PK
‘–•UT¢÷!ã ã ( Son-Mother.2019.720p.1080p.[Subpack].srt1
00:00:23,100 --> 00:00:26,833
FILHO
2
00:01:06,027 --> 00:01:08,900
Muitos contratos não serão
renovados com o mercado assim.
3
00:01:08,925 --> 00:01:11,125
Sinto muito.
Não posso fazer nada.
4
00:01:21,526 --> 00:01:23,192
Sra. Abdollahi!
5
00:01:37,593 --> 00:01:41,126
Você se atrasou 111 minutos
nas últimas três semanas.
6
00:01:43,072 --> 00:01:45,878
Aqui estão as folhas de entrada.
Por favor, some tudo.
7
00:01:47,106 --> 00:01:50,506
Tive alguns problemas,
mas estou bem agora.
8
00:01:51,059 --> 00:01:52,726
Não vai acontecer novamente.
9
00:01:55,440 --> 00:01:57,373
Não sabe a situação
da fábrica?
10
00:02:05,992 --> 00:02:07,725
Alguém a está incomodando?
11
00:02:09,485 --> 00:02:11,052
Alguém? Não.
12
00:02:11,373 --> 00:02:13,640
Me incomodando como? Quem?
13
00:02:14,812 --> 00:02:17,291
Por que não usa
o ônibus dos funcionários?
14
00:02:18,521 --> 00:02:20,954
Tenho ficado
com alguns parentes.
15
00:02:21,032 --> 00:02:22,799
O ônibus não para lá.
16
00:02:24,383 --> 00:02:27,166
Ouça, com o rumo das coisas
na fábrica,
17
00:02:27,200 --> 00:02:30,566
não há como evitar
que falem de você.
18
00:02:31,459 --> 00:02:35,092
E, com seus atrasos, está
no topo da lista de demissões.
19
00:02:38,833 --> 00:02:40,000
Pode ir.
20
00:04:04,991 --> 00:04:07,528
Espere! Espere!
21
00:04:07,615 --> 00:04:09,900
Sr. Kazem. Isso não está certo!
Por favor, vá.
22
00:04:09,933 --> 00:04:12,666
-Saia! Estão olhando.
-Deixe que olhem. O que eu fiz?
23
00:04:12,700 --> 00:04:15,602
Eu só disse "espere". Por que
não atende minhas ligações?
24
00:04:15,695 --> 00:04:17,533
Vou atender.
Agora, vá. Ligue depois.
25
00:04:17,566 --> 00:04:19,601
Vou atender.
Por favor, sr. Kazem, me deixe.
26
00:05:35,659 --> 00:05:37,492
-Oi.
-Oi, meu filho.
27
00:05:41,813 --> 00:05:45,470
Amir, não vê que sua irmã
está dormindo?
28
00:05:45,833 --> 00:05:48,244
Devia ter colocado
um cobertor em cima dela.
29
00:06:18,573 --> 00:06:20,223
KAZEM LIGANDO
30
00:06:46,992 --> 00:06:48,126
Quem é?
31
00:06:48,206 --> 00:06:49,606
Leila!
32
00:07:02,119 --> 00:07:05,286
-Oi, Bibi.
-Oi. São 22h. Estava dormindo?
33
00:07:05,352 --> 00:07:06,552
Entre.
34
00:07:10,659 --> 00:07:12,732
Por que não atende
o pobre rapaz?
35
00:07:15,317 --> 00:07:18,250
O que devo dizer?
Dei minha resposta a ele.
36
00:07:18,499 --> 00:07:20,223
As galinhas têm apenas uma perna?
37
00:07:20,519 --> 00:07:24,119
E daí que deu uma resposta a ele?
Não jurou pelo Alcorão.
38
00:07:24,250 --> 00:07:28,993
Sabe que eu adoraria ter um teto
estável sobre a minha cabeça,
39
00:07:29,520 --> 00:07:31,880
mas, com as condições
impostas pelo Kazem,
40
00:07:32,926 --> 00:07:35,081
você aceitaria?
41
00:07:36,026 --> 00:07:37,459
Vou preparar o chá.
42
00:07:37,513 --> 00:07:41,028
Eu preparo. Tire as roupas.
Vai chover.
43
00:07:51,000 --> 00:07:54,107
Ele ligou, e você não atendeu.
44
00:07:54,273 --> 00:07:57,930
Aí você desligou o telefone.
Ele está preocupado.
45
00:07:58,906 --> 00:08:04,105
Leila, não vê que ele
se importa com você?
46
00:08:04,285 --> 00:08:06,100
Ele veio me buscar
na escola.
47
00:08:06,133 --> 00:08:08,206
E me pediu para ver
se você está bem.
48
00:08:08,359 --> 00:08:11,941
Não sabe o que aconteceu hoje.
A fábrica me deu um aviso.
49
00:08:11,966 --> 00:08:15,733
Isso não é bom. Meus colegas
de trabalho estão comentando.
50
00:08:16,632 --> 00:08:19,412
Sabe o que as pessoas
pensam sobre viúvas.
51
00:08:21,545 --> 00:08:24,893
Nossa! Só responda ao homem,
e todos vão calar a boca.
52
00:08:27,279 --> 00:08:30,646
Responder o quê?
Não posso abandonar meu filho.
53
00:08:33,386 --> 00:08:35,186
Para onde eu o mandaria?
54
00:08:36,883 --> 00:08:39,583
Ou ele aceita meu filho,
ou minha resposta é "não".
55
00:08:39,616 --> 00:08:42,108
Kazem não está dizendo
que não quer seu filho.
56
00:08:42,916 --> 00:08:44,680
É o direito dele.
57
00:08:44,816 --> 00:08:49,916
Ele tem que ouvir a família.
Mesmo longe, a opinião importa.
58
00:08:49,950 --> 00:08:51,334
Mas estão certos.
59
00:08:51,583 --> 00:08:55,215
Um menino e uma menina
em casa, no mesmo quarto.
60
00:08:55,350 --> 00:08:57,575
Não pode cuidar dos dois.
61
00:08:57,883 --> 00:09:00,902
Como diz o ditado: "Não guarde
algodão e fogo juntos."
62
00:09:01,162 --> 00:09:05,468
É pecado.
As pessoas vão falar.
63
00:09:06,516 --> 00:09:10,163
Kazem quer que você mande
Amir embora por alguns anos,
64
00:09:10,284 --> 00:09:13,480
até a filha dele ficar
mais velha e poder casar.
65
00:09:13,856 --> 00:09:16,290
Ela já tem pretendentes.
66
00:09:17,250 --> 00:09:20,616
Quando você der um filho a ele,
tudo ficará perfeito.
67
00:09:20,650 --> 00:09:21,816
Isso é tudo?
68
00:09:22,916 --> 00:09:26,264
Bibi, para onde mandarei
meu filho por dois anos?
69
00:09:26,683 --> 00:09:29,396
Até a filha do Kazem
poder se casar?
70
00:09:29,850 --> 00:09:32,183
Todos pensam em si mesmos.
71
00:09:32,216 --> 00:09:34,637
Mande-o ficar um pouco
com a sua mãe.
72
00:09:34,916 --> 00:09:38,924
Já disse ao Kazem
que não tenho ninguém.
73
00:09:39,650 --> 00:09:43,445
Minha mãe não pode andar.
Ela mora com meu irmão.
74
00:09:44,983 --> 00:09:47,292
Ela não fala comigo há anos.
75
00:09:47,329 --> 00:09:49,272
Acha que ela vai
criar o meu filho?
76
00:09:49,583 --> 00:09:52,883
Se você aceitar,
acharemos um lugar.
77
00:09:59,616 --> 00:10:02,411
Acabei de sair da escola,
e não tinha ninguém lá.
78
00:10:07,183 --> 00:10:09,983
Leila, pense nisso.
79
00:10:10,889 --> 00:10:12,879
Pense na paz de espírito
das crianças.
80
00:10:13,683 --> 00:10:15,622
Ter um homem te protegendo
81
00:10:16,150 --> 00:10:18,050
é uma bênção.
82
00:10:19,483 --> 00:10:20,916
Olhe para mim.
83
00:10:23,450 --> 00:10:25,550
Não cometa o mesmo erro que eu.
84
00:11:52,250 --> 00:11:53,950
Coloque este aqui.
85
00:11:55,683 --> 00:11:57,250
E este.
