas não sei. Não sou perito em cães.
78
00:03:22,268 --> 00:03:24,520
Na fila temos um chihuahua pug,
79
00:03:24,554 --> 00:03:28,241
uma arraçada de bulldog francês
com staffordshire terrier americano,
80
00:03:28,942 --> 00:03:30,243
uma arraçada de chihuahua,
81
00:03:30,276 --> 00:03:31,811
um buldogue inglês,
82
00:03:31,844 --> 00:03:33,913
um pit bull arraçado,
83
00:03:33,947 --> 00:03:35,215
um terrier arraçado
84
00:03:35,248 --> 00:03:37,383
e um chihuahua arraçado de pequinês.
85
00:03:37,917 --> 00:03:39,986
O Bobo pode avançar
para a marca, por favor?
86
00:03:40,019 --> 00:03:41,237
Sim! Sim.
87
00:03:41,271 --> 00:03:45,058
O primeiro é Bobo, um chihuahua pug,
ou seja, chug,
88
00:03:45,091 --> 00:03:46,409
recolhido pelo Pug Nation,
89
00:03:46,442 --> 00:03:49,779
e aqui com a adotante, Nancy Kissam.
90
00:03:49,812 --> 00:03:53,766
Quando adotámos o Bo,
ele era muito pequeno.
91
00:03:53,800 --> 00:03:56,469
E depois cresceu mais uns dois quilos
92
00:03:56,502 --> 00:04:00,223
e os dentes surgiram nessa altura.
93
00:04:00,256 --> 00:04:02,575
Parecia ter chegado à puberdade
e pumba! Foi isso.
94
00:04:02,609 --> 00:04:05,645
Deixe-me ver bem esta queixada.
95
00:04:05,845 --> 00:04:07,213
Quando se tem uma queixada como esta,
96
00:04:07,247 --> 00:04:09,465
é... automaticamente,
tem uma aparência rezingona,
97
00:04:09,499 --> 00:04:10,550
mesmo que seja bem-disposto.
98
00:04:10,583 --> 00:04:12,218
Agora ele pode estar tão feliz
99
00:04:12,252 --> 00:04:13,519
-como sempre esteve.
-Sim.
100
00:04:13,553 --> 00:04:15,188
Mas pensamos: "Credo, que rezingão."
101
00:04:15,221 --> 00:04:17,407
Vou pedir que dê uma corrida e que volte.
102
00:04:17,440 --> 00:04:19,259
-Certo.
-Vai naquela direção
103
00:04:19,292 --> 00:04:20,710
e volta aqui.
104
00:04:22,395 --> 00:04:25,531
Em que é que a corrida
tem que ver com a queixada?
105
00:04:25,565 --> 00:04:28,067
Acho que é tradicional
em exposições caninas
106
00:04:28,101 --> 00:04:29,435
ver a marcha do cão.
107
00:04:29,469 --> 00:04:31,237
Sim, mas correr? Vá lá.
108
00:04:31,271 --> 00:04:33,840
Acho que está tudo bem.
Não me canso de os ver.
109
00:04:33,873 --> 00:04:36,893
Saber pode vir para a marca, por favor?
110
00:04:38,428 --> 00:04:42,181
Saber, arraçada de bulldog francês
com staffordshire terrier americano
111
00:04:42,215 --> 00:04:43,766
acolhida no H.U.G. Hearts
112
00:04:43,800 --> 00:04:46,886
e está cá hoje com a cuidadora, LisaMarie.
113
00:04:46,919 --> 00:04:48,855
Caramba.
114
00:04:48,921 --> 00:04:51,207
-Linda menina.
-Olhem só. Caramba, Saber.
115
00:04:51,240 --> 00:04:52,191
Lindíssima!
116
00:04:52,859 --> 00:04:54,177
Olhem só para a língua.
117
00:04:54,210 --> 00:04:56,496
Perfeitamente encaixada na queixada.
118
00:04:56,529 --> 00:04:58,815
Saber foi encontrada pelos salvadores
119
00:04:59,098 --> 00:05:01,467
deitada à beira
de uma estrada, atropelada.
120
00:05:01,501 --> 00:05:05,154
E há uma ligação, Rob, com a LisaMarie,
121
00:05:05,188 --> 00:05:09,442
porque a LisaMarie
quase foi morta por um carro.
122
00:05:09,475 --> 00:05:11,928
Ambas têm espírito de sobreviventes.
123
00:05:11,961 --> 00:05:13,479
Absolutamente.
124
00:05:13,513 --> 00:05:14,947
A seguir, Guinness,
125
00:05:14,981 --> 00:05:19,185
arraçada de chihuahua acolhida
pela Ghetto Rescue Foundation
126
00:05:19,218 --> 00:05:22,588
e aqui com a dona, Sheila Crosby.
127
00:05:22,622 --> 00:05:25,358
A Guinness é arraçada de chihuahua, certo?
128
00:05:25,391 --> 00:05:29,896
É 50% chihuahua e 12% labrador.
129
00:05:29,929 --> 00:05:34,701
O meu marido viu na Internet
duas fêmeas para adoção.
130
00:05:34,734 --> 00:05:37,003
Tinham sido salvas
de uma situação de acumulação
131
00:05:37,036 --> 00:05:39,439
e eram as únicas
a não terem sido adotadas.
132
00:05:39,472 --> 00:05:42,942
Adotámos a Guinness e a irmã, a Toastie.
133
00:05:42,975 --> 00:05:44,927
Caramba!
134
00:05:44,961 --> 00:05:46,946
Olhem só.
135
00:05:47,613 --> 00:05:48,848
Que bela queixada.
136
00:05:48,881 --> 00:05:50,483
Com certeza. Olá.
137
00:05:50,516 --> 00:05:53,119
Vejam que gira é a cadela.
138
00:05:53,152 --> 00:05:55,121
Tem uma postura engraçada, não tem?
139
00:05:59,125 --> 00:06:02,628
A Guinness é descrita
como "cadela máquina de som".
140
00:06:02,945 --> 00:06:05,331
Dizem que faz uns resmungos hilariantes
141
00:06:05,365 --> 00:06:06,549
durante o dia.
142
00:06:11,804 --> 00:06:12,755
É uma cadela.
143
00:06:14,390 --> 00:06:15,408
Mais perto.
144
00:06:16,776 --> 00:06:19,462
A seguir, Charlie Valentine,
145
00:06:19,495 --> 00:06:22,932
uma buldogue inglesa acolhida
no Road Dogs & Rescue
146
00:06:22,965 --> 00:06:26,753
e está aqui com a dona, Jewly.
147
00:06:26,786 --> 00:06:30,006
Tenho de admitir, sou uma mulher casada
148
00:06:30,039 --> 00:06:32,725
mas tu poderias ter-me
roubado o coração, doce miúda.
149
00:06:32,759 --> 00:06:35,311
Peço que ponha a Charlie
a correr até ali e voltar,
150
00:06:35,344 --> 00:06:36,412
-por favor.
-Vá lá.
151
00:06:38,714 --> 00:06:39,665
Vá lá.
152
00:06:39,699 --> 00:06:41,284
Charlie Valentine, toda a gente.
153
00:06:41,317 --> 00:06:42,819
Charlie Valentine.
154
00:06:43,703 --> 00:06:46,989
Certo, estamos a prontos para a Charlie.
Vamos chamar Wilson...
155
00:06:49,509 --> 00:06:51,060
-Bom, anda, Wilson.
-Anda, querido!
156
00:06:51,277 --> 00:06:53,246
Wilson, arraçado de pit Bull,
157
00:06:53,279 --> 00:06:55,148
acolhido pelo Angel City Pit Bulls
158
00:06:55,181 --> 00:06:59,135
e aqui com a dona, Natalia.
159
00:06:59,168 --> 00:07:02,455
Ao que sei, o Wilson tem emprego?
160
00:07:02,488 --> 00:07:04,674
O Wilson é...
161
00:07:04,707 --> 00:07:06,109
Além das festas na barriga.
162
00:07:06,142 --> 00:07:09,996
É cuidador profissional de gatinhos.
163
00:07:10,029 --> 00:07:11,230
Caramba!
164
00:07:11,264 --> 00:07:14,333
O Wilson cuidou de mais de 80 gatinhos
165
00:07:14,367 --> 00:07:16,135
nos últimos anos.
166
00:07:16,169 --> 00:07:17,170
É espantoso!
167
00:07:17,203 --> 00:07:19,255
E sim, eles adoram-no.
168
00:07:19,288 --> 00:07:22,225
-Andam por cima dele e...
-Que delícia!
169
00:07:22,258 --> 00:07:23,259
Parece que contam com ele.
170
00:07:23,292 --> 00:07:25,294
É como se fosse a mamã dele.
171
00:07:25,545 --> 00:07:26,913
Wilson de três anos.
172
00:07:28,314 --> 00:07:29,715
Apostei muito dinheiro neste cão.
173
00:07:30,066 --> 00:07:32,602
-Jogaste num programa de cães resgatados?
-Não! Não.
174
00:07:32,652 --> 00:07:34,787
Não há ação no...
Ninguém está a criar linhas...
175
00:07:34,854 --> 00:07:36,806
Quem criaria apostas...
num programa de cães?
176
00:07:36,839 --> 00:07:38,141
-Quer dizer, é...
-Portanto...
177
00:07:38,174 --> 00:07:40,226
É uma preocupação.
178
00:07:40,259 --> 00:07:42,094
Estamos na categoria da queixada, certo?
179
00:07:42,128 --> 00:07:44,063
É a Melhor Queixada.
180
00:07:44,096 --> 00:07:45,565
Aposto no cão número três.
181
00:07:47,233 --> 00:07:50,203
Certo, Benny, estamos prontos para ti
na marca.
182
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
O nosso próximo concorrente
já tem a língua de fora.
183
00:07:54,090 --> 00:07:58,377
É o Benny, arraçado de terrier
acolhido na Milo Foundation
184
00:07:58,411 --> 00:08:01,013
e aqui hoje com o dono, William.
185
00:08:01,047 --> 00:08:03,099
Estás a deitar-me a língua de fora?
186
00:08:03,132 --> 00:08:04,417
É a queixada mais louca que já vi, Joe.
187
00:08:04,450 --> 00:08:07,086
Nunca vi uma queixada tão profunda.
188
00:08:07,119 --> 00:08:09,055
E aqueles olhos são humanos.
Tem olhos humanos.
189
00:08:09,088 --> 00:08:10,039
Obrigada.
190
00:08:12,959 --> 00:08:16,662
Este é o Benny, que é muito curioso,
muito amistoso,
191
00:08:16,696 --> 00:08:19,482
sempre a sorrir com aquela queixada.
192
00:08:19,899 --> 00:08:21,200
Sabes uma coisa que a maioria
das pessoas não percebe
193
00:08:21,234 --> 00:08:23,102
quanto a cães com queixadas
muito recuadas?
194
00:08:23,135 --> 00:08:25,338
É que não há risco de serem mordidas.
195
00:08:26,639 --> 00:08:27,507
Como assim?
196
00:08:28,090 --> 00:08:29,008
Dá-me a tua mão.
197
00:08:30,510 --> 00:08:31,644
-Tens razão. Gosto disso.
-Vês?
198
00:08:31,677 --> 00:08:34,146
Sim, normalmente, quando me mordes,
sinto mesmo.
199
00:08:34,180 --> 00:08:35,481
Mas agora não aconteceu nada.
200
00:08:35,515 --> 00:08:36,415
Quando têm prognatismo,
201
00:08:36,449 --> 00:08:37,500
-não há nada para resistir.
-Eu sei.
202
00:08:37,533 --> 00:08:38,518
-É só... Pois.
-É uma grande melhoria
203
00:08:38,551 --> 00:08:39,752
ter prognatismo.
204
00:08:40,853 --> 00:08:44,874
E finalmente, Scrump, chihuahua
arraçada de pequinês
205
00:08:44,907 --> 00:08:47,343
acolhida no San Diego SPCA
206
00:08:47,376 --> 00:08:50,696
e aqui com a sua dona, Lysette.
207
00:08:50,730 --> 00:08:52,298
Mamã, talvez possa ajudar-me...
208
00:08:52,331 --> 00:08:55,384
A ver bem a queixada dela. Pronto.
209
00:08:57,203 --> 00:08:58,871
Que bom aspeto.
210
00:08:59,405 --> 00:09:01,023
É uma excelente queixada, Rob.
211
00:09:01,057 --> 00:09:02,308
Quer dizer, olha para a queixada.
212
00:09:02,341 --> 00:09:04,894
-Os dentes são postiços, Joe.
-Sim.
213
00:09:04,927 --> 00:09:06,245
São dentes postiços.
214
00:09:06,279 --> 00:09:09,232
Sei porque também percebo
de dentes postiços.
215
00:09:09,265 --> 00:09:11,183
Imagino que tens uma coleção
216
00:09:11,217 --> 00:09:13,352
-de dentes postiços. Aposto.
-Tenho! Uma grande coleção.
217
00:09:13,386 --> 00:09:15,504
-Onde os guardas?
-Na garagem.
218
00:09:15,538 --> 00:09:17,173
Ocupam uma parede da garagem.
219
00:09:17,206 --> 00:09:18,558
Tipo caixa de ferramentas?
220
00:09:18,624 --> 00:09:20,142
-Sacas...
-Sim... é um misto.
221
00:09:20,176 --> 00:09:21,410
Tenho de plástico, tenho verdadeiros,
222
00:09:21,444 --> 00:09:23,145
de animais, todos os tipos...
223
00:09:23,179 --> 00:09:24,597
Espera, espera. Um momento. Reais como?
224
00:09:24,630 --> 00:09:25,715
Tens dentes humanos
225
00:09:25,748 --> 00:09:27,483
-em gavetas que...
-Sim. Sim.
226
00:09:27,516 --> 00:09:29,318
Compraste-os ao longo dos anos?
227
00:09:29,352 --> 00:09:31,420
-Sim. Não é invulgar.
-É muito invulgar.
228
00:09:31,454 --> 00:09:33,239
-Sabes, o George Washington...
-E preocupa-me muito.
229
00:09:33,272 --> 00:09:35,124
O George Washington tinha dentes reais,
230
00:09:35,157 --> 00:09:36,275
de outros seres humanos.
231
00:09:36,309 --> 00:09:38,127
Não é isso que diz a lenda.
232
00:09:38,160 --> 00:09:41,180
Bom, é um facto irrefutável sobre dentes
233
00:09:41,213 --> 00:09:42,248
e sou perito em dentes.
234
00:09:42,281 --> 00:09:43,716
Bom, vamos voltar à Scrump
235
00:09:43,749 --> 00:09:46,085
porque ela é espetacular.
-E aqueles não são reais.
236
00:09:46,118 --> 00:09:49,855
Estes são os sete concorrentes
da Melhor Queixada.
237
00:09:50,222 --> 00:09:51,357
Como se escolhe neste grupo?
238
00:09:51,390 --> 00:09:53,659
São todos fenomenais.
Têm queixadas sensacionais.
239
00:09:53,693 --> 00:09:54,994
Todos.
240
00:09:56,212 --> 00:09:58,531
É uma parte fulcral
do processo de tomada de decisão.
241
00:09:58,564 --> 00:10:01,100
A Melhor Queixada passará às finais
242
00:10:01,133 --> 00:10:03,469
para ganhar potencialmente
a Melhor Cão Resgatado.
243
00:10:03,502 --> 00:10:05,738
Olha só. Olha para a intensidade
do focinho do Wilson.
244
00:10:07,239 --> 00:10:10,293
Não quereria ser jurado nesta situação.
245
00:10:12,061 --> 00:10:15,014
Todos são cães espantosos
246
00:10:15,047 --> 00:10:17,450
com queixadas perfeitas,
247
00:10:17,483 --> 00:10:20,920
mas só pode haver um vencedor.
248
00:10:21,354 --> 00:10:24,423
O cão de abrigo com a melhor queixada
249
00:10:24,457 --> 00:10:27,426
que passa á final é...
250
00:10:31,530 --> 00:10:32,648
... a Saber!
251
00:10:32,682 --> 00:10:33,549
Não!
252
00:10:33,599 --> 00:10:35,568
E o vencedor da Melhor Queixada é a Saber,
253
00:10:35,601 --> 00:10:38,037
-a buldogue francesa arraçada...
-Vá lá!
254
00:10:38,070 --> 00:10:39,522
... de staffordshire terrier.
255
00:10:39,555 --> 00:10:43,359
Que excelente queixada
e história com LisaMarie.
256
00:10:43,392 --> 00:10:46,295
Saber, és vencedora! És vencedora! Boa!
257
00:10:46,329 --> 00:10:50,282
Posso colocar-te isto?
Sim? Simpaticamente?
258
00:10:50,316 --> 00:10:53,252
Caramba. Saber, Saber.
259
00:10:53,285 --> 00:10:54,253
Caramba...
260
00:10:55,287 --> 00:10:57,189
-Que se passa?
-Que foi?
261
00:10:57,223 --> 00:10:58,524
Com a tua reação a...
262
00:10:58,557 --> 00:11:01,093
Estou só aborrecido pela Wilson.
263
00:11:03,045 --> 00:11:05,431
Foi um grande momento com a Saber.
264
00:11:06,082 --> 00:11:07,700
Sim, a Saber.
265
00:11:07,733 --> 00:11:09,769
Sim. Parabéns à Saber.
266
00:11:11,404 --> 00:11:14,106
Não saiam do lugar.
A seguir, categorias de ressono,
267
00:11:14,140 --> 00:11:15,458
festas na barriga e busca,
268
00:11:15,491 --> 00:11:17,326
quando voltar o
The American Rescue Dog Show,
269
00:11:17,360 --> 00:11:20,196
aqui na ABC.
270
00:11:20,730 --> 00:11:21,614
Senta.
271
00:11:22,398 --> 00:11:24,033
Lindo menino, Rob. Lindo menino.
272
00:12:18,521 --> 00:12:21,107
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
273
00:12:21,140 --> 00:12:23,192
-Sou Joe Tessitore.
-E eu sou Rob Riggle.
274
00:12:23,225 --> 00:12:25,428
Enquanto anfitriões,
não queremos só entreter-vos.
275
00:12:25,461 --> 00:12:28,047
Também queremos informar-vos, Rob.
276
00:12:28,080 --> 00:12:29,198
Exato. Exato.
277
00:12:29,231 --> 00:12:32,184
Está na hora de Factos Canídeos
com Rob e Joe.
278
00:12:32,218 --> 00:12:34,336
Rob, espero que tenhas
pesquisado, como pedi.
279
00:12:34,370 --> 00:12:35,838
-Pesquisei.
-Ótimo.
280
00:12:36,505 --> 00:12:37,490
Não pesquisei.
281
00:12:37,523 --> 00:12:40,960
Certo. Primeiro facto canídeo:
os cães são daltónicos.
282
00:12:40,993 --> 00:12:44,830
Bom, tecnicamente, os cães
veem amarelo e veem azul.
283
00:12:44,864 --> 00:12:47,333
Tecnicamente, és um palerma.
284
00:12:47,366 --> 00:12:49,001
És um humano confuso.
285
00:12:49,034 --> 00:12:51,854
Eis um facto real para todos aí em casa.
286
00:12:51,887 --> 00:12:55,107
Quando adotam num abrigo,
287
00:12:55,141 --> 00:12:57,159
estão na verdade a salvar dois cães...
288
00:12:57,193 --> 00:13:00,579
o que levam para casa, claro,
para fazer parte da família,
289
00:13:00,613 --> 00:13:04,033
e o lugar que deixam no abrigo
290
00:13:04,066 --> 00:13:05,718
serve para salvar mais um cão.
291
00:13:05,751 --> 00:13:07,136
#Dogfacts.
292
00:13:07,169 --> 00:13:09,038
As pessoas já não fazem a cena do hashtag.
293
00:13:09,071 --> 00:13:10,823
É preciso deixar a cena do hashtag.
294
00:13:10,856 --> 00:13:14,276
Saber ganhou a primeira meia-final,
Melhor Queixada.
295
00:13:14,310 --> 00:13:18,230
A próxima categoria é das preferidas
dos fãs. Melhor Ressono.
296
00:13:18,264 --> 00:13:20,432
Vamos para a arena para Melhor Ressono.
297
00:13:21,417 --> 00:13:24,770
E eis os nossos sete finalistas
para Melhor Ressono.
298
00:13:25,838 --> 00:13:28,240
Para Melhor Ressono,
o jurado vai determinar o vencedor
299
00:13:28,274 --> 00:13:30,142
com base num vídeo apresentado.
300
00:13:30,176 --> 00:13:33,295
A jurada nesta categoria é Lisa Arturo.
301
00:13:33,612 --> 00:13:36,282
Lisa é a fundadora
do Big Love Animal Rescue.
302
00:13:36,315 --> 00:13:38,317
Especializou-se em salvar cães
303
00:13:38,350 --> 00:13:42,738
que foram abandonados em situações
extremas e imprevisíveis.
304
00:13:42,771 --> 00:13:45,124
Luna, por favor, vem até à marca.
