PK
:sU
ίK K 1 One.Second.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT.srt1
00:00:34,927 --> 00:00:38,890
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:38,932 --> 00:00:42,895
Legenda
- Murrice -
3
00:00:42,937 --> 00:00:46,900
Legenda
- Spa -
4
00:00:46,942 --> 00:00:50,905
Legenda
- Vekka -
5
00:00:50,947 --> 00:00:54,910
Legenda
- zumBRAL -
6
00:00:54,952 --> 00:00:58,915
Legenda
- Durenkian -
7
00:00:58,957 --> 00:01:02,961
Revisão
- Durenkian -
8
00:02:23,644 --> 00:02:25,828
Yang He, você vai embora agora?
9
00:02:26,547 --> 00:02:28,616
O Sr. Filme
precisa disso rapidamente.
10
00:02:29,346 --> 00:02:31,160
Senão, quem iria tão tarde?
11
00:02:36,514 --> 00:02:38,115
Vamos beber rapidinho.
12
00:03:08,039 --> 00:03:09,409
Qual Yang?
13
00:03:09,451 --> 00:03:12,095
Da fazenda coletiva.
Quem mais poderia ser?
14
00:03:14,131 --> 00:03:16,191
O supervisor Yang
é seu irmão mais velho?
15
00:03:16,233 --> 00:03:17,534
Sim.
16
00:04:01,373 --> 00:04:03,654
-A sessão terminou?
-Sim.
17
00:04:04,755 --> 00:04:06,986
O Noticiário foi incluído?
18
00:04:07,028 --> 00:04:08,330
O quê?
19
00:04:08,866 --> 00:04:10,237
O Noticiário.
20
00:04:11,258 --> 00:04:14,116
-Vá e veja você mesmo.
-Onde posso ver?
21
00:04:14,158 --> 00:04:17,117
-Amanhã a 2ª Unidade vai passar.
-Como eu chego lá?
22
00:04:18,421 --> 00:04:19,739
Vá para o leste.
23
00:06:47,038 --> 00:06:51,026
FILHOS HERÓICOS
ROLO 6
24
00:08:11,556 --> 00:08:14,567
Se eu soubesse que era uma garota,
não teria batido em você.
25
00:08:15,573 --> 00:08:17,606
Por que roubou isso?
Para vender?
26
00:08:18,405 --> 00:08:19,889
Não é da sua conta, caramba.
27
00:08:19,931 --> 00:08:21,367
Quem é você?
28
00:08:25,810 --> 00:08:27,111
Some daqui.
29
00:08:27,501 --> 00:08:29,183
Vamos pegar metade cada um!
30
00:08:51,063 --> 00:08:52,523
Que tipo de garota você é?
31
00:08:52,565 --> 00:08:55,277
Correndo por aí à noite,
com uma faca.
32
00:08:55,319 --> 00:08:56,965
Devolva minha faca.
33
00:08:59,215 --> 00:09:00,568
Onde você mora?
34
00:09:04,518 --> 00:09:05,881
Falando sério.
35
00:09:06,259 --> 00:09:07,896
Metade para cada um.
Topa?
36
00:09:11,572 --> 00:09:13,292
Ou que tal me dar 12,5 metros?
37
00:09:15,002 --> 00:09:18,830
-Para que 12,5 metros?
-Nada. Apenas me dê.
38
00:12:27,761 --> 00:12:29,261
Você é da 2ª Unidade?
39
00:12:30,703 --> 00:12:32,005
Sim.
40
00:12:33,389 --> 00:12:34,923
Eu sou da 4ª.
41
00:12:37,964 --> 00:12:39,798
Por que está sozinho?
42
00:12:42,578 --> 00:12:45,073
-Estou procurando alguém.
-Quem?
43
00:12:46,937 --> 00:12:48,904
Vou te dizer, nesse lugar,
44
00:12:50,038 --> 00:12:51,720
não deveria vagar sem rumo.
45
00:12:52,742 --> 00:12:54,555
É um deserto vazio.
46
00:12:55,046 --> 00:12:56,748
Se eu não tivesse te achado,
47
00:12:57,825 --> 00:12:59,633
você teria morrido de sede.
48
00:13:18,213 --> 00:13:20,828
-Dê carona a ela.
-Não. Não há espaço.
49
00:13:20,870 --> 00:13:23,159
-É ela quem eu procuro!
-Quem é ela?
50
00:13:23,463 --> 00:13:26,267
Minha filha!
Ela fugiu há três dias.
51
00:13:26,309 --> 00:13:28,254
Vamos, pare o caminhão!
Pare!
52
00:13:41,128 --> 00:13:43,087
Está bem, está bem.
Entre logo.
53
00:13:49,027 --> 00:13:50,640
Acha que pode fugir?
54
00:13:51,453 --> 00:13:53,675
Essa criança...
Terrível.
55
00:14:16,735 --> 00:14:18,822
Você roubou algo e fugiu?
56
00:14:20,430 --> 00:14:22,730
Como pode ser
tão descontrolada?
57
00:14:23,433 --> 00:14:25,334
Seu pai a perseguiu por dias!
58
00:14:25,671 --> 00:14:28,535
-Que pai?
-Ele não é seu pai?
59
00:14:30,706 --> 00:14:32,628
Ele?
Meu pai morreu há anos.
60
00:14:32,929 --> 00:14:35,832
Eu deveria te estapear.
Como ousa falar assim?
61
00:14:36,133 --> 00:14:38,810
Ele estava preocupadíssimo
com você? Não é?
62
00:14:38,852 --> 00:14:40,363
Teve sorte que me encontrou.
63
00:14:40,405 --> 00:14:43,697
E se ele tivesse morrido de sede?
Não teria nem casa para o luto.
64
00:14:46,060 --> 00:14:49,254
Garota, não sei como é
na sua família,
65
00:14:49,574 --> 00:14:51,335
mas não importa quão longe
você fuja,
66
00:14:51,377 --> 00:14:52,721
ele ainda é seu pai.
67
00:14:52,763 --> 00:14:54,724
Você só tem um pai e uma mãe.
68
00:14:54,766 --> 00:14:56,050
Não é?
69
00:14:56,092 --> 00:14:58,448
Não faça algo
para depois se arrepender.
70
00:15:03,605 --> 00:15:05,032
Está bem?
71
00:15:05,074 --> 00:15:07,996
Vocês estão no meu caminhão,
então precisam me ouvir.
72
00:15:08,989 --> 00:15:10,351
Peça desculpas a ele.
73
00:15:14,257 --> 00:15:16,104
Está bem!
São desculpas sinceras.
74
00:15:17,749 --> 00:15:19,187
Ele é meu pai.
75
00:15:19,589 --> 00:15:22,504
-Sabe que tipo de homem ele é?
-Que tipo de homem ele é?
76
00:15:22,805 --> 00:15:24,307
Ele tem uma amante.
77
00:15:24,608 --> 00:15:26,419
Nossa família não tem
nem o que comer,
78
00:15:26,461 --> 00:15:28,776
mas ele pegou o equivalente
a um ano da colheita
79
00:15:28,818 --> 00:15:30,668
e deu à amante.
80
00:15:31,743 --> 00:15:33,161
Minha mãe tentou impedi-lo.
81
00:15:33,203 --> 00:15:35,692
Ele brigou com ela,
ameaçou se divorciar.
82
00:15:37,849 --> 00:15:39,451
Minha mãe adoeceu.
83
00:15:40,577 --> 00:15:42,912
Não tinha dinheiro
para comprar remédios.
84
00:15:43,154 --> 00:15:45,290
Agora, somos apenas eu
e meu irmãozinho.
85
00:15:46,655 --> 00:15:48,146
Minha mãe morreu.
86
00:15:51,600 --> 00:15:54,618
Meu irmão ainda é pequeno,
eu não tenho emprego.
87
00:15:54,660 --> 00:15:57,530
Não podemos continuar assim,
então, fomos atrás dele.
88
00:15:58,667 --> 00:16:00,608
Ele não queria
abrir sua porta.
89
00:16:00,650 --> 00:16:03,143
Batemos nela por anos.
90
00:16:03,185 --> 00:16:05,782
Por fim, a amante dele veio,
descontrolada,
91
00:16:06,083 --> 00:16:07,952
batendo em mim
e em meu irmãozinho.
92
00:16:08,374 --> 00:16:09,675
Chega.
93
00:16:10,150 --> 00:16:12,319
Isso é a cara do meu pai.
94
00:16:15,838 --> 00:16:18,981
Você é humano? Que sem coração!
Pior que um cachorro!
95
00:16:21,893 --> 00:16:24,530
-Na verdade, não sou pai dela.
-E agora você nega?
96
00:16:24,572 --> 00:16:27,325
Ele me perseguiu até aqui
só para pegar o rolo.
97
00:16:27,775 --> 00:16:30,837
Dentro tem o dinheiro e os selos
que minha mãe deixou para mim.
98
00:16:30,879 --> 00:16:32,683
Ele quer pegar até isso.
99
00:16:35,782 --> 00:16:37,422
Dê o rolo para ela.
100
00:16:40,336 --> 00:16:42,096
Dê o rolo a ela.
Agora!
101
00:16:42,138 --> 00:16:44,639
-Ladrão do caramba.
-Você acredita nela?
102
00:16:46,406 --> 00:16:47,707
Pare!
103
00:16:48,023 --> 00:16:49,545
Rápido, pare o caminhão!
104
00:16:51,706 --> 00:16:54,587
-Está me falando para parar?
-Suma daqui!
105
00:16:58,816 --> 00:17:00,223
Vamos!
106
00:17:16,173 --> 00:17:17,434
Espere!
107
00:17:17,476 --> 00:17:18,984
Vadiazinha!
108
00:17:28,592 --> 00:17:30,985
-Pare!
-Não posso, vai quebrar de novo!
109
00:17:37,416 --> 00:17:38,900
Pare aquele caminhão!
110
00:17:39,439 --> 00:17:41,185
Ele tem o filme.
111
00:17:41,648 --> 00:17:44,846
Pare-o!
O rolo de filme!
112
00:17:45,281 --> 00:17:46,832
Pare aquele caminhão!
113
00:17:52,637 --> 00:17:54,971
Seu idiota!
114
00:18:25,009 --> 00:18:27,879
HOJE, FILME NACIONAL ÀS 20H:
"FILHOS E FILHAS HEROICOS"
115
00:18:47,799 --> 00:18:49,100
Sr. Filme,
116
00:18:49,401 --> 00:18:50,763
a que horas é a sessão?
117
00:18:51,087 --> 00:18:53,022
O filme ainda não chegou.
Acalmem-se.
118
00:18:53,215 --> 00:18:55,074
-Coma uns amendoins.
-Sim, sim.