86
00:11:57,283 --> 00:11:59,250
Muito bom.
87
00:11:59,283 --> 00:12:01,950
Oi, sra. Abdollahi.
Como vai?
88
00:12:01,983 --> 00:12:04,716
Oi, meu amor.
89
00:12:04,750 --> 00:12:07,935
Sra. Abdollahi,
preciso falar com a senhora.
90
00:12:08,323 --> 00:12:11,790
Se comporte e espere aqui.
91
00:12:13,050 --> 00:12:16,005
-Comprou as fraldas?
-Desculpe, esqueci.
92
00:12:16,392 --> 00:12:17,905
Oi, como vai?
93
00:12:18,050 --> 00:12:19,850
Sra. Abdollahi,
tenho usado fraldas
94
00:12:19,883 --> 00:12:22,016
de outras crianças
há semanas.
95
00:12:22,050 --> 00:12:23,704
Terei problemas.
96
00:12:24,650 --> 00:12:27,350
Ela avisa,
quando precisa ir em casa.
97
00:12:27,383 --> 00:12:29,583
Não precisa de fraldas.
98
00:12:29,616 --> 00:12:31,516
Na escola,
ela faz nas calças.
99
00:12:31,550 --> 00:12:32,916
Cuidado!
100
00:12:33,550 --> 00:12:35,247
Prometo trazer algumas.
101
00:12:35,416 --> 00:12:37,616
Sra. Abdollahi.
Se não tiver tempo,
102
00:12:37,650 --> 00:12:39,416
me dê o dinheiro
que eu compro.
103
00:12:39,450 --> 00:12:43,812
-Não vou incomodá-la.
-Não é incômodo. Eu compro.
104
00:12:44,083 --> 00:12:46,755
É melhor que usar
a fralda dos outros.
105
00:12:46,976 --> 00:12:50,334
-Minha mãe lhe deu isto.
-Agradeça à sua mãe.
106
00:12:54,316 --> 00:12:56,210
Muito bom!
107
00:12:56,350 --> 00:12:58,183
Tchau!
108
00:12:59,024 --> 00:13:03,923
Não tenho dinheiro agora.
Trago amanhã.
109
00:13:04,402 --> 00:13:06,850
-Por favor, não esqueça.
-Eu prometo.
110
00:13:26,568 --> 00:13:29,935
Onde estava?
Estão todos aqui.
111
00:13:30,950 --> 00:13:33,083
Por favor, não me peça para ir.
112
00:13:34,050 --> 00:13:37,916
Vamos no escritório
para pedir a eles
113
00:13:37,950 --> 00:13:42,174
que nos paguem integralmente,
já que vão nos demitir.
114
00:13:42,316 --> 00:13:44,083
Não estamos fazendo greve.
115
00:13:44,116 --> 00:13:49,411
Não posso ir. Tenho filhos.
Não me envolva nisso.
116
00:13:50,750 --> 00:13:54,726
Escute.
Você não é a única com filhos.
117
00:14:09,450 --> 00:14:11,890
Sra. Abdollahi,
não se envolva se não quiser,
118
00:14:12,116 --> 00:14:14,198
mas não pode
ligar a máquina.
119
00:14:14,316 --> 00:14:17,648
Se ligar,
a expulsarei da fábrica.
120
00:14:20,982 --> 00:14:22,858
Se gente como você
continuar aqui,
121
00:14:22,883 --> 00:14:24,450
nunca seremos bem tratados.
122
00:14:24,483 --> 00:14:26,783
Quem você pensa que é?
123
00:14:26,816 --> 00:14:29,950
Eu? Sou o cara que trabalha
há 20 anos nesta fábrica.
124
00:14:30,042 --> 00:14:33,450
E você, novata da vila, quer
dizer como as coisas são feitas?
125
00:14:33,483 --> 00:14:35,250
Cuidado com o que fala!
126
00:14:35,283 --> 00:14:36,783
Se tocar na máquina,
127
00:14:36,816 --> 00:14:39,250
darei uma lição
de que nunca esquecerá.
128
00:14:39,283 --> 00:14:41,350
Vou ligar.
Vamos ver o que vai fazer.
129
00:14:41,383 --> 00:14:44,650
O que posso fazer com você?
É mulher!
130
00:14:44,683 --> 00:14:47,532
Só sabe prestar "serviços"
ao motorista da fábrica.
131
00:14:47,750 --> 00:14:49,969
Sua besta!
132
00:14:50,316 --> 00:14:53,683
Talvez precise achar
uma profissão mais antiga.
133
00:14:53,716 --> 00:14:56,085
-Me soltem!
-Não diga essas coisas.
134
00:15:02,056 --> 00:15:06,816
Sra. Abdollahi, já disse.
Ontem seu atraso foi registrado.
135
00:15:06,850 --> 00:15:09,383
A fábrica está com problemas,
136
00:15:09,416 --> 00:15:12,716
seu nome pode ser facilmente
adicionado à lista de demissões,
137
00:15:12,750 --> 00:15:15,383
e, agora, pede férias
de uma semana?
138
00:15:15,416 --> 00:15:18,250
-Não sabe como estão as coisas?
-Alá é testemunha...
139
00:15:49,633 --> 00:15:55,225
Sra. Abdollahi,
nos últimos dois anos,
140
00:15:55,250 --> 00:15:57,423
fiz tudo o que pude
pela senhora.
141
00:15:57,816 --> 00:16:00,750
Não posso nem me ajudar agora.
142
00:16:00,783 --> 00:16:03,423
Após tudo o que fiz
pela fábrica,
143
00:16:03,448 --> 00:16:05,817
esta pedra
é minha recompensa.
144
00:16:06,916 --> 00:16:10,916
Acham que as demissões
são ideias minhas
145
00:16:10,950 --> 00:16:13,501
ou que posso escolher
quem sai ou quem fica.
146
00:16:15,016 --> 00:16:17,233
Pode dizer a eles
que não sou ninguém aqui?
147
00:16:17,450 --> 00:16:21,650
Sou só um trabalhador que veio
ao escritório fazer algo de bom.
148
00:16:25,728 --> 00:16:29,000
Alô? Já vou.
149
00:17:24,216 --> 00:17:25,846
-O que houve?
-Dirija!
150
00:17:26,516 --> 00:17:28,610
Me diga o que aconteceu!
151
00:17:28,750 --> 00:17:31,198
Nada.
Meu nome está arruinado.
152
00:17:31,516 --> 00:17:32,912
O que você fez?
153
00:17:32,983 --> 00:17:36,240
Sr. Kazem, me deixe em paz!
154
00:17:36,556 --> 00:17:38,574
O que eu fiz?
155
00:17:39,716 --> 00:17:42,921
Só pedi a sua mão.
Não a desrespeitei.
156
00:17:43,453 --> 00:17:47,858
Pedi para Bibi me representar
e pedir sua mão.
157
00:17:47,883 --> 00:17:49,607
Eles me envergonharam hoje.
158
00:17:50,369 --> 00:17:53,461
Se tivesse me respondido logo,
nada disso teria acontecido.
159
00:17:53,883 --> 00:17:56,350
Se fosse minha esposa,
eu teria ido à fábrica
160
00:17:56,383 --> 00:18:00,316
e enfrentado qualquer um
que olhasse feio para você.
161
00:18:01,125 --> 00:18:03,542
Esses idiotas sabem
que está sozinha,
162
00:18:03,567 --> 00:18:04,767
então abusam de você.
163
00:18:07,802 --> 00:18:11,341
Juro que, se fosse minha,
não a deixaria trabalhar.
164
00:18:11,783 --> 00:18:14,183
Poderia ficar
relaxando em casa.
165
00:18:14,216 --> 00:18:16,816
O quê? Então deveria
abandonar meu filho?
166
00:18:16,850 --> 00:18:20,545
Claro que não.
Acha que não tenho honra?
167
00:18:21,416 --> 00:18:25,010
Juro que o amo
como se fosse meu.
168
00:18:25,416 --> 00:18:28,850
Mas o que diria às pessoas?
Por mim, tudo bem.
169
00:18:28,883 --> 00:18:31,283
Mas minha filha seria
alvo de fofoca.
170
00:18:31,316 --> 00:18:33,126
Mas e eu, sr. Kazem?
171
00:18:33,816 --> 00:18:36,709
Minha honra não importa?
172
00:18:37,483 --> 00:18:40,216
-Pode parar e me deixar aqui?