305
00:13:46,909 --> 00:13:48,327
A primeira é a Luna,
306
00:13:48,360 --> 00:13:50,262
buldogue inglês
arraçada de staffordshire terrier,
307
00:13:50,296 --> 00:13:53,282
acolhida no Sacramento SPCA
308
00:13:53,315 --> 00:13:56,202
e aqui hoje com a sua dona, Christina.
309
00:13:56,235 --> 00:13:57,870
Diz-me, que idade tem a Luna?
310
00:13:57,903 --> 00:14:00,756
A Luna tem dois anos
e nunca nos deixa dormir.
311
00:14:00,789 --> 00:14:03,242
Mas, se não gostas,
vais dormir para o sofá.
312
00:14:03,275 --> 00:14:06,345
Exatamente. Bom, és adorável.
313
00:14:06,378 --> 00:14:09,215
Vamos ver o vídeo de ressono da Luna.
314
00:14:17,857 --> 00:14:19,475
Rob, tu...
315
00:14:19,859 --> 00:14:22,077
Acho que estás a entrar em transe...
316
00:14:22,111 --> 00:14:23,429
com o ressono da Luna.
317
00:14:23,462 --> 00:14:25,965
Rob. Rob, tens de ver a Luna.
318
00:14:27,650 --> 00:14:29,585
Sabes o que adoro na Luna?
319
00:14:29,618 --> 00:14:32,204
Ela tem momentos de contração muscular.
320
00:14:32,238 --> 00:14:35,040
Acho que está a sonhar.
Está a sonhar, Joe.
321
00:14:35,074 --> 00:14:36,208
É uma sonhadora.
322
00:14:40,195 --> 00:14:42,381
Bom, Luna, és muito bonita.
323
00:14:42,414 --> 00:14:44,133
Muito obrigada.
324
00:14:44,166 --> 00:14:46,118
Anda, Luna. Anda.
325
00:14:46,151 --> 00:14:47,586
Maiale, é a tua vez.
326
00:14:49,989 --> 00:14:54,426
A seguir, Maiale, buldogue francesa
acolhida no Road Dogs & Rescue
327
00:14:54,460 --> 00:14:56,495
e aqui com a Jennifer.
328
00:14:56,528 --> 00:14:59,498
-Fala-me do nome dela.
-Significa "porca" em italiano.
329
00:14:59,531 --> 00:15:01,717
E isso é porque soa como uma porca?
330
00:15:01,750 --> 00:15:04,603
É porque ressona como... Sim, bastante.
331
00:15:04,637 --> 00:15:06,972
Vamos ver o vídeo da Maiale a ressonar.
332
00:15:07,006 --> 00:15:08,090
Está bem.
333
00:15:11,093 --> 00:15:12,394
Que se passa?
334
00:15:12,428 --> 00:15:14,246
Está a atuar para a multidão.
335
00:15:14,647 --> 00:15:17,449
-A exibir-se, Joe.
-Está a exibir-se.
336
00:15:22,271 --> 00:15:26,492
É assim que apresento, Joe. Aprendi
a apresentar e a ressonar ao mesmo tempo.
337
00:15:26,859 --> 00:15:28,827
Eu sei. Acredita, eu sei.
338
00:15:28,861 --> 00:15:29,929
Obrigado.
339
00:15:34,033 --> 00:15:35,217
Ena, Maiale!
340
00:15:35,250 --> 00:15:36,785
Um equívoco comum
341
00:15:36,819 --> 00:15:40,306
é que não se encontra raças puras
em abrigos.
342
00:15:40,339 --> 00:15:46,245
Na verdade, 25% dos cães resgatados
são de raça pura, como a Maiale.
343
00:15:46,278 --> 00:15:47,513
Há alguns abrigos
344
00:15:47,546 --> 00:15:50,366
que se especializam em raças puras.
345
00:15:50,399 --> 00:15:54,119
Pronto, é a vez da Nana Bear.
346
00:15:56,889 --> 00:15:58,557
Nana Bear, uma são bernardo
347
00:15:58,590 --> 00:16:02,194
acolhida no Sunny Saint's
St. Bernard Rescue
348
00:16:02,227 --> 00:16:04,396
e aqui com a Aimee.
349
00:16:04,430 --> 00:16:06,849
Fala-me do ressono dela.
350
00:16:06,882 --> 00:16:08,150
Caramba.
351
00:16:08,183 --> 00:16:11,086
É uma experiência e tanto.
352
00:16:11,120 --> 00:16:13,238
Vamos ver o ressono dela.
353
00:16:16,475 --> 00:16:17,943
-Isto é profundo.
-Nana Bear.
354
00:16:19,261 --> 00:16:21,146
É um ronco profundo.
355
00:16:23,449 --> 00:16:25,434
-Olha para a língua. Olha só.
-A língua. Clássico.
356
00:16:25,734 --> 00:16:27,970
Sou eu. Parece que estou
a ver-me ao espelho.
357
00:16:31,140 --> 00:16:32,958
Ena, Nana Bear.
358
00:16:32,992 --> 00:16:34,426
Bom trabalho, Nana Bear.
359
00:16:34,460 --> 00:16:37,146
É a Nana Bear, a são bernardo,
360
00:16:37,179 --> 00:16:39,314
claramente na corrida a Melhor Ressono
361
00:16:39,348 --> 00:16:42,985
com aquele ronco grave e prolongado.
362
00:16:43,018 --> 00:16:44,503
Magnífica são bernardo.
363
00:16:44,536 --> 00:16:47,906
Procuro o cão que ressona, Kai.
364
00:16:47,940 --> 00:16:52,411
Kai é um buldogue francês acolhido
na Balooja's Foundation,
365
00:16:52,444 --> 00:16:54,880
aqui com o salvador, Sal.
366
00:16:54,913 --> 00:16:58,100
Fala-me um pouco do padrão
de ressono dele.
367
00:16:58,133 --> 00:17:00,519
O Kai tem um ressono humano.
368
00:17:01,420 --> 00:17:04,223
Sim, tem um ronco profundo,
acorda toda a gente.
369
00:17:04,256 --> 00:17:06,275
Vamos lá ver.
370
00:17:11,013 --> 00:17:12,214
O que é?
371
00:17:12,247 --> 00:17:14,133
Aquilo... Quer dizer,
372
00:17:14,166 --> 00:17:16,351
quase parece uma baleia.
373
00:17:16,385 --> 00:17:20,305
Aquele som vem de um cão de 12 quilos?
374
00:17:20,339 --> 00:17:22,975
És espantoso.
375
00:17:26,378 --> 00:17:28,464
Definitivamente, ele cumpriu.
376
00:17:29,081 --> 00:17:31,083
Estou siderado com o ressono do Kai.
377
00:17:31,116 --> 00:17:33,218
Tipo, um biólogo marinho
ouve aqueles sons...
378
00:17:33,252 --> 00:17:34,353
-Sim.
-... debaixo de água
379
00:17:34,386 --> 00:17:36,055
quando procura baleias.
380
00:17:36,088 --> 00:17:37,756
Pode vir o Fred até à marca?
381
00:17:37,790 --> 00:17:39,825
Olá, Fred! Olá!
382
00:17:39,858 --> 00:17:43,295
Fred, um chow acolhido
no Adopt-A-Chow L.A.
383
00:17:43,328 --> 00:17:45,631
e aqui com a dona, Laurie.
384
00:17:45,664 --> 00:17:48,050
Fale-me um pouco do ressono dele.
385
00:17:48,083 --> 00:17:51,120
Prolonga-se...
386
00:17:51,153 --> 00:17:53,021
-Parece música.
-... como um comboio comprido.
387
00:17:53,055 --> 00:17:54,273
-É. É.
-Parece música.
388
00:17:54,306 --> 00:17:56,959
Bom, estou muito curiosa e empolgada
389
00:17:56,992 --> 00:17:58,744
por ver o vídeo de ressono dele.
390
00:18:02,648 --> 00:18:05,100
O que é aquilo? Uma corrida?
391
00:18:08,887 --> 00:18:09,905
O quê?
392
00:18:11,740 --> 00:18:13,976
Alguma vez viste o Confronto de Titãs
393
00:18:14,009 --> 00:18:15,210
em que libertam o Kraken?
394
00:18:15,244 --> 00:18:16,495
Sim, este é o Kraken.
395
00:18:16,528 --> 00:18:17,963
Este é o Kraken.
396
00:18:23,202 --> 00:18:25,988
Fred, foi maravilhoso.
397
00:18:26,021 --> 00:18:28,207
Obrigada.
398
00:18:28,240 --> 00:18:30,292
A dimensão e amplitude
399
00:18:30,325 --> 00:18:33,195
do ressono que o Fred produz...
400
00:18:34,913 --> 00:18:36,115
Oh, não. Podemos ter um ressonador
401
00:18:36,148 --> 00:18:37,232
-no público presente.
-Há alguém a ressonar.
402
00:18:37,266 --> 00:18:38,617
-Põe... Vamos... Arranja um microfone.
-Temos um...
403
00:18:38,650 --> 00:18:39,518
Podem arranjar um microfone
404
00:18:39,551 --> 00:18:41,336
-para o membro do público?
-Tragam um microfone.
405
00:18:41,370 --> 00:18:43,255
O mais triste é o sujeito
estar perto do cenário,
406
00:18:43,288 --> 00:18:45,591
por isso penso que está a ouvir
o nosso comentário.
407
00:18:51,013 --> 00:18:53,148
Certo, Capone, és a seguir.
408
00:18:53,182 --> 00:18:54,166
Anda!
409
00:18:54,199 --> 00:18:55,184
Da soalheira Florida,
410
00:18:55,217 --> 00:18:56,385
-Capone é arraçado de bully...
-Olá, lindo menino!
411
00:18:56,418 --> 00:18:59,505
... a competir pela San Diego
Humane Society,
412
00:18:59,538 --> 00:19:02,241
aqui com a dona, Elisha.
413
00:19:02,274 --> 00:19:04,309
Olha para ti. Olá! Tens beijinhos?
414
00:19:04,343 --> 00:19:06,145
Obrigada. Que simpático.
415
00:19:06,178 --> 00:19:08,096
Obrigada pelos beijos. Simpático.
416
00:19:08,130 --> 00:19:10,566
Olá! Ele é muito amistoso.
417
00:19:10,599 --> 00:19:12,951
Sim, adora pessoas.
418
00:19:12,985 --> 00:19:15,087
Fale-me um pouco do ressono dele.
419
00:19:15,120 --> 00:19:18,273
Vivemos num sítio minúsculo,
não há espaço para onde ir
420
00:19:18,307 --> 00:19:20,025
e ouvimos por toda a casa.
421
00:19:20,058 --> 00:19:23,045
Certo, vamos ver o ressono dele.
422
00:19:25,180 --> 00:19:26,298
Que...
423
00:19:27,249 --> 00:19:29,451
Oiçam, o Fred é difícil de seguir,
424
00:19:29,484 --> 00:19:31,603
mas o Capone eleva a fasquia.
425
00:19:31,637 --> 00:19:33,255
Vê a cauda a abanar enquanto dorme.
426
00:19:33,288 --> 00:19:35,140
-Adoro.
-Está a sonhar.
427
00:19:35,174 --> 00:19:36,175
Ouviste o ressono?
428
00:19:36,208 --> 00:19:37,276
Não era um...
429
00:19:37,793 --> 00:19:38,660
Era um...
430
00:19:41,196 --> 00:19:44,049
Era quase como...
se estivesse a tentar comunicar.
431
00:19:46,318 --> 00:19:48,287
MELHOR RESSONO
432
00:19:48,320 --> 00:19:50,038
Obrigada, Capone.
433
00:19:50,072 --> 00:19:51,874
Não há dúvida de que o Capone
434
00:19:51,940 --> 00:19:54,593
gosta de ressonar e de sestas.
435
00:19:54,626 --> 00:19:57,129
E último, mas não menos importante, Kirby!
436
00:19:57,496 --> 00:19:58,981
Olá, Kirby!
437
00:19:59,014 --> 00:20:00,566
Anda cá!
438
00:20:01,400 --> 00:20:04,102
E o último cão, a Kirby,
uma buldogue inglesa
439
00:20:04,136 --> 00:20:06,939
acolhida no I Stand With My Pack,
440
00:20:06,972 --> 00:20:09,274
e está aqui com o dono, Joe.
441
00:20:09,308 --> 00:20:11,543
-Adotou-a há pouco?
-Sim, fui buscá-la há pouco.
442
00:20:11,577 --> 00:20:13,779
Ela estava com um criador que a usava
443
00:20:13,812 --> 00:20:16,365
porque tentavam criar buldogues
mais pequenos.
444
00:20:16,682 --> 00:20:19,768
Ela teve uma ninhada de 10 cachorros
há dez semanas.
445
00:20:20,118 --> 00:20:21,787
E fizeram uma cesariana mal feita
446
00:20:21,820 --> 00:20:23,956
e o criador decidiu que já não a queria...
447
00:20:26,408 --> 00:20:30,045
Kirby, estamos muito felizes
por já não estares lá
448
00:20:30,078 --> 00:20:31,396
e por estares aqui.
449
00:20:31,430 --> 00:20:32,497
Adoramos-te.
450
00:20:32,531 --> 00:20:35,200
Vamos ver o vídeo do ressono dela.
451
00:20:38,203 --> 00:20:39,254
Olha para aquela língua.
452
00:20:42,708 --> 00:20:45,427
E as pregas? E as pregas da Kirby?
453
00:20:45,460 --> 00:20:47,946
Sim. Dá-lhe, Kirby.
454
00:20:48,397 --> 00:20:50,916
Olha para a queixada.
Mantém a boca aberta.
455
00:20:51,583 --> 00:20:52,551
E tem um olho aberto.
456
00:20:52,618 --> 00:20:54,069
Tipo: "Estás a olhar para onde?
457
00:20:54,102 --> 00:20:55,671
"Nunca viste um cão a ressonar?"
458
00:20:56,872 --> 00:20:58,140
Olha para aquilo.
459
00:21:04,313 --> 00:21:07,733
Obrigada! Kirby, és adorável.
460
00:21:07,899 --> 00:21:09,101
Obrigada!
461
00:21:09,134 --> 00:21:10,736
Sabes do que gosto na Melhor Ressono?
462
00:21:10,769 --> 00:21:13,255
É percebermos um pouco
da personalidade deles aqui.
463
00:21:13,288 --> 00:21:14,906
-Sim.
-Temos uma impressão de quem são.
464
00:21:14,940 --> 00:21:16,308
Mas passamos ao vídeo
465
00:21:16,341 --> 00:21:17,659
em que os vemos...
466
00:21:17,693 --> 00:21:19,177
-no seu absoluto melhor.
-Sim.
467
00:21:19,211 --> 00:21:21,330
Temos repetições deles na flor da idade.
468
00:21:21,363 --> 00:21:23,265
E autênticos. Mesmo autênticos.
469
00:21:23,298 --> 00:21:25,584
Não é sono a fingir. Não é mesmo.
470
00:21:25,617 --> 00:21:28,036
É o autêntico a sair do sofá.
471
00:21:28,620 --> 00:21:31,923
A jurada Lisa Arturo vem aí
para anunciar o vencedor
472
00:21:31,957 --> 00:21:32,924
da Melhor Ressono.
473
00:21:35,627 --> 00:21:38,997
O vencedor da categoria
Melhor Ressono é...
474
00:21:46,838 --> 00:21:48,557
Capone!
475
00:21:49,091 --> 00:21:52,144
Capone, o arraçado de bully...
476
00:21:52,177 --> 00:21:54,429
de Jacksonville, na Florida,
477
00:21:54,479 --> 00:21:56,248
é o vencedor da Melhor Ressono!
478
00:21:56,281 --> 00:21:58,383
Boa, Capone!
479
00:22:02,487 --> 00:22:04,523
Capone foi impressionante.
Alguns dos melhores ressonos
480
00:22:04,556 --> 00:22:05,991
-que ouvi, Rob.
-Capone! Boa!
481
00:22:06,024 --> 00:22:08,643
Absolutamente. Sim.
E soubeste de um cão de colo.
482
00:22:08,677 --> 00:22:11,396
Bom, aquilo, meu amigo,
era um cão de colo.
483
00:22:13,832 --> 00:22:15,467
É... Desculpa.
484
00:22:15,500 --> 00:22:17,285
Vamos até à arena,
485
00:22:17,319 --> 00:22:20,605
onde a Monica McNutt está com o Capone.
486
00:22:21,373 --> 00:22:24,876
-Elisha e Capone, parabéns.
-Obrigada.
487
00:22:24,910 --> 00:22:29,047
Acabam de ganhar dez mil dólares
para o abrigo do Capone na TV,
488
00:22:29,081 --> 00:22:30,499
por exibires o teu menino. Que tal?
489
00:22:30,532 --> 00:22:33,151
Caramba... Não estava nada à espera
490
00:22:33,185 --> 00:22:35,270
porque a concorrência era ótima.
491
00:22:35,303 --> 00:22:38,073
Mas olhem para ele. É fabuloso.
492
00:22:38,106 --> 00:22:39,474
É um grande ressonador.
493
00:22:39,508 --> 00:22:43,245
Elisha, parte da história dele
é a mistura com pit bull.
494
00:22:43,278 --> 00:22:45,280
Quão especial é para ti poder mostrar
495
00:22:45,313 --> 00:22:48,116
que ele é realmente um doce
na TV nacional?
496
00:22:48,150 --> 00:22:51,353
É ótimo mostrar que ele pode ser
um representante da raça.
497
00:22:51,386 --> 00:22:54,389
Ele adora pessoas. Adora o que tem que ver
498
00:22:54,423 --> 00:22:56,775
com saídas e fazer as pessoas sorrirem.
499
00:22:56,808 --> 00:22:59,177
Parabéns, Elisha e Capone.
500
00:22:59,211 --> 00:23:00,912
Rob e Joe, a emissão é vossa.
501
00:23:01,613 --> 00:23:03,615
Obrigado, Monica. Não saiam do lugar.
502
00:23:03,648 --> 00:23:06,118
A seguir, temos as categorias
Melhor a Ir Buscar
503
00:23:06,151 --> 00:23:08,437
Melhor Atleta de Sofá, Melhor a Falar,
504
00:23:08,470 --> 00:23:10,105
quando o The American Rescue Dog Show
505
00:23:10,138 --> 00:23:12,124
voltar aqui na ABC.
506
00:23:16,928 --> 00:23:19,464
Bem-vindos de volta ao
The American Rescue Dog Show.
507
00:23:19,498 --> 00:23:22,150
-Sou Joe Tessitore.
-E eu sou Rob Riggle,
508
00:23:22,184 --> 00:23:25,420
e vou pedir ao meu assistente
que pesquise "Ordem de restrição canina".
509
00:23:26,154 --> 00:23:28,090
Há um cão que me segue por todo o estúdio.
510
00:23:28,123 --> 00:23:29,408
-A sério? Não.
-Sim.
511
00:23:29,441 --> 00:23:30,542
Os cães são queridos e amorosos.
512
00:23:30,575 --> 00:23:32,661
-Não vejo nenhum cão que te tenha...
-Não, não.
513
00:23:32,694 --> 00:23:33,712
... ralado ou com que
devamos preocupar-nos.
514
00:23:33,745 --> 00:23:34,913
Digo-te, digo-te
515
00:23:34,946 --> 00:23:35,947
que é um cão assustador.
516
00:23:36,381 --> 00:23:39,384
Vi-o umas vezes. Ele tem, tipo, um laço...
517
00:23:39,418 --> 00:23:40,735
Bom, tu tens laço.
518
00:23:40,769 --> 00:23:43,472
Este é feito de ossos.
519
00:23:43,505 --> 00:23:45,340
Não, acho que não é o caso, Rob.
520
00:23:45,373 --> 00:23:46,508
É... Só posso presumir que...
521
00:23:46,541 --> 00:23:48,560
Não, eles todos estão...
estão com os seus donos
522
00:23:48,593 --> 00:23:50,445
e têm sido todos maravilhosos.
523
00:23:50,479 --> 00:23:52,264
Não viste nada? Não viste nenhum cão
524
00:23:52,297 --> 00:23:54,132
-a andar sozinho?
-De todo. Não.
525
00:23:54,483 --> 00:23:55,600
Não.
526
00:24:00,021 --> 00:24:00,922
Joe.
527
00:24:01,306 --> 00:24:03,108
Joe. É o cão! É o cão!
528
00:24:03,141 --> 00:24:05,143
Anda atrás... Tem-me perseguido.
529
00:24:06,812 --> 00:24:08,246
É o Bones.
530
00:24:09,915 --> 00:24:10,966
Dá-me um segundo, Rob.
531
00:24:10,999 --> 00:24:12,250
Ele tem aquele olhar.
532
00:24:12,601 --> 00:24:13,718
Está a olhar para mim.
533
00:24:15,821 --> 00:24:17,189
Agora está a olhar para ti.
534
00:24:19,858 --> 00:24:21,510
Voltemos ao concurso.
535
00:24:21,543 --> 00:24:24,296
Adoro a próxima ronda,
porque me diz diz muito.
536
00:24:24,329 --> 00:24:27,282
Quando estou com o meu cão, o Rocco,
às vezes ele fica ansioso.