119
00:18:55,116 --> 00:18:58,206
-Pegue umas sementes de girassol.
-Quando o filme chega?
120
00:18:58,248 --> 00:19:01,151
Depende se o Yang He
fará bobagem de novo ou não.
121
00:19:01,193 --> 00:19:03,154
Não era
"Lutando contra o Norte e o Sul"?
122
00:19:03,196 --> 00:19:05,407
Por que mudou
para "Filhos e Filhas Heroicos"?
123
00:19:05,449 --> 00:19:08,011
-Esse título é melhor.
-Sem dúvida.
124
00:19:08,053 --> 00:19:10,104
Sim, esse é bem melhor.
125
00:19:10,146 --> 00:19:12,232
Gostamos desse título.
126
00:19:12,274 --> 00:19:15,036
O que há de especial em
"Lutando Contra o Norte e o Sul"?
127
00:19:15,078 --> 00:19:16,816
Olá, Sr. Fan.
128
00:19:19,767 --> 00:19:21,774
-Sr. Filme, hora de macarrão?
-Sim.
129
00:19:24,528 --> 00:19:26,988
O Sr. Filme chegou.
Venha, sente-se.
130
00:19:27,030 --> 00:19:28,607
Sr. Fan.
131
00:19:29,055 --> 00:19:30,786
O Sr. Filme está aqui.
132
00:19:32,803 --> 00:19:35,710
Sr. Filme, sente-se aqui.
Eu ficarei ali.
133
00:20:03,375 --> 00:20:04,994
Aqui está seu macarrão.
134
00:20:38,868 --> 00:20:40,622
Seu "pai"
está comendo macarrão.
135
00:20:40,924 --> 00:20:42,300
É difícil aguentar?
136
00:20:42,601 --> 00:20:43,998
Sente.
137
00:21:06,401 --> 00:21:08,621
Notificação!
Camarada projecionista!
138
00:21:10,654 --> 00:21:12,018
O rolo de filme.
139
00:21:24,095 --> 00:21:25,396
Que rolo?
140
00:21:33,091 --> 00:21:35,187
"Filhos e Filhas Heroicos",
rolo 6.
141
00:22:06,569 --> 00:22:08,485
É "Filhos e Filhas Heroicos"
mesmo.
142
00:22:20,047 --> 00:22:21,458
Onde conseguiu isso?
143
00:22:24,525 --> 00:22:26,221
Só estou devolvendo.
144
00:22:27,240 --> 00:22:28,542
Volte aqui!
145
00:22:35,382 --> 00:22:36,683
Sente-se.
146
00:22:39,659 --> 00:22:40,961
Sentem!
147
00:22:51,782 --> 00:22:53,197
Eu te conheço.
148
00:22:53,515 --> 00:22:56,083
Não é a Órfã Liu,
da nossa 2ª Unidade?
149
00:22:58,881 --> 00:23:01,439
Camarada, você não é
da nossa 2ª Unidade, é?
150
00:23:04,181 --> 00:23:05,560
Sou da 1ª.
151
00:23:06,377 --> 00:23:07,829
Da 1ª Unidade?
152
00:23:08,787 --> 00:23:10,651
Então, como vocês se conhecem?
153
00:23:11,593 --> 00:23:13,694
E como o filme
foi parar em suas mãos?
154
00:23:17,100 --> 00:23:19,465
Estou errado em devolver
o rolo do filme?
155
00:23:22,307 --> 00:23:23,803
Claro que não.
156
00:23:24,404 --> 00:23:28,515
Mas... bons camaradas
devem explicar boas ações, não?
157
00:23:29,539 --> 00:23:30,799
-Garçom.
-Sim?
158
00:23:30,841 --> 00:23:32,859
-Mais duas cumbucas de macarrão.
-Certo.
159
00:23:32,901 --> 00:23:34,202
É por minha conta.
160
00:23:34,788 --> 00:23:37,796
-E traga as minhas coisas.
-Sim, é para já.
161
00:23:40,755 --> 00:23:42,515
Seu macarrão.
162
00:23:45,084 --> 00:23:47,153
Coloquei pimenta ardida
no macarrão.
163
00:23:48,027 --> 00:23:50,623
Arrume um bom lugar
para mim na sessão, por favor.
164
00:23:50,665 --> 00:23:52,347
-Fique tranquilo.
-Obrigado!
165
00:24:01,377 --> 00:24:04,324
Sabe por que ele colocou
pimenta ardida no meu macarrão?
166
00:24:06,508 --> 00:24:10,602
É porque eu sou muito respeitado
por todos da 2ª Unidade.
167
00:24:13,248 --> 00:24:15,816
Sabe por que todos me chamam
de Sr. Filme?
168
00:24:17,418 --> 00:24:19,939
É porque eu trouxe filmes
para cá minha vida toda
169
00:24:19,981 --> 00:24:22,090
e nunca cometi um erro.
170
00:24:24,165 --> 00:24:27,983
Exibir filmes em um lugar assim
é um negócio sério.
171
00:24:29,092 --> 00:24:33,376
O público é exigente.
Estão esperando há dois meses
172
00:24:33,418 --> 00:24:35,820
e toda vez parece
que é festa de Réveillon.
173
00:24:37,222 --> 00:24:40,553
Então posso afirmar que os rolos
de filme são tesouros para nós.
174
00:24:41,464 --> 00:24:44,726
Não importa quantos cheguem. Deve
ser devolvida a mesma quantidade.
175
00:24:44,768 --> 00:24:47,330
Fazemos a contagem
várias vezes.
176
00:24:47,372 --> 00:24:49,702
Isso se chama...
assumir a responsabilidade.
177
00:24:49,744 --> 00:24:51,696
PROJECIONISTA 001
178
00:24:54,542 --> 00:24:56,807
Como esse aqui
foi separado dos outros?
179
00:24:59,354 --> 00:25:01,455
Qual é a ligação de vocês
com Yang He?
180
00:25:04,158 --> 00:25:05,738
O rapaz da moto?
181
00:25:05,780 --> 00:25:07,295
Sim, esse mesmo.
182
00:25:07,596 --> 00:25:09,999
Ele transporta os rolos.
O nome dele é Yang He.
183
00:25:12,914 --> 00:25:15,228
Como esse rolo
foi parar em suas mãos?
184
00:25:19,153 --> 00:25:20,834
Achamos no meio da estrada.
185
00:25:21,937 --> 00:25:23,353
Qual estrada?
186
00:25:23,957 --> 00:25:25,925
A que leva à 1ª Unidade.
187
00:25:29,381 --> 00:25:31,948
Deve ter ficado mal preso,
por isso caiu da moto.
188
00:25:33,246 --> 00:25:36,011
E Yang He quer ser
um projecionista?
189
00:25:36,053 --> 00:25:37,540
Se ele fosse o projecionista,
190
00:25:37,582 --> 00:25:40,161
seria um pesadelo para todos
da 2ª Unidade.
191
00:25:42,942 --> 00:25:45,617
-Era o único rolo na estrada?
-Sim. Apenas esse.
192
00:25:46,731 --> 00:25:48,432
Camarada, qual é o seu nome?
193
00:25:51,001 --> 00:25:53,336
O que você faz na 1ª Unidade?
194
00:25:56,191 --> 00:25:58,211
Ela poderia ter trazido
de volta sozinha.
195
00:25:58,253 --> 00:26:00,427
Por que está aqui?
196
00:26:02,801 --> 00:26:05,072
Ele é um mau elemento.
Um vândalo.
197
00:26:07,441 --> 00:26:10,189
-Quem?
-Você.
198
00:26:10,951 --> 00:26:12,253
Eu sou o quê?
199
00:26:12,585 --> 00:26:14,603
Falei que você é mau elemento,
um vândalo.
200
00:26:14,645 --> 00:26:17,398
-Por que me acha um mau elemento?
-Você é um vândalo.
201
00:26:17,440 --> 00:26:19,522
Por que não conta a ele
do seu negócio?
202
00:26:19,564 --> 00:26:20,824
Você é um vândalo.
203
00:26:20,866 --> 00:26:22,495
-O que eu...
-Já chega.
204
00:26:25,276 --> 00:26:27,442
Eu vi de cara que você é mau.
205
00:26:27,484 --> 00:26:30,354
-Vai. Chame a segurança.
-Isso. Chamo a segurança.
206
00:26:31,835 --> 00:26:34,823
-O que é isso?
-Por que vão chamar a segurança?
207
00:26:34,865 --> 00:26:37,215
-Por que veio aqui?
-Eu vim assistir o filme.
208
00:26:37,914 --> 00:26:40,249
Minha filha está no filme.
Vim ver minha filha.
209
00:26:40,291 --> 00:26:42,484
Sua filha está em
"Filhos e Filhas Heroicos"?
210
00:26:42,526 --> 00:26:45,257
Sua filha é Wang Fang,
a personagem principal?
211
00:26:45,299 --> 00:26:47,996
Acha que engana a quem?
Vou chamar a segurança.
212
00:26:49,005 --> 00:26:50,991
Antes do filme
você passa um Noticiário.
213
00:26:51,033 --> 00:26:52,876
Minha filha está
no Noticiário.
214
00:26:53,600 --> 00:26:54,860
Espere um instante.
215
00:26:54,902 --> 00:26:56,789
O Noticiário tem
as notícias nacionais,
216
00:26:56,831 --> 00:26:58,749
o avanço do pensamento
de Mao Tsé-Tung.
217
00:26:58,791 --> 00:27:01,515
Devemos estudar o Noticiário.
Estudaremos sua filha?
218
00:27:01,557 --> 00:27:04,222
A escola dela ensina
como servir ao povo.
219
00:27:04,264 --> 00:27:06,648
Alguém viu o Noticiário
e me escreveu uma carta.
220
00:27:06,690 --> 00:27:08,097
Que carta?
221
00:27:21,948 --> 00:27:23,504
-Sua filha é estudante.
-Sim.
222
00:27:23,546 --> 00:27:26,557
Sr. Filme! Grande problema!
Não poderemos assistir o filme!
223
00:27:26,798 --> 00:27:28,099
O que houve?
224
00:27:29,458 --> 00:27:31,517
-Não poderemos passar o filme!
-Quê?
225
00:27:41,517 --> 00:27:43,108
O que está havendo?
226
00:27:43,150 --> 00:27:45,195
O Sr. Filme está aqui!
227
00:27:46,865 --> 00:27:48,183
Problema.
228
00:27:48,225 --> 00:27:49,652
Grande problema!
229
00:27:50,635 --> 00:27:51,945
Yang He!
230
00:27:52,509 --> 00:27:53,970
Onde está Yang He?
231
00:27:57,211 --> 00:27:58,745
Onde está ela?
232
00:28:00,703 --> 00:28:02,146
Digam algo!