-Vou levá-la para casa.
173
00:18:40,250 --> 00:18:43,169
Obrigada,
mas não vou para casa.
174
00:18:43,516 --> 00:18:45,050
Vou levá-la
para onde quiser.
175
00:18:45,083 --> 00:18:47,350
Sr. Kazem, isso vai
contra os desejos de Alá.
176
00:18:47,383 --> 00:18:50,790
Eu imploro, pelo bem
da sua filha, me esqueça!
177
00:18:51,516 --> 00:18:54,501
Não quero irritá-la,
srta. Leila.
178
00:18:56,350 --> 00:18:58,250
Gosto mesmo de você.
179
00:18:58,750 --> 00:19:01,596
-Pare o carro, sr. Kazem!
-Sim, claro.
180
00:19:46,650 --> 00:19:49,139
Amir! Por que está aqui?
181
00:19:54,216 --> 00:19:55,450
Despeje a água.
182
00:19:57,250 --> 00:19:58,383
Aqui.
183
00:19:59,316 --> 00:20:00,583
Devagar.
184
00:20:03,656 --> 00:20:06,523
Por que não me ligou da rua?
185
00:20:06,883 --> 00:20:08,209
Não tinha dinheiro.
186
00:20:08,583 --> 00:20:10,921
Podia ter usado
o telefone da loja.
187
00:20:11,636 --> 00:20:14,603
-Disseram que estava quebrado.
-Já chega.
188
00:20:15,950 --> 00:20:17,284
Idiota!
189
00:20:17,650 --> 00:20:18,921
Quando ela ficou assim?
190
00:20:19,071 --> 00:20:21,087
Ela estava bem
quando a peguei na creche.
191
00:20:21,302 --> 00:20:23,049
Andamos um pouco,
e ela pediu colo.
192
00:20:23,322 --> 00:20:24,962
Quando a peguei,
ela vomitou.
193
00:20:25,269 --> 00:20:26,736
Aí ficou quente.
194
00:20:29,549 --> 00:20:31,342
Não sabia
que ia chegar tão tarde...
195
00:20:33,249 --> 00:20:35,001
Vá fazer o dever de casa.
196
00:20:46,183 --> 00:20:47,550
O que foi, filha?
197
00:20:54,450 --> 00:20:56,097
Meu amor.
198
00:23:03,116 --> 00:23:05,416
Amir, por favor,
esvazie isto.
199
00:23:15,016 --> 00:23:16,150
Alô?
200
00:23:23,059 --> 00:23:24,725
Estou falando com você!
201
00:23:24,750 --> 00:23:26,383
Devia ficar em casa.
202
00:23:28,250 --> 00:23:31,483
Pode demorar,
e você tem escola.
203
00:23:31,516 --> 00:23:34,550
Só tenho aula de ginástica,
depois ortografia e redação.
204
00:23:34,583 --> 00:23:35,915
Você devia ficar.
205
00:23:41,450 --> 00:23:43,916
Não quero
que falte à escola.
206
00:23:46,116 --> 00:23:47,383
E tranque a porta.
207
00:24:08,082 --> 00:24:09,583
-Está com gripe?
-Febre.
208
00:24:09,616 --> 00:24:11,416
-Tem seguro?
-Eu ou...?
209
00:24:11,450 --> 00:24:12,788
A paciente.
210
00:24:13,050 --> 00:24:14,914
Senhora,
trouxe a carteirinha?
211
00:24:15,936 --> 00:24:18,400
Alô, Clínica Saleh.
Pois não?
212
00:24:20,650 --> 00:24:22,050
Deixe que eu pego.
213
00:24:27,150 --> 00:24:28,416
Obrigada.
214
00:24:35,450 --> 00:24:39,929
Pronto, pegue o recibo.
Vá ao primeiro andar. Sala 2.
215
00:24:43,783 --> 00:24:46,750
Bebês precisam
ser trocados constantemente.
216
00:24:46,783 --> 00:24:47,883
Sim.
217
00:24:53,783 --> 00:24:57,283
Prescrevi um analgésico
para colocar no soro dela.
218
00:24:57,316 --> 00:24:58,466
Sim.
219
00:24:58,583 --> 00:25:01,383
Receberá o resultado
dos exames ao meio-dia.
220
00:25:01,416 --> 00:25:02,516
Obrigado.
221
00:25:02,550 --> 00:25:05,941
Pedi para ela ser mantida aqui
até melhorar.
222
00:25:06,283 --> 00:25:07,750
Obrigado, doutor.
223
00:25:19,083 --> 00:25:22,058
Preciso fazer minha rota
até a fábrica.
224
00:25:23,227 --> 00:25:25,640
-Obrigada.
-Aqui.
225
00:25:25,816 --> 00:25:28,616
-Não precisa.
-Pode precisar.
226
00:25:28,650 --> 00:25:30,983
-Não vou precisar.
-Comprei suco para você.
227
00:25:31,016 --> 00:25:33,160
Tome.
Não pode adoecer também.
228
00:25:34,563 --> 00:25:35,823
Leve um suco.
229
00:25:36,683 --> 00:25:38,027
Você é muito gentil.
230
00:25:39,316 --> 00:25:42,216
-Já volto.
-Não, cuide dos seus deveres.
231
00:25:42,250 --> 00:25:44,650
Vou ver o resultado
com o médico.
232
00:25:44,683 --> 00:25:45,850
Se tiver algum problema,
eu ligo.
233
00:25:45,883 --> 00:25:47,171
Pare com isso.
234
00:25:47,316 --> 00:25:49,968
Sei que precisa de ajuda.
Volto logo.
235
00:25:50,316 --> 00:25:52,216
Tchau, menina.
236
00:25:52,463 --> 00:25:53,563
Com licença.
237
00:26:11,483 --> 00:26:14,727
Obrigada. Ajudou demais já.
238
00:26:14,774 --> 00:26:16,916
-Não foi nada.
-Obrigada.
239
00:26:16,950 --> 00:26:18,817
-Por favor, pare.
-Muito obrigada.
240
00:26:25,350 --> 00:26:28,863
-Sente na frente.
-Estou bem aqui.
241
00:26:31,537 --> 00:26:36,494
Se Alá gosta de alguém,
não os deixa sozinhos.
242
00:26:38,769 --> 00:26:43,730
E, hoje em dia, está difícil
para pessoas solteiras.
243
00:26:44,550 --> 00:26:47,760
Mas, se uma mulher tem um homem
para cuidar dela, a vida é boa.
244
00:26:47,849 --> 00:26:51,515
Como na fábrica, quando...
Como eles falam? Demitem?
245
00:26:51,683 --> 00:26:54,850
Mulher ou homem,
se está solteiro,
246
00:26:54,883 --> 00:26:56,316
é muito difícil.
247
00:26:56,350 --> 00:26:59,283
Mas, se perder o emprego
e for casada,
248
00:26:59,316 --> 00:27:01,318
terá um marido ajudando.
249
00:27:01,616 --> 00:27:03,650
Ele cuidará de você.
250
00:27:03,683 --> 00:27:06,516
Desculpe,
mas não perca a nossa rua.
251
00:27:06,550 --> 00:27:07,950
Vire na próxima rua.
252
00:27:07,983 --> 00:27:11,060
Já chegamos. Foi rápido.
253
00:27:39,916 --> 00:27:42,601
Amir, querido,
ponha isto na cozinha.
254
00:27:49,250 --> 00:27:50,416
Desculpe.
255
00:27:53,716 --> 00:27:55,216
-Olá.
-Olá.
256
00:28:12,416 --> 00:28:14,518
Obrigada pela ajuda.
257
00:28:14,650 --> 00:28:17,783
Não foi nada.
Tem uma coisa...
258
00:28:18,583 --> 00:28:20,983
Eu falo depois.
Não se preocupe.
259
00:28:21,350 --> 00:28:22,637
Alá cuidará de vocês.
260
00:28:23,783 --> 00:28:25,789
-Tchau.
-Tchau.
261
00:28:39,683 --> 00:28:42,150
-Quem é?
-Leila!
262
00:28:42,716 --> 00:28:43,883
Já vou.
263
00:28:51,150 --> 00:28:52,671
Cadê as crianças?
264
00:28:53,316 --> 00:28:55,631
Amir está fazendo
o dever de casa.
265
00:28:56,783 --> 00:28:59,450
Já sei que o sr. Kazem
contou da Munes.