537
00:24:27,315 --> 00:24:28,717
Ele quer alguma atenção.
538
00:24:28,750 --> 00:24:30,969
Eis uma coisa que o acalma sempre
539
00:24:31,002 --> 00:24:32,087
e que lhe transmite segurança.
540
00:24:32,120 --> 00:24:33,805
Já estou ciumento.
541
00:24:33,839 --> 00:24:36,291
A próxima categoria
é Melhor em Festas na Barriga,
542
00:24:36,324 --> 00:24:39,261
-por isso, vamos para a arena.
-Depressa. Ajuda-me.
543
00:24:39,294 --> 00:24:40,979
Obrigado.
544
00:24:43,131 --> 00:24:45,250
-Anda, amigo.
-Temos um buldogue francês...
545
00:24:47,052 --> 00:24:48,220
um pomchi,
546
00:24:49,888 --> 00:24:51,823
um american staffordshire terrier,
547
00:24:53,225 --> 00:24:54,226
-um yorkie...
-Anda, vamos.
548
00:24:55,527 --> 00:24:57,229
um arraçado de pointer e dálmata...
549
00:24:57,946 --> 00:24:59,197
-Harry!
-E um rafeiro.
550
00:24:59,231 --> 00:25:00,248
-Muito bem.
-Anda, vamos.
551
00:25:00,282 --> 00:25:01,416
-Muito bem, amigo.
-Lindo menino!
552
00:25:01,449 --> 00:25:03,385
Para Melhor em Festas na Barriga,
o jurado que decide o vencedor
553
00:25:03,418 --> 00:25:05,153
com base no desempenho na arena
554
00:25:05,187 --> 00:25:07,355
e na expressão única
555
00:25:07,389 --> 00:25:10,842
de aprovação ou desaprovação
quanto a festas na barriga...
556
00:25:11,593 --> 00:25:14,246
O jurado para esta categoria
é Terry Simons.
557
00:25:14,279 --> 00:25:18,166
Terry é treinador de agilidade canina
mundialmente famoso
558
00:25:18,200 --> 00:25:22,387
e também escritor, defensor dos animais,
fundador da CLEAR,
559
00:25:22,420 --> 00:25:26,258
Canine Lymphoma Education
Awareness and Research.
560
00:25:26,291 --> 00:25:28,360
É uma organização sem fins lucrativos
561
00:25:28,393 --> 00:25:31,296
que informa donos de cães
sobre o cancro canino.
562
00:25:31,329 --> 00:25:32,380
Harry?
563
00:25:32,414 --> 00:25:35,166
Harry, detesto incomodar-te,
564
00:25:35,200 --> 00:25:36,301
mas está na hora de avançares
565
00:25:36,334 --> 00:25:38,169
e receberes festas na barriga.
566
00:25:38,203 --> 00:25:39,271
Anda, Harry!
567
00:25:39,304 --> 00:25:40,272
Primeiro é o Harry,
568
00:25:40,305 --> 00:25:42,974
um rafeiro acolhido
na Valley Humane Society.
569
00:25:43,008 --> 00:25:45,410
O Harry está cá com a dona, a Dia.
570
00:25:45,443 --> 00:25:48,513
O Harry adora festas na barriga
desde que o temos, há seis anos.
571
00:25:48,547 --> 00:25:52,250
Acorda de barriga para cima,
para receber festas.
572
00:25:52,284 --> 00:25:54,402
Se passamos por ele e está deitado,
573
00:25:54,436 --> 00:25:57,222
vira-se e fica à espera das festas.
574
00:25:57,255 --> 00:25:58,473
A Humane Society disse-lhe
575
00:25:58,506 --> 00:26:02,160
que o Harry deve ser o cão
mais giro que viram.
576
00:26:02,193 --> 00:26:04,312
Ena. É um rafeiro muito bonito.
577
00:26:07,098 --> 00:26:08,199
Anda lá.
578
00:26:08,233 --> 00:26:10,218
-Fazes-me festas na barriga, sim?
-Ele faz.
579
00:26:10,252 --> 00:26:12,354
Anda cá. Isso mesmo. Olá.
580
00:26:12,504 --> 00:26:15,106
Pronto, é... Muito bem!
581
00:26:15,140 --> 00:26:16,391
-Isso mesmo.
-Lindo menino, Harry.
582
00:26:16,424 --> 00:26:17,492
Isso mesmo.
583
00:26:17,525 --> 00:26:19,444
Ele está mesmo empenhado ans festas.
584
00:26:19,477 --> 00:26:22,247
Não está? Acho que não se mexe tão cedo.
585
00:26:22,280 --> 00:26:24,416
A melhor parte das festas na barriga, Joe,
586
00:26:24,449 --> 00:26:26,851
é quando encontramos...
Quando se acerta no sítio,
587
00:26:26,885 --> 00:26:29,054
quando os apanhamos no sítio...
Chama-se "tambor".
588
00:26:29,087 --> 00:26:30,238
-Sim.
-E quando se toca nesse sítio
589
00:26:30,272 --> 00:26:32,157
-e a perna começar a tremer.
-Exato.
590
00:26:32,190 --> 00:26:33,775
E eles não... Eles estacam.
591
00:26:33,808 --> 00:26:35,644
Parece que ficam paralisados, tipo...
592
00:26:36,278 --> 00:26:39,264
É do melhor.
Quando tocamos no sítio certo,
593
00:26:39,297 --> 00:26:42,067
é gratificante para todos.
594
00:26:42,100 --> 00:26:45,003
Certo, estou pronto para Marshmallow.
595
00:26:45,036 --> 00:26:49,040
A seguir, do México, a Marshmallow,
arraçada de pointer e dálmata,
596
00:26:49,074 --> 00:26:51,142
acolhida no Smiling Dog Rescue
597
00:26:51,176 --> 00:26:54,446
e aqui com o dono, Michael.
598
00:26:54,479 --> 00:26:56,781
Chamámos-lhe Marshmallow
porque é doce e amorosa.
599
00:26:57,248 --> 00:26:59,517
Após o período de três meses
600
00:26:59,551 --> 00:27:02,454
em que devíamos acolher a Marshmallow,
601
00:27:02,821 --> 00:27:05,557
não havia alternativa,
ela ia ser a minha cadela.
602
00:27:05,590 --> 00:27:07,475
Linda menina. Linda menina.
603
00:27:07,509 --> 00:27:09,494
Isso mesmo. O pai está a fazê-lo.
604
00:27:09,794 --> 00:27:12,080
-É muito melhor.
-Linda menina.
605
00:27:12,113 --> 00:27:14,165
Está a adorar.
606
00:27:14,199 --> 00:27:15,283
Bela sessão de festas na barriga.
607
00:27:15,317 --> 00:27:16,701
É mesmo uma bela sessão.
608
00:27:16,735 --> 00:27:18,737
Gostas, não é?
609
00:27:18,770 --> 00:27:19,871
Olá, querida.
610
00:27:21,439 --> 00:27:23,141
A Nova pode avançar?
611
00:27:23,174 --> 00:27:25,293
A Nova é uma
american staffordshire terrier
612
00:27:25,327 --> 00:27:28,096
acolhida na Pups Without Borders.
613
00:27:28,129 --> 00:27:30,949
E a Nova está com a salvadora, a Evie.
614
00:27:30,982 --> 00:27:32,267
Olá.
615
00:27:32,300 --> 00:27:36,488
É a cadela amorosa que abana a cauda
616
00:27:36,521 --> 00:27:38,623
e representa muito
617
00:27:38,657 --> 00:27:40,375
os cães que perderam membros
ou são surdos.
618
00:27:40,408 --> 00:27:45,347
Acho que é uma representação perfeita
dos desfavorecidos
619
00:27:45,497 --> 00:27:47,532
e de quão espantosos eles são.
620
00:27:47,565 --> 00:27:49,284
Muito bem, muito bem.
621
00:27:50,185 --> 00:27:52,187
Vamos a umas festas na barriga.
622
00:27:52,220 --> 00:27:53,555
Linda menina.
623
00:27:53,588 --> 00:27:56,141
-Isso mesmo.
-Sim, linda menina.
624
00:27:58,276 --> 00:28:01,029
Os cães com necessidades especiais,
como se vê com a Nova,
625
00:28:01,062 --> 00:28:02,230
são maravilhosos.
626
00:28:02,263 --> 00:28:03,965
São tão corajosos.
627
00:28:03,998 --> 00:28:05,183
Tão inspiradores.
628
00:28:06,017 --> 00:28:10,038
E são tão felizes,
se não mais, do que os outros.
629
00:28:10,071 --> 00:28:12,791
Encorajamos-vos a ponderarem
630
00:28:12,824 --> 00:28:15,677
adotar um cão com necessidades especiais.
631
00:28:16,528 --> 00:28:17,829
Que boas festas na barriga.
632
00:28:17,862 --> 00:28:20,098
Que boas festas na barriga.
Ela está mesmo a gostar.
633
00:28:20,131 --> 00:28:22,901
Linda menina. Sim.
634
00:28:22,934 --> 00:28:24,519
Adoro-te.
635
00:28:25,136 --> 00:28:26,137
Sim. Olá, querida.
636
00:28:26,171 --> 00:28:28,173
Atingimos a quota de festas na barriga.
637
00:28:28,206 --> 00:28:30,341
E legalmente acredito que temos
de fazer uma pausa.
638
00:28:30,375 --> 00:28:31,976
Pois temos. Regras do sindicato.
639
00:28:32,010 --> 00:28:34,195
Duas sessões de festas e temos um "10",
640
00:28:34,229 --> 00:28:36,865
que deve dar uma pausa de dez minutos.
641
00:28:36,898 --> 00:28:38,883
-Sim.
-Mas em linguagem Hollywoodesca,
642
00:28:38,917 --> 00:28:40,719
saio até alguém me encontrar.
643
00:28:40,752 --> 00:28:42,704
É tipo um jogo de escondidas, Joe.
644
00:28:42,737 --> 00:28:45,073
Isso explica muito
no que se refere a ti, Rob.
645
00:28:45,106 --> 00:28:48,059
Quando voltarmos, o nosso campeão
Melhor em Festas na Barriga,
646
00:28:48,093 --> 00:28:49,160
e mais categorias,
647
00:28:49,194 --> 00:28:50,328
Melhor a Ir Buscar,
648
00:28:50,361 --> 00:28:52,013
Melhor Atleta de Sofá,
649
00:28:52,046 --> 00:28:55,967
Melhores Orelhas e mais tarde,
Melhor a Falar é mesmo fabulosa,
650
00:28:56,000 --> 00:28:57,602
quando The American Rescue Dog Show
651
00:28:57,635 --> 00:28:59,921
continuar depois da pausa.
652
00:29:05,910 --> 00:29:08,313
Bem-vindos mais uma vez
ao The American Rescue Dog Show.
653
00:29:08,346 --> 00:29:10,598
Bela imagem das fitas, das placas,
654
00:29:10,632 --> 00:29:13,651
dos troféus que os cães
e os donos vão ganhar.
655
00:29:13,685 --> 00:29:16,204
Coisas mesmo empolgantes. Voltemos à ação.
656
00:29:16,237 --> 00:29:18,389
Enquanto estiveste fora,
a categoria Melhor em Festas na Barriga
657
00:29:18,423 --> 00:29:19,924
acabou de forma drástica.
658
00:29:19,958 --> 00:29:22,744
-Muito drástica.
-Pronto, Jabba.
659
00:29:22,777 --> 00:29:25,530
Jabba recebeu as festas como um campeão.
660
00:29:25,563 --> 00:29:27,248
-Ele gosta de arranhadelas.
-Arranhadelas!
661
00:29:27,282 --> 00:29:28,833
Sim. Vamos lá.
662
00:29:28,867 --> 00:29:33,354
Enquanto a Bonnie se posicionou
com uma ajudinha.
663
00:29:33,388 --> 00:29:35,507
-Sim, sim.
-Cava, cava, cava!
664
00:29:35,540 --> 00:29:38,910
E Spartacus não faz jus ao nome,
"pronto para a batalha".
665
00:29:38,943 --> 00:29:40,295
O Sparty gosta de festa.
666
00:29:40,345 --> 00:29:42,096
O Sparty gosta de festejar.
667
00:29:42,130 --> 00:29:45,049
Mas está completamente empenhado
nas festas na barriga.
668
00:29:45,800 --> 00:29:48,520
Spartacus! Está a tentar dizer:
669
00:29:48,553 --> 00:29:51,022
"Sou o Spartacus", mas é tão bom!
670
00:29:51,773 --> 00:29:53,475
Os buldogues franceses são atarracados,
671
00:29:53,508 --> 00:29:55,326
portanto, não se consegue uma forma
tipo Pilates
672
00:29:55,360 --> 00:29:56,461
-num buldogue francês.
-Exato.
673
00:29:56,494 --> 00:30:00,765
Um último olhar, com todos os concorrentes
em grande forma nas festas.
674
00:30:00,799 --> 00:30:02,667
Olhem para eles. Estão a adorar!
675
00:30:02,700 --> 00:30:04,435
Que bela categoria para participar.
676
00:30:04,469 --> 00:30:05,937
Tem destas na barriga todo o dia.
677
00:30:05,970 --> 00:30:07,255
Todo o dia!
678
00:30:07,288 --> 00:30:09,140
Não se queixam. Estão no paraíso.
679
00:30:09,174 --> 00:30:10,308
Permitam que diga isto.
680
00:30:10,341 --> 00:30:12,260
É precisamente o que adoro
681
00:30:12,293 --> 00:30:14,913
no The American Rescue Dog Show.
682
00:30:14,946 --> 00:30:17,065
Não se trata de conformidade de raças.
683
00:30:17,098 --> 00:30:20,268
Não se trata de linhagens.
Trata-se de festas na barriga.
684
00:30:20,301 --> 00:30:23,955
Trata-se de alegria, amor,
o que estão a ver exatamente,
685
00:30:23,988 --> 00:30:26,441
a adorar estes maravilhosos cães
de abrigos.
686
00:30:26,474 --> 00:30:27,942
Melhor em Festas na Barriga.
687
00:30:28,977 --> 00:30:32,030
O jurado Terry Simons vê
uma última vez os cães
688
00:30:32,063 --> 00:30:33,348
antes da decisão final.
689
00:30:33,381 --> 00:30:35,333
-Mais.
-Coisinha boa.
690
00:30:35,366 --> 00:30:36,935
Minha menina linda.
691
00:30:37,335 --> 00:30:39,337
As arranhadelas. Arranhadelas.
692
00:30:39,370 --> 00:30:42,173
Pronto, foi mesmo renhido.
693
00:30:42,207 --> 00:30:43,374
Todos merecem prémio.
694
00:30:43,408 --> 00:30:45,677
Infelizmente, só podemos escolher um.
695
00:30:47,178 --> 00:30:49,080
MELHOR EM FESTAS NA BARRIGA
696
00:30:49,113 --> 00:30:50,248
Está bem.
697
00:30:55,203 --> 00:30:59,991
E o vencedor de Melhor
em Festas na Barriga é...
698
00:31:03,978 --> 00:31:05,230
a Nova!
699
00:31:07,115 --> 00:31:09,150
-A Nova ganha Melhor em Festas na Barriga!
-Sim.
700
00:31:09,183 --> 00:31:11,486
E lembrem-se, a Nova é surda
701
00:31:11,519 --> 00:31:13,621
perdeu uma perna,
702
00:31:13,655 --> 00:31:17,008
mas a Nova sente as vibrações
quando alguém se aproxima
703
00:31:17,041 --> 00:31:18,476
e deita-se para uma boa sessão
de festas na barriga.
704
00:31:18,509 --> 00:31:20,578
E agora, a Nova, com a Evie,
705
00:31:20,612 --> 00:31:23,648
vai para a final,
para Melhor Cão Resgatado.
706
00:31:23,681 --> 00:31:27,452
Número 17, a Nova,
american staffordshire terrier.
707
00:31:28,987 --> 00:31:30,555
Vejamos a tabela de vencedores.
708
00:31:30,588 --> 00:31:32,974
Temos Saber, Melhor Queixada,
709
00:31:33,007 --> 00:31:35,143
Capone na Melhor Ressono,
710
00:31:35,176 --> 00:31:38,129
e também a Nova
na Melhor em Festas na Barriga.
711
00:31:38,162 --> 00:31:39,864
Passam todos para a Melhor Cão Resgatado.
712
00:31:39,898 --> 00:31:41,115
É a final.
713
00:31:41,149 --> 00:31:44,385
É uma hipótese de ganhar
mais cem mil dólares
714
00:31:44,419 --> 00:31:46,955
que vão para uma organização
de bem-estar animal
715
00:31:46,988 --> 00:31:48,339
na cidade natal do cão.
716
00:31:48,373 --> 00:31:51,576
Temos a Monica McNutt na zona
de vencedores com a Nova.
717
00:31:51,609 --> 00:31:55,280
-Nova e Evie, Melhor em Festas na Barriga.
-Olá!
718
00:31:55,313 --> 00:31:56,431
-Parabéns!
-Obrigada.
719
00:31:56,464 --> 00:32:00,068
Ganharam 10 mil dólares
em honra da fabulosa Nova.
720
00:32:00,101 --> 00:32:02,720
O que dira a alguém que pensa
adotar um animal
721
00:32:02,754 --> 00:32:06,024
que possa ter necessidades especiais?
722
00:32:06,057 --> 00:32:07,175
Quanto mais, melhor.
723
00:32:07,208 --> 00:32:09,344
Isso significa... forma o caráter.
724
00:32:09,377 --> 00:32:11,062
São os melhores cães. Os que mais merecem.
725
00:32:11,095 --> 00:32:13,514
-Amam-nos muito para toda a vida.
-Certo. Obrigada, Evie.
726
00:32:13,548 --> 00:32:15,216
-Parabéns, Nova.
-Obrigada.
727
00:32:15,249 --> 00:32:17,251
Rapazes, devolvo-os a emissão.
728
00:32:17,735 --> 00:32:20,822
Joe, já vimos algumas categorias.
729
00:32:20,855 --> 00:32:24,475
Eu inventei algumas
para ajudar os produtores.
730
00:32:24,509 --> 00:32:25,877
"Ajudei."
731
00:32:25,910 --> 00:32:27,745
Não, a sério.
732
00:32:27,779 --> 00:32:30,782
-Cães parecidos com o Joe.
-Que queres dizer?
733
00:32:30,815 --> 00:32:32,850
Nem imaginas quantos há por aí.
734
00:32:32,884 --> 00:32:34,886
Muito bem. E cães que jogam póquer.
735
00:32:34,919 --> 00:32:36,154
-A seguir.
-Certo.
736
00:32:36,187 --> 00:32:38,589
Esta deveria ser Melhor Supermodelo.
737
00:32:40,959 --> 00:32:43,962
Do Afghan Hound Rescue
of Southern California...
738
00:32:43,995 --> 00:32:45,897
Afegãos Supermodelos.
739
00:32:50,902 --> 00:32:53,187
Esta categoria é uma espécie
de mal-entendido.
740
00:32:53,221 --> 00:32:56,140
Pedi à produção
que trouxesse 20 galgos afegãos
741
00:32:56,174 --> 00:32:57,508
por estar frio no estúdio.
742
00:32:57,542 --> 00:32:59,711
Afegãos, como os cobertores.
743
00:32:59,744 --> 00:33:03,448
Sincero mal-entendido,
só que é um programa de cães.
744
00:33:03,481 --> 00:33:05,116
Sim, bom, é muito melhor.
745
00:33:11,422 --> 00:33:12,991
Joe, aquece-me o coração.
746
00:33:13,024 --> 00:33:14,659
Podemos avançar, Rob?
747
00:33:14,692 --> 00:33:16,761
Continua a estar frio, por isso, não.
748
00:33:16,794 --> 00:33:18,846
Encantador, nada mais.
749
00:33:18,880 --> 00:33:20,381
Stretch, podes ver isso dos cobertores,
por favor?
750
00:33:20,415 --> 00:33:21,933
Acho que temos de fazer uma pausa.
751
00:33:21,966 --> 00:33:24,936
Mais American Rescue Dog Show
depois de uma curta pausa.
752
00:33:24,969 --> 00:33:26,187
Voltamos já.
753
00:33:30,875 --> 00:33:31,993
Olá, pessoal.
754
00:33:32,026 --> 00:33:33,094
Viram o que se passa
755
00:33:33,127 --> 00:33:34,912
na arena com o Joe e o Rob.
756
00:33:34,946 --> 00:33:37,081
Mas quero levar-vos aos bastidores.
757
00:33:37,115 --> 00:33:39,267
Aqui no American Rescue Dog Show
758
00:33:39,300 --> 00:33:42,286
tratamos os nossos cães
como estrelas que são.
759
00:33:44,722 --> 00:33:46,724
Aqui estamos nos camarins.
760
00:33:46,758 --> 00:33:48,743
Olhem para esta doçura. Oiçam.
761
00:33:48,776 --> 00:33:50,828
Nada de garrafas de champanhe para eles,
762
00:33:50,862 --> 00:33:55,033
mas muitos brinquedos que chiam. Gostas?