233
00:28:02,638 --> 00:28:03,976
Pai...
234
00:28:04,352 --> 00:28:05,916
Fui eu, pai.
235
00:28:07,243 --> 00:28:09,048
-Você conduzia a carroça?
-Sim.
236
00:28:09,090 --> 00:28:11,893
Por que os carretéis de Yang He
estão na sua carroça?
237
00:28:12,182 --> 00:28:15,291
A moto dele quebrou. Ele ficou
com medo de não consertar.
238
00:28:15,333 --> 00:28:17,765
Insistiu que eu trouxesse
os carretéis para você.
239
00:28:17,807 --> 00:28:19,836
E foi assim que trouxe?
240
00:28:20,162 --> 00:28:23,942
Achava que estava puxando um burro?
Embrulhou tudo, parecem intestinos.
241
00:28:24,885 --> 00:28:27,149
Não tenho olhos
atrás da cabeça.
242
00:28:27,191 --> 00:28:29,399
Quem ia imaginar
que ia desenrolar?
243
00:28:45,656 --> 00:28:47,102
Cadê a fita colante?
244
00:28:48,644 --> 00:28:50,479
A fita que veda a lata?
245
00:28:50,521 --> 00:28:53,283
-Enrolei no chicote.
-Por que fez isto?
246
00:28:53,325 --> 00:28:55,193
Meu chicote
estava desmanchando.
247
00:28:56,150 --> 00:28:57,883
Estava preocupado
com o chicote,
248
00:28:57,925 --> 00:29:00,078
mas não em estragar
os carretéis?
249
00:29:00,120 --> 00:29:02,505
O que vamos assistir agora
então?
250
00:29:02,547 --> 00:29:04,063
Seu idiota!
251
00:29:05,470 --> 00:29:07,162
Isso na sua mão
não é um carretel?
252
00:29:07,204 --> 00:29:08,854
Use esse, problema resolvido.
253
00:29:08,896 --> 00:29:10,629
Do que está falando?
254
00:29:10,671 --> 00:29:12,010
Esse é um drama.
255
00:29:12,052 --> 00:29:14,365
Ali é o Noticiário.
São totalmente diferentes.
256
00:29:14,407 --> 00:29:16,718
Acha que homens e mulheres
são a mesma coisa?
257
00:29:16,760 --> 00:29:18,505
Você tem mesmo
merda na cabeça.
258
00:29:19,650 --> 00:29:21,116
Número 22.
259
00:29:21,863 --> 00:29:23,897
Está escrito Noticiário 22.
260
00:29:24,347 --> 00:29:26,356
Agora está tudo misturado.
261
00:29:26,398 --> 00:29:28,367
Não importa quem está
no número 22.
262
00:29:31,891 --> 00:29:34,513
Camaradas...
sem exibição hoje.
263
00:29:35,655 --> 00:29:38,730
Não podemos ver o Noticiário.
Mas ainda podemos ver o filme?
264
00:29:39,769 --> 00:29:42,429
Com esse problemão,
como poderemos ver o filme?
265
00:29:43,647 --> 00:29:45,133
Todos estão vendo.
266
00:29:45,175 --> 00:29:46,602
Sem filme hoje.
267
00:29:46,644 --> 00:29:48,362
Mas não é culpa nossa.
268
00:29:51,532 --> 00:29:52,908
Você pode passar.
269
00:29:52,950 --> 00:29:54,272
Há um jeito.
270
00:29:54,314 --> 00:29:55,639
Como?
271
00:29:55,681 --> 00:29:58,523
Não tem algum líquido especial
que limpe isso?
272
00:29:58,565 --> 00:30:00,338
-Você diz fluido de limpeza?
-Sim.
273
00:30:00,380 --> 00:30:01,860
Não tenho!
274
00:30:02,834 --> 00:30:05,420
Além disso... está muito sujo!
275
00:30:05,462 --> 00:30:06,853
Como iria limpar?
276
00:30:06,895 --> 00:30:08,419
Me conta!
277
00:30:09,935 --> 00:30:11,288
Está entendendo?
278
00:30:12,015 --> 00:30:13,915
Sabe tudo!
279
00:30:20,418 --> 00:30:21,771
Mas claro...
280
00:30:22,651 --> 00:30:24,821
Podemos fazer
uma última tentativa
281
00:30:25,402 --> 00:30:27,086
e tentar recuperar.
282
00:30:27,128 --> 00:30:28,910
Todos vocês
querem assistir o filme?
283
00:30:28,952 --> 00:30:30,659
Sim!
284
00:30:30,701 --> 00:30:32,427
Está bem.
285
00:30:32,469 --> 00:30:34,150
Se querem assistir o filme
286
00:30:34,492 --> 00:30:37,074
avancem e sejam testemunhas
287
00:30:37,598 --> 00:30:39,124
de que o acidente de hoje
288
00:30:39,166 --> 00:30:41,072
foi tudo culpa de Yang He.
289
00:30:41,114 --> 00:30:44,130
Isso mesmo.
290
00:30:44,774 --> 00:30:46,101
E mais,
291
00:30:46,611 --> 00:30:47,903
tenho dois pedidos.
292
00:30:47,945 --> 00:30:50,139
Se der certo,
podemos assistir o filme.
293
00:30:50,181 --> 00:30:52,263
Se falharmos, sem filme!
294
00:30:52,305 --> 00:30:54,613
Vamos conseguir!
295
00:30:55,860 --> 00:30:59,214
Primeiro, precisamos
manter isso em segredo.
296
00:30:59,256 --> 00:31:01,040
Este incidente não pode vazar.
297
00:31:01,359 --> 00:31:04,371
Do contrário, nossa 2ª Unidade
não vai mais apresentar filmes.
298
00:31:04,413 --> 00:31:05,760
Todos pagaremos.
299
00:31:07,344 --> 00:31:08,605
Em segundo lugar,
300
00:31:08,647 --> 00:31:10,789
os superiores vão cuidar
de Yang He.
301
00:31:11,436 --> 00:31:13,437
Eu vou cuidar dos carretéis.
302
00:31:14,240 --> 00:31:16,291
Camaradas mulheres,
vão e peguem
303
00:31:16,333 --> 00:31:18,061
lençóis de cama, máscaras,
gaze,
304
00:31:18,103 --> 00:31:20,186
vaporizadores e bacias.
305
00:31:20,228 --> 00:31:21,643
Camaradas homens,
vão e tragam
306
00:31:21,685 --> 00:31:24,171
arame tamanho 12.
Certifiquem-se que esteja limpo.
307
00:31:24,213 --> 00:31:25,571
Todos concordam?
308
00:31:26,884 --> 00:31:29,625
Tragam logo essas coisas.
309
00:31:29,667 --> 00:31:31,364
Ação!
310
00:31:33,740 --> 00:31:35,209
Saia daqui.
311
00:31:37,414 --> 00:31:40,317
Dê a volta!
Se pisar no filme, eu te mato!
312
00:32:01,354 --> 00:32:02,634
Largue o filme.
313
00:32:02,676 --> 00:32:04,065
Eu peguei do chão.
314
00:32:04,107 --> 00:32:05,781
É a parte que tem minha filha.
315
00:32:05,823 --> 00:32:08,429
-Não é!
-Pode ser. Larga!
316
00:34:02,096 --> 00:34:03,453
Apareça!
317
00:34:05,335 --> 00:34:07,118
Dá o filme.
318
00:34:07,683 --> 00:34:10,719
Dá o filme da minha filha.
319
00:34:11,213 --> 00:34:12,947
Apareça!
320
00:34:46,637 --> 00:34:48,396
Aqui não tem sua filha.
321
00:35:00,093 --> 00:35:02,356
Não tem, né?
Está tudo branco.
322
00:35:02,398 --> 00:35:03,883
É só o começo.
323
00:35:09,173 --> 00:35:10,657
Pode ficar, não quero.
324
00:35:11,278 --> 00:35:12,656
Não parece bom.
325
00:35:13,194 --> 00:35:15,095
Para que quer o filme então?
326
00:35:15,701 --> 00:35:17,495
O que importa como ele está?
327
00:35:19,173 --> 00:35:20,738
Para fazer um abajur.
328
00:35:20,780 --> 00:35:22,082
Um abajur?
329
00:35:25,612 --> 00:35:27,746
Meu irmão mais novo
é bom aluno.
330
00:35:28,560 --> 00:35:29,898
Ele adora ler.
331
00:35:30,763 --> 00:35:32,565
Mas nossa lâmpada
é muito escura.
332
00:35:33,381 --> 00:35:35,580
Eu achava que ia estragar
a vista dele.
333
00:35:35,622 --> 00:35:37,628
Então emprestei uma lâmpada.
334
00:35:37,670 --> 00:35:39,705
O abajur era feito de filme.
335
00:35:40,908 --> 00:35:43,275
Ele queimou o abajur
por acidente.
336
00:35:45,612 --> 00:35:47,258
Agora querem uma compensação.
337
00:35:47,300 --> 00:35:48,982
Estão todo dia atrás da gente.
338
00:35:49,269 --> 00:35:51,544
Ele tem medo de sair de casa.
339
00:35:53,020 --> 00:35:54,353
Meu pobre irmão.
340
00:35:55,533 --> 00:35:56,901
Tão desamparado.
341
00:36:01,506 --> 00:36:03,869
Então o que disse no caminhão
é verdade?
342
00:36:20,268 --> 00:36:21,675
Qual é o seu nome?
343
00:36:25,583 --> 00:36:26,984
Órfã Liu.
344
00:36:27,354 --> 00:36:29,981
Sei que é a Órfã Liu.
Qual é seu nome real?
345
00:36:30,023 --> 00:36:32,583
É apenas Órfã Liu.
Meu irmão é o Pequeno Liu.
346
00:36:32,625 --> 00:36:34,500
É o nome "de verdade" dele
também?
347
00:36:35,522 --> 00:36:38,946
Sem pai, sem mãe.
Nos deram esses nomes.
348
00:37:01,833 --> 00:37:04,576
Não faça confusão hoje.
Deixe eu assistir o filme.
349
00:37:11,590 --> 00:37:13,258
Depois disso, eu te ajudo.
350
00:37:13,702 --> 00:37:15,070
O que pode fazer?
351
00:37:19,074 --> 00:37:21,551
Qual o seu nome?
Por que tem medo da segurança?
352
00:37:31,441 --> 00:37:33,529
Cuidado...
353
00:37:36,165 --> 00:37:37,564
Segurem.
354
00:37:38,596 --> 00:37:40,466
Segurem aí...
355
00:37:42,574 --> 00:37:44,277
Subindo os degraus.
356
00:37:45,032 --> 00:37:46,469
Isso.
357
00:37:47,483 --> 00:37:49,038
Cuidado.