266
00:29:00,216 --> 00:29:01,657
Sim, contou.
267
00:29:06,450 --> 00:29:08,995
-Por favor, beba.
-Obrigada.
268
00:29:09,750 --> 00:29:12,399
A vida tem
seus altos e baixos.
269
00:29:15,983 --> 00:29:19,216
Como diz o ditado: "Quando tirar
os sapatos, junte-os.
270
00:29:19,250 --> 00:29:20,804
Ficam melhores em par."
271
00:29:22,883 --> 00:29:24,440
Ele é um bom homem, não?
272
00:29:26,350 --> 00:29:29,707
Sim, ele é uma boa pessoa.
273
00:29:31,690 --> 00:29:33,430
Agradeça
às suas estrelas da sorte.
274
00:29:34,683 --> 00:29:36,583
Vocês farão bem um ao outro.
275
00:29:37,283 --> 00:29:39,373
E ele ficará melhor com você.
276
00:29:40,316 --> 00:29:41,713
Escute.
277
00:29:42,550 --> 00:29:44,250
Ele é um bom homem.
278
00:29:44,983 --> 00:29:46,583
Você precisa
ser inteligente.
279
00:29:47,650 --> 00:29:49,954
Se conquistá-lo,
280
00:29:50,250 --> 00:29:51,883
deixará que leve
Amir para casa.
281
00:29:51,916 --> 00:29:54,516
A primeira condição dele
é Amir não ficar conosco.
282
00:29:54,550 --> 00:29:56,218
Não posso forçá-lo.
283
00:29:57,983 --> 00:30:00,150
Se me casar com ele,
será pior.
284
00:30:00,183 --> 00:30:02,312
Terei que fazer tudo
que ele disser.
285
00:30:02,649 --> 00:30:04,187
Se case com ele,
286
00:30:04,316 --> 00:30:06,041
seja boa para ele,
287
00:30:06,250 --> 00:30:07,918
e ele trará
seu filho de volta.
288
00:30:09,450 --> 00:30:10,916
Se você aceitar,
289
00:30:10,950 --> 00:30:12,932
será apenas por um mês.
290
00:30:13,216 --> 00:30:15,583
Seja boa por um mês,
291
00:30:15,689 --> 00:30:18,053
e ele se tornará seu servo.
292
00:30:18,816 --> 00:30:20,495
Escute o que estou dizendo.
293
00:30:20,816 --> 00:30:24,365
Eu o conheço desde pequeno.
294
00:30:25,516 --> 00:30:27,787
As mãos dele não tremem
quando ele gasta dinheiro.
295
00:30:30,709 --> 00:30:33,726
Podemos achar um lugar
para Amir ficar por um mês.
296
00:30:34,516 --> 00:30:37,738
Sei que, em menos de um mês,
você conquistará Kazem.
297
00:30:39,183 --> 00:30:41,116
Ainda é linda.
298
00:30:41,216 --> 00:30:43,660
Em dois anos,
ninguém olhará para você.
299
00:30:51,343 --> 00:30:52,354
Aqui.
300
00:30:53,509 --> 00:30:56,983
Ele disse que, se aceitar, nunca
mais precisará se preocupar.
301
00:30:57,150 --> 00:30:58,783
E, se não aceitar,
302
00:30:58,816 --> 00:31:01,321
ele a ajudará mesmo assim.
303
00:31:11,016 --> 00:31:14,001
-Oi!
-Oi, como vai?
304
00:31:35,183 --> 00:31:37,021
Aqui. Por favor, olhe.
305
00:32:05,850 --> 00:32:07,020
O que é isto?
306
00:32:08,150 --> 00:32:10,832
Outra parte da minha ficha
ou uma carta dos operários?
307
00:32:10,916 --> 00:32:15,989
Disseram que temia ser demitida,
então escondeu seu casamento.
308
00:32:16,916 --> 00:32:19,483
Se dizem que duas pessoas
são casadas,
309
00:32:19,516 --> 00:32:21,516
você as demite
e deseja boa sorte?
310
00:32:21,550 --> 00:32:23,371
Mas todos assinaram.
311
00:32:23,703 --> 00:32:25,864
Não devia me perguntar?
312
00:32:26,050 --> 00:32:28,115
Não precisa ver
minha identidade?
313
00:32:28,350 --> 00:32:31,750
Se há algo errado,
escreva para a Administração.
314
00:32:31,948 --> 00:32:34,215
Anexe uma cópia
da sua identidade.
315
00:32:34,458 --> 00:32:36,191
Fale que a carta
que seus colegas
316
00:32:36,216 --> 00:32:37,794
escreveram e assinaram
é mentira,
317
00:32:38,317 --> 00:32:43,184
que você não se casou
e é chefe de família.
318
00:32:43,483 --> 00:32:46,283
Discutiremos sua carta
em uma reunião
319
00:32:46,316 --> 00:32:49,583
e, se todos concordarem,
320
00:32:50,116 --> 00:32:53,705
vamos compensá-la
pelos salários perdidos.
321
00:32:54,283 --> 00:32:56,250
E, se Alá quiser,
voltará ao trabalho.
322
00:32:56,283 --> 00:32:57,917
Quanto tempo isso vai levar?
323
00:32:58,250 --> 00:33:00,950
Teve uma reunião ontem,
então terá que esperar um mês.
324
00:33:00,983 --> 00:33:04,170
E reze para que não seja
cancelada.
325
00:33:24,016 --> 00:33:27,828
Não fui contratado pela fábrica.
Sou um fornecedor particular.
326
00:33:28,150 --> 00:33:29,516
É só uma desculpa.
327
00:33:30,583 --> 00:33:31,933
Desculpa para quê?
328
00:33:32,283 --> 00:33:35,450
Se for chefe de família,
o contrato será renovado.
329
00:33:35,483 --> 00:33:36,850
É uma desculpa.
330
00:33:40,650 --> 00:33:42,483
Ontem, no ônibus,
331
00:33:43,356 --> 00:33:45,356
os funcionários
estavam falando.
332
00:33:48,183 --> 00:33:52,450
Disseram
que o cara do escritório
333
00:33:55,050 --> 00:33:56,750
está de olho em você.
334
00:33:59,283 --> 00:34:00,550
Quem disse isso?
335
00:34:00,583 --> 00:34:02,711
Sei lá.
336
00:34:03,216 --> 00:34:05,283
As pessoas falam, eu ouço.
337
00:34:09,283 --> 00:34:10,825
Foi Ibrahim.
338
00:34:12,549 --> 00:34:14,549
Parece que ele mandou
os funcionários
339
00:34:14,574 --> 00:34:15,718
escreverem a carta.
340
00:34:18,216 --> 00:34:20,849
Quando o gerente soube
que éramos casados,
341
00:34:20,874 --> 00:34:22,574
ele a demitiu.
342
00:34:41,816 --> 00:34:43,783
Aqui. Tome.
343
00:35:46,383 --> 00:35:47,712
Leila,
344
00:35:47,983 --> 00:35:49,565
este é meu filho Abbas.
345
00:35:49,883 --> 00:35:51,016
Sim.
346
00:35:52,283 --> 00:35:54,416
Esta é
347
00:35:54,450 --> 00:35:56,382
a neta
348
00:35:56,683 --> 00:35:58,016
do falecido haji Nasser.
349
00:35:58,203 --> 00:35:59,527
Seja bem-vinda.
350
00:36:03,183 --> 00:36:05,616
-Tome o chá.
-Obrigada.
351
00:36:06,542 --> 00:36:09,753
O que devo fazer, haji?
352
00:36:10,083 --> 00:36:14,074
-É possível?
-E para onde você vai?
353
00:36:14,320 --> 00:36:15,747
Como disse,
354
00:36:15,850 --> 00:36:17,483
para a vila da minha mãe.
355
00:36:17,516 --> 00:36:19,716
Sim, para a vila.
356
00:36:21,050 --> 00:36:22,450
Ótimo.
357
00:36:22,483 --> 00:36:25,083
Se ele não tivesse escola,
o levaria comigo.
358
00:36:25,116 --> 00:36:27,416
Ele não pode perder
um mês de escola.
359
00:36:27,450 --> 00:36:28,550
Sim,
360
00:36:28,769 --> 00:36:30,636
um mês inteiro
361
00:36:31,516 --> 00:36:33,879
é muita coisa!