763
00:33:57,518 --> 00:33:59,604
Os que entre nós precisam de ajuda
764
00:33:59,637 --> 00:34:00,705
preparam-se para o dia de manhã.
765
00:34:00,738 --> 00:34:03,307
É aqui que se floresce,
na sala de preparação.
766
00:34:03,341 --> 00:34:06,544
E vemos esta coisa fofa a preparar-se.
767
00:34:06,577 --> 00:34:09,914
Mas não se ralem.
Os mimos não param por aqui.
768
00:34:09,947 --> 00:34:12,450
Claro, as celebridades adoram coisas,
769
00:34:12,483 --> 00:34:15,236
e as celebridades dos nossos eventos
são os cães.
770
00:34:15,269 --> 00:34:19,190
Em vez de sacos de brindes,
recebem esta cama cheia de pinta.
771
00:34:19,223 --> 00:34:21,943
Isto está tão elegante.
772
00:34:21,976 --> 00:34:24,362
É uma sobrecarga de doçura, claro.
773
00:34:24,395 --> 00:34:26,130
Acho que nunca mais saio daqui.
774
00:34:26,164 --> 00:34:27,915
De volta a vocês, Rob e Joe.
775
00:34:28,833 --> 00:34:31,169
-Obrigado, Monica.
-Temos outra categoria
776
00:34:31,202 --> 00:34:33,671
para todos verem, a quarta desta noite.
777
00:34:33,704 --> 00:34:36,257
E é mesmo de cair op queixo,
uma verdadeira prova
778
00:34:36,290 --> 00:34:38,459
da lealdade de um cão, Melhor a ir Buscar.
779
00:34:38,493 --> 00:34:41,846
A sério, se um cão nos for buscar algo,
780
00:34:41,879 --> 00:34:42,997
é por gostar muito de nós.
781
00:34:43,030 --> 00:34:43,998
É bem verdade.
782
00:34:45,483 --> 00:34:47,435
Muito obrigado, Rob. Lealdade.
783
00:34:47,885 --> 00:34:50,088
Vamos até à arena
para a Melhor a Ir Buscar.
784
00:35:00,731 --> 00:35:03,101
Na Melhor a Ir Buscar, o jurado
vai decidir o vencedor
785
00:35:03,134 --> 00:35:06,604
com base na maravilha
das competências para ir buscar.
786
00:35:06,637 --> 00:35:08,055
O jurado desta categoria,
787
00:35:08,089 --> 00:35:09,991
Melhor a Ir Buscar, é Darris Cooper.
788
00:35:10,024 --> 00:35:12,877
Darris é treinador
profissional certificado
789
00:35:12,910 --> 00:35:15,129
e perito a nível nacional
em estilo de vida animal,
790
00:35:15,163 --> 00:35:16,397
e estamos encantados por tê-lo cá.
791
00:35:17,582 --> 00:35:19,500
Primeiro vem a Indy, pastora australiana
792
00:35:19,534 --> 00:35:22,720
acolhida no Aussie Rescue SoCal.
793
00:35:23,287 --> 00:35:26,290
E aqui com o dono, Britt.
794
00:35:26,324 --> 00:35:27,825
Fala-me um pouco da Indy.
795
00:35:27,859 --> 00:35:29,360
Bom, ela é uma querida
796
00:35:29,393 --> 00:35:32,096
e gosta de pastorear.
É uma cadela pastora.
797
00:35:32,130 --> 00:35:33,664
-Claro que sim. Claro.
-Pois.
798
00:35:33,698 --> 00:35:35,933
Pronto, parece que a Indy está a postos
para ir buscar.
799
00:35:35,967 --> 00:35:37,135
Vamos ver como se porta a Indy.
800
00:35:37,168 --> 00:35:41,072
A Indy foi inicialmente acolhida
por um estudante universitário.
801
00:35:41,105 --> 00:35:42,590
-Joga à bola, Indy, vem cá.
-Mas o estudante percebeu
802
00:35:42,623 --> 00:35:43,508
que não conseguia assumir
a responsabilidade.
803
00:35:43,541 --> 00:35:44,876
Queres jogar à bola?
804
00:35:44,909 --> 00:35:46,244
-Estás pronta? Busca!
-Ela estava num abrigo.
805
00:35:48,246 --> 00:35:49,480
E aqui está ela.
806
00:35:50,448 --> 00:35:52,617
A Indy concorre na Melhor a Ir Buscar.
807
00:35:53,234 --> 00:35:55,436
A Indy saiu pela esquerda.
808
00:35:56,020 --> 00:35:58,156
A Indy viu a sua hipótese e saiu.
809
00:35:59,106 --> 00:36:01,142
Não há problema. Voltem.
810
00:36:01,175 --> 00:36:02,927
Certo. Vamos repetir.
811
00:36:02,960 --> 00:36:03,895
Pronta?
812
00:36:07,298 --> 00:36:09,567
A bola não vai escapar.
813
00:36:12,270 --> 00:36:14,639
-Muito bem, Indy.
-Depois para a câmara e para a Indy.
814
00:36:14,672 --> 00:36:17,608
Certo. Muito bem, Indy. Muito obrigado.
815
00:36:17,642 --> 00:36:19,043
Excelente trabalho da Indy
816
00:36:19,076 --> 00:36:22,980
e a Indy recebe
uma grande salva de palmas.
817
00:36:23,881 --> 00:36:28,669
A seguir, Tully, border collie acolhido
na Pasadena Humane Society,
818
00:36:28,703 --> 00:36:31,556
e aqui com a dona, a Susan.
819
00:36:31,589 --> 00:36:34,325
Acaba de fazer dois anos
e é um bocado mandona.
820
00:36:34,358 --> 00:36:35,643
É uma miúda mandona. Muito bem.
821
00:36:35,676 --> 00:36:39,046
Anseio ver esta superestrela
a fazer o que sabe,
822
00:36:39,080 --> 00:36:40,097
portanto, vamos a isso.
823
00:36:41,966 --> 00:36:44,368
Aqui vai ela, atrás do Frisbee.
824
00:36:44,619 --> 00:36:48,072
-A Susan a criar...
-O que... Sofisticado!
825
00:36:48,105 --> 00:36:49,240
... alguma expectativa.
826
00:36:49,273 --> 00:36:50,975
E o Frisbee foi lançado!
827
00:36:51,008 --> 00:36:53,261
-E um ótimo trabalho...
-Perfeito!
828
00:36:53,294 --> 00:36:55,429
... de Tully a agarrar o Frisbee dourado!
Espantoso!
829
00:36:55,463 --> 00:36:57,682
A Tully faz tudo, é uma atleta completa.
830
00:36:57,715 --> 00:37:00,451
Compete em mergulho, busca, apanha,
831
00:37:00,484 --> 00:37:02,236
e várias provas com disco voador.
832
00:37:02,270 --> 00:37:03,754
E... mais uma vez.
833
00:37:03,788 --> 00:37:05,306
Boa, Tully!
834
00:37:05,339 --> 00:37:07,858
Vamos ver outra vez, em câmara lenta.
835
00:37:07,892 --> 00:37:10,278
-Muito bem.
-Tão bom.
836
00:37:10,695 --> 00:37:12,697
Muito bem,
estou à procura da Miss Lou Lou.
837
00:37:12,730 --> 00:37:17,969
Do Texas, Lou Lou. É uma basset hound
acolhida no Golden Gate Basset Rescue,
838
00:37:18,002 --> 00:37:20,905
e está cá hoje com a sua dona, Valerie.
839
00:37:21,239 --> 00:37:24,008
Faz-me rir o dia todo.
840
00:37:24,041 --> 00:37:28,129
Os verdadeiros nomes
dos meus cães são Zoloft e Paxil,
841
00:37:28,162 --> 00:37:30,531
porque são os nossos antidepressivos.
842
00:37:30,564 --> 00:37:32,283
-Qual é a idade dela?
-Nove anos.
843
00:37:32,316 --> 00:37:34,885
-Nove anos de juventude!
-Nove anos de juventude.
844
00:37:34,919 --> 00:37:36,254
-Tão gira.
-Todos envelhecemos.
845
00:37:36,287 --> 00:37:38,105
Ela adora-te.
846
00:37:38,756 --> 00:37:40,091
Está a tentar influenciar o juiz.
847
00:37:40,124 --> 00:37:41,509
Pois. Ela sabe bem o que faz.
848
00:37:41,759 --> 00:37:44,061
Vai buscar a bola. Vai buscar, Lou Lou.
849
00:37:44,095 --> 00:37:45,162
Lou Lou!
850
00:37:45,196 --> 00:37:46,264
Vai, Lou Lou!
851
00:37:46,297 --> 00:37:48,432
A Lou Lou tem pernas curtas
852
00:37:48,466 --> 00:37:50,217
-e não as usou...
-Lou Lou.
853
00:37:50,251 --> 00:37:52,486
... para ir atrás da bola.
854
00:37:52,520 --> 00:37:53,654
Agarra a bola!
855
00:37:55,156 --> 00:37:56,390
Apanha-a, Lou Lou!
856
00:37:56,424 --> 00:37:58,442
-A Lou Lou rejeitou a bola de ténis.
-Lou Lou, apanha a bola!
857
00:37:58,476 --> 00:38:00,478
A Lou Lou disse:
"Neste momento tenho outros interesses,
858
00:38:00,511 --> 00:38:02,346
"como por exemplo
chamar a atenção do público
859
00:38:02,380 --> 00:38:03,514
"aqui no American Rescue Dog Show."
860
00:38:04,382 --> 00:38:06,150
A Lou Lou devia ter competido
na Melhores Orelhas,
861
00:38:06,183 --> 00:38:08,135
Melhor Atleta de Sofá
e Melhor em Festas na Barriga.
862
00:38:08,169 --> 00:38:09,620
Não me parece que buscar seja para ela.
863
00:38:09,654 --> 00:38:12,590
Ena!
864
00:38:12,623 --> 00:38:15,159
Recordamos que existem cães mais idosos
865
00:38:15,192 --> 00:38:18,195
à procura de um lar,
e que são tão incríveis
866
00:38:18,229 --> 00:38:20,848
como alguns dos cachorrinhos
de que tanto gostamos.
867
00:38:20,881 --> 00:38:23,417
Pensem em adotar
um cão sénior como a Lou Lou.
868
00:38:24,168 --> 00:38:25,870
Muito bem, estamos prontos para a Pippi.
869
00:38:25,903 --> 00:38:28,806
Pippi. É uma jack russel terrier arraçada
870
00:38:28,839 --> 00:38:31,042
acolhida no centro Love Leo Rescue,
871
00:38:31,075 --> 00:38:33,377
que veio cá hoje
com a pessoa que a adotou, a Shayla.
872
00:38:33,711 --> 00:38:35,329
-Olá. Como está?
-Olá.
873
00:38:35,763 --> 00:38:38,182
-Qual é a idade da Pippi?
-A Pippi tem cinco anos.
874
00:38:38,215 --> 00:38:41,218
É muito competitiva, muito esperta.
875
00:38:41,252 --> 00:38:42,853
Gostas do penteado da Pippi?
876
00:38:43,554 --> 00:38:46,490
Sim, é aquele estilo despenteado chique.
877
00:38:46,524 --> 00:38:48,359
-Pois. Eis a Pippi.
-Pronta?
878
00:38:49,243 --> 00:38:51,012
-Sim, sim...
-Boa!
879
00:38:51,045 --> 00:38:52,046
Muito bem.
880
00:38:54,365 --> 00:38:56,167
-Linda menina.
-É assim mesmo.
881
00:38:56,200 --> 00:38:58,386
-Larga.
-A Pippi a trazer a bola do chão.
882
00:38:58,419 --> 00:39:01,756
Ótimo trabalho, Pippi. Muito obrigado.
883
00:39:01,789 --> 00:39:03,507
-Vejam só!
-Eis a Pippi,
884
00:39:03,541 --> 00:39:05,259
plena de técnica.
885
00:39:05,292 --> 00:39:07,178
A cadela-foguete, Pippi.
886
00:39:07,211 --> 00:39:09,296
Muito bem, Tenente Dan, anda cá.
887
00:39:09,330 --> 00:39:11,649
Joe, é o Tenente Dan.
888
00:39:11,682 --> 00:39:13,501
É o Tenente Dan.
889
00:39:13,834 --> 00:39:16,837
E o Tenente Den é verdadeiramente adorado.
890
00:39:16,871 --> 00:39:21,359
É um treeing walker coonhound acolhido
no centro Animal Advocates Florida,
891
00:39:21,392 --> 00:39:24,395
que veio cá hoje
com a sua dona, Laura Person.
892
00:39:24,428 --> 00:39:27,331
Ele não sabe que é diferente,
e não se importa.
893
00:39:27,365 --> 00:39:30,101
Comporta-se como os outros cães.
894
00:39:30,134 --> 00:39:31,435
Luta com eles,
895
00:39:31,469 --> 00:39:34,238
corre atrás deles, nada com eles...
896
00:39:34,271 --> 00:39:36,207
-Estou pronto para ver isto.
-Vamos ver. Ele está nervoso.
897
00:39:36,240 --> 00:39:37,775
Estamos todos a torcer por ele, certo?
898
00:39:39,110 --> 00:39:42,063
-Anda lá, Rodinhas.
-Gostei, é uma boa alcunha
899
00:39:42,096 --> 00:39:43,364
-para o Tenente Dan.
-Toma. Vai.
900
00:39:43,397 --> 00:39:45,199
-Lá vai ele, olha só.
-Apanha!
901
00:39:45,232 --> 00:39:47,084
Melhor a Ir Buscar, Tenente Dan.
902
00:39:47,118 --> 00:39:48,302
Agarra.
903
00:39:48,335 --> 00:39:50,354
-Vai, rapaz.
-Ai meu Deus.
904
00:39:50,388 --> 00:39:52,373
-Vai, rapaz. Oh, não...
-Apanhou? Não, vai-se embora.
905
00:39:52,406 --> 00:39:55,009
Viu alguma coisa mais interessante.
Algo mais interessante.
906
00:39:55,042 --> 00:39:57,128
O Tenente Dan disse:
907
00:39:57,161 --> 00:39:59,263
"Esperem, vou virar aqui à esquerda."
908
00:39:59,296 --> 00:40:00,498
"Vou-me embora daqui."
909
00:40:00,531 --> 00:40:01,565
Apanha.
910
00:40:01,599 --> 00:40:03,434
-Apanha. Apanha.
-Aqui temos o Tenente Dan.
911
00:40:03,768 --> 00:40:05,269
-Apanha.
-A desviar-se para a esquerda.
912
00:40:05,302 --> 00:40:07,521
Nem sequer olhou para a bola, Joe.
913
00:40:07,822 --> 00:40:09,123
-Nem sequer olhou.
-Apanha. Não...
914
00:40:09,156 --> 00:40:10,391
Quer mesmo dar a volta ao perímetro.
915
00:40:10,424 --> 00:40:11,959
Está a voltar.
916
00:40:11,992 --> 00:40:14,044
Está a voltar. Talvez? Talvez...
917
00:40:14,078 --> 00:40:15,246
-Não.
-Não, não está nessa.
918
00:40:15,279 --> 00:40:16,263
Anda lá.
919
00:40:17,515 --> 00:40:19,834
Ouve, acho que se apaixonou
pelos holofotes...
920
00:40:19,867 --> 00:40:22,420
-Pois.
-... pelo público, por toda esta atenção.
921
00:40:22,453 --> 00:40:24,939
Bem, parece que nos divertimos na mesma.
922
00:40:24,989 --> 00:40:26,240
E, no fundo, isso é que importa, certo?
923
00:40:26,273 --> 00:40:27,875
-O Tenente Dan vai fazer-se à estrada.
-Pois.
924
00:40:27,908 --> 00:40:29,827
O Tenente Dan tem
um encontro marcado em Malibu.
925
00:40:29,860 --> 00:40:31,445
-Isso mesmo, está no ir.
-Combinou um almoço.
926
00:40:32,246 --> 00:40:34,799
Muito bem, Love, és a próxima.
Vem até à marca.
927
00:40:34,832 --> 00:40:38,986
Love. É uma husky labradoodle
acolhida pelo Delaney's Dog Rescue,
928
00:40:39,019 --> 00:40:41,705
e veio cá hoje com o seu dono, Danis.
929
00:40:45,126 --> 00:40:47,645
Por pouco não a apanhou no ar, Joe,
930
00:40:47,678 --> 00:40:48,963
sem bater sequer uma vez.
931
00:40:49,246 --> 00:40:51,382
Lá vai a Love, a husky labradoodle.
932
00:40:53,017 --> 00:40:53,951
No ar!
933
00:40:55,319 --> 00:40:57,221
Ela percebe que o público está a gostar.
934
00:40:57,254 --> 00:40:58,606
Viste o olhar que ela lançou à plateia?
935
00:40:58,639 --> 00:41:00,658
Tipo: "Sim, viram bem. Querem ver outra?"
936
00:41:00,691 --> 00:41:03,227
-Muito bem...
-Cá está... depois do ressalto.
937
00:41:03,260 --> 00:41:06,180
Em cheio na boca.
938
00:41:06,213 --> 00:41:07,865
-Ótimo trabalho!
-Três em três, Joe.
939
00:41:09,133 --> 00:41:11,502
E, para terminar, temos o Phineas!
940
00:41:11,535 --> 00:41:15,456
E o nosso último cão é o Phineas,
um boiadeiro australiano
941
00:41:15,489 --> 00:41:18,242
acolhido pela organização
Helping Herders Rescue,
942
00:41:18,275 --> 00:41:21,378
que veio cá hoje com o seu dono, John.
943
00:41:21,412 --> 00:41:23,981
O Phineas salta mais alto que eu.
944
00:41:24,014 --> 00:41:25,282
Levanto o disco voador,
945
00:41:25,316 --> 00:41:27,818
e ele salta e apanha-o no ar.
946
00:41:27,852 --> 00:41:29,053
Vocês vão ver.
947
00:41:29,086 --> 00:41:31,956
A ligação e o amor de acolher um cão,
948
00:41:31,989 --> 00:41:35,242
essa ligação que sentimos,
não há nada igual.
949
00:41:35,276 --> 00:41:37,044
Tem um ano e quatro meses
950
00:41:37,077 --> 00:41:38,345
-e pesa 16 kg.
-Solta!
951
00:41:38,379 --> 00:41:41,131
A correr atrás do disco voador encarnado,
é o Phineas.
952
00:41:41,165 --> 00:41:42,132
Boa!
953
00:41:42,166 --> 00:41:43,150
Bela reação.
954
00:41:43,184 --> 00:41:45,035
Bela reação, e um bom lançamento.
955
00:41:45,069 --> 00:41:46,504
-À velocidade certa.
-Lindo menino.
956
00:41:46,537 --> 00:41:48,506
Trabalham bem juntos.
957
00:41:48,539 --> 00:41:50,441
Muito obrigado, Phineas.
958
00:41:50,975 --> 00:41:53,911
Muito bem. Ótima categoria, Joe.
959
00:41:54,562 --> 00:41:58,482
E o Melhor a Ir Buscar,
que segue para a final é...
960
00:42:02,119 --> 00:42:04,121
A Tully!
961
00:42:06,090 --> 00:42:08,125
Anda cá.
962
00:42:10,044 --> 00:42:12,296
Parabéns, querida.
963
00:42:12,329 --> 00:42:14,381
Ena!
964
00:42:14,415 --> 00:42:17,368
Olha para aqueles olhos. Tão contente.
965
00:42:17,401 --> 00:42:22,740
E a Melhor a Ir Buscar é a Tully,
a border collie, com o número 40.
966
00:42:22,773 --> 00:42:25,576
Parabéns à Susan e à Tully.
967
00:42:25,609 --> 00:42:28,295
E assim, na caminhada
para Melhor Cão Resgatado,
968
00:42:28,329 --> 00:42:31,382
Tully dá um passo em frente.
969
00:42:31,415 --> 00:42:32,950
Não sei se serei o único,
970
00:42:32,983 --> 00:42:35,185
mas esta prova deixou-me cansado, Joe.
971
00:42:35,219 --> 00:42:38,005
Bem, está na hora de fazermos um intervalo
para descansar a voz.
972
00:42:38,038 --> 00:42:39,223
E os olhos.
973
00:42:39,256 --> 00:42:42,226
Voltamos com mais American Rescue Dog Show
974
00:42:42,259 --> 00:42:43,527
já a seguir.
975
00:42:45,246 --> 00:42:47,932
E... apagou-se.
976
00:42:58,192 --> 00:42:59,443
É aquele cão.
977
00:43:02,496 --> 00:43:03,597
O Bones.
978
00:43:04,031 --> 00:43:06,984
Joe, é aquele cão, o Bones.
Continua a perseguir-me.
979
00:43:07,017 --> 00:43:08,652
Rob, não está ali cão nenhum.
980
00:43:10,170 --> 00:43:12,056
Para onde foi ele? Estava...
981
00:43:13,207 --> 00:43:14,792
Estava mesmo ali.
Joe, tens de acreditar em mim.
982
00:43:14,825 --> 00:43:16,243
-Estava mesmo...
-Não há cão nenhum.