358
00:37:56,740 --> 00:37:58,521
Todos sigam minhas instruções.
359
00:37:59,882 --> 00:38:02,213
Venham.
Virem.
360
00:38:02,959 --> 00:38:04,339
Andem.
361
00:38:04,381 --> 00:38:06,534
Vamos.
Calma, calma...
362
00:38:06,576 --> 00:38:07,968
Um pouco mais para lá.
363
00:38:08,345 --> 00:38:09,854
Bom, bom...
Parem!
364
00:38:10,433 --> 00:38:12,325
Tragam devagar.
365
00:38:13,062 --> 00:38:14,609
Bom.
366
00:38:14,651 --> 00:38:16,445
Bom... bom.
367
00:38:27,368 --> 00:38:29,281
Esse final não precisa sair.
368
00:38:29,323 --> 00:38:30,728
Hashis!
369
00:38:32,825 --> 00:38:34,350
Tragam hashis.
370
00:38:35,810 --> 00:38:37,126
Sigam do início,
371
00:38:37,961 --> 00:38:39,776
e encontrem a outra ponta.
372
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Mas tomem cuidado,
para não arranhar.
373
00:38:44,499 --> 00:38:47,211
Levantem a tela,
e deixem todos de fora.
374
00:38:47,253 --> 00:38:48,779
Está bem.
375
00:38:53,737 --> 00:38:55,073
Por que estão aplaudindo?
376
00:38:55,115 --> 00:38:57,517
Ainda não encontramos
o início do carretel!
377
00:39:07,410 --> 00:39:08,966
Assim, estiquem.
378
00:39:36,674 --> 00:39:39,409
Segurem nas bordas,
não no meio.
379
00:39:44,062 --> 00:39:47,202
Retirem a sujeira.
É praticamente só poeira.
380
00:40:16,897 --> 00:40:18,983
Água destilada,
água destilada...
381
00:40:19,025 --> 00:40:22,320
A condensação vai criar
água destilada.
382
00:40:23,634 --> 00:40:25,148
Não sujem.
383
00:40:25,470 --> 00:40:27,479
Ótimo. Vaporize.
384
00:40:28,627 --> 00:40:30,676
Cuidado.
Afastem-se.
385
00:40:32,375 --> 00:40:34,521
A água destilada está aqui!
386
00:40:37,035 --> 00:40:38,444
Saiam do caminho!
387
00:40:40,646 --> 00:40:41,916
Atrás de mim,
388
00:40:41,958 --> 00:40:43,510
cuidado onde pisam.
389
00:40:43,552 --> 00:40:45,090
Não derramem.
390
00:40:47,076 --> 00:40:49,078
Se afastem.
Abram caminho!
391
00:40:52,479 --> 00:40:54,160
Espremam o excesso de água.
392
00:40:56,292 --> 00:40:57,973
Depois começamos a limpar.
393
00:40:59,365 --> 00:41:01,367
Nem muito frouxo,
nem muito apertado.
394
00:41:02,298 --> 00:41:03,979
Limpem de cima para baixo.
395
00:41:04,669 --> 00:41:06,134
Apenas em uma direção.
396
00:41:07,772 --> 00:41:09,180
Lembrem desse ponto.
397
00:41:09,950 --> 00:41:11,312
Repitam essa ação.
398
00:41:15,318 --> 00:41:17,052
Limpem em seções.
399
00:41:18,654 --> 00:41:20,499
-Entenderam?
-Entendemos.
400
00:41:20,541 --> 00:41:22,550
-Ótimo, vamos começar.
-Muito bem.
401
00:41:28,186 --> 00:41:29,921
Você não está lavando
intestinos!
402
00:41:29,963 --> 00:41:31,496
Deixe eu ver suas unhas.
403
00:41:31,881 --> 00:41:34,091
Não, não!
Parem, parem, parem!
404
00:41:34,562 --> 00:41:36,697
Mulheres, fiquem!
Homens, saiam!
405
00:41:36,739 --> 00:41:39,141
Rápido, rápido!
Crianças também, saiam todas!
406
00:41:39,441 --> 00:41:41,566
Quem tiver um leque em casa,
traga para cá.
407
00:41:41,608 --> 00:41:42,926
Muito bem.
408
00:41:42,968 --> 00:41:45,915
Esse é um trabalho delicado.
Não é como separar macarrão.
409
00:41:47,542 --> 00:41:49,194
Eu...
410
00:41:49,236 --> 00:41:50,898
Sei revelar fotos.
411
00:41:51,683 --> 00:41:53,486
-Você?
-Sim.
412
00:41:54,115 --> 00:41:55,378
Sério?
413
00:41:55,420 --> 00:41:57,139
Também sei ampliar.
414
00:41:57,873 --> 00:41:59,516
Lave suas mãos ali.
415
00:41:59,558 --> 00:42:01,421
Use sabão.
Lave duas vezes.
416
00:42:01,463 --> 00:42:03,458
Lave seu rosto também.
417
00:42:13,814 --> 00:42:15,733
Você realmente já fez
isso antes!
418
00:42:24,329 --> 00:42:26,264
Depois da limpeza,
você pode exibir?
419
00:42:26,641 --> 00:42:28,569
Se estiverem limpos,
posso sim.
420
00:42:29,898 --> 00:42:31,661
Vejam, todos vocês.
421
00:42:32,073 --> 00:42:34,257
É um trabalho duro
salvar um carretel.
422
00:42:34,904 --> 00:42:37,306
Tantas pessoas
querem ser projecionistas.
423
00:42:37,740 --> 00:42:39,552
Como aquele Yang He.
424
00:42:39,594 --> 00:42:42,158
Aquele bastardo era apenas
um alimentador de porcos,
425
00:42:42,200 --> 00:42:44,388
usando a influência
do irmão dele
426
00:42:44,703 --> 00:42:46,126
para tentar me substituir.
427
00:42:46,168 --> 00:42:47,461
Eu não deixarei.
428
00:42:47,503 --> 00:42:49,235
Certo, é claro que não.
429
00:43:20,217 --> 00:43:22,265
O que eu te disse?
430
00:43:22,307 --> 00:43:24,309
Está criando problemas
novamente?
431
00:43:24,351 --> 00:43:26,158
Como estou criando problemas?
432
00:43:26,200 --> 00:43:28,491
Eu vim para ajudar
a limpar o filme.
433
00:43:30,250 --> 00:43:31,521
Saia daqui!
434
00:43:31,563 --> 00:43:33,168
Por quê?
435
00:43:33,210 --> 00:43:34,575
Não posso ajudar?
436
00:43:50,593 --> 00:43:52,246
Espere só!
437
00:44:52,390 --> 00:44:53,708
Irmãozinho.
438
00:44:54,020 --> 00:44:55,491
Irmã.
439
00:44:55,994 --> 00:44:58,026
Onde esteve esses dias?
440
00:44:58,436 --> 00:45:00,271
A vizinha te deu comida?
441
00:45:00,667 --> 00:45:03,326
Sim. Ela também perguntou
aonde você foi.
442
00:45:03,368 --> 00:45:06,170
Tem pimentas extra fortes.
Cheiram bem?
443
00:45:07,842 --> 00:45:09,143
Coma!
444
00:45:33,624 --> 00:45:35,527
Irmã, coma também.
445
00:45:35,857 --> 00:45:37,780
Eu já comi.
446
00:45:39,825 --> 00:45:42,695
Veremos o filme mais tarde.
"Filhos e Filhas Heroicos".
447
00:45:43,353 --> 00:45:45,116
Não vou.
448
00:45:45,767 --> 00:45:47,414
Todas as crianças vão.
449
00:45:48,350 --> 00:45:49,910
Não vou.
450
00:45:51,055 --> 00:45:52,772
Eles o intimidaram
novamente?
451
00:45:58,524 --> 00:46:00,037
Você deve ir!
452
00:46:00,719 --> 00:46:02,240
Por que você não quer ir?
453
00:46:02,715 --> 00:46:04,408
O que está fazendo aqui?
454
00:46:19,448 --> 00:46:20,985
Garotinho Liu.
455
00:46:23,681 --> 00:46:26,318
Sua irmã me disse
que você queimou um abajur?
456
00:46:33,520 --> 00:46:35,254
Está tudo bem.
457
00:46:35,927 --> 00:46:38,915
Você ainda pode assistir ao filme.
Não se assuste.
458
00:46:42,872 --> 00:46:44,701
Os valentões também vão, não é?
459
00:46:44,743 --> 00:46:46,140
O que vai fazer?
460
00:46:46,182 --> 00:46:48,517
Se o intimidarem novamente,
basta me dizer.
461
00:46:49,714 --> 00:46:51,341
O que você pode fazer?
462
00:46:53,478 --> 00:46:55,328
Impedi-los, é claro.
463
00:47:02,319 --> 00:47:04,721
Irmã, quem é ele?
464
00:47:05,797 --> 00:47:07,466
Um mau elemento.
465
00:47:11,817 --> 00:47:14,799
Agora, o filme está limpo!
466
00:47:17,615 --> 00:47:18,933
Mas...
467
00:47:18,975 --> 00:47:20,656
Antes que o filme esteja seco
468
00:47:20,958 --> 00:47:22,549
não se movimentem muito.
469
00:47:22,591 --> 00:47:24,742
Senão haverá muito pó no ar.
470
00:47:24,784 --> 00:47:27,545
-Quem tiver leques, levante a mão.
-Tenho dois.
471
00:47:27,880 --> 00:47:29,430
Venham até aqui.
472
00:47:29,932 --> 00:47:32,293
Fiquem em ordem.
Formem uma fila.
473
00:47:35,007 --> 00:47:36,333
Tenham cuidado, todos.
474
00:47:36,375 --> 00:47:37,786
Não toquem no filme.
475
00:47:37,828 --> 00:47:39,284
Ainda não está seco.
476
00:47:39,645 --> 00:47:41,656
Pessoas demais geram
uma circulação pobre.
477
00:47:41,698 --> 00:47:43,094
O filme secará lentamente.
478
00:47:43,136 --> 00:47:45,496
Se ventilarem,
secará mais rápido.
479
00:47:45,538 --> 00:47:46,924
Mas lembrem...
480
00:47:47,760 --> 00:47:49,075
Só uma brisa suave.
481
00:47:50,469 --> 00:47:51,836
Muito suave.
482
00:47:52,212 --> 00:47:53,883
-Entenderam?
-Entendemos.
483
00:47:53,925 --> 00:47:56,278
Bom. Espalhem-se.
Vamos tentar.
484
00:47:58,818 --> 00:48:00,212
Muito suave, certo?
485
00:48:01,011 --> 00:48:02,271
Muito bom.
486
00:48:02,313 --> 00:48:03,681
O que está fazendo?