362
00:36:35,008 --> 00:36:36,743
Então vá no verão.
363
00:36:37,516 --> 00:36:40,316
Haji, eu disse
que minha mãe está doente.
364
00:36:40,350 --> 00:36:42,050
Preciso cuidar dela.
365
00:36:42,083 --> 00:36:43,317
Sim,
366
00:36:43,583 --> 00:36:45,698
sua mãe está doente.
367
00:36:47,736 --> 00:36:49,492
Como ela está?
368
00:36:51,250 --> 00:36:53,083
Não está muito bem.
369
00:36:53,683 --> 00:36:55,316
Preciso ficar com ela.
370
00:36:55,350 --> 00:36:57,016
Diga um olá por mim.
371
00:36:57,716 --> 00:37:01,716
Haji, posso deixar
meu filho com você?
372
00:37:01,750 --> 00:37:03,354
Sim, tudo bem.
373
00:37:03,916 --> 00:37:05,850
Amanhã de manhã.
374
00:37:06,183 --> 00:37:09,961
Ele pode ficar comigo
o tempo que precisar.
375
00:37:10,414 --> 00:37:13,950
Alá o abençoe, haji.
Alá o abençoe.
376
00:37:13,983 --> 00:37:15,595
Obrigada.
377
00:37:15,750 --> 00:37:19,217
Onde é a escola dele?
378
00:37:19,983 --> 00:37:21,516
Perto da nossa casa.
379
00:37:21,716 --> 00:37:24,816
Vou dizer ao meu filho
para levá-lo para a escola.
380
00:37:26,850 --> 00:37:29,412
-Agora, termine seu chá, jovem.
-Claro.
381
00:38:10,950 --> 00:38:13,316
-Aqui.
-Muito obrigada.
382
00:38:27,050 --> 00:38:29,083
Gostou do anel?
383
00:38:31,983 --> 00:38:33,692
Foi muita gentileza sua.
384
00:38:41,383 --> 00:38:42,980
Quer que eu ligue
o aquecedor?
385
00:38:44,383 --> 00:38:45,583
Não, estou bem.
386
00:38:45,616 --> 00:38:46,962
Não quero que pegue
um resfriado.
387
00:38:47,516 --> 00:38:49,330
Quer mais?
388
00:38:50,016 --> 00:38:51,416
Não, está bem.
389
00:39:06,583 --> 00:39:09,982
Posso comer
um pouco do seu morango?
390
00:39:12,216 --> 00:39:13,729
Coma um pouco de manga.
391
00:39:20,556 --> 00:39:22,222
Não precisa mais ser tímida.
392
00:39:34,683 --> 00:39:36,327
Não vai demorar muito.
393
00:39:39,742 --> 00:39:41,142
Três semanas, no máximo.
394
00:39:42,683 --> 00:39:44,360
Eles são legais, filho.
395
00:39:46,516 --> 00:39:47,930
Muito legais.
396
00:39:50,316 --> 00:39:52,924
Vão levá-lo à escola
todos os dias.
397
00:39:57,649 --> 00:40:02,067
Quando eu voltar, vamos
nos mudar para nossa nova casa.
398
00:40:09,003 --> 00:40:10,095
Amir...
399
00:41:21,382 --> 00:41:24,260
O que posso fazer? A remessa
está presa na Alfândega.
400
00:41:24,769 --> 00:41:26,975
O preço do dólar
não é da minha conta!
401
00:41:27,616 --> 00:41:29,309
Vou te dar a mercadoria
402
00:41:29,334 --> 00:41:31,996
pelo preço de mercado
do momento.
403
00:41:34,456 --> 00:41:37,156
Espere alguns dias. Sim.
404
00:41:37,250 --> 00:41:40,316
-Mãe! Quero fazer xixi.
-Espere um pouco.
405
00:41:40,350 --> 00:41:42,754
Sim. Não se preocupe.
406
00:41:44,050 --> 00:41:46,850
Certo. Obrigado. Obrigado.
407
00:41:46,883 --> 00:41:48,483
Quando ele chegará?
408
00:41:48,516 --> 00:41:50,270
-Quem?
-O haji.
409
00:41:50,429 --> 00:41:51,843
O haji não virá hoje.
410
00:41:53,189 --> 00:41:55,339
Ele sabe da minha situação.
411
00:41:55,483 --> 00:41:57,801
Disse para trazer
meu filho hoje.
412
00:41:58,736 --> 00:42:03,037
-Este é o filho do haji.
-Sou o único filho do haji.
413
00:42:03,216 --> 00:42:04,591
Traga um pouco de chá.
414
00:42:06,183 --> 00:42:08,816
Escute, irmã.
O haji diz muitas coisas.
415
00:42:08,850 --> 00:42:10,735
Não se aproveite dele.
416
00:42:13,924 --> 00:42:16,500
Irmã, o haji vem, senta aqui
417
00:42:16,525 --> 00:42:18,783
e promete coisas às pessoas
o dia todo.
418
00:42:18,816 --> 00:42:21,776
Aí ele esquece.
Ele não está bem.
419
00:42:21,983 --> 00:42:26,648
Se tivesse que manter todas
as promessas dele, iria falir.
420
00:42:40,656 --> 00:42:41,790
Aqui, pegue isto.
421
00:42:43,783 --> 00:42:45,953
Não vim aqui por caridade.
422
00:42:46,450 --> 00:42:47,784
Vamos, Amir.
423
00:42:48,156 --> 00:42:50,928
O próprio haji me falou
para trazer meu filho hoje.
424
00:45:24,783 --> 00:45:26,016
É bonito.
425
00:45:28,250 --> 00:45:30,983
Tive sorte
de conseguir este emprego.
426
00:45:31,683 --> 00:45:35,516
Cuidar de todas
essas crianças não é fácil.
427
00:45:36,716 --> 00:45:39,840
-Obrigada.
-De nada.
428
00:45:41,416 --> 00:45:43,589
Vou falar com Amir.
429
00:45:44,850 --> 00:45:47,762
Não vou deixar que ele
se preocupe ou fique triste.
430
00:45:50,150 --> 00:45:51,916
Seja boa para seu marido,
431
00:45:51,950 --> 00:45:54,713
e ele a deixará ter
a palavra final.
432
00:45:55,950 --> 00:45:58,645
Eu o conheço bem.
Ele tem um bom coração.
433
00:45:59,583 --> 00:46:01,769
Ele é gentil.
Aceitará levar Amir junto.
434
00:46:04,250 --> 00:46:06,494
E se a escola descobrir?
435
00:46:06,550 --> 00:46:09,816
Graças a Alá,
estou aqui para ele.
436
00:46:09,850 --> 00:46:11,181
Cuidarei dele.
437
00:46:11,950 --> 00:46:15,207
Não poderia achar
um lugar melhor para Amir.
438
00:46:15,516 --> 00:46:17,290
-Mas...
-Sem "mas"!
439
00:46:17,650 --> 00:46:21,330
Apenas diga "sim".
Vou dizer ao Amir o que fazer.
440
00:46:24,150 --> 00:46:25,516
E a matrícula dele?
441
00:46:25,550 --> 00:46:29,257
Vou cuidar disso também.
E te falo o que dizer e fazer.
442
00:46:57,800 --> 00:47:01,600
MÃE
443
00:47:10,016 --> 00:47:11,650
Ouça o que ela disser.
444
00:47:12,483 --> 00:47:14,883
Sempre peça permissão.
445
00:47:17,416 --> 00:47:19,434
Vou perguntar a ela
sobre você.
446
00:47:20,350 --> 00:47:22,318
Por que tenho que ir
com ela?
447
00:47:22,630 --> 00:47:25,741
Tenho matemática amanhã.
Não fiz o dever de casa.
448
00:47:27,816 --> 00:47:29,916
Não queria ir ao parque?
449
00:47:30,883 --> 00:47:32,183
Agora, não.
450
00:47:32,783 --> 00:47:34,150
Segure isto.
451
00:47:34,183 --> 00:47:35,983
Pode precisar disso.
Não perca.
452
00:47:36,016 --> 00:47:37,516
Vá abrir a porta.
453
00:47:45,383 --> 00:47:48,916
-Oi.
-Oi. Que garoto bonito!
454
00:47:50,016 --> 00:47:51,616
-Oi, Bibi.
-Oi.
455
00:47:51,650 --> 00:47:54,316
-Entre.
-Não, está tarde.