983
00:43:16,277 --> 00:43:17,528
Foi só na minha cabeça?
984
00:43:18,445 --> 00:43:19,830
Ele está na minha cabeça.
985
00:43:20,631 --> 00:43:23,150
Bem-vindos de volta ao
American Rescue Dog Show.
986
00:43:23,183 --> 00:43:25,886
Vamos chapinhar de volta à competição.
987
00:43:25,919 --> 00:43:27,288
Esta categoria é a minha preferida.
988
00:43:27,321 --> 00:43:29,223
Não podem ser todas a tua preferida, Rob.
989
00:43:29,256 --> 00:43:32,042
Mas é verdade que esta é muito boa.
990
00:43:32,076 --> 00:43:34,228
É o Melhor Atleta de Sofá, meu amigo.
991
00:43:34,261 --> 00:43:35,929
Vamos passar à ação lá em baixo.
992
00:43:37,047 --> 00:43:41,285
Temos aqui um conjunto de cães
que apreciam as coisas boas da vida,
993
00:43:41,318 --> 00:43:43,203
tais como relaxar.
994
00:43:43,654 --> 00:43:46,473
Para avaliar esta categoria
temos a Lisa Arturo.
995
00:43:46,507 --> 00:43:47,858
Olha para aquilo. Olha para aquela pose.
996
00:43:47,891 --> 00:43:49,293
-Olha para este!
-Tem mesmo... Vejam isto!
997
00:43:49,326 --> 00:43:52,012
Tem as patas todas no ar,
mais aberto é impossível.
998
00:43:52,046 --> 00:43:53,530
Está a relaxar ao máximo.
999
00:43:53,564 --> 00:43:54,965
E parece que tem o maxilar saliente.
1000
00:43:54,999 --> 00:43:56,500
Devia ter entrado em duas categorias.
1001
00:43:56,533 --> 00:43:58,569
A Joy pode vir até ao sofá, por favor?
1002
00:43:59,186 --> 00:44:01,305
Para começar, vinda da Coreia do Sul,
1003
00:44:01,338 --> 00:44:02,640
temos a Joy,
1004
00:44:02,673 --> 00:44:06,143
uma borzoi resgatada
no Greyhound Friends for Life.
1005
00:44:06,694 --> 00:44:09,263
A Joy vem com a sua dona, Margie.
1006
00:44:09,296 --> 00:44:10,381
É linda.
1007
00:44:10,414 --> 00:44:13,384
Porque é que a inscreveu
na categoria do sofá?
1008
00:44:13,417 --> 00:44:17,004
É a coisa preferida dela,
passa os dias deitada, ou...?
1009
00:44:17,037 --> 00:44:18,255
Bem, ela é mais ativa de manhã,
1010
00:44:18,288 --> 00:44:19,556
-é muito ativa de manhã.
-Certo.
1011
00:44:19,590 --> 00:44:22,476
Mas depois, se a queremos encontrar,
está sempre no sofá,
1012
00:44:22,509 --> 00:44:25,362
de pernas para o ar
e com um grande sorriso.
1013
00:44:25,396 --> 00:44:28,632
Cinco anos de idade. E tão afetuosa, Rob.
1014
00:44:28,666 --> 00:44:31,335
Absolutamente.
Adaptou-se rapidamente àquele sofá.
1015
00:44:31,368 --> 00:44:34,355
Anda, Joy-Joy! Anda lá, Joy-Joy!
1016
00:44:34,672 --> 00:44:38,225
Atleta de Sofá é capaz de ser
uma das categorias
1017
00:44:38,258 --> 00:44:41,178
e uma das provas mais difíceis,
por causa das luzes,
1018
00:44:41,211 --> 00:44:43,080
das câmaras, e do ambiente competitivo.
1019
00:44:43,113 --> 00:44:44,515
Sim, sem dúvida.
1020
00:44:44,548 --> 00:44:47,317
O Hennessy pode vir ao sofá, por favor?
1021
00:44:47,351 --> 00:44:48,335
Vamos a isto, anda lá.
1022
00:44:48,369 --> 00:44:52,206
A seguir temos o Hennessy, um buldogue
resgatado pela Balooja's Foundation,
1023
00:44:52,239 --> 00:44:54,758
que veio com a sua cuidadora, Jeri.
1024
00:44:54,792 --> 00:44:56,927
Ena, Hennesy!
1025
00:45:01,382 --> 00:45:04,118
-Anda. Eu ajudo-te.
-Já está.
1026
00:45:06,236 --> 00:45:09,757
Olá, querido. Estás a ter um dia difícil?
1027
00:45:09,823 --> 00:45:12,159
O Hennessy tem nove anos,
e dá para perceber
1028
00:45:12,192 --> 00:45:14,194
que é um profissional do sofá.
1029
00:45:14,228 --> 00:45:16,180
Olha para aquilo.
Ele foi feito para aquele sofá.
1030
00:45:16,730 --> 00:45:18,182
Só precisa que lhe deem
1031
00:45:18,215 --> 00:45:20,884
uma taça de aperitivos
e o telecomando da televisão,
1032
00:45:20,918 --> 00:45:23,654
e está aviado para o resto da noite.
1033
00:45:23,687 --> 00:45:27,958
Bem, Henessy, por muito
que eu não te queira incomodar,
1034
00:45:27,991 --> 00:45:29,410
está na hora de dares um passeio.
1035
00:45:29,443 --> 00:45:31,278
Anda lá, rapaz.
1036
00:45:31,311 --> 00:45:33,864
Um amante do sofá, tal como eu.
1037
00:45:33,897 --> 00:45:36,467
Este cão fica contigo a ver
uma maratona do "The Bachelor", Rob.
1038
00:45:36,500 --> 00:45:38,068
Isso é que é amor.
1039
00:45:38,102 --> 00:45:39,670
Basicamente, as concorrentes
vão ao "The Bachelor"
1040
00:45:39,703 --> 00:45:42,222
para encontrar alguém
que veja o "The Bachelor" com elas.
1041
00:45:42,256 --> 00:45:44,191
-É muito "meta".
-Mesmo muito.
1042
00:45:44,808 --> 00:45:48,512
O Dustin é um basset de raça mista,
resgatado pelo Golden Empire Basset,
1043
00:45:48,545 --> 00:45:51,849
e veio com a sua dona, Elena.
1044
00:45:51,882 --> 00:45:54,485
É o tipo de cão
que é capaz de ficar no sofá
1045
00:45:54,518 --> 00:45:55,419
o dia inteiro.
1046
00:45:55,452 --> 00:45:58,589
Dustin, tens umas orelhas amorosas.
1047
00:45:58,622 --> 00:46:01,809
O Dustin adora fazer figura de palerma.
1048
00:46:01,842 --> 00:46:03,527
Adora dar beijinhos.
1049
00:46:03,560 --> 00:46:06,697
É uma luz brilhante ao fundo do túnel.
1050
00:46:06,730 --> 00:46:08,132
É simplesmente incrível.
1051
00:46:08,165 --> 00:46:09,249
Obrigada. Obrigada pelos...
1052
00:46:09,283 --> 00:46:11,935
Adora dar beijinhos.
1053
00:46:11,969 --> 00:46:14,138
Estamos a ver o Dustin
a criar uma ligação com a jurada.
1054
00:46:14,171 --> 00:46:15,239
Está literalmente a beijar a jurada,
1055
00:46:15,272 --> 00:46:17,191
o que geralmente seria uma boa jogada,
1056
00:46:17,224 --> 00:46:21,378
mas a ideia aqui é provar
que costuma ficar esparramado no sofá.
1057
00:46:21,411 --> 00:46:24,131
Pois. É preciso desligar, Joe. Assim...
1058
00:46:24,164 --> 00:46:25,182
Pois.
1059
00:46:26,166 --> 00:46:28,035
Pronto, anda. Lindo menino.
1060
00:46:32,523 --> 00:46:36,243
Gosto mesmo de te ver interessado,
cheio de energia,
1061
00:46:36,276 --> 00:46:38,228
a dar espetáculo para as câmaras, mas...
1062
00:46:40,664 --> 00:46:41,682
Ainda estás a falar?
1063
00:46:42,216 --> 00:46:43,967
-É a minha profissão.
-Caneco.
1064
00:46:44,468 --> 00:46:47,187
O Biff pode vir até ao sofá, por favor?
1065
00:46:48,872 --> 00:46:49,907
Olá, Biff!
1066
00:46:49,940 --> 00:46:52,226
O Biff, um mini caniche de raça mista,
1067
00:46:52,259 --> 00:46:54,528
foi resgatado pela Ozzie and Friends.
1068
00:46:54,928 --> 00:46:57,931
E o Biff veio cá hoje
com a sua dona, Diana.
1069
00:46:57,965 --> 00:46:59,249
O Biff opta pelo segundo andar.
1070
00:46:59,283 --> 00:47:00,551
Segundo andar, Joe.
1071
00:47:00,584 --> 00:47:04,137
O Biff percebeu imediatamente
que a ideia era ficar esparramado no sofá,
1072
00:47:04,171 --> 00:47:07,057
mas elevou a coisa a um nível superior,
1073
00:47:07,090 --> 00:47:08,041
optando pelo segundo andar.
1074
00:47:08,075 --> 00:47:11,328
O Biff percebe claramente
o que está em jogo.
1075
00:47:11,361 --> 00:47:14,948
Pareces estar muito confortável.
Muito obrigada.
1076
00:47:14,982 --> 00:47:16,183
Vamos.
1077
00:47:16,216 --> 00:47:18,035
Vamos lá, anda.
1078
00:47:18,068 --> 00:47:19,903
Obrigada, Biff.
1079
00:47:19,937 --> 00:47:22,840
Sparrow, a seguir és tu.
1080
00:47:24,892 --> 00:47:29,646
Sparrow, uma boxer de raça mista,
acolhida pelo centro WAGS Pet Adoption.
1081
00:47:29,680 --> 00:47:33,016
A Sparrow veio com a sua dona, a Amy.
1082
00:47:33,050 --> 00:47:36,003
A Sparrow vai deitar-se
e descansar um bocadinho?
1083
00:47:36,036 --> 00:47:38,088
A Sparrow só tem 14 meses,
1084
00:47:38,121 --> 00:47:41,258
e é uma boxer, portanto
ainda tem mais energia.
1085
00:47:41,291 --> 00:47:43,010
-Muito bem.
-Vou pô-la de costas.
1086
00:47:43,043 --> 00:47:44,378
Já está.
1087
00:47:44,411 --> 00:47:47,331
Bem, realmente... isso parece mesmo
confortável, Sparrow, tenho de admitir.
1088
00:47:47,364 --> 00:47:50,300
Foi a Amy que colocou
a Sparrow nesta posição,
1089
00:47:50,334 --> 00:47:52,169
portanto não sei se conta.
1090
00:47:52,202 --> 00:47:53,353
-Eu descontava uns pontos.
-Eu também.
1091
00:47:53,387 --> 00:47:56,273
Mas, ouve, admiro a Amy
por dizer: "Temos de ganhar isto."
1092
00:47:56,306 --> 00:47:59,209
-Pois. "Tens de relaxar, Sparrow!"
-Mas tem de ser ela a deitar-se.
1093
00:47:59,243 --> 00:48:02,095
Obrigada. Obrigada, Sparrow.
1094
00:48:05,265 --> 00:48:07,751
O Bully pode vir até ao sofá?
1095
00:48:07,784 --> 00:48:09,970
De França chega-nos o Bully,
1096
00:48:10,003 --> 00:48:11,488
buldogue francês arraçado de pit bull
1097
00:48:11,521 --> 00:48:15,259
que compete em nome
da Wags & Walks Rescue.
1098
00:48:15,292 --> 00:48:19,046
O Bully veio com a sua dona, Donna.
1099
00:48:19,079 --> 00:48:21,114
És lindo.
1100
00:48:21,148 --> 00:48:24,902
Ouvi dizer que o Bully tem passaporte.
1101
00:48:24,935 --> 00:48:26,103
-Sim.
-Ena.
1102
00:48:26,136 --> 00:48:27,571
És muito fino.
1103
00:48:30,841 --> 00:48:32,276
Bully.
1104
00:48:32,309 --> 00:48:35,178
A escolha da posição
das patas da frente e da cabeça
1105
00:48:35,212 --> 00:48:37,114
é absolutamente crítica, penso eu.
1106
00:48:37,147 --> 00:48:39,283
Pessoalmente gosto
de ver quando se deitam no sofá
1107
00:48:39,316 --> 00:48:40,951
com as patas dobradas para baixo
1108
00:48:40,984 --> 00:48:42,886
e as enterram,
com a cabeça a tapar as patas,
1109
00:48:42,920 --> 00:48:44,504
-ao ponto de nem se verem as patas.
-Isso mesmo.
1110
00:48:44,538 --> 00:48:46,440
É uma pose ótima para um cão de sofá.
1111
00:48:46,473 --> 00:48:47,574
É a pose aconchegada, é a...
1112
00:48:47,608 --> 00:48:51,461
-Pois, completamente.
-"Estou na toca."
1113
00:48:51,495 --> 00:48:53,347
Obrigada, rapaz. Obrigada.
1114
00:48:55,365 --> 00:48:58,018
E agora, Willy, é a tua vez.
1115
00:48:58,051 --> 00:48:59,202
Olá, Willy.
1116
00:48:59,236 --> 00:49:01,939
E o nosso último cão, o Willy.
1117
00:49:01,972 --> 00:49:06,310
É um galgo afegão resgatado pela
Afghan Hound Rescue, do sul da California.
1118
00:49:06,343 --> 00:49:09,346
-O Willy bem com a sua dona, Kim.
-Anda, Willy!
1119
00:49:09,379 --> 00:49:10,998
-Anda lá, Willy.
-Anda.
1120
00:49:11,031 --> 00:49:12,032
Aqui em cima. Para cima.
1121
00:49:12,065 --> 00:49:13,450
- Anda. Olá, Willy.
-Lindo menino.
1122
00:49:13,483 --> 00:49:18,088
Willy, este era o penteado
que eu queria para hoje.
1123
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
Tem a alcunha "Chilly Willy".
1124
00:49:19,656 --> 00:49:22,092
O Chilly Willy instalou-se logo no sofá.
1125
00:49:22,125 --> 00:49:25,162
O Willy é um afegão de raça pura?
1126
00:49:25,195 --> 00:49:26,647
-Sim, é.
-Ena...
1127
00:49:26,680 --> 00:49:28,732
Muitas pessoas não sabem
1128
00:49:28,765 --> 00:49:31,501
que podem adotar
cães de raça pura em abrigos.
1129
00:49:31,535 --> 00:49:33,570
O Willy é escovado duas vezes por mês.
1130
00:49:34,087 --> 00:49:35,272
Pois, bem precisa.
1131
00:49:35,305 --> 00:49:36,940
Tal como a tua barba.
1132
00:49:36,974 --> 00:49:38,425
Desculpem,
1133
00:49:38,458 --> 00:49:40,093
isto está... O microfone estava ligado?
1134
00:49:40,127 --> 00:49:42,145
Sim, eu ouvi-te. Toda a gente te ouviu.
1135
00:49:47,317 --> 00:49:49,453
Bem, vimos muitos cães preguiçosos,
1136
00:49:49,486 --> 00:49:51,605
a demonstrar várias técnicas diferentes
1137
00:49:51,638 --> 00:49:53,306
para tentar ser eleito
Melhor Atleta de Sofá.
1138
00:49:53,340 --> 00:49:56,560
Mas apenas um pode ser
o Melhor Atleta de Sofá
1139
00:49:56,593 --> 00:50:00,197
e marcar presença na final
do Melhor Cão Resgatado.
1140
00:50:00,230 --> 00:50:01,465
Qual será?
1141
00:50:02,032 --> 00:50:05,068
O vencedor da categoria
Melhor Atleta de Sofá,
1142
00:50:05,102 --> 00:50:08,238
que avança para a final, é...
1143
00:50:15,479 --> 00:50:17,547
Biff!
1144
00:50:17,581 --> 00:50:19,416
-É o Biff!
-Olha só.
1145
00:50:19,449 --> 00:50:21,118
-O Biff acordou.
-Olha para o Biff.
1146
00:50:21,151 --> 00:50:22,252
O Biff está a pensar: "Esse sou eu!"
1147
00:50:22,285 --> 00:50:23,904
"Disseram o meu nome. É o meu nome!"
1148
00:50:23,970 --> 00:50:27,007
O mini caniche arraçado, Biff,
o número 10,
1149
00:50:27,040 --> 00:50:28,258
é o Melhor Atleta de Sofá.
1150
00:50:28,291 --> 00:50:29,376
Adoro mini caniches,
1151
00:50:29,409 --> 00:50:31,011
porque sobem ao segundo andar, certo?
1152
00:50:31,044 --> 00:50:32,429
Sim, nunca falha.
1153
00:50:32,713 --> 00:50:34,464
Nem pensou duas vezes.
Saltou lá para cima e disse:
1154
00:50:34,498 --> 00:50:36,349
"Isto agora é meu..."
Voltou a fazer o mesmo!
1155
00:50:36,383 --> 00:50:38,151
Tem lugar cativo.
1156
00:50:40,470 --> 00:50:43,840
Parabéns ao Melhor Atleta de Sofá.
1157
00:50:43,874 --> 00:50:46,977
Ganharam dez mil dólares que serão doados
1158
00:50:47,010 --> 00:50:49,980
em nome da Ozzie and Friends.
1159
00:50:50,013 --> 00:50:52,065
É assim mesmo, Biff.
1160
00:50:52,099 --> 00:50:54,851
Bom trabalho. Bom trabalho.
1161
00:50:57,003 --> 00:50:59,106
MELHOR ATLETA DE SOFÁ
1162
00:50:59,139 --> 00:51:00,907
Vamos falar com os vencedores
nos bastidores
1163
00:51:00,941 --> 00:51:03,510
para ver como se sentem.
Monica, a emissão é tua.
1164
00:51:03,894 --> 00:51:07,047
Biff e Diana, vocês acabam de ganhar
dez mil dólares
1165
00:51:07,080 --> 00:51:09,032
para o abrigo de onde o Biff veio.
1166
00:51:09,066 --> 00:51:11,201
E passaram à final,
1167
00:51:11,234 --> 00:51:14,204
onde podem ganhar mais cem mil dólares,
1168
00:51:14,237 --> 00:51:15,539
que também irão para abrigos de animais.
1169
00:51:15,572 --> 00:51:17,891
O que vai nessa cabeça?
1170
00:51:17,924 --> 00:51:20,927
Ainda estou em estado de choque.
A concorrência era muito forte.
1171
00:51:20,961 --> 00:51:22,395
Ficámos felizes simplesmente, enfim,
1172
00:51:22,429 --> 00:51:24,264
por sermos nomeados e podermos concorrer,
1173
00:51:24,297 --> 00:51:26,750
e é bom saber que o dinheiro
vai para uma boa causa.
1174
00:51:26,783 --> 00:51:29,986
Bem, Diana e Biff, adorei vê-lo deitado.
1175
00:51:30,020 --> 00:51:33,140
Parabéns. Vemo-nos na final
1176
00:51:33,173 --> 00:51:34,941
para eleger o Melhor Cão Resgatado.
1177
00:51:34,975 --> 00:51:36,059
Devolvo-vos a emissão, Joe e Rob.
1178
00:51:36,093 --> 00:51:37,477
Obrigado, Monica. Nós voltamos
1179
00:51:37,511 --> 00:51:40,814
com mais American Rescue Dog Show
já a seguir.
1180
00:51:45,118 --> 00:51:47,237
Quando um cão espirra, faz...
1181
00:51:47,270 --> 00:51:49,039
-Sim, bem...
-De um lado ao outro.
1182
00:51:49,072 --> 00:51:51,925
Um espirro humano é mais
para cima e para baixo, tipo...
1183
00:51:51,958 --> 00:51:53,276
Certo. Portanto, não acreditas
1184
00:51:53,310 --> 00:51:56,263
que haja humanos a espirrar na horizontal.
1185
00:51:56,296 --> 00:51:58,448
Todos os humanos espirram na vertical?
1186
00:51:58,482 --> 00:52:01,118
Sim. É um facto. É ciência.
1187
00:52:05,222 --> 00:52:07,190
Bem-vindos de volta ao
The American Rescue Dog Show.
1188
00:52:07,224 --> 00:52:09,342
Vais adorar a próxima categoria.
1189
00:52:09,376 --> 00:52:10,827
-Sim?
-Sim.
1190
00:52:10,861 --> 00:52:12,445
-Sou todo ouvidos.
-É a Melhores Orelhas.
1191
00:52:12,479 --> 00:52:14,314
Perfeito! Vamos até à arena.
1192
00:52:14,347 --> 00:52:16,500
-Vês o que fiz?
-Vi o que fizeste.
1193
00:52:17,200 --> 00:52:20,187
Eis os sete finalistas
da Melhores Orelhas.
1194
00:52:21,054 --> 00:52:22,455
Um basset hound,
1195
00:52:23,607 --> 00:52:25,408
um schnauzer mini...