487
00:48:04,215 --> 00:48:05,897
Acha que é a Deusa do Vento?
488
00:48:06,060 --> 00:48:08,728
Ventilando com muita força,
vão colar um no outro.
489
00:48:09,739 --> 00:48:11,348
Só uma brisa suave.
490
00:48:12,143 --> 00:48:13,756
Bem leve.
491
00:48:18,906 --> 00:48:20,487
Não use o braço.
492
00:48:21,060 --> 00:48:22,544
Só o pulso.
493
00:48:28,220 --> 00:48:29,715
Onde você foi?
494
00:48:30,416 --> 00:48:32,451
Precisa me ajudar
a carregar o filme.
495
00:48:35,508 --> 00:48:37,071
O que está fazendo?
496
00:48:37,113 --> 00:48:38,529
Não toque nele.
497
00:48:38,837 --> 00:48:41,439
O filme contém
nossos cidadãos modelos.
498
00:48:41,764 --> 00:48:44,968
Os rostos deles não podem
ser manchados por seus dedos sujos.
499
00:48:46,134 --> 00:48:47,615
Continue.
500
00:48:51,264 --> 00:48:52,894
Suave, suave.
501
00:48:53,813 --> 00:48:55,748
É isso aí.
Ótimo e devagar.
502
00:48:57,388 --> 00:48:59,057
Façam o ar circular
503
00:48:59,585 --> 00:49:01,333
e o filme secará rapidamente.
504
00:49:24,515 --> 00:49:26,039
Ótimo,
isso deve ser suficiente.
505
00:49:26,081 --> 00:49:27,762
Podem voltar todas, agora.
506
00:49:30,984 --> 00:49:32,718
Elas estão voltando!
507
00:49:38,987 --> 00:49:40,890
Vista.
508
00:49:57,462 --> 00:49:59,722
Cuidado, não deixe enrolar.
509
00:50:08,309 --> 00:50:10,197
Está emaranhado.
Está emaranhado.
510
00:50:10,239 --> 00:50:12,038
Está vendo, está emaranhado.
511
00:50:12,080 --> 00:50:13,905
Mantenha nivelado.
Deixe plano.
512
00:50:14,441 --> 00:50:16,072
Mantenha nivelado.
513
00:50:17,632 --> 00:50:19,193
Segure bem.
514
00:50:41,836 --> 00:50:43,881
Ah, esqueci, esqueci,
esqueci, esqueci!
515
00:50:43,923 --> 00:50:45,811
Eu sabia que faltava
uma seção.
516
00:50:45,853 --> 00:50:48,666
Eu os enviei para procurar
e estava com você o tempo todo.
517
00:50:48,708 --> 00:50:50,765
-Onde conseguiu?
-A Órfã Liu me deu.
518
00:50:50,807 --> 00:50:52,235
Não minta para mim.
519
00:50:52,776 --> 00:50:54,763
Conheço um ladrão de filmes
quando vejo.
520
00:50:54,805 --> 00:50:56,766
Fazendo abajures,
consertando bicicletas.
521
00:50:56,808 --> 00:50:59,294
-Não fui eu!
-Peguei você, vai para Segurança.
522
00:50:59,336 --> 00:51:01,500
-Ela me deu.
-Quem lhe deu isso? Yang He?
523
00:51:01,542 --> 00:51:03,478
Está tentando arruinar
a exibição?
524
00:51:03,983 --> 00:51:05,641
Vamos para Segurança.
Vem ou não?
525
00:51:05,683 --> 00:51:07,507
Senão, eu mesmo direi a eles.
526
00:51:22,525 --> 00:51:23,941
Você é recém saído da prisão?
527
00:51:23,983 --> 00:51:25,673
Acabei de fugir!
528
00:51:27,356 --> 00:51:28,675
De um campo de trabalho?
529
00:51:28,717 --> 00:51:30,740
Sim, de um campo de trabalho.
530
00:51:30,782 --> 00:51:32,821
Sabe por que eu arrisquei?
531
00:51:34,606 --> 00:51:36,363
Para ver sua filha no filme.
532
00:51:38,203 --> 00:51:39,608
Número 22.
533
00:51:39,650 --> 00:51:41,485
Quanto tempo vai durar?
534
00:51:44,001 --> 00:51:45,262
Cerca de 10 minutos.
535
00:51:45,304 --> 00:51:47,670
Quero dizer, quando você
retornará o Nº 22?
536
00:51:48,986 --> 00:51:50,621
Após esta noite.
537
00:51:51,030 --> 00:51:54,657
Então, dois meses depois
exibiremos o Noticiário Nº 23.
538
00:51:56,969 --> 00:52:00,721
Então você entende,
esta é minha única chance.
539
00:52:01,278 --> 00:52:03,144
Se eu não puder
assistir ao Nº 22,
540
00:52:03,574 --> 00:52:05,468
corto sua garganta.
541
00:52:05,894 --> 00:52:09,198
Se contar a alguém,
corto sua garganta.
542
00:52:09,618 --> 00:52:11,687
Se você avisar
à Divisão de Segurança,
543
00:52:11,974 --> 00:52:13,604
e eu for pego,
544
00:52:14,000 --> 00:52:16,667
quando eu for liberado,
não vou poupá-lo.
545
00:52:16,709 --> 00:52:18,775
Ainda irei cortar sua garganta,
entendeu?
546
00:52:18,817 --> 00:52:20,695
Sim.
Você vai cortar minha garganta.
547
00:52:20,737 --> 00:52:22,689
Não estou aqui
para cortar sua garganta,
548
00:52:22,731 --> 00:52:24,413
e sim para assistir ao Nº 22!
549
00:52:24,842 --> 00:52:27,473
Entendo. Você está aqui
para assistir ao Nº 22.
550
00:52:46,017 --> 00:52:48,616
Sente-se.
551
00:53:01,210 --> 00:53:03,646
Você verá sua filha em breve.
552
00:53:10,828 --> 00:53:12,494
Qual é a idade dela?
553
00:53:18,273 --> 00:53:19,736
14.
554
00:53:21,665 --> 00:53:23,667
Ela tinha oito anos
quando fui preso.
555
00:53:27,896 --> 00:53:29,579
Posso lhe perguntar uma coisa?
556
00:53:31,159 --> 00:53:33,429
Por que foi enviado
a um campo de trabalho?
557
00:53:37,031 --> 00:53:38,557
Por brigar.
558
00:53:40,077 --> 00:53:41,958
Dei um soco
num Guarda Vermelho.
559
00:53:43,061 --> 00:53:44,968
Você foi incriminado.
560
00:53:46,002 --> 00:53:47,327
Só por uma briga...
561
00:53:47,669 --> 00:53:49,747
Você não entende de política?
562
00:53:53,351 --> 00:53:55,534
Sua esposa e sua filha
não o visitaram?
563
00:53:59,710 --> 00:54:01,533
Minha esposa se divorciou
de mim.
564
00:54:02,389 --> 00:54:04,614
Minha filha
não queria um pai como eu.
565
00:54:07,810 --> 00:54:09,169
Posso entender.
566
00:54:09,846 --> 00:54:11,402
Não é só você.
567
00:54:12,261 --> 00:54:13,997
Não seja tão duro
com você mesmo.
568
00:54:16,147 --> 00:54:17,829
Está emaranhado.
Mais devagar!
569
00:54:18,486 --> 00:54:20,535
Eu...
Sinto muito.
570
00:54:22,491 --> 00:54:24,760
Vou rodar lentamente.
Devagar e com calma.
571
00:54:25,227 --> 00:54:26,917
Eu estava indo muito rápido.
572
00:54:31,169 --> 00:54:32,610
Está bom assim?
573
00:54:42,982 --> 00:54:44,773
Pare aí.
574
00:54:48,918 --> 00:54:50,488
Vamos lá.
575
00:54:52,091 --> 00:54:53,528
Mais rápido.
576
00:54:53,570 --> 00:54:54,903
Mais rápido!
577
00:54:54,945 --> 00:54:56,399
Não demore.
578
00:54:58,463 --> 00:55:00,525
-Mais rápido!
-Vai, mais rápido.
579
00:55:02,469 --> 00:55:03,836
Mais rápido!
580
00:55:05,964 --> 00:55:07,410
Mais rápido.
581
00:55:07,804 --> 00:55:09,119
Entre aí!
582
00:55:09,161 --> 00:55:11,173
Continue.
Rápido.
583
00:55:15,034 --> 00:55:16,302
E então?
584
00:55:16,344 --> 00:55:18,349
Eu tentei de tudo,
mas não consegui.
585
00:55:18,391 --> 00:55:20,453
-Esperem mais um pouco.
-Esperar o quê?
586
00:55:20,495 --> 00:55:22,041
O filme irá embora amanhã.
587
00:55:22,083 --> 00:55:23,644
Seu irmãozinho
é bem desastrado.
588
00:55:23,686 --> 00:55:25,749
Não aguento mais
ficar sem meu abajur.
589
00:55:25,791 --> 00:55:28,028
Se eu pudesse comprar um,
não estaríamos aqui.
590
00:55:28,070 --> 00:55:29,719
Por favor, vou pensar em algo.
591
00:55:29,761 --> 00:55:31,874
Pensar? De quanto tempo precisa
para pensar?
592
00:55:31,916 --> 00:55:33,617
Quando teremos o abajur?
593
00:55:33,659 --> 00:55:35,023
Responda!
594
00:55:35,367 --> 00:55:38,074
Você vai apanhar
sempre que der as caras.
595
00:55:41,671 --> 00:55:43,271
Vou ligar o projetor.
596
00:55:44,848 --> 00:55:48,484
Quando terminar,
enrole o filme e traga para mim.
597
00:55:49,426 --> 00:55:50,722
Eu estarei logo ali.
598
00:55:50,764 --> 00:55:52,748
E não esqueça de apagar a luz.
599
00:55:53,315 --> 00:55:54,617
Obrigado.
600
00:56:02,441 --> 00:56:05,525
A missão de resgate
foi um sucesso!
601
00:56:08,573 --> 00:56:11,058
Agora podemos passar o filme!
602
00:56:55,625 --> 00:56:57,228
As luzes! Apague as luzes!
603
00:56:57,270 --> 00:56:59,951
-Apague as luzes!
-Apague logo!
604
00:58:05,894 --> 00:58:07,369
Segure isto.
605
00:58:20,664 --> 00:58:22,013
O que você quer?
606
00:58:22,354 --> 00:58:24,046
Quem é você?
607
00:58:31,488 --> 00:58:33,550
-Você conhece o Pequeno Liu?
-Sim.
608
00:58:33,592 --> 00:58:35,904
Ele é meu protegido.
Vocês não podem tocar nele.
609
00:58:35,946 --> 00:58:38,248
-Agora venha.
-Não vou a lugar nenhum!