456
00:47:54,350 --> 00:47:56,463
Se apresse, querido. Vamos.
457
00:48:42,416 --> 00:48:44,050
-Devagar.
-É difícil.
458
00:48:44,209 --> 00:48:45,786
Coloque o pé ali.
459
00:48:46,450 --> 00:48:48,916
-Nisto?
-Sim, vou segurar isto.
460
00:48:48,950 --> 00:48:50,288
Pedale para trás.
461
00:48:51,750 --> 00:48:55,050
No pedal traseiro.
Um pé para frente. Assim.
462
00:48:55,083 --> 00:48:56,283
Assim?
463
00:48:57,316 --> 00:48:58,450
Isso.
464
00:49:10,683 --> 00:49:13,913
Não quer ajudar sua mãe
a mudar de vida?
465
00:49:17,416 --> 00:49:18,567
Não?
466
00:49:19,750 --> 00:49:20,867
Quero.
467
00:49:21,083 --> 00:49:22,641
Então aceite.
468
00:49:23,483 --> 00:49:25,083
Acabará logo.
469
00:49:26,016 --> 00:49:28,363
Estarei só a dois quartos
de distância.
470
00:49:31,783 --> 00:49:33,483
Acha que vai ser difícil?
471
00:49:37,216 --> 00:49:38,983
Se quiser, você pode ajudar.
472
00:49:39,016 --> 00:49:40,453
Foi o que eu fiz.
473
00:49:42,060 --> 00:49:44,553
Só tem que fingir
que não ouve.
474
00:49:44,783 --> 00:49:46,424
E não falar.
475
00:49:46,883 --> 00:49:48,737
Senão não poderá ficar lá.
476
00:49:55,816 --> 00:49:58,154
Está me ouvindo?
477
00:50:02,083 --> 00:50:03,289
Está?
478
00:50:07,304 --> 00:50:08,616
Perfeito!
479
00:50:08,650 --> 00:50:10,091
Como se fosse surdo.
480
00:50:12,170 --> 00:50:13,503
Fale.
481
00:50:14,983 --> 00:50:17,021
Pode falar?
482
00:50:18,650 --> 00:50:20,609
Em que ano está?
483
00:50:23,250 --> 00:50:27,785
Em que ano você está?
484
00:50:33,969 --> 00:50:35,336
Perfeito.
485
00:51:39,716 --> 00:51:41,950
Amir, tem alguém na porta.
486
00:52:11,083 --> 00:52:13,883
-Oi, Bibi.
-Oi.
487
00:52:14,644 --> 00:52:17,083
Fui cortar o cabelo dele
e deixei a tesoura cair.
488
00:52:17,116 --> 00:52:20,083
-Ele nem ligou.
-Que bom!
489
00:52:27,583 --> 00:52:31,883
Amir, ouvi dizer
que se comportou bem.
490
00:52:40,816 --> 00:52:42,916
Oi. Como vai?
491
00:52:52,783 --> 00:52:54,550
Não acho que ele consiga.
492
00:52:54,583 --> 00:52:55,783
Por que não?
493
00:52:56,750 --> 00:52:58,325
E a escola dele?
494
00:52:58,704 --> 00:53:00,344
É uma escola!
495
00:53:00,983 --> 00:53:02,783
Talvez fique
um pouco atrasado.
496
00:53:02,816 --> 00:53:04,416
É melhor do que não ir.
497
00:53:06,416 --> 00:53:08,916
Quando for matriculá-lo,
não vão aceitar.
498
00:53:08,950 --> 00:53:10,983
Vão pedir
os documentos dele.
499
00:53:11,118 --> 00:53:12,683
Diga que os deixou na vila.
500
00:53:12,716 --> 00:53:14,850
E vai pegá-los
em duas semanas.
501
00:53:14,883 --> 00:53:16,860
Aí eu entro
e cuido do resto.
502
00:53:17,343 --> 00:53:20,743
Não esqueça que você
é vizinha da minha irmã.
503
00:53:21,350 --> 00:53:22,683
Mantenha a calma.
504
00:53:22,716 --> 00:53:25,048
Finja que é
um encontro casual.
505
00:53:27,883 --> 00:53:29,062
Quem é?
506
00:53:29,256 --> 00:53:30,416
Abra a porta.
507
00:53:32,616 --> 00:53:33,850
Já vou.
508
00:53:42,525 --> 00:53:43,825
-Oi.
-Oi.
509
00:53:43,850 --> 00:53:46,216
-Entre.
-Aqui está bom.
510
00:53:46,250 --> 00:53:48,316
Queria me ver?
511
00:53:48,850 --> 00:53:52,550
Disse à sua esposa que estamos
voltando para a vila.
512
00:53:52,583 --> 00:53:53,916
Gostaríamos de nos mudar.
513
00:53:53,950 --> 00:53:56,523
Que bom! Quando você irá?
514
00:53:56,750 --> 00:53:58,372
No final desta semana.
515
00:53:58,883 --> 00:54:01,850
Certo, mas vou manter o depósito
pelo aluguel atrasado,
516
00:54:01,883 --> 00:54:03,921
e deve pagar
por este mês também.
517
00:54:04,850 --> 00:54:06,683
-Oi, haji.
-Oi.
518
00:54:06,716 --> 00:54:08,515
-Como vai a sua esposa?
-Bem.
519
00:54:09,150 --> 00:54:11,859
Haji, ela é
como uma filha para você.
520
00:54:12,183 --> 00:54:14,183
Por favor,
não cobre o mês todo.
521
00:54:14,216 --> 00:54:16,220
A pobre mal
tem como sobreviver.
522
00:54:48,990 --> 00:54:51,929
Eu bebi água,
523
00:54:52,035 --> 00:54:53,396
ele me viu
524
00:54:53,850 --> 00:54:54,950
e caiu.
525
00:54:54,983 --> 00:54:56,283
Isso não se faz!
526
00:54:56,316 --> 00:54:59,216
Não vi.
527
00:54:59,250 --> 00:55:01,820
Fui jogar futebol.
528
00:55:02,477 --> 00:55:04,243
Ele não estava ciente disso.
529
00:55:04,616 --> 00:55:06,396
O que mais?
530
00:55:06,650 --> 00:55:10,116
Disse para ele
ter cuidado...
531
00:55:10,150 --> 00:55:11,283
Mentiroso!
532
00:55:11,316 --> 00:55:13,616
Devem ser amigos
e se respeitar.
533
00:55:13,650 --> 00:55:15,742
Senhora, ainda está aí?
534
00:55:16,483 --> 00:55:18,463
Já disse que não podemos
matricular seu filho
535
00:55:18,488 --> 00:55:19,588
sem os documentos.
536
00:55:19,783 --> 00:55:23,831
Vim da vila há duas semanas.
Meu filho não tem ido à escola.
537
00:55:24,183 --> 00:55:27,716
Vou voltar para pegar
os documentos amanhã.
538
00:55:28,716 --> 00:55:31,150
Ficarei fora por uma semana.
539
00:55:31,183 --> 00:55:33,483
Não quero que meu filho
se atrase nos estudos.
540
00:55:33,516 --> 00:55:35,516
Antes de vir,
541
00:55:35,550 --> 00:55:38,350
devia ter trazido
os documentos da escola dele.
542
00:55:38,383 --> 00:55:40,306
Assim, o seu filho
não ficaria para trás.
543
00:55:41,382 --> 00:55:45,973
Não tem ninguém que possa
ir à escola dele,
544
00:55:46,183 --> 00:55:49,016
pegar os documentos
e mandá-los para nós?
545
00:55:49,150 --> 00:55:51,950
Mandei um parente,
mas a escola se recusou a dar.
546
00:55:51,983 --> 00:55:54,950
Disseram que só os pais
podem pegar.
547
00:55:54,983 --> 00:55:56,283
Não posso fazer nada.
548
00:55:56,316 --> 00:55:58,669
Não consigo matricular
um aluno sem documentos.
549
00:56:01,483 --> 00:56:02,983
Oi, oi.
550
00:56:03,016 --> 00:56:04,445
Acabei de fazer chá.
551
00:56:04,816 --> 00:56:07,260
-Muito obrigada.
-De nada.
552
00:56:08,510 --> 00:56:11,004
-Tome um chá.
-Obrigada.
553
00:56:12,350 --> 00:56:15,650
Nossa! Leila!
O que está fazendo aqui?