1196
00:52:26,676 --> 00:52:29,980
... um verdadeiro rafeiro, e nada mais
do que o lava loiça das raças,
1197
00:52:30,013 --> 00:52:31,815
um arraçado de cocker inglês,
1198
00:52:31,848 --> 00:52:34,317
-um podengo canario...
-Lindo menino. Sim.
1199
00:52:34,351 --> 00:52:36,369
... um arraçado de pastor alemão...
1200
00:52:37,654 --> 00:52:39,222
um american bull terrier...
1201
00:52:39,256 --> 00:52:40,257
Lindo menino.
1202
00:52:40,290 --> 00:52:41,925
E...
1203
00:52:43,493 --> 00:52:44,528
Um porco?
1204
00:52:44,561 --> 00:52:46,429
-O quê? Não, Joe!
-O quê?
1205
00:52:46,463 --> 00:52:48,165
É um cão com ótimo aspeto.
1206
00:52:49,866 --> 00:52:51,468
Vá lá!
1207
00:52:52,202 --> 00:52:54,821
Sooie! Sooie!
1208
00:52:54,855 --> 00:52:56,373
Ena!
1209
00:52:56,406 --> 00:52:59,192
Vá lá!
1210
00:52:59,226 --> 00:53:02,028
É muito claro que é um porco, Rob.
1211
00:53:02,062 --> 00:53:04,331
-É um porco.
-Não, é um cão,
1212
00:53:04,364 --> 00:53:06,616
um cão a sério.
1213
00:53:06,650 --> 00:53:08,919
Nunca vi um porco com aquelas
orelhas, digo-te.
1214
00:53:11,521 --> 00:53:13,273
Grunhiu. Rob! Grunhiu!
1215
00:53:13,306 --> 00:53:14,291
-O teu "cão"...
-Foi um latido.
1216
00:53:14,324 --> 00:53:15,575
-Não foi um latido.
-Foi um latido.
1217
00:53:15,609 --> 00:53:18,278
Vá lá, paremos com a conversa tola
1218
00:53:18,311 --> 00:53:20,864
e vamos ver os cães a competir.
1219
00:53:21,281 --> 00:53:23,200
Vem cá, vem cá.
1220
00:53:27,137 --> 00:53:28,505
A propósito, o porco é...
1221
00:53:28,538 --> 00:53:30,140
Que fazes aqui?
1222
00:53:30,173 --> 00:53:31,441
Nada. Estou a tomar notas, Joe.
1223
00:53:31,474 --> 00:53:33,159
Concentra-te no que se passa.
1224
00:53:33,193 --> 00:53:35,262
Isso são probabilidades?
É uma linha de apostas?
1225
00:53:35,295 --> 00:53:37,447
Não, não. São uns números de telefone
1226
00:53:37,480 --> 00:53:40,116
-para onde tenho de ligar.
-Dizia 10 para 1 naquele.
1227
00:53:40,150 --> 00:53:41,284
Não dizia.
1228
00:53:41,318 --> 00:53:44,037
Tu... Estás a apostar no proco?
1229
00:53:44,070 --> 00:53:45,255
Não.
1230
00:53:45,288 --> 00:53:47,707
Não é um porco, já agora. É um cão.
1231
00:53:50,894 --> 00:53:52,028
Desculpem.
1232
00:53:53,163 --> 00:53:57,367
Lamento, mas é a Melhores Orelhas
para cães.
1233
00:53:57,400 --> 00:53:59,419
Olhem para isto.
A jurada Callie está claramente
1234
00:53:59,452 --> 00:54:01,221
-a não cair na esparrela.
-O que é isto?
1235
00:54:01,254 --> 00:54:02,355
Ela está a defender os elevados padrões
1236
00:54:02,389 --> 00:54:05,208
do The American Rescue Dog Show.
1237
00:54:06,960 --> 00:54:09,012
Joe, isto não é bom.
1238
00:54:09,045 --> 00:54:10,247
Deixem o cão competir.
1239
00:54:10,280 --> 00:54:14,317
-Qual cão? Os cães estão a competir.
-Deixem o cão competir...
1240
00:54:14,351 --> 00:54:15,518
Se achas que vais tentar mobilizar
1241
00:54:15,552 --> 00:54:16,569
-e galvanizar este público...
-Lá vai ela.
1242
00:54:16,603 --> 00:54:18,388
Lá vai ela. Oh, não!
1243
00:54:18,421 --> 00:54:22,058
Não sei se o teu porco
pode ficar no concurso.
1244
00:54:22,092 --> 00:54:23,777
-Não, não!
-Lamento imenso.
1245
00:54:23,810 --> 00:54:26,162
Eu sei. Adoro porcos, certo?
1246
00:54:27,197 --> 00:54:29,099
E ele tem ótimas orelhas,
1247
00:54:29,132 --> 00:54:30,767
mas infelizmente,
1248
00:54:30,800 --> 00:54:34,404
vou ter de pedir ao seu porco
para sair da arena.
1249
00:54:40,060 --> 00:54:41,044
Foi tomada a atitude correta.
1250
00:54:41,077 --> 00:54:43,013
O porco está fora do concurso.
1251
00:54:43,046 --> 00:54:44,681
Vamos até à arena.
1252
00:54:44,714 --> 00:54:47,050
Isto não é bom, Joe.
1253
00:54:47,250 --> 00:54:48,401
Primeiro, é a Bunny.
1254
00:54:48,435 --> 00:54:50,503
A Bunny para a marca, por favor.
1255
00:54:50,537 --> 00:54:54,224
Bunny, american bull terrier acolhida
pelo Deity Animal Rescue,
1256
00:54:54,257 --> 00:54:56,326
e aqui com a cuidadora, Ellen.
1257
00:54:56,359 --> 00:54:57,477
Quando andamos por aí
1258
00:54:57,510 --> 00:55:00,597
as orelhas dela são alvo
de grande atenção.
1259
00:55:00,630 --> 00:55:04,301
As pessoas olham, sorriem
e podemos ver pela cara delas
1260
00:55:04,334 --> 00:55:06,186
que estão a ver as orelhas dela
1261
00:55:06,219 --> 00:55:08,638
a pavonear-se pela rua abaixo.
1262
00:55:08,672 --> 00:55:11,508
Estou a ter um olhar espantoso
às orelhas dela.
1263
00:55:11,541 --> 00:55:13,376
Quer dizer, parece que está a comunicar.
1264
00:55:13,410 --> 00:55:18,114
E enquanto veterinária, tenho pistas
através das orelhas dos meus doentes.
1265
00:55:18,148 --> 00:55:20,984
Certo. A seguir é Charlie Hound.
1266
00:55:21,017 --> 00:55:22,485
Charlie Hound, basset hound
1267
00:55:22,519 --> 00:55:25,355
acolhido na Basset Hounds Rescue of SoCal,
1268
00:55:25,388 --> 00:55:28,658
e aqui com o seu dono, Isaiah.
1269
00:55:28,692 --> 00:55:33,196
Bom, as orelhas do Charlie são enormes
e muito compridas
1270
00:55:33,229 --> 00:55:35,415
que se arrastam pelo chão.
1271
00:55:35,448 --> 00:55:39,202
E facto engraçado, deixei de comprar
vassouras desde que tenho o Charlie
1272
00:55:39,235 --> 00:55:41,204
porque ele varre o chão com as orelhas.
1273
00:55:42,288 --> 00:55:43,923
-Credo!
-Olhem para isto.
1274
00:55:43,957 --> 00:55:45,258
Quer dizer, espantoso!
1275
00:55:45,291 --> 00:55:47,293
-Obrigado.
-Espantoso!
1276
00:55:47,327 --> 00:55:49,095
Olhem para a envergadura da orelha.
1277
00:55:49,129 --> 00:55:50,497
Não é envergadura de asa. É de orelha.
1278
00:55:50,530 --> 00:55:53,116
Parece a envergadura do Spruce Goose.
1279
00:55:53,149 --> 00:55:54,467
Charlie, o basset hound.
1280
00:55:54,501 --> 00:55:56,503
Parecia um campo de futebol.
1281
00:55:58,855 --> 00:56:01,174
Voltamos já com mais
American Rescue Dog Show
1282
00:56:01,207 --> 00:56:02,175
depois da pausa.
1283
00:56:05,445 --> 00:56:07,981
A todos os donos de animais
que estão a ver o programa:
1284
00:56:08,014 --> 00:56:10,333
sabiam que, algures
no tempo de vida deles,
1285
00:56:10,367 --> 00:56:12,302
um em cada três animais desaparecem?
1286
00:56:12,335 --> 00:56:15,405
Podem inscrever-se gratuitamente
hoje na Petco Love Lost
1287
00:56:15,438 --> 00:56:18,358
para proteger o vosso animal,
caso suceda o impensável.
1288
00:56:18,391 --> 00:56:22,328
Vão a abc.com/theamericanrescuedogshow
1289
00:56:22,379 --> 00:56:23,546
para mais informações.
1290
00:56:27,801 --> 00:56:29,502
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
1291
00:56:29,536 --> 00:56:31,404
-Mal quero olhar sequer...
-Porquê?
1292
00:56:31,438 --> 00:56:33,089
já que perderam a oportunidade
1293
00:56:33,123 --> 00:56:34,374
de fazer do meu cão vencedor.
1294
00:56:34,407 --> 00:56:37,227
Rob, era um porco.
1295
00:56:37,260 --> 00:56:38,561
Não vamos discutir isso agora.
1296
00:56:38,595 --> 00:56:40,563
Não se pode ganhar 100 mil dólares
com um porco.
1297
00:56:40,597 --> 00:56:43,700
-Espera! Não denigras o meu cão...
-"Cão".
1298
00:56:43,733 --> 00:56:46,302
Muito bem, senhor, respeite
a sensibilidade do meu porco.
1299
00:56:46,336 --> 00:56:49,189
Então, admites. Acabas de dizer "porco".
1300
00:56:49,222 --> 00:56:51,124
Admites que era um...
Ainda bem que fazes isso.
1301
00:56:51,157 --> 00:56:54,094
Não, é o nome do meu cão, "Meu Porco".
1302
00:56:54,127 --> 00:56:55,128
O teu cão chama-se "Meu Porco"?
1303
00:56:55,161 --> 00:56:56,479
Bom, tecnicamente, é "Dr. Meu Porco".
1304
00:56:56,513 --> 00:56:58,248
Pronto, vamos ver o que perdemos
1305
00:56:58,281 --> 00:56:59,349
durante a pausa.
1306
00:56:59,382 --> 00:57:02,051
Certo. Dodger, és a seguir.
1307
00:57:02,085 --> 00:57:03,103
Anda, Dodger.
1308
00:57:03,136 --> 00:57:05,121
Dodger, arraçado de pastor alemão,
1309
00:57:05,155 --> 00:57:07,157
exibiu belas orelhas na arena.
1310
00:57:07,190 --> 00:57:08,391
Deixa ver. Vejamos.
1311
00:57:08,425 --> 00:57:09,459
Muito bem.
1312
00:57:09,492 --> 00:57:13,313
Rapidamente ofuscado
pelas orelhas arrebitadas de Aroa.
1313
00:57:13,346 --> 00:57:17,117
Sei que a Aroa é uma podengo canario.
1314
00:57:17,150 --> 00:57:19,235
É uma raça não muito comum
1315
00:57:19,269 --> 00:57:20,286
aqui nos EUA.
1316
00:57:20,320 --> 00:57:22,255
Transmite uma sensação de supermodelo.
1317
00:57:22,288 --> 00:57:26,576
E Jin aumentou a temperatura
com a clássica orelha caída aos caracóis.
1318
00:57:26,609 --> 00:57:28,311
Uma beldade bombástica.
1319
00:57:28,344 --> 00:57:30,597
As orelhas de Jin são lindas.
1320
00:57:30,630 --> 00:57:32,799
Vem cá. Anda para a marca.
1321
00:57:33,900 --> 00:57:36,252
Outra festa na barriga. Que se pode dizer?
1322
00:57:36,286 --> 00:57:40,039
Peanut... Peanut parecia
familiar à jurada Callie.
1323
00:57:40,073 --> 00:57:42,509
Sinto que a Peanut me recorda alguém.
1324
00:57:42,542 --> 00:57:44,911
-Talvez o Baby Yoda?
-Um nadinha, não é?
1325
00:57:44,944 --> 00:57:46,095
Muito bem, tinha razão.
1326
00:57:46,129 --> 00:57:48,231
A seguir, Bunny Steinberg.
1327
00:57:48,264 --> 00:57:50,083
e finalmente, Bunny Steinberg.
1328
00:57:50,116 --> 00:57:52,535
Aquelas parabólicas encantaram o público.
1329
00:57:52,569 --> 00:57:56,005
Caramba! Olhem para estas orelhas.
São perfeitas.
1330
00:57:56,039 --> 00:57:59,309
Este é o "Top Gun"
do concurso canino de orelhas.
1331
00:57:59,342 --> 00:58:01,678
Os melhores dos melhores estão cá hoje.
1332
00:58:01,711 --> 00:58:04,147
E não conheço outro concurso de cães,
1333
00:58:04,180 --> 00:58:05,365
-por isso, este é o único.
-Tu não...
1334
00:58:05,398 --> 00:58:07,333
Não achas que há concursos
de orelhas de cães
1335
00:58:07,367 --> 00:58:08,601
-pelo país fora?
- Não conheço nenhum
1336
00:58:08,635 --> 00:58:12,355
e olha que estou dentro do meio
dos EUA caninos.
1337
00:58:12,388 --> 00:58:14,440
Vamos descobrir quem é o vencedor
de Melhores Orelhas.
1338
00:58:14,474 --> 00:58:16,459
Vamos até à arena.
1339
00:58:17,927 --> 00:58:20,430
Muito bem, vamos ver, pessoal.
1340
00:58:30,940 --> 00:58:34,160
Tantos cães lindos e são todos espantosos.
1341
00:58:34,194 --> 00:58:36,746
Mas só pode haver um vencedor.
1342
00:58:37,197 --> 00:58:39,916
E todos têm orelhas incríveis,
1343
00:58:39,949 --> 00:58:42,519
portanto, não me facilitaram a vida,
1344
00:58:43,803 --> 00:58:47,056
mas o cão com Melhores Orelhas
1345
00:58:47,090 --> 00:58:50,326
que passa à final é...
1346
00:58:52,395 --> 00:58:54,197
Charlie Hound!
1347
00:58:54,230 --> 00:58:56,316
Charlie Hound, basset hound!
1348
00:58:56,349 --> 00:58:57,433
E esta?
1349
00:58:57,467 --> 00:59:00,136
-Charlie Hound, número 47...
-Anda cá, Charlie.
1350
00:59:00,169 --> 00:59:02,539
... o Basset Hound é o Melhores Orelhas !
1351
00:59:02,572 --> 00:59:04,107
-Pronto, deixa-me põe a medalha.
-Em certos aspetos, uma surpresa
1352
00:59:04,140 --> 00:59:06,075
-e noutros não.
-Caramba!
1353
00:59:06,109 --> 00:59:08,278
-Vamos ver a câmara.
-Adorei a forma como Charlie Hound
1354
00:59:08,311 --> 00:59:12,198
terminou o concurso...
porque venceu a envergadura.
1355
00:59:12,232 --> 00:59:14,367
Julguei que a envergadura de orelha
iria rebentar a escala.
1356
00:59:14,400 --> 00:59:16,219
Isso decidiu. Foi o momento de ouro,
1357
00:59:16,252 --> 00:59:18,037
Foi o ponto de viragem.
1358
00:59:20,990 --> 00:59:22,458
Que grande história com o Charlie Hound.
1359
00:59:22,492 --> 00:59:26,946
Ele vivia num abrigo na fronteira
de San Diego com o México
1360
00:59:26,980 --> 00:59:28,131
e foi resgatado.
1361
00:59:28,164 --> 00:59:31,301
-E está aqui, um vencedor...
-Sim.
1362
00:59:31,334 --> 00:59:33,269
... potencialmente pode ser
o Melhor Cão Resgatado
1363
00:59:33,303 --> 00:59:35,371
graças àquelas orelhas enormes.
1364
00:59:35,405 --> 00:59:37,473
A caminho da final, Joe.
1365
00:59:37,507 --> 00:59:40,276
Vamos ter com a Monica McNutt
à zona dos vendedores.
1366
00:59:40,310 --> 00:59:42,478
Estou aqui com o Charlie
e com o seu dono, Isaiah,
1367
00:59:42,512 --> 00:59:45,331
que acaba de ganhar a Melhores Orelhas.
São umas orelhas e tanto.
1368
00:59:45,365 --> 00:59:47,216
Surpreende-o o Charlie
ter ganhado o prémio?
1369
00:59:47,250 --> 00:59:48,334
A concorrência era feroz.
1370
00:59:48,368 --> 00:59:50,320
Não, a concorrência era feroz,
1371
00:59:50,353 --> 00:59:52,605
mas com estas orelhas como poderia perder?
1372
00:59:52,639 --> 00:59:54,607
Vocês têm potencial para estar
na Melhor Cão Resgatado
1373
00:59:54,641 --> 00:59:56,893
-na final. Parabéns.
-Muito obrigado.
1374
00:59:56,926 --> 00:59:59,762
-Estou empolgadíssimo.
-Charlie, estiveste muito bem.
1375
00:59:59,796 --> 01:00:02,498
Voltemos lá para cima,
para o Rob e para o Joe.
1376
01:00:02,532 --> 01:00:04,000
Vamos ver a tabela das categorias.
1377
01:00:04,033 --> 01:00:07,220
Continuamos a preencher a tabela.
1378
01:00:07,253 --> 01:00:10,256
Outro semifinalista na tabela,
1379
01:00:10,290 --> 01:00:13,376
e vamos a caminho da Melhor Cão Resgatado.
1380
01:00:13,409 --> 01:00:15,211
Vamos fazer uma pausa rápida.
1381
01:00:15,244 --> 01:00:18,881
Quando voltarmos será
a categoria Melhor a Falar e a final,
1382
01:00:18,915 --> 01:00:22,151
Melhor Cão Resgatado, quando
The American Rescue Dog Show,
1383
01:00:22,185 --> 01:00:23,820
aqui na ABC regressar.
1384
01:00:28,491 --> 01:00:30,360
Bem-vindos mais uma vez ao
The American Rescue Dog Show.
1385
01:00:30,393 --> 01:00:32,578
-Sou o Joe Tessitore.
-E eu o Rob Riggle.
1386
01:00:32,612 --> 01:00:35,231
E esta é nossa última meia final
1387
01:00:35,264 --> 01:00:38,635
antes de chegarmos à principal,
Melhor Cão Resgatado.
1388
01:00:38,668 --> 01:00:39,936
É a Melhor a Falar.
1389
01:00:39,969 --> 01:00:42,105
Acho que sabemos alguma coisa desta, Joe.
1390
01:00:42,138 --> 01:00:44,891
Há quem conteste isso,
mas vamos para a arena.
1391
01:00:46,192 --> 01:00:49,329
Eis os sete finalistas da Melhor a Falar.
1392
01:00:49,362 --> 01:00:51,714
Já estão a falar.
1393
01:00:51,748 --> 01:00:53,916
Estás a ouvi-los, Joe?
1394
01:00:53,950 --> 01:00:57,153
A classificar a Melhor a Falar
está Darris Cooper.
1395
01:00:58,154 --> 01:01:01,140
Muito bem. Estou pronto
para Inigo Montoya. Vem cá.
1396
01:01:01,491 --> 01:01:04,310
Inigo Montoya, arraçado
de caniche e terrier,
1397
01:01:04,344 --> 01:01:06,829
acolhido pela Friends for Life
Humane Society,
1398
01:01:06,863 --> 01:01:09,265
e aqui com a sua dona, Cathy Brooks.
1399
01:01:09,298 --> 01:01:11,634
Que tal vermos o vídeo?
1400
01:01:23,112 --> 01:01:25,581
Muito bem. Certo. Bom trabalho.
1401
01:01:25,615 --> 01:01:27,433
Sabes o que adoro? Não ladra.
1402
01:01:27,467 --> 01:01:29,435
-Fala.
-Não é?
1403
01:01:29,469 --> 01:01:32,021
Adorável.
1404
01:01:32,055 --> 01:01:34,123
Excelente trabalho! Obrigado.
1405
01:01:34,157 --> 01:01:37,794
Facto interessante sobre o Inigo.
O petisco favorito dele...
1406
01:01:38,177 --> 01:01:39,662
... bofes de vaca.
1407
01:01:40,396 --> 01:01:42,281
É a tua vez, Puka!
1408
01:01:42,315 --> 01:01:45,201
A seguir é a Puka.
É arraçada de boxer e buldogue,
1409
01:01:45,234 --> 01:01:47,403
-a representar a SPCALA...
-Olá!
1410
01:01:47,704 --> 01:01:50,273
... e aqui com a sua dona, Christine.
1411
01:01:53,209 --> 01:01:54,544
Queres mais?
1412
01:01:54,577 --> 01:01:56,496
-Espantoso.
-Ela faz a biografia completa.
1413
01:01:56,529 --> 01:01:58,398
Aposto que sim. Mas sabe que mais?