610
00:58:38,766 --> 00:58:40,576
-Quem é você?
-Não vou!
611
00:58:40,618 --> 00:58:41,920
Que bosta é essa?
612
00:59:01,720 --> 00:59:03,520
O que está acontecendo aí?
613
00:59:04,123 --> 00:59:06,392
Vocês querem assistir ao filme
ou brigar?
614
00:59:07,175 --> 00:59:09,309
O que é mais importante?
615
00:59:11,086 --> 00:59:12,874
O filme nos ensina
a ser melhores.
616
00:59:12,916 --> 00:59:14,226
Aprendam com ele!
617
00:59:14,268 --> 00:59:17,662
Camaradas da Segunda Unidade,
separem eles!
618
00:59:26,304 --> 00:59:27,640
Soltem!
619
01:00:03,878 --> 01:00:06,413
Onde está o Noticiário?
Não vamos ver sua filha?
620
01:00:07,031 --> 01:00:08,632
Por que está tão agitado?
621
01:00:38,034 --> 01:00:40,278
Pessoal, tenho um anúncio
a fazer.
622
01:00:41,137 --> 01:00:43,231
Está ficando tarde,
623
01:00:44,125 --> 01:00:46,286
então vamos direto
para a exibição principal,
624
01:00:46,328 --> 01:00:48,727
"Filhos e Filhas Heroicos"!
O que acham?
625
01:00:48,769 --> 01:00:50,573
Eba!
626
01:00:56,814 --> 01:00:59,618
DOS ESTÚDIOS CHANGCHUN
627
01:01:02,290 --> 01:01:04,351
FILHOS HEROICOS
(Ying Xiong Er Nü)
628
01:01:04,393 --> 01:01:07,424
BASEADO NO ROMANCE "REUNIÃO"
("Tuan Yuan") DE BA JIN
629
01:01:38,417 --> 01:01:40,228
Nem tente.
Você não consegue levantar.
630
01:01:40,270 --> 01:01:42,137
Não consigo? Abra espaço.
631
01:01:44,766 --> 01:01:46,943
Você está tapando minha visão.
632
01:01:46,985 --> 01:01:48,636
Sai daí!
633
01:01:50,030 --> 01:01:52,932
O que está fazendo? Sai da frente!
Rápido, ou bato em você!
634
01:02:41,880 --> 01:02:43,213
Onde está sua irmã?
635
01:02:43,255 --> 01:02:44,672
Não sei.
636
01:02:45,013 --> 01:02:46,748
Você não sabe
onde sua irmã está?
637
01:02:47,999 --> 01:02:49,301
Não.
638
01:02:51,939 --> 01:02:53,621
Onde sua irmã escondeu o rolo?
639
01:02:54,324 --> 01:02:55,625
O carretel, você viu?
640
01:02:57,021 --> 01:02:58,623
-Não vi...
-Ela escondeu aqui?
641
01:02:59,386 --> 01:03:00,687
Está aqui?
642
01:03:23,377 --> 01:03:25,080
Ela voltou para cá?
643
01:03:28,153 --> 01:03:29,573
Você é um mau elemento!
644
01:03:29,615 --> 01:03:30,938
Diga onde ela...
645
01:03:33,690 --> 01:03:35,978
Você é um mau elemento.
646
01:03:37,062 --> 01:03:39,229
Você é um mau elemento.
647
01:04:09,042 --> 01:04:10,376
Pela vitória!
648
01:04:10,696 --> 01:04:13,020
Atirem!
649
01:04:37,622 --> 01:04:39,095
Caro Comandante Cadre,
650
01:04:39,137 --> 01:04:40,416
camaradas,
651
01:04:40,458 --> 01:04:41,778
Comissário Wang,
652
01:04:41,820 --> 01:04:44,739
a vitória sempre será nossa!
653
01:05:04,558 --> 01:05:05,867
Está queimando!
654
01:05:07,552 --> 01:05:09,073
O filme está queimando!
655
01:05:15,149 --> 01:05:16,451
Feche a porta!
656
01:05:31,685 --> 01:05:32,986
E olha...
657
01:05:34,812 --> 01:05:36,494
Não vá embora após o filme.
658
01:05:38,595 --> 01:05:39,897
Apenas espere aqui.
659
01:05:40,447 --> 01:05:41,761
Esperar pelo quê?
Por quem?
660
01:05:41,803 --> 01:05:43,347
Espere até eu achar o rolo.
661
01:05:43,389 --> 01:05:46,568
Assim que eu achar,
você vai exibi-lo! Entendeu?
662
01:05:46,610 --> 01:05:49,326
-Que rolo?
-O número 22!
663
01:05:49,368 --> 01:05:50,938
Aquele não é o número 22?
664
01:05:51,675 --> 01:05:53,244
Ali, na mesa?
665
01:05:58,873 --> 01:06:00,907
Você não mandou
a Órfã Liu trazer?
666
01:06:10,681 --> 01:06:11,962
Onde ela está?
667
01:06:12,004 --> 01:06:13,686
Ela foi assistir ao filme.
668
01:06:14,254 --> 01:06:15,556
O que ela disse?
669
01:06:16,559 --> 01:06:18,519
Ela disse que o abajur
era bonito.
670
01:06:23,561 --> 01:06:26,118
Ele não foi feito de filme?
671
01:06:26,160 --> 01:06:28,028
Isso mesmo.
Está na moda agora.
672
01:06:28,332 --> 01:06:29,843
Não precisa nem de 12,5 metros.
673
01:06:29,885 --> 01:06:32,244
O meu é o melhor.
Tem mais de 20 metros.
674
01:06:32,286 --> 01:06:34,442
E é em cores também!
Technicolor.
675
01:06:34,484 --> 01:06:36,165
Melhor que o de todo mundo.
676
01:06:42,017 --> 01:06:43,806
Quando vai voltar?
677
01:06:43,848 --> 01:06:47,302
Chamas furiosas
678
01:06:47,344 --> 01:06:50,776
Ressoam numa ode
679
01:06:50,818 --> 01:06:53,950
Ouvida pelos heróis
680
01:06:53,992 --> 01:06:57,371
Feita para os heróis
681
01:06:57,413 --> 01:07:01,073
O trovoar das armas retumbam
682
01:07:01,115 --> 01:07:04,794
Ondas ásperas voam alto
E ecoam
683
01:07:04,836 --> 01:07:07,580
Lutai pelo povo
684
01:07:07,622 --> 01:07:11,533
Contra nossos inimigos
685
01:07:11,870 --> 01:07:15,940
Dai vossas vidas
686
01:07:15,982 --> 01:07:20,448
Pela paz de todos
687
01:07:21,085 --> 01:07:25,093
Avermelhadas pelo sangue
688
01:07:25,135 --> 01:07:28,024
De nossos heróis
689
01:07:28,375 --> 01:07:34,022
Faixas brilham
Sob a luz de vários sóis
690
01:07:34,064 --> 01:07:39,870
Nutridas pelas vidas
Que ali jazem
691
01:07:40,420 --> 01:07:44,960
A primavera floresce
692
01:07:45,002 --> 01:07:50,980
Por toda a paisagem
693
01:08:15,709 --> 01:08:17,470
Por que não está
assistindo ao filme?
694
01:08:17,512 --> 01:08:18,831
Já vi várias vezes.
695
01:08:26,933 --> 01:08:28,454
Essa música é muito boa.
696
01:08:34,465 --> 01:08:36,229
Eu te procurei
por todos os cantos.
697
01:08:36,271 --> 01:08:37,600
Por quê?
698
01:08:38,942 --> 01:08:40,211
Pensei...
699
01:08:40,253 --> 01:08:41,640
Você foi ótimo, aliás.
700
01:08:42,329 --> 01:08:43,691
Todos te temem agora.
701
01:08:45,848 --> 01:08:47,784
Aqueles lá só veem
o próprio umbigo.
702
01:08:49,592 --> 01:08:52,028
Na próxima vez, eu mato eles.
703
01:08:52,070 --> 01:08:53,592
Não haverá próxima vez.
704
01:09:12,327 --> 01:09:14,029
Você ainda não passou em casa?
705
01:10:00,109 --> 01:10:02,368
FIM
PRODUZIDO EM 1964
706
01:10:52,409 --> 01:10:54,499
SERVINDO AO POVO
PROVÍNCIA DE HEBEI
707
01:10:54,928 --> 01:10:57,078
Toda a equipe
do Celeiro da Estrada Leste
708
01:10:57,120 --> 01:10:59,354
sempre honra o espírito
do Dirigente Mao,
709
01:10:59,396 --> 01:11:01,307
orientados
pelo "Servir ao Povo".
710
01:11:01,349 --> 01:11:04,011
Eles estudam o florescente trabalho
do 19º Celeiro
711
01:11:04,053 --> 01:11:08,246
e implementam o espírito
do "Servir ao povo" a cada passo.
712
01:11:09,814 --> 01:11:11,577
Eles não temem
as dificuldades,
713
01:11:11,619 --> 01:11:13,320
nem temem a morte.
714
01:11:14,085 --> 01:11:16,627
Membros do partido
se encarregam de ensinar
715
01:11:16,669 --> 01:11:20,490
jovens alunos
que chegam para treinar.
716
01:11:21,708 --> 01:11:26,754
Todos no celeiro
se esforçam para dar seu melhor.
717
01:11:33,902 --> 01:11:35,863
A Fábrica de Máquinas Pesadas
de Shenyang
718
01:11:35,905 --> 01:11:39,278
desenvolve o movimento de massa
para produção industrial.
719
01:11:39,320 --> 01:11:43,954
Enquanto aderem ao socialismo,
eles lutam por grandeza.
720
01:11:43,996 --> 01:11:47,199
A produção revolucionária deles
cresce vertiginosamente.
721
01:11:56,928 --> 01:12:00,182
A Região Autônoma de Guangxi Zhuang
é rica em cana-de-açúcar.
722
01:12:00,224 --> 01:12:02,657
É uma base nacional
para a produção de açúcar.
723
01:12:02,699 --> 01:12:06,254
Nos últimos anos, a produção
de açúcar evoluiu bastante.
724
01:12:23,387 --> 01:12:24,858
Você viu sua filha?
725
01:12:27,791 --> 01:12:29,759
Ela está ali, certo?
726
01:12:30,233 --> 01:12:31,493
Pode passar de novo?
727
01:12:31,535 --> 01:12:33,116
Espere um segundo.
728
01:12:33,932 --> 01:12:36,246
Se eu passar agora,
eles não irão embora nunca.
729
01:12:36,288 --> 01:12:38,391
Essa gente assiste
a qualquer coisa.
730
01:12:38,433 --> 01:12:40,341
A noite inteira.