554
00:56:15,683 --> 00:56:19,483
Oi! Vim matricular
meu filho.
555
00:56:19,516 --> 00:56:20,909
Bem-vinda!
556
00:56:21,209 --> 00:56:22,911
Ela me conhece.
557
00:56:24,016 --> 00:56:25,850
Conhece essa mulher?
558
00:56:25,883 --> 00:56:28,583
Sim! É vizinha
da minha irmã.
559
00:56:28,616 --> 00:56:29,883
Já disse.
560
00:56:29,916 --> 00:56:31,983
Precisa de documentos
para matriculá-lo.
561
00:56:32,016 --> 00:56:33,150
Ela não entende.
562
00:56:33,183 --> 00:56:35,074
Não disse isso.
563
00:56:35,424 --> 00:56:37,483
Pedi para matriculá-lo
agora,
564
00:56:37,516 --> 00:56:39,615
e, em três semanas,
trago os documentos.
565
00:56:39,750 --> 00:56:41,716
Assim,
ele não ficará atrasado.
566
00:56:41,750 --> 00:56:44,409
Precisa dos documentos
da escola dele.
567
00:57:38,183 --> 00:57:41,065
Pode assinar um termo
dizendo que trará os documentos?
568
00:57:41,383 --> 00:57:42,678
Sim, posso.
569
00:57:43,057 --> 00:57:45,623
Srta. Asadi,
traga um formulário de matrícula
570
00:57:45,650 --> 00:57:48,475
e peça que ela assine o termo
para trazer os documentos.
571
00:57:48,650 --> 00:57:50,616
Se não os trouxer
em dez dias,
572
00:57:50,650 --> 00:57:52,950
não podemos garantir
a vaga dele.
573
00:57:52,983 --> 00:57:54,116
Tudo bem.
574
00:57:54,150 --> 00:57:57,383
Só estou fazendo isso
porque ela te conhece.
575
00:57:57,416 --> 00:58:00,556
Assim que voltar da vila,
nos traga os formulários.
576
00:58:01,716 --> 00:58:04,683
Leila, traga os documentos
o quanto antes.
577
00:58:04,716 --> 00:58:08,983
A diretora está fazendo um favor
deixando seu filho ficar aqui.
578
00:58:09,016 --> 00:58:12,711
Obrigada, Bibi.
Obrigada, diretora.
579
00:58:12,929 --> 00:58:15,538
Poderia mudar de dez dias
para duas semanas?
580
00:58:18,658 --> 00:58:21,058
Srta. Asadi, faça o termo
para duas semanas.
581
00:58:21,083 --> 00:58:23,150
-Claro.
-Obrigada.
582
00:58:25,783 --> 00:58:27,516
-Aqui.
-Obrigada.
583
00:58:31,483 --> 00:58:32,783
Preencha isto.
584
00:58:48,816 --> 00:58:51,016
Volto antes do final do mês.
585
00:59:45,050 --> 00:59:46,416
Se sente melhor?
586
00:59:48,650 --> 00:59:52,616
Venha à cozinha em 10 minutos
para tomar chá com açúcar.
587
00:59:52,650 --> 00:59:54,083
Isso vai ajudar.
588
00:59:56,616 --> 00:59:58,696
Esta é a sua cama.
589
00:59:59,183 --> 01:00:01,783
Ponha suas coisas embaixo.
590
01:00:01,816 --> 01:00:02,983
Venha.
591
01:00:30,083 --> 01:00:35,301
Precisa estar na cama
às 21h.
592
01:00:36,116 --> 01:00:39,048
O café da manhã é às 6h.
593
01:00:39,816 --> 01:00:42,883
O almoço é das 12h
594
01:00:42,916 --> 01:00:46,483
às 12h30.
595
01:00:47,316 --> 01:00:50,152
O jantar é às 19h.
596
01:00:50,950 --> 01:00:54,108
O refeitório é por ali.
597
01:00:54,509 --> 01:00:57,532
As crianças vão te mostrar.
598
01:00:58,683 --> 01:01:00,616
Alguma pergunta?
599
01:02:47,943 --> 01:02:50,116
Tenho que mandar alguém
ir buscá-lo?
600
01:02:50,150 --> 01:02:52,350
Venha sozinho
quando for a hora.
601
01:04:18,882 --> 01:04:20,882
Não o ensinaram
a dizer "oi"?
602
01:04:23,083 --> 01:04:24,483
O que posso dizer?
603
01:04:26,583 --> 01:04:28,050
Olhe esses olhos.
604
01:04:35,050 --> 01:04:36,483
Tudo bem?
605
01:04:38,150 --> 01:04:41,493
O que há com ele?
Parece que quer devorá-la.
606
01:04:43,083 --> 01:04:45,036
Por que não diz "oi"?
607
01:04:45,550 --> 01:04:49,261
Quando entramos em uma sala,
devemos dizer "oi".
608
01:04:49,550 --> 01:04:51,981
Respeite os mais velhos.
609
01:04:52,316 --> 01:04:53,622
Entendeu?
610
01:04:53,716 --> 01:04:56,314
-Ele sabe ler lábios?
-Não sei.
611
01:04:56,816 --> 01:04:58,767
Ele é estranho.
Não gosto dele.
612
01:05:00,850 --> 01:05:05,916
Sabe ler lábios? Ele sabe
ler lábios. Ponha-o na turma
613
01:05:05,950 --> 01:05:08,650
da srta. Nazari.
Mas não vestido assim.
614
01:05:08,683 --> 01:05:09,850
Sim, senhora.
615
01:05:21,283 --> 01:05:23,628
Sajad! Jogando de novo?
616
01:05:23,783 --> 01:05:26,850
Vou expulsá-lo.
Vai sair da escola.
617
01:05:28,583 --> 01:05:32,816
Sr. Keykhah?
Como eles pegaram a bola?
618
01:05:33,416 --> 01:05:35,709
Por que a sala de equipamentos
está aberta?
619
01:05:51,916 --> 01:05:53,787
Vá para a aula agora!
620
01:06:57,163 --> 01:07:00,429
Conhece esta lição?
621
01:07:02,803 --> 01:07:04,836
Quer sair?
622
01:07:06,949 --> 01:07:09,982
Preste atenção
no seu trabalho.
623
01:07:16,616 --> 01:07:18,023
O quê?
624
01:07:33,516 --> 01:07:37,550
Independência, liberdade
625
01:07:37,583 --> 01:07:41,783
esse é o nosso objetivo
626
01:07:41,816 --> 01:07:44,350
mártires
627
01:07:44,383 --> 01:07:48,283
seus clamores alcançam
628
01:07:48,316 --> 01:07:50,883
os ouvidos do tempo
629
01:07:50,916 --> 01:07:56,883
que seja eterno
630
01:07:56,908 --> 01:08:00,542
a República Islâmica
631
01:08:00,683 --> 01:08:04,850
do Irã
632
01:08:12,583 --> 01:08:14,937
Sente saudade da sua mãe?
633
01:08:17,549 --> 01:08:21,350
Não se preocupe.
Ninguém pode nos ouvir.
634
01:08:23,750 --> 01:08:26,016
Fica chamando
sua mãe à noite.
635
01:08:28,316 --> 01:08:30,327
Esqueça-a.
636
01:08:33,783 --> 01:08:37,416
Quando me trouxeram aqui,
seria por um mês.
637
01:08:37,450 --> 01:08:39,622
Estou aqui há três anos.
638
01:08:42,096 --> 01:08:45,709
Há mais um garoto
que fala, Abraham.
639
01:08:46,049 --> 01:08:48,215
O baixinho.
640
01:08:48,783 --> 01:08:50,865
Ele está
no outro dormitório.
641
01:08:52,783 --> 01:08:54,916
Bibi também o trouxe?
642
01:08:57,843 --> 01:09:01,422
Depois que meu pai morreu,
minha mãe não podia me manter.
643
01:09:01,683 --> 01:09:03,959
Um dia,
ela conheceu Bibi no ônibus.
644
01:09:04,250 --> 01:09:06,049
Ela contou
a nossa história triste.
645
01:09:06,083 --> 01:09:08,253
Bibi disse que ajudaria.
646
01:09:08,750 --> 01:09:11,675
Agora, manda dinheiro
para Bibi todo mês.
647
01:09:11,916 --> 01:09:14,145
Bibi cuida de mim.
648
01:09:14,816 --> 01:09:17,088
E do Abraham também.