1414
01:01:58,431 --> 01:02:00,717
Temos sorte porque temos um vídeo.
1415
01:02:01,267 --> 01:02:03,102
Queres um cheeseburger?
1416
01:02:05,438 --> 01:02:06,906
Queres batatas fritas?
1417
01:02:14,330 --> 01:02:17,867
É o Fantasma da Ópera.
É o Fantasma da Ópera.
1418
01:02:19,419 --> 01:02:22,371
Caramba, a Puka adora falar.
1419
01:02:22,405 --> 01:02:24,073
E eis o que é maravilhoso.
1420
01:02:24,107 --> 01:02:27,226
Enquando a Puka está a ver o vídeo,
1421
01:02:27,260 --> 01:02:31,114
está a acompanhar a Puka no vídeo.
1422
01:02:31,147 --> 01:02:32,849
A Puka gosta do som da Puka.
1423
01:02:32,882 --> 01:02:34,117
Exato.
1424
01:02:34,150 --> 01:02:35,435
A Puka tem uma fenda palatina
1425
01:02:35,468 --> 01:02:37,253
e há muitos cães como ela
1426
01:02:37,286 --> 01:02:39,539
em abrigos, à espera de serem adotados.
1427
01:02:39,972 --> 01:02:42,458
Como podem ver, são animais maravilhosos.
1428
01:02:42,492 --> 01:02:45,161
Procuro o falador Romeo.
1429
01:02:45,194 --> 01:02:47,497
-Anda cá.
-Vamos.
1430
01:02:47,880 --> 01:02:51,350
Romeo é arraçado de terrier
e foi acolhido pela Dexter Foundation,
1431
01:02:51,384 --> 01:02:54,320
e está aqui com a sua dona, a Georja.
1432
01:02:54,353 --> 01:02:58,291
Quando o adotámos, ele tinha quase um ano,
1433
01:02:58,324 --> 01:03:00,176
mas nunca tinha estado numa família.
1434
01:03:00,209 --> 01:03:02,528
Era um cão de rua
e tinha as patas partidas.
1435
01:03:02,562 --> 01:03:05,164
Acho que demorou algum tempo a andar,
1436
01:03:05,198 --> 01:03:08,117
até que começou a sentir-se
mais integrado.
1437
01:03:09,135 --> 01:03:11,103
-Temos um vídeo.
-Certo.
1438
01:03:14,223 --> 01:03:15,374
Sim? E que mais?
1439
01:03:16,108 --> 01:03:17,193
A sério?
1440
01:03:17,226 --> 01:03:20,012
Viste os golfinhos? Sim?
1441
01:03:20,646 --> 01:03:21,864
Sim?
1442
01:03:22,048 --> 01:03:23,533
Acho que o Romeo sabe muito bem...
1443
01:03:23,566 --> 01:03:25,368
-A sério?
-... exprimir sentimentos,
1444
01:03:25,401 --> 01:03:27,153
-exprimir o que sente.
-Sim.
1445
01:03:27,186 --> 01:03:28,271
Sim.
1446
01:03:29,872 --> 01:03:33,125
Absolutamente adorável.
1447
01:03:33,159 --> 01:03:36,195
Um cachorro de rua salvo
1448
01:03:36,229 --> 01:03:39,115
e depois adotado pela Georja.
1449
01:03:39,148 --> 01:03:40,917
Pode vir a Sierra, por favor?
1450
01:03:40,950 --> 01:03:43,920
Sierra, galgo afegão acolhida
1451
01:03:43,953 --> 01:03:46,305
na Afghan Hound Rescue
of Southern California.
1452
01:03:46,339 --> 01:03:49,108
E a Sierra veio com a dona, a Donna.
1453
01:03:49,141 --> 01:03:51,944
Muito bem!
1454
01:03:54,764 --> 01:03:56,432
Espantoso!
1455
01:03:56,465 --> 01:03:58,401
Vamos ver o vídeo dela, sim?
1456
01:04:00,303 --> 01:04:04,006
Sierra! Oh, Sierra!
1457
01:04:04,040 --> 01:04:05,808
Oh, Sierra!
1458
01:04:05,842 --> 01:04:08,611
Queres ver "Luca"? Queres ver "Luca"?
1459
01:04:08,644 --> 01:04:10,112
"Deixa de perguntar, quero!"
1460
01:04:10,146 --> 01:04:12,598
Sierra, queres um biscoito?
1461
01:04:15,868 --> 01:04:18,487
Espantoso! Muito obrigado, Sierra.
1462
01:04:18,521 --> 01:04:19,388
"Falaste em biscoito?"
1463
01:04:19,422 --> 01:04:20,439
Sim, "Não me gozes, senhora."
1464
01:04:20,473 --> 01:04:22,358
-"Falaste em biscoito."
-"Falaste em biscoito. Eu ouvi-te."
1465
01:04:22,391 --> 01:04:24,994
"É melhor que o biscoito apareça já.
Falaste em biscoito."
1466
01:04:25,027 --> 01:04:27,063
É a vez da Sky, por favor.
1467
01:04:28,197 --> 01:04:32,401
A Sky é uma husky siberiana a representar
a Second Chance Pet Adoptions
1468
01:04:32,435 --> 01:04:35,755
e está aqui com a dona, a Cyndy.
1469
01:04:35,788 --> 01:04:39,191
Foi um auto salvamento.
Ela estava com uma família
1470
01:04:39,225 --> 01:04:41,294
que a mantinha no canil 24 horas por dia.
1471
01:04:41,327 --> 01:04:44,430
Metemo-la no carro
e ela gritava literalmente para nós
1472
01:04:44,463 --> 01:04:47,216
tipo: "Vamos para casa.
Vamos fazer qualquer coisa."
1473
01:04:47,250 --> 01:04:49,852
Sim, foi imediato. E foi adorável.
1474
01:04:49,886 --> 01:04:51,203
Vamos ver.
1475
01:04:53,606 --> 01:04:56,642
-A Sky diz o que está a sentir.
-Pois.
1476
01:05:01,130 --> 01:05:02,899
Tens algo a dizer-me?
1477
01:05:07,620 --> 01:05:09,889
Não. Tens de parar de discutir comigo.
1478
01:05:09,922 --> 01:05:11,073
Vem para baixo.
1479
01:05:12,425 --> 01:05:15,211
Não. Não vais voltar para a cama.
1480
01:05:15,244 --> 01:05:18,014
A tua cama não está aí em cima. Vamos.
1481
01:05:20,866 --> 01:05:21,984
Obrigada.
1482
01:05:22,018 --> 01:05:24,654
Isto é espantoso.
1483
01:05:24,687 --> 01:05:27,256
Muito obrigado. Adeus, Sky.
1484
01:05:27,290 --> 01:05:29,926
Excelente voz de barítono a da Sky.
1485
01:05:29,959 --> 01:05:32,011
Uma voz muito expressiva e grave.
1486
01:05:32,044 --> 01:05:33,446
Quase parece humana...
1487
01:05:33,479 --> 01:05:34,964
-Sim.
-... a participar mesmo
1488
01:05:34,997 --> 01:05:36,465
na conversa.
1489
01:05:38,034 --> 01:05:39,418
E continuam a falar, Joe.
1490
01:05:39,452 --> 01:05:41,003
Não se contêm.
1491
01:05:41,037 --> 01:05:44,607
Muito bem, Bellerina, é a tua vez.
1492
01:05:44,640 --> 01:05:46,325
Bellerina, uma maltipoo
1493
01:05:46,359 --> 01:05:48,377
acolhida na Priceless Pets Rescue,
1494
01:05:48,411 --> 01:05:51,464
e aqui com a sua dona, a Kelsie.
1495
01:05:51,497 --> 01:05:55,201
Ouvi dizer que tem um dom especial.
1496
01:05:55,234 --> 01:05:57,987
-Fale-me um pouco disso.
-Ela diz "amo-te",
1497
01:05:58,020 --> 01:05:59,355
"sim", "não", "não quero"...
1498
01:05:59,388 --> 01:06:01,257
Vamos ver se dizes "amo-te".
1499
01:06:01,290 --> 01:06:03,926
Amas-me, Bella? Amas-me? Fala.
1500
01:06:05,845 --> 01:06:07,680
Eu amo-te, sim.
1501
01:06:08,798 --> 01:06:11,367
Caramba. Adoraria ver mais.
1502
01:06:11,400 --> 01:06:13,569
Vamos ver este vídeo.
1503
01:06:13,602 --> 01:06:16,105
Amo-te. Amas-me? Fala.
1504
01:06:16,138 --> 01:06:18,140
Diz "amo-te". Fala.
1505
01:06:21,243 --> 01:06:23,946
Acho que ouvi a Bellerina dizer "amo-te".
1506
01:06:23,980 --> 01:06:25,114
Podes dizer "olá"?
1507
01:06:25,147 --> 01:06:26,349
Muito bem.
1508
01:06:26,899 --> 01:06:29,185
Acho que ouvi a Bellerina dizer "olá".
1509
01:06:29,218 --> 01:06:31,570
-Meu Deus!
-Acho que também ouvi.
1510
01:06:31,604 --> 01:06:35,174
Bellerina, vocês formam
uma equipa excelente. Adeus!
1511
01:06:35,207 --> 01:06:36,325
Excelente trabalho, Joe.
1512
01:06:36,359 --> 01:06:39,128
É incrível. A Bellerina é incrível.
1513
01:06:39,161 --> 01:06:40,563
Todos os animais podem imitar,
1514
01:06:40,596 --> 01:06:44,333
mas nunca ouvi um cão
tão próximo do inglês.
1515
01:06:44,367 --> 01:06:46,635
Marina à marca, por favor.
1516
01:06:47,186 --> 01:06:48,487
E para terminar, a Marina.
1517
01:06:48,521 --> 01:06:52,408
É arraçada de husky acolhida
pelo Hollywood Huskies.
1518
01:06:52,441 --> 01:06:54,460
E está cá com a Jan.
1519
01:06:54,493 --> 01:06:55,878
-Vamos ver o que faz.
-Certo.
1520
01:06:55,911 --> 01:06:57,163
Vamos ver.
1521
01:07:01,067 --> 01:07:02,802
Sim? Sim?
1522
01:07:02,835 --> 01:07:03,819
Tu...
1523
01:07:05,137 --> 01:07:06,822
Tiveste bom fim de semana?
1524
01:07:07,957 --> 01:07:11,110
Mostra onde estão as guloseimas.
Leva-me às guloseimas.
1525
01:07:14,497 --> 01:07:17,366
-Queres uma de coco e amora?
-"Aqui!"
1526
01:07:17,400 --> 01:07:19,235
Queres? Esta bem, vamos por aqui.
1527
01:07:19,268 --> 01:07:21,187
-"Abre o armário!"
-Vai às guloseimas.
1528
01:07:21,220 --> 01:07:22,388
Onde estão as guloseimas?
1529
01:07:22,421 --> 01:07:25,357
"Aqui! Sabes onde estão!"
1530
01:07:25,391 --> 01:07:28,110
-"Deixa-te de brincadeiras!"
-Certo. Aqui tens.
1531
01:07:35,084 --> 01:07:36,952
Muito bem, Marina.
1532
01:07:37,520 --> 01:07:39,488
Muito obrigado. Adeus.
1533
01:07:39,522 --> 01:07:41,407
Uma belo pelo de husky.
1534
01:07:41,440 --> 01:07:45,327
É a Marina a tentar ganhar
a Melhor a Falar.
1535
01:07:45,361 --> 01:07:47,263
Senti-me impressionado e inspirado
1536
01:07:47,296 --> 01:07:49,899
por todas as vozes que ouvi.
1537
01:07:49,932 --> 01:07:53,803
Mas houve uma que se salientou, claro.
1538
01:07:59,275 --> 01:08:03,729
O Melhor a Falar que passa à final é...
1539
01:08:05,314 --> 01:08:08,150
a Bellerina!
1540
01:08:08,184 --> 01:08:11,170
Oiçam, foi ótimo,
um bom leque de concorrentes
1541
01:08:11,203 --> 01:08:12,721
na categoria Melhor a Falar.
1542
01:08:12,755 --> 01:08:15,307
Mas a Bellerina, Rob,
a Bellerina estava a falar.
1543
01:08:15,341 --> 01:08:16,492
Ela estava a falar.
1544
01:08:16,525 --> 01:08:19,528
Senti que havia frases e pensamentos
1545
01:08:19,562 --> 01:08:22,515
trocados entre humano e canino.
1546
01:08:22,548 --> 01:08:25,000
Bellerina, número 25,
1547
01:08:25,034 --> 01:08:27,453
passa à final.
1548
01:08:27,486 --> 01:08:31,340
A maltipoo que procura arrebatar
a Melhor Cão Resgatado
1549
01:08:31,373 --> 01:08:34,360
tem agora a coroa de Melhor a Falar.
1550
01:08:34,393 --> 01:08:36,278
Diz "obrigada." Sabes dizer "obrigada"?
1551
01:08:36,312 --> 01:08:37,179
Diz "obrigada." Fala.
1552
01:08:41,467 --> 01:08:42,785
Pronto.
1553
01:08:43,769 --> 01:08:45,971
Espera. Isto está a ficar estranho.
1554
01:08:46,005 --> 01:08:48,174
Quer dizer, Joe, estás a ver isto?
1555
01:08:49,458 --> 01:08:52,995
Ouve, sei que não é real.
Quer dizer, não poder ser... real.
1556
01:08:53,028 --> 01:08:54,647
Caramba. Joe?
1557
01:08:55,664 --> 01:08:57,032
Joe, apanhou-me.
1558
01:08:57,066 --> 01:08:58,267
Joe, não vejo.
1559
01:08:58,701 --> 01:09:00,619
Caramba. Que se passa, Joe?
1560
01:09:01,170 --> 01:09:03,873
Joe! Joe!
1561
01:09:06,142 --> 01:09:07,459
Credo. Ela está aqui.
1562
01:09:07,493 --> 01:09:09,211
Bones!
1563
01:09:09,245 --> 01:09:12,581
Não faças mal à velha Robbie.
1564
01:09:12,615 --> 01:09:14,533
-Sim, serei teu amigo, a sério!
-O Rob tem um novo amigo.
1565
01:09:14,567 --> 01:09:18,070
Na verdade, Bones o cão
é um dos vários cães
1566
01:09:18,103 --> 01:09:20,122
que continuam à espera
de um lar para sempre.
1567
01:09:20,156 --> 01:09:22,291
Se estiverem interessados
nalgum destes cães,
1568
01:09:22,324 --> 01:09:26,195
vão a
abc.com/theamericanrescuedogshow
1569
01:09:26,228 --> 01:09:29,064
para mais informações
sobre como podem adotar.
1570
01:09:29,098 --> 01:09:31,016
E temos de fazer uma pausa.
1571
01:09:31,050 --> 01:09:33,919
Os nossos vencedores das meias-finais
são incríveis.
1572
01:09:33,953 --> 01:09:35,955
Um deles vai ganhar o título
de Melhor Cão Resgatado.
1573
01:09:35,988 --> 01:09:37,606
Um donativo de mais 100 mil dólares
1574
01:09:37,640 --> 01:09:40,092
vai para a organização de bem-estar animal
1575
01:09:40,125 --> 01:09:41,360
na cidade desse cão.
1576
01:09:41,393 --> 01:09:43,612
A nossa final Melhor Cão Resgatado
e os jurados famosos
1577
01:09:43,646 --> 01:09:46,498
virão depois da pausa. Não percam mesmo.
1578
01:09:52,054 --> 01:09:53,105
Sabem o que se segue?
1579
01:09:53,138 --> 01:09:55,841
Acho que é obvio
o que se segue. Cãezinhos!
1580
01:09:55,875 --> 01:09:56,976
Mais perto. Cãezinhos!
1581
01:09:57,009 --> 01:09:57,960
Eu disse isso.
1582
01:09:59,195 --> 01:10:02,414
Sim. São tão giros! São adoráveis.
1583
01:10:02,448 --> 01:10:04,333
-Temos de atrair as audiências.
-Sem dúvida.
1584
01:10:04,366 --> 01:10:07,469
Ouve, podes adotar cãezinhos como estes
1585
01:10:07,503 --> 01:10:09,588
em abrigos e grupos de resgate,
1586
01:10:09,622 --> 01:10:13,909
por isso não é preciso comprar a criadores
ou em lojas.
1587
01:10:15,361 --> 01:10:19,915
Está na hora da maior competição da noite,
Melhor Cão Resgatado.
1588
01:10:19,949 --> 01:10:22,451
Mas antes disso, queremos
reconhecer um cão
1589
01:10:22,484 --> 01:10:24,203
que não entrou no concurso,
1590
01:10:24,236 --> 01:10:28,073
mas que nos conquistou
e, Rob, de certeza que te conquistou.
1591
01:10:28,107 --> 01:10:31,460
É o nosso ou nossa Miss Simpatia.
1592
01:10:31,493 --> 01:10:35,130
E o vencedor de Miss Simpatia é...
1593
01:10:35,164 --> 01:10:36,515
Tenente Dan.
1594
01:10:36,548 --> 01:10:39,935
Uma salva de palmas para o Tenente Dan.
1595
01:10:39,969 --> 01:10:41,136
Ali está ele,
1596
01:10:41,170 --> 01:10:45,190
o treeing walker coonhound de três anos.
1597
01:10:45,224 --> 01:10:48,277
O magnífico Tenente Dan.
1598
01:10:48,310 --> 01:10:49,461
Um dos cães mais felizes do concurso.
1599
01:10:49,495 --> 01:10:51,397
Mas é um dos mais felizes
1600
01:10:51,430 --> 01:10:54,049
que vimos ao longo do concurso.
1601
01:10:54,083 --> 01:10:56,252
Lembrem-se, os cães
com necessidades especiais
1602
01:10:56,285 --> 01:10:59,255
podem ser dos mais inspiradores, corajosos
1603
01:10:59,288 --> 01:11:03,342
e belos companheiros
entre os animais de companhia.
1604
01:11:03,375 --> 01:11:05,894
Parabéns, Tenente Dan.
1605
01:11:05,928 --> 01:11:08,080
Agora vamos à final.
1606
01:11:08,113 --> 01:11:10,466
Este é Super Bowl dos cães resgatados.
1607
01:11:10,499 --> 01:11:12,434
Que vai ser? Sei que não consigo escolher.
1608
01:11:12,468 --> 01:11:15,571
Por isso temos celebridades
que o fazem por nós.
1609
01:11:15,604 --> 01:11:17,906
É provavelmente o trabalho
mais difícil para elas.
1610
01:11:17,940 --> 01:11:19,391
Vamos conhecer os jurados célebres.
1611
01:11:19,425 --> 01:11:22,411
A personagem dela
em "A Dama e o Vagabundo" odiava cães
1612
01:11:22,444 --> 01:11:25,781
e foi um papel muito desafiante para ela
1613
01:11:25,814 --> 01:11:27,950
porque os adora.
1614
01:11:27,983 --> 01:11:29,652
É a Yvette Nicole Brown.
1615
01:11:33,272 --> 01:11:36,625
Ele é ator, escritor, cantor
e um doce cavalheiro do sul
1616
01:11:36,675 --> 01:11:39,912
conhecido pelo retrato de Beverley Leslie
vencedor de Emmy
1617
01:11:39,945 --> 01:11:42,164
na série "Will & Grace". É Leslie Jordan.
1618
01:11:45,184 --> 01:11:49,121
E finalmente, ela é uma superestrela
que faz tudo...
1619
01:11:49,154 --> 01:11:51,006
cantora, bailarina, coreógrafa, atriz.
1620
01:11:51,040 --> 01:11:55,077
Mas acima de tudo, é dona
de três cães resgatados.
1621
01:11:55,110 --> 01:11:57,112
É a Paula Abdul!
1622
01:11:59,448 --> 01:12:03,752
E o jurado na arena da nossa ronda final
é Terry Simons!
1623
01:12:03,786 --> 01:12:06,939
E agora, palmas, por favor,
1624
01:12:06,972 --> 01:12:10,726
para os finalistas
da Melhor Cão Resgatado.
1625
01:12:13,112 --> 01:12:15,381
Primeiro, Melhor Queixada, Saber,
1626
01:12:15,414 --> 01:12:18,734
arraçado de buldogue francês
e american Staffy.
1627
01:12:18,767 --> 01:12:20,119
Olhem para aquilo. Olhem só.
1628
01:12:21,470 --> 01:12:25,240
Melhor Ressono, Capone,
arraçado de pit bull.
1629
01:12:27,776 --> 01:12:32,147
Melhor em Festas na barriga, Nova,
american staffordshire terrier.
1630
01:12:34,133 --> 01:12:36,985
Melhor a Ir Buscar, Tully, border collie.
1631
01:12:39,355 --> 01:12:42,291
Melhores Orelhas, Charlie Hound,
1632
01:12:42,324 --> 01:12:43,942
basset hound.
1633
01:12:43,976 --> 01:12:45,044
Olá!
1634
01:12:47,229 --> 01:12:52,034
Melhor a Falar, Bellerina,
arraçada de maltês e caniche.