731
01:12:54,227 --> 01:12:56,107
Depois que forem todos embora,
732
01:12:56,587 --> 01:12:58,269
por favor, não me machuque.
733
01:12:58,449 --> 01:13:00,185
Por que eu o machucaria?
734
01:13:02,688 --> 01:13:04,370
Vou embora após assistir.
735
01:13:05,053 --> 01:13:06,354
Obrigado.
736
01:13:08,675 --> 01:13:10,177
Você toma chá?
737
01:13:10,599 --> 01:13:11,993
Tome um pouco de chá.
738
01:13:12,035 --> 01:13:13,439
É o chá Gao Mo.
739
01:13:21,966 --> 01:13:23,642
O rolo seguinte
está uma bagunça.
740
01:13:23,684 --> 01:13:25,486
O som e a imagem
foram arranhados.
741
01:13:26,596 --> 01:13:28,373
Arrastados por uma carroça,
742
01:13:28,415 --> 01:13:29,979
por quilômetros...
743
01:13:30,649 --> 01:13:31,955
O seu filho...
744
01:13:35,603 --> 01:13:37,125
Não é jeitoso como você.
745
01:13:42,247 --> 01:13:43,548
Você sabe...
746
01:13:44,485 --> 01:13:46,564
Por que não uso
fluido de limpeza?
747
01:13:46,606 --> 01:13:47,914
Diga.
748
01:13:51,658 --> 01:13:54,861
Quando meu filho tinha 4 anos,
e não sabia o que estava fazendo,
749
01:13:55,316 --> 01:13:57,363
ele bebeu o fluído de limpeza.
750
01:13:59,660 --> 01:14:02,675
Vomitou,
teve diarreia e febre.
751
01:14:03,917 --> 01:14:05,962
Não levei muito a sério...
752
01:14:08,424 --> 01:14:10,106
Mas ele teve danos cerebrais.
753
01:14:14,949 --> 01:14:17,285
Agora, ele só consegue
dirigir uma carroça.
754
01:14:41,358 --> 01:14:43,319
Toda a equipe
do Celeiro da Estrada Leste
755
01:14:43,361 --> 01:14:45,372
sempre honra o espírito
do Dirigente Mao.
756
01:14:45,414 --> 01:14:47,316
Sob a orientação
do "Servir ao Povo"
757
01:14:48,317 --> 01:14:50,190
eles não temem
as dificuldades,
758
01:14:50,232 --> 01:14:52,017
nem temem a morte.
759
01:14:52,595 --> 01:14:57,099
Membros do partido
se encarregam de ensinar
760
01:14:57,141 --> 01:14:59,276
jovens alunos
que chegam para treinar.
761
01:15:00,162 --> 01:15:05,289
Todos no celeiro
se esforçam para dar seu melhor.
762
01:15:16,750 --> 01:15:19,207
É naquela parte
do 19º Celeiro?
763
01:15:20,901 --> 01:15:22,519
A estudante mais nova.
764
01:15:24,861 --> 01:15:26,467
É só um segundo.
765
01:15:27,589 --> 01:15:31,370
É a jovem menina que carregou
um grande saco de farinha?
766
01:15:50,347 --> 01:15:51,868
Ela se esforça para quê?
767
01:15:54,176 --> 01:15:55,680
Só tem 14 anos.
768
01:15:57,910 --> 01:16:00,246
Por que ela tem que competir
com os adultos?
769
01:16:03,271 --> 01:16:04,813
Ela tem que dar seu melhor.
770
01:16:04,855 --> 01:16:09,572
Desde que ela dê seu melhor,
ganhará mérito.
771
01:16:09,614 --> 01:16:12,517
Só assim ela ficará livre
da sua influência política.
772
01:16:29,990 --> 01:16:31,876
Bem, você viu sua filha.
773
01:16:32,464 --> 01:16:34,145
Não precisa ir embora agora?
774
01:16:47,933 --> 01:16:49,252
Não quero ir embora.
775
01:16:51,293 --> 01:16:53,243
Não pode passar a noite aqui.
776
01:16:54,013 --> 01:16:55,449
Passe o filme de novo.
777
01:16:57,878 --> 01:17:00,441
Um segundo é rápido demais.
Não é o suficiente.
778
01:17:01,364 --> 01:17:04,774
Se eu projetar de novo
ainda assim dura só um segundo.
779
01:17:04,816 --> 01:17:06,625
Então, projete 10 vezes.
780
01:17:07,306 --> 01:17:08,735
10 vezes?
781
01:17:10,150 --> 01:17:12,211
Ainda assim
serão só 10 segundos.
782
01:17:12,253 --> 01:17:14,321
Se continuarmos
a recarregar o filme
783
01:17:14,828 --> 01:17:16,473
levará a noite toda.
784
01:17:16,515 --> 01:17:18,407
O Sol vai nascer.
785
01:17:26,170 --> 01:17:28,238
Vou repetir a cena 100 vezes
para você.
786
01:17:29,439 --> 01:17:31,028
Farei um ciclo.
787
01:17:34,271 --> 01:17:35,952
Ver quantas vezes quiser.
788
01:18:18,728 --> 01:18:20,265
O nome é ciclo.
789
01:18:20,955 --> 01:18:22,656
Das quatro Unidades
790
01:18:23,199 --> 01:18:25,135
nenhuma outra consegue
fazer isto.
791
01:18:27,120 --> 01:18:29,013
Cuidado...
Não bloqueie o circuito.
792
01:18:34,388 --> 01:18:36,529
Por baixo, por baixo.
793
01:18:40,946 --> 01:18:42,206
Muito bem.
794
01:18:42,248 --> 01:18:44,200
Agora está pronto.
795
01:18:54,117 --> 01:18:55,428
Velho amigo,
796
01:18:55,887 --> 01:18:57,450
desça lá e veja.
797
01:18:57,492 --> 01:18:59,218
Fica melhor vendo lá em baixo.
798
01:18:59,260 --> 01:19:00,681
Não faltando energia,
799
01:19:00,723 --> 01:19:02,642
você pode ver
o tempo que quiser.
800
01:19:21,086 --> 01:19:23,433
Toda a equipe
do Celeiro da Estrada Leste
801
01:19:23,475 --> 01:19:25,536
sempre honra o espírito
do Dirigente Mao,
802
01:19:25,578 --> 01:19:27,534
orientados
pelo "Servir ao Povo".
803
01:19:27,893 --> 01:19:30,763
Eles estudam o florescente trabalho
do 19º Celeiro
804
01:19:32,064 --> 01:19:36,199
e implementam o espírito
do "Servir ao povo" a cada passo.
805
01:19:38,137 --> 01:19:39,870
Eles não temem
as dificuldades,
806
01:19:39,912 --> 01:19:41,647
nem temem a morte.
807
01:19:42,374 --> 01:19:46,137
Membros do partido
se encarregam de ensinar
808
01:19:46,179 --> 01:19:48,647
jovens alunos
que chegam para treinar.
809
01:19:49,833 --> 01:19:52,768
Todos no celeiro se esforçam...
810
01:20:08,750 --> 01:20:10,861
Toda a equipe
do Celeiro da Estrada Leste
811
01:20:10,903 --> 01:20:12,914
sempre honra o espírito
do Dirigente Mao,
812
01:20:12,956 --> 01:20:15,157
orientados
pelo "Servir ao Povo".
813
01:20:15,199 --> 01:20:18,234
Eles estudam o florescente trabalho
do 19º Celeiro
814
01:20:18,566 --> 01:20:22,947
e implementam o espírito
do "Servir ao povo" a cada passo.
815
01:20:23,616 --> 01:20:25,476
Eles não temem
as dificuldades,
816
01:20:25,518 --> 01:20:27,287
nem temem a morte.
817
01:20:28,220 --> 01:20:31,723
Membros do partido
se encarregam de ensinar
818
01:20:31,765 --> 01:20:34,333
jovens alunos
que chegam para treinar.
819
01:20:35,160 --> 01:20:38,134
Todos no celeiro se esforçam...
820
01:21:12,698 --> 01:21:16,859
...e implementam o espírito
do "Servir ao povo" a cada passo.
821
01:21:18,722 --> 01:21:20,447
Eles não temem
as dificuldades,
822
01:21:20,489 --> 01:21:22,506
nem temem a morte.
823
01:21:29,699 --> 01:21:31,320
Agente Cui.
824
01:21:31,362 --> 01:21:33,372
Setor de Segurança,
agente Cui.
825
01:21:36,200 --> 01:21:39,466
Por que demorou tanto?
Liguei várias vezes a você.
826
01:21:39,508 --> 01:21:42,116
Não pude vir antes.
Gente demais vendo o filme.
827
01:21:42,158 --> 01:21:44,957
Ele tem uma arma.
E se enlouquece e machuca alguém?
828
01:21:44,999 --> 01:21:47,148
-Tem razão.
-Onde está ele?
829
01:21:47,190 --> 01:21:50,334
Como você pediu,
o mantive dentro, vendo o filme.
830
01:21:50,864 --> 01:21:52,524
-Ele ainda está com a faca?
-Sim.
831
01:21:52,566 --> 01:21:55,328
Isso me lembra, já devem saber,
ele tem mau temperamento,
832
01:21:55,370 --> 01:21:57,390
e gosta de briga.
Tenham cuidado!
833
01:21:57,432 --> 01:21:58,833
Não temos medo dele!
834
01:22:00,700 --> 01:22:02,008
Agente Cui,
835
01:22:02,512 --> 01:22:04,194
foi grande a minha proeza?
836
01:22:04,934 --> 01:22:06,194
É claro!
837
01:22:06,236 --> 01:22:08,850
Então, por favor,
diga ao seu chefe
838
01:22:08,892 --> 01:22:10,526
que ninguém foi capaz
839
01:22:10,839 --> 01:22:12,908
de me substituir
como projecionista.
840
01:22:13,276 --> 01:22:17,520
Membros do partido
se encarregam de ensinar
841
01:22:17,562 --> 01:22:19,964
jovens alunos
que chegam para treinar.
842
01:22:20,315 --> 01:22:23,467
Todos no celeiro se esforçam...
843
01:22:39,370 --> 01:22:41,681
Por que foi à minha casa?
844
01:22:43,036 --> 01:22:45,142
Foi um erro. Desculpe.
845
01:22:45,184 --> 01:22:46,681
Um erro?
846
01:22:46,723 --> 01:22:48,741
O que estava olhando?
Não era o Nº 22?
847
01:22:48,783 --> 01:22:51,268
-Eu não ia trazer para cá?
-Você...
848
01:22:51,310 --> 01:22:53,221
Por favor, saia daí.
Depois conversamos.
849
01:22:53,263 --> 01:22:54,924
Deixe eu acabar de ver
minha filha.
850
01:22:54,966 --> 01:22:56,306
Só se interessa por ela.