1635
01:12:55,771 --> 01:13:00,075
E último mas não menos importante,
Melhor Atleta de Sofá,
1636
01:13:02,411 --> 01:13:04,430
Biff, arraçado de caniche miniatura.
1637
01:13:10,719 --> 01:13:13,355
O saber, vencedor de Melhor Queixada,
1638
01:13:13,389 --> 01:13:15,858
pode vir até à marca?
1639
01:13:18,127 --> 01:13:20,412
Lembrem-se, cada cão será avaliado
1640
01:13:20,446 --> 01:13:23,348
na categoria em que ganhou.
1641
01:13:23,382 --> 01:13:26,001
Saber foi o vencedor da Melhor Queixada.
1642
01:13:26,034 --> 01:13:27,553
Olá, Saber. Deixa cá ver.
1643
01:13:27,586 --> 01:13:29,838
Caramba, olhem só.
1644
01:13:29,872 --> 01:13:32,307
Tens uma queixada espantosa, querido.
1645
01:13:32,341 --> 01:13:34,943
Deixem os jurados ver bem.
1646
01:13:34,993 --> 01:13:36,378
-Olá, Saber.
-Olá, Saber.
1647
01:13:36,412 --> 01:13:39,214
-Olá, Saber.
-Os nossos jurados célebres
1648
01:13:39,248 --> 01:13:42,167
estão a ver a queixada de perto.
1649
01:13:42,201 --> 01:13:44,253
Melhor Queixada, Saber.
1650
01:13:44,286 --> 01:13:48,140
Procuro o Capone. Avança!
1651
01:13:48,173 --> 01:13:50,142
Melhor Ressono, Capone!
1652
01:13:50,175 --> 01:13:51,226
Olá, Capone.
1653
01:13:51,260 --> 01:13:53,095
Meu Deus!
1654
01:13:53,128 --> 01:13:54,346
-Pronto.
-Sim, pronto.
1655
01:13:54,379 --> 01:13:56,098
Olá, amigo. Como estás?
1656
01:13:57,950 --> 01:14:00,402
Certo. Sei que está na final
por um motivo,
1657
01:14:00,436 --> 01:14:02,988
portanto, que tal levantarmo-nos e vermos
1658
01:14:03,021 --> 01:14:04,640
o vídeo dele a ressonar?
1659
01:14:09,995 --> 01:14:11,797
Está a abanar a cauda.
1660
01:14:14,316 --> 01:14:16,452
Acho que os nossos jurados célebres
têm de apreciar
1661
01:14:16,485 --> 01:14:20,272
a profundidade do ressono do Capone.
1662
01:14:26,295 --> 01:14:27,930
Obrigado, Capone.
1663
01:14:27,963 --> 01:14:29,131
-Capone!
-Capone!
1664
01:14:29,164 --> 01:14:32,067
Um amorzinho.
1665
01:14:32,100 --> 01:14:34,203
Melhor Ressono procura ganhar
1666
01:14:34,236 --> 01:14:36,889
Melhor Cão Resgatado.
1667
01:14:37,973 --> 01:14:39,525
É tão giro.
1668
01:14:40,776 --> 01:14:44,346
Estamos prontos
para Melhor em Festas na Barriga!
1669
01:14:44,379 --> 01:14:49,117
Eis a Nova, seis anos, 20 quilos.
1670
01:14:49,151 --> 01:14:52,638
É lindíssima e tornou-se favorita dos fãs.
1671
01:14:53,856 --> 01:14:55,307
Nova, queres deitar-te?
1672
01:14:59,394 --> 01:15:01,196
Prontinho.
1673
01:15:01,230 --> 01:15:03,131
Festinhas na barriga.
1674
01:15:03,165 --> 01:15:05,217
Fica aqui enquanto estiver
a fazer-lhe festas.
1675
01:15:05,250 --> 01:15:07,035
Sinceramente, detesto interromper,
1676
01:15:07,069 --> 01:15:09,421
porque ela... está a adorar,
1677
01:15:09,454 --> 01:15:11,290
mas os outros jurados têm de vê-la,
1678
01:15:11,323 --> 01:15:13,292
por isso vamos levá-la a ver os jurados.
1679
01:15:13,325 --> 01:15:15,260
-Nova?
-Anda, Nova!
1680
01:15:15,294 --> 01:15:17,346
-Obrigado, Nova!
-Anda!
1681
01:15:17,963 --> 01:15:20,265
Anda. Nova. Anda, Nova!
1682
01:15:20,299 --> 01:15:21,934
-Olá.
-A propósito, ela é surda.
1683
01:15:21,967 --> 01:15:23,235
É surda...
1684
01:15:26,972 --> 01:15:29,892
Obrigado, Nova. Linda menina.
1685
01:15:30,642 --> 01:15:33,896
Estou pronto para
Melhor a Ir Buscar, a Tully!
1686
01:15:34,563 --> 01:15:38,267
Tully foi espetacular
quando era mais arriscado.
1687
01:15:38,734 --> 01:15:40,319
Está tudo em aberto para a Tully.
1688
01:15:40,352 --> 01:15:42,371
Vejamos se iguala o desempenho.
1689
01:15:42,404 --> 01:15:44,089
Olá.
1690
01:15:44,122 --> 01:15:45,908
-Ela adora ir buscar.
-Sim,
1691
01:15:45,941 --> 01:15:47,476
e parece que tem Frisbees para nós.
1692
01:15:47,509 --> 01:15:48,460
Sim.
1693
01:15:48,493 --> 01:15:50,262
Importas-te de mostrar o teu dom?
1694
01:15:50,295 --> 01:15:51,380
Claro que não.
1695
01:15:51,413 --> 01:15:53,382
Vai para este tapete roxo
1696
01:15:53,415 --> 01:15:54,616
com uma queixada... está tudo lá.
1697
01:15:54,650 --> 01:15:57,219
Não é preciso atuar neste momento,
1698
01:15:57,252 --> 01:15:58,503
mas para a Tully
1699
01:15:58,537 --> 01:16:01,557
é o momento que ela tem
de avançar outra vez.
1700
01:16:01,590 --> 01:16:02,908
Linda menina.
1701
01:16:04,359 --> 01:16:05,394
Vai buscar! Esta...
1702
01:16:07,095 --> 01:16:08,330
Foi arrasador! Bestial!
1703
01:16:08,363 --> 01:16:11,166
Foi mesmo perfeito!
1704
01:16:11,633 --> 01:16:13,201
Muito bem, Tully.
1705
01:16:13,235 --> 01:16:16,271
Pressão única para a Tully que se tem
na Melhor Cão Resgatado,
1706
01:16:16,305 --> 01:16:18,757
e é preciso atuar.
1707
01:16:18,790 --> 01:16:20,292
Exato. Olha para a cauda a abanar.
1708
01:16:20,325 --> 01:16:23,111
A Tully está a divertir-se à grande.
1709
01:16:23,845 --> 01:16:26,748
Estou pronto para Melhores Orelhas,
1710
01:16:26,782 --> 01:16:28,216
-Charlie Hound!
-Boa, Charlie!
1711
01:16:28,250 --> 01:16:29,384
Avança.
1712
01:16:29,418 --> 01:16:32,104
Melhores orelhas, Charlie Hound.
1713
01:16:32,137 --> 01:16:35,958
Até o Isaiah admite que o tamanho
das orelhas da Charlie,
1714
01:16:35,991 --> 01:16:38,493
que ganhou a Melhores Orelhas,
é um problema. Ele tropeça nelas.
1715
01:16:38,527 --> 01:16:40,262
Se não te importas, mostras as orelhas?
1716
01:16:40,295 --> 01:16:41,280
Estás pronta?
1717
01:16:41,313 --> 01:16:42,364
Mostra cá.
1718
01:16:43,115 --> 01:16:44,132
Queres ir, Charlie?
1719
01:16:47,069 --> 01:16:48,637
Que movimento da Charlie.
1720
01:16:48,670 --> 01:16:49,955
É um movimento só dela.
1721
01:16:49,988 --> 01:16:52,040
É uma flexão. É como quando
1722
01:16:52,074 --> 01:16:56,178
o Schwarzenegger se mostrava
nos tempos de Mister Olympus.
1723
01:16:58,163 --> 01:17:00,048
Charlie!
1724
01:17:00,082 --> 01:17:01,850
Olá, querida.
1725
01:17:03,218 --> 01:17:06,138
Bellerina, Melhor a Falar, avança!
1726
01:17:06,171 --> 01:17:07,756
Bellerina!
1727
01:17:07,789 --> 01:17:11,143
Bellerina, nove anos. Pesa 11 quilos.
1728
01:17:11,176 --> 01:17:13,278
-É impressionante.
-Fala inglês.
1729
01:17:13,312 --> 01:17:15,530
Pois fala. Fala.
1730
01:17:15,914 --> 01:17:18,100
Que tal olharmos para o monitor
1731
01:17:18,133 --> 01:17:20,135
e vermos o vídeo dela a falar?
1732
01:17:21,186 --> 01:17:23,221
Amo-te. Amas-me? Fala.
1733
01:17:23,255 --> 01:17:25,240
Diz "amo-te". Fala.
1734
01:17:28,126 --> 01:17:31,063
-Meu Deus!
-Também te amo, querida.
1735
01:17:31,096 --> 01:17:32,230
Consegues dizer "olá"?
1736
01:17:33,982 --> 01:17:35,300
Muito bem.
1737
01:17:37,502 --> 01:17:39,354
Incrível ver a reação
1738
01:17:39,388 --> 01:17:42,290
dos jurados célebres,
porque a Yvette Nicole Brown
1739
01:17:42,324 --> 01:17:44,426
reagiu precisamente como nós.
1740
01:17:44,459 --> 01:17:46,928
-Amo-te.
-Amo-te.
1741
01:17:46,962 --> 01:17:48,080
Amo-te.
1742
01:17:48,113 --> 01:17:49,297
Amo-te.
1743
01:17:49,331 --> 01:17:51,333
Quando se ouve a Bellerina
1744
01:17:51,366 --> 01:17:53,435
e ela repete "amo-te",
1745
01:17:53,468 --> 01:17:55,937
-e repete "olá"...
-Olá. Sim.
1746
01:17:55,971 --> 01:17:57,189
... é alucinante.
1747
01:17:58,407 --> 01:18:00,292
Vou ali passar um bocado
1748
01:18:00,325 --> 01:18:02,477
com o nosso Atleta de Sofá, Biff.
1749
01:18:02,511 --> 01:18:05,947
Terry Simons vai passar
um bocado com o Biff.
1750
01:18:05,981 --> 01:18:09,084
Sei que ele gosta de ser como os gatos
1751
01:18:09,117 --> 01:18:10,268
-e pôr-se aqui em cima...
-Sim.
1752
01:18:10,302 --> 01:18:12,320
-Ele pode fazer isso para vermos?
-Vamos ver.
1753
01:18:12,354 --> 01:18:15,223
Lembrem-se, o Biff teve
um desempenho dominante
1754
01:18:15,257 --> 01:18:18,310
na Melhor Atleta de Sofá
quando o Biff tomou a decisão
1755
01:18:18,343 --> 01:18:20,529
"vou para cima da almofada."
1756
01:18:22,881 --> 01:18:24,299
Deita-te.
1757
01:18:30,055 --> 01:18:32,124
Biff está num dilema.
1758
01:18:35,243 --> 01:18:37,045
-Não sabe o que fazer.
-Tudo bem.
1759
01:18:37,079 --> 01:18:39,264
Tenho ansiedade de palco... Pronto.
1760
01:18:39,297 --> 01:18:40,615
Isso!
1761
01:18:40,649 --> 01:18:44,152
-É atleta de sofá clássico.
-Absolutamente.
1762
01:18:44,186 --> 01:18:46,371
Desculpa, Biff, tens de sair do sofá.
1763
01:18:47,639 --> 01:18:50,392
Agora, o Biff tem de sair do sofá
a contragosto
1764
01:18:50,425 --> 01:18:53,779
por um instante para cumprimentar
os nossos jurados célebres.
1765
01:18:53,812 --> 01:18:56,047
-Olá, Biff.
-Sim.
1766
01:18:56,081 --> 01:18:57,549
-Olá, Biff.
-Olá, querido.
1767
01:18:57,582 --> 01:19:00,018
O que acham que o Biff está a pensar
1768
01:19:00,051 --> 01:19:02,104
a caminho da Melhor Cão Resgatado?
1769
01:19:02,137 --> 01:19:03,155
Acho que se sente muito bem.
1770
01:19:03,188 --> 01:19:05,073
Fez o que vinha fazer,
1771
01:19:05,107 --> 01:19:06,224
que era mostrar a toda a gente
1772
01:19:06,258 --> 01:19:09,077
que ninguém se esparrama melhor
num sofá do que ele.
1773
01:19:10,345 --> 01:19:15,050
Eis os sensacionais sete
que ganharam nas suas categorias
1774
01:19:15,083 --> 01:19:17,119
tornando-se vencedores semifinalistas
1775
01:19:17,152 --> 01:19:19,037
do The American Rescue Dog Show,
1776
01:19:19,070 --> 01:19:20,489
para a Melhor Cão Resgatado.
1777
01:19:20,522 --> 01:19:21,723
Tanto em jogo aqui.
1778
01:19:21,757 --> 01:19:24,993
Claro que o orgulho no título
de Melhor Cão Resgatado,
1779
01:19:25,026 --> 01:19:27,863
mas também um donstivo de 100 mil dólares
1780
01:19:27,896 --> 01:19:30,365
para uma organização de bem-estar animal.
1781
01:19:30,398 --> 01:19:33,151
A intensidade é palpável na sala.
1782
01:19:33,185 --> 01:19:35,187
Olhos postos nos nossos cães resgatados,
1783
01:19:35,220 --> 01:19:39,474
os jurados a deliberar qual será
o vencedor da Melhor Cão Resgatado.
1784
01:19:39,508 --> 01:19:42,577
Mas gostamos de fazer suspense
nesta parte,
1785
01:19:42,611 --> 01:19:44,930
por isso vamos para intervalo
1786
01:19:44,963 --> 01:19:46,481
e já voltamos para vos dizer,
1787
01:19:46,515 --> 01:19:49,251
apesar de eu já saber quem é.
1788
01:19:49,284 --> 01:19:51,553
Não sabes quem é.
Não sabes quem é o vencedor.
1789
01:19:51,586 --> 01:19:53,588
Tecnicamente, mas no fundo, já sei.
1790
01:19:53,622 --> 01:19:56,158
Ele não sabe.
Ele não sabe quem é o vencedor.
1791
01:19:56,191 --> 01:19:58,076
É o The American Rescue Dog Show,
1792
01:19:58,109 --> 01:20:01,046
e teremos um vencedor depois da pausa.
1793
01:20:07,619 --> 01:20:10,372
Bem-vindos uma vez mais ao
The American Rescue Dog Show.
1794
01:20:10,405 --> 01:20:12,741
Foi um caminho incrível
para chegar aqui, certo?
1795
01:20:12,774 --> 01:20:13,975
Absolutamente.
1796
01:20:14,009 --> 01:20:18,129
Um destes sete será em breve nomeado
Melhor Cão Resgatado.
1797
01:20:20,182 --> 01:20:22,050
-És muito bom nisso.
-Sou mesmo?
1798
01:20:22,083 --> 01:20:23,151
-Mesmo bom.
-És tão querido.
1799
01:20:23,185 --> 01:20:24,252
Muito obrigado.
1800
01:20:25,587 --> 01:20:27,489
Temos de agradecer
aos nossos amigos da Petco Love
1801
01:20:27,522 --> 01:20:29,207
por providenciarem os prémios.
1802
01:20:29,241 --> 01:20:31,243
Queremos agradecer
a estas organizações animais
1803
01:20:31,276 --> 01:20:33,395
e a todas as famílias que participaram,
1804
01:20:33,428 --> 01:20:35,497
e a todas as pessoas que estão a ver,
1805
01:20:35,530 --> 01:20:38,834
e que fazem a sua parte ao ajudar
animais necessitados
1806
01:20:38,867 --> 01:20:41,336
os que os salvam, recolhem
ou fazem voluntariado.
1807
01:20:41,369 --> 01:20:44,272
Esperemos que o concurso de hoje
tenha inspirado todos
1808
01:20:44,306 --> 01:20:46,408
a salvar um cão para vocês.
1809
01:20:46,441 --> 01:20:50,562
E agora, o nosso jurado
da Melhor Cão Resgatado, Terry Simons.
1810
01:20:50,595 --> 01:20:54,583
Primeiro, queremos agradecer a todos
a presença,
1811
01:20:55,250 --> 01:20:56,985
especialmente aos cães.
1812
01:21:05,727 --> 01:21:09,748
Foi uma decisão difícil para todos nós.
1813
01:21:11,099 --> 01:21:14,402
Mas cada um de vocês tem um dom especial.
1814
01:21:15,253 --> 01:21:17,973
E partilharam esse dom connosco hoje.
1815
01:21:18,607 --> 01:21:20,275
Por isso, obrigado
1816
01:21:21,343 --> 01:21:23,144
por nos fazerem sorrir
1817
01:21:23,178 --> 01:21:24,980
-e por nos tocarem no coração.
-Sim.
1818
01:21:25,013 --> 01:21:26,648
Apesar de serem todos vencedores,
1819
01:21:26,681 --> 01:21:30,585
só pode haver um campeão
Melhor Cão Resgatado.
1820
01:21:30,619 --> 01:21:33,488
Estou tão empolgado, Joe.
Não acredito que está prestes a acontecer.
1821
01:21:33,521 --> 01:21:35,257
Tudo se resume a este momento.
1822
01:21:35,290 --> 01:21:39,144
Seis vencedores de pé
e o Biff ainda no sofá.
1823
01:21:39,177 --> 01:21:43,899
O Melhor Cão Resgatado de 2022 é...
1824
01:21:50,538 --> 01:21:51,640
o Capone!
1825
01:21:52,040 --> 01:21:53,842
-Capone!
-Capone!
1826
01:21:53,875 --> 01:21:56,144
Caramba!
1827
01:21:56,177 --> 01:21:57,579
Era o Capone!
1828
01:21:57,612 --> 01:22:02,017
Melhor Ressono e Melhor Cão Resgatado!
1829
01:22:02,050 --> 01:22:04,686
E esta, Joe?
1830
01:22:04,719 --> 01:22:06,504
Incrível!
1831
01:22:06,538 --> 01:22:08,290
Aqui, aqui, aqui...
1832
01:22:08,323 --> 01:22:10,892
Que noite para o Capone!
1833
01:22:11,593 --> 01:22:13,545
Acreditam nisto?
1834
01:22:14,930 --> 01:22:19,217
Com o ressono que faz tremer a terra
1835
01:22:19,250 --> 01:22:22,053
e aquele espírito incrível,
1836
01:22:22,087 --> 01:22:23,622
Capone, o pit bull,
1837
01:22:23,655 --> 01:22:26,224
-é o Melhor Cão Resgatado!
-E ganhas o troféu.
1838
01:22:30,779 --> 01:22:33,214
Meu Deus! É fabuloso!
1839
01:22:33,248 --> 01:22:35,016
-Tão bom, amigo.
-Parabéns!
1840
01:22:35,050 --> 01:22:36,651
Muito obrigada!
1841
01:22:36,685 --> 01:22:38,136
-Parabéns.
-Obrigada...
1842
01:22:38,169 --> 01:22:42,090
Capone, que foi encontrado nas ruas
de Jacksonville, na Florida,
1843
01:22:42,590 --> 01:22:44,893
e que encontrou uma ótima dona
1844
01:22:44,926 --> 01:22:46,828
através da San Diego Humane Society.
1845
01:22:48,430 --> 01:22:51,366
Já a beber champanhe da taça de vencedor.
1846
01:22:52,434 --> 01:22:55,437
Muitos beijos da jurada célebre
Paula Abdul
1847
01:22:55,470 --> 01:23:00,025
quando será entregue um donativo
de 100 mil dólares
1848
01:23:00,058 --> 01:23:02,444
em honra do Capone.
1849
01:23:02,477 --> 01:23:05,180
Que noite! Foi o nosso programa, pessoal.
1850
01:23:05,213 --> 01:23:06,915
Até à próxima!
1851
01:23:06,948 --> 01:23:09,818
Para o American Rescue Dog Show,
sou Rob Riggle.
1852
01:23:09,851 --> 01:23:11,286
E eu sou Joe Tessitore.
1853
01:23:11,319 --> 01:23:13,121
E lembrem-se todos...
1854
01:23:13,154 --> 01:23:15,507
adotem, não comprem!
1855
01:23:15,540 --> 01:23:17,325
-Foi excelente.
-Foi bestial.
1856
01:23:17,359 --> 01:23:20,145
Capone. Vamos celebrar, meu amigo.
1857
01:23:20,178 --> 01:23:21,329
Ena!
1858
01:23:59,968 --> 01:24:01,970
Traduzido por: Cristina Ferreira
PK
XUd·" " 4 $ The.American.Rescue.Dog.Show.2022.WEB-DL.DSNP PT.srt
V?/V\ͿV\PK
XUd·" " 4 $ # The.American.Rescue.Dog.Show.2022.WEB-DL.DSNP BR.srt
V?B\QB\PK F