851
01:22:56,348 --> 01:22:59,487
O que fez com meu irmãozinho?
Ele ainda está chorando em casa.
852
01:22:59,972 --> 01:23:02,019
Irei me desculpar
com vocês dois, certo?
853
01:23:02,061 --> 01:23:03,392
Nada de "certo"!
854
01:23:03,434 --> 01:23:04,720
Então o que quer?
855
01:23:04,762 --> 01:23:06,285
Vá falar com meu irmãozinho.
856
01:23:06,327 --> 01:23:07,751
Diga que se enganou comigo,
857
01:23:07,793 --> 01:23:09,417
que você é mau,
858
01:23:09,811 --> 01:23:11,229
que não vai assustá-lo de novo
859
01:23:11,271 --> 01:23:13,482
e que o Setor de Segurança
levará você embora.
860
01:23:13,524 --> 01:23:17,529
Certo! Mas me deixe acabar de ver
minha filha que eu irei lá.
861
01:23:17,571 --> 01:23:20,290
Quando eu levá-la para casa
irei me desculpar com ambos.
862
01:23:20,332 --> 01:23:21,628
Tudo bem?
863
01:23:21,670 --> 01:23:23,175
Qual delas é sua filha?
864
01:23:24,257 --> 01:23:25,517
Ela já vai entrar.
865
01:23:25,559 --> 01:23:27,160
Ela carrega
um saco de farinha.
866
01:23:27,202 --> 01:23:28,828
Sai daí.
Você...
867
01:23:28,870 --> 01:23:31,381
-Ela já vai entrar.
-Sua filha não aparece aí!
868
01:23:31,423 --> 01:23:34,522
Por que eu mentiria a você?
Ela vai entrar já.
869
01:23:35,346 --> 01:23:37,166
Olhe!
870
01:23:41,075 --> 01:23:42,335
-É ela?
-É.
871
01:23:42,377 --> 01:23:43,637
-É sua filha?
-É.
872
01:23:43,679 --> 01:23:45,564
Carregar aquele saco
não a matou?
873
01:23:49,369 --> 01:23:50,989
Como se atreve?
874
01:23:57,511 --> 01:23:58,931
Machucou?
875
01:23:58,973 --> 01:24:00,233
Cai fora!
876
01:24:00,275 --> 01:24:01,887
-Primeiro, levante.
-Não!
877
01:24:01,929 --> 01:24:03,271
Venha, eu ajudo.
878
01:24:03,313 --> 01:24:04,980
-Você me chutou.
-Sente, sente.
879
01:24:05,022 --> 01:24:07,412
-Sai!
-Calma...
880
01:24:08,434 --> 01:24:10,360
-Você...
-Não vai embora hoje.
881
01:24:12,111 --> 01:24:14,412
Vou te pegar.
Não vai se sair dessa.
882
01:24:15,123 --> 01:24:17,894
Fez uma bagunça na minha casa,
incomodou meu irmão.
883
01:24:17,936 --> 01:24:19,549
Acha isso justo?
884
01:24:21,236 --> 01:24:22,196
Não corra!
885
01:24:22,238 --> 01:24:23,539
Vou te pegar.
886
01:24:27,746 --> 01:24:29,504
É ele. Peguem.
887
01:24:29,546 --> 01:24:30,807
Que é isso?
888
01:24:30,849 --> 01:24:32,460
Por que estão me batendo?
889
01:24:35,637 --> 01:24:36,898
Não fuja!
890
01:24:36,940 --> 01:24:38,708
Segure.
Rápido!
891
01:25:12,930 --> 01:25:14,390
Vocês pegaram a pessoa errada!
892
01:25:14,432 --> 01:25:16,434
Sou eu que querem.
Venham atrás de mim.
893
01:25:17,351 --> 01:25:19,950
É ele.
Vai! Peguem!
894
01:25:51,914 --> 01:25:53,473
Vai! Pegue a corda!
895
01:25:53,515 --> 01:25:55,994
Amarrem!
Não estão me ouvindo?
896
01:25:56,331 --> 01:25:57,591
Rápido!
897
01:25:57,633 --> 01:25:59,163
Rápido, idiotas!
898
01:26:10,860 --> 01:26:12,420
Sr. Fan, comece!
899
01:26:12,462 --> 01:26:13,855
Certo.
900
01:26:49,092 --> 01:26:51,796
Pai, você está bem agora?
901
01:26:52,110 --> 01:26:53,787
Sim, estou.
902
01:26:54,096 --> 01:26:56,069
A mãe e meu irmãozinho
também estão?
903
01:26:56,111 --> 01:26:58,158
Ambos estão bem, também.
904
01:26:58,200 --> 01:26:59,890
Dê uma olhada nisso.
905
01:27:03,320 --> 01:27:04,580
Irmãozinho!
906
01:27:04,622 --> 01:27:06,747
Ele é um trabalhador modelo.
907
01:27:06,789 --> 01:27:09,538
Informando, líder.
Me recuperei e volto a trabalhar.
908
01:27:09,580 --> 01:27:11,941
-Completamente recuperada?
-Sim, completamente.
909
01:27:11,983 --> 01:27:15,022
Olha o Feng, você o conhece?
910
01:27:15,406 --> 01:27:18,075
Ele é o nosso Comissário Wang.
Claro que o conheço.
911
01:27:18,598 --> 01:27:21,506
Ele é Wang Dong,
seu verdadeiro pai.
912
01:27:33,706 --> 01:27:36,318
Wang Fang, é verdade.
913
01:27:38,953 --> 01:27:41,339
Você esqueceu.
Eu sempre disse que queria ter
914
01:27:41,381 --> 01:27:43,183
mais informação
sobre Wang Dong.
915
01:27:43,823 --> 01:27:46,270
Wang Fubiao a criou.
916
01:27:46,312 --> 01:27:50,174
Mas Wang Dong é
o verdadeiro pai.
917
01:27:50,629 --> 01:27:52,663
Agora você entende?
918
01:28:04,405 --> 01:28:05,706
Pai.
919
01:28:10,590 --> 01:28:12,181
Para ser sincera,
920
01:28:12,223 --> 01:28:13,683
senti muito a falta do meu pai.
921
01:28:13,725 --> 01:28:15,441
Isso é fantástico, Fang.
922
01:28:15,483 --> 01:28:19,745
Você tem um pai trabalhador
e um pai revolucionário.
923
01:28:20,204 --> 01:28:23,494
Sim. Você deveria ser
parecida com seu irmão.
924
01:28:23,536 --> 01:28:26,013
Ser uma boa filha
da classe trabalhadora
925
01:28:26,055 --> 01:28:27,992
e manter a revolução
avançando.
926
01:28:38,124 --> 01:28:40,286
-Contatou o campo de trabalho?
-Sim.
927
01:28:40,727 --> 01:28:42,369
Eles ficaram surpresos?
928
01:28:42,411 --> 01:28:45,371
Muito... Eles só procuraram
no trem e estações de ônibus.
929
01:28:45,993 --> 01:28:47,254
O que eles disseram?
930
01:28:47,296 --> 01:28:49,297
Que iriam mandar um carro.
931
01:28:51,824 --> 01:28:53,182
Pegue sopa.
932
01:28:53,748 --> 01:28:56,572
Deixe aí.
Nós nos servimos, obrigado.
933
01:29:00,992 --> 01:29:02,636
Nós o pegamos,
934
01:29:02,949 --> 01:29:04,997
e vamos mandá-lo de volta.
935
01:29:05,039 --> 01:29:08,535
O campo de trabalho não deveria
nos dar uma bela refeição?
936
01:29:08,972 --> 01:29:10,274
É claro!
937
01:29:34,223 --> 01:29:36,368
Não sei se eles
derrotariam você.
938
01:29:45,689 --> 01:29:47,340
É algo para você.
939
01:29:49,569 --> 01:29:50,906
Sr. Fan,
940
01:29:52,300 --> 01:29:53,815
obrigado.
941
01:29:55,618 --> 01:29:56,919
Espere.
942
01:29:58,296 --> 01:29:59,813
Tenho um pedido.
943
01:30:35,426 --> 01:30:37,207
Ande!
944
01:30:45,816 --> 01:30:48,049
O que está olhando?
Ande!
945
01:31:21,881 --> 01:31:24,698
O que o Sr. Fan pôs
em seu bolso?
946
01:31:25,069 --> 01:31:26,329
Como?
947
01:31:26,371 --> 01:31:27,711
No bolso esquerdo.
948
01:31:28,357 --> 01:31:30,784
-Não se mexa!
-Parado!
949
01:31:40,793 --> 01:31:42,154
Que maluquice é essa?
950
01:31:44,349 --> 01:31:45,610
É minha filha.
951
01:31:45,652 --> 01:31:47,017
Isso é minha filha.
952
01:31:47,059 --> 01:31:48,683
Que filha?
953
01:31:48,725 --> 01:31:50,235
Devolva!
954
01:31:51,496 --> 01:31:52,792
-Devolva!
-Ande!
955
01:31:52,834 --> 01:31:54,143
Dá aqui!
956
01:31:54,185 --> 01:31:56,843
-Vai, vai!
-Dá aqui!
957
01:32:00,122 --> 01:32:02,022
Devolva!
958
01:32:02,064 --> 01:32:04,817
Cale a boca. Comporte-se.
Ande!
959
01:32:36,328 --> 01:32:37,630
Ande!
960
01:33:52,926 --> 01:33:54,811
Ande!
961
01:35:04,370 --> 01:35:07,381
2 ANOS DEPOIS
962
01:35:21,783 --> 01:35:23,810
Soube que ficará aqui
por mais dois dias.
963
01:35:23,852 --> 01:35:25,395
Sim, tenho algo a fazer.
964
01:35:25,803 --> 01:35:28,311
O que seria?
Agora está tudo bem.
965
01:35:28,353 --> 01:35:30,114
Aceleramos a nova política
para você.
966
01:35:30,156 --> 01:35:31,416
Os tempos mudaram.
967
01:35:31,458 --> 01:35:33,594
Volte logo para casa
e aproveite a vida.
968
01:35:33,917 --> 01:35:35,625
Claro que irei para casa.
969
01:36:00,924 --> 01:36:04,842
RECRUTAR ESTUDANTES COM SUCESSO
É DESEJO DO POVO
970
01:38:35,458 --> 01:38:36,758
Foi aqui.
971
01:39:32,550 --> 01:39:35,512
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para você!
972
01:39:35,554 --> 01:39:38,516
Curta a gente no Face!
facebook.com/ArtSubs
973
01:39:38,558 --> 01:39:41,569
E siga a gente no Insta!
instagram.com/ArtSubs_LegendasPK
:sU
ίK K 1 $ One.Second.2020.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT.srt
UU SPK