649
01:09:17,416 --> 01:09:18,583
E você?
650
01:09:26,650 --> 01:09:28,549
Começará a falar em breve.
651
01:10:22,183 --> 01:10:23,916
Que horas são?
652
01:10:28,856 --> 01:10:30,823
Por que não responde?
653
01:10:32,316 --> 01:10:34,583
Por que você só concorda?
654
01:10:34,616 --> 01:10:36,983
Use as mãos! Os sinais!
655
01:10:43,450 --> 01:10:46,822
Então, você é muito tímido?
656
01:10:47,283 --> 01:10:50,156
Explique. Por que é tímido?
657
01:10:50,516 --> 01:10:54,116
Vai ficar só olhando,
sem fazer sinais?
658
01:10:58,950 --> 01:11:00,083
Sim, diga.
659
01:11:19,850 --> 01:11:22,850
É fácil se dar bem aqui.
660
01:11:25,483 --> 01:11:28,514
É só não violar as regras.
661
01:11:29,035 --> 01:11:32,503
Estou dizendo,
se você for à diretoria,
662
01:11:32,528 --> 01:11:33,755
já era.
663
01:11:33,996 --> 01:11:35,162
A diretora...
664
01:11:45,516 --> 01:11:47,688
A diretora
é muito perspicaz.
665
01:11:50,836 --> 01:11:52,103
Podemos sair?
666
01:11:53,950 --> 01:11:58,683
O porteiro
nunca deixa o posto.
667
01:12:01,858 --> 01:12:03,191
Nem pense nisso.
668
01:12:03,216 --> 01:12:05,799
Tente aprender
um pouco da linguagem deles.
669
01:12:07,550 --> 01:12:09,316
Não vou ficar
por muito tempo.
670
01:12:10,316 --> 01:12:11,730
Duas semanas, no máximo.
671
01:12:13,350 --> 01:12:15,098
Minha mãe vai vir me buscar.
672
01:12:15,915 --> 01:12:18,887
Minha mãe devia ter vindo
há três anos.
673
01:12:21,643 --> 01:12:24,410
O que houve? O que você fez?
674
01:13:57,750 --> 01:13:59,783
O que está acontecendo?
675
01:14:01,150 --> 01:14:02,850
Por que estão correndo
por aí?
676
01:14:03,450 --> 01:14:06,116
Por que estavam brigando?
677
01:14:07,616 --> 01:14:09,850
Quem estava brigando?
678
01:14:32,016 --> 01:14:33,550
O que estavam fazendo?
679
01:14:34,116 --> 01:14:36,683
O refeitório
está uma bagunça.
680
01:14:37,450 --> 01:14:39,316
Acham que são durões?
681
01:14:41,050 --> 01:14:42,683
Quem fez isso?
682
01:14:44,483 --> 01:14:45,998
Então você é inocente.
683
01:14:46,250 --> 01:14:47,716
Quem é o culpado?
684
01:14:52,950 --> 01:14:57,283
Amir, por que bagunçou
o refeitório?
685
01:14:58,183 --> 01:15:00,164
Por que está causando
problemas?
686
01:15:17,050 --> 01:15:19,416
O que devemos fazer
com esse garoto sem documentos?
687
01:15:21,383 --> 01:15:22,850
Não sei mesmo.
688
01:15:26,150 --> 01:15:29,550
Os outros não sabem disso.
689
01:15:29,583 --> 01:15:30,920
Só ele.
690
01:15:31,150 --> 01:15:34,814
Talvez possamos usar
um dos arquivos de outro garoto.
691
01:15:35,950 --> 01:15:37,017
Faça isso.
692
01:15:52,316 --> 01:15:56,224
Vou mandar todos embora!
Vou expulsar todos vocês!
693
01:15:56,583 --> 01:15:59,683
Vou dizer aos seus pais
que são muito malcriados.
694
01:16:02,850 --> 01:16:05,316
Você está aqui há 20 dias.
695
01:16:05,350 --> 01:16:07,372
Não tem vergonha?
696
01:16:11,516 --> 01:16:13,650
Ele nem se importa.
697
01:16:13,683 --> 01:16:14,842
Olhe para ele.
698
01:16:15,683 --> 01:16:18,202
Está assustado.
Olhe para o rosto dele.
699
01:16:19,683 --> 01:16:21,050
Senhora,
700
01:16:21,083 --> 01:16:24,060
vou me responsabilizar
por eles.
701
01:16:24,150 --> 01:16:27,781
Prometo que eles vão
se comportar.
702
01:16:29,150 --> 01:16:32,816
Como saberei que eles
não farão isso de novo?
703
01:16:33,716 --> 01:16:38,150
Farei com que assinem
um compromisso
704
01:16:38,183 --> 01:16:40,499
de serem bonzinhos.
705
01:16:41,383 --> 01:16:43,216
Se você se responsabiliza,
706
01:16:43,250 --> 01:16:45,583
peça que todos assinem
esse compromisso.
707
01:16:45,616 --> 01:16:47,095
Mas Amir fica.
708
01:16:48,483 --> 01:16:50,150
Chame Bibi.
709
01:16:50,183 --> 01:16:51,345
Sinto muito.
710
01:16:51,450 --> 01:16:52,698
Obrigado.
711
01:16:56,050 --> 01:16:57,963
Causando problemas de novo?
712
01:16:59,183 --> 01:17:00,683
Sim, senhora.
713
01:17:03,083 --> 01:17:05,250
Bibi, quem é essa joia
que nos trouxe?
714
01:17:05,283 --> 01:17:08,083
A mãe dele se foi há 20 dias
para pegar os documentos.
715
01:17:08,116 --> 01:17:11,239
Ela devia voltar em dez dias.
Agora, ela se foi para sempre.
716
01:17:12,250 --> 01:17:15,316
Só queria fazer
uma boa ação.
717
01:17:15,350 --> 01:17:18,660
Vi a mãe dele algumas vezes
na casa da minha irmã.
718
01:17:18,850 --> 01:17:20,416
São pessoas boas.
719
01:17:20,450 --> 01:17:24,116
Tenho certeza de que ela está
passando por momentos difíceis.
720
01:17:24,150 --> 01:17:26,983
E se a inspetora vier?
Vai se responsabilizar por ele?
721
01:17:27,016 --> 01:17:30,082
Como podemos manter crianças
em um colégio interno?
722
01:17:30,416 --> 01:17:31,816
Ligue para sua irmã.
723
01:17:31,850 --> 01:17:34,350
Diga à mãe para trazer
os documentos
724
01:17:34,383 --> 01:17:35,865
ou pegar a criança.
725
01:17:36,316 --> 01:17:37,450
Pode deixar.
726
01:17:49,483 --> 01:17:51,662
Coma e venha me ver lá fora.
727
01:18:06,583 --> 01:18:07,983
O que está acontecendo?
728
01:18:08,650 --> 01:18:11,325
Por que está
sempre indo à diretoria?
729
01:18:12,183 --> 01:18:14,083
Todos o conhecem agora.
730
01:18:14,616 --> 01:18:16,415
Está tentando me arruinar?
731
01:18:17,883 --> 01:18:19,616
Está aqui
só há três semanas.
732
01:18:19,650 --> 01:18:21,545
Não me envergonhe!
733
01:18:24,116 --> 01:18:25,983
As três semanas terminaram.
734
01:18:26,016 --> 01:18:27,716
Mamãe disse que viria.
735
01:18:27,750 --> 01:18:31,213
Sim, ela disse isso,
mas ainda não pode.
736
01:18:32,450 --> 01:18:35,083
-Por que não pode?
-O marido dela não deixa.
737
01:18:35,116 --> 01:18:36,516
Você tem que esperar.
738
01:18:38,016 --> 01:18:41,046
Pare de criar problemas.
Volte para o dormitório.
739
01:18:42,730 --> 01:18:43,863
Rápido!
740
01:26:29,109 --> 01:26:31,365
Amir! Amir!
741
01:26:31,483 --> 01:26:33,466
Amir, espere!
742
01:26:33,950 --> 01:26:35,483
Amir, espere!
743
01:26:40,683 --> 01:26:41,883
Amir!
744
01:26:44,062 --> 01:26:45,729
Amir, espere!
745
01:27:07,357 --> 01:27:08,623
Coma.
746
01:27:13,303 --> 01:27:15,731
Tome seu café,
depois o levo para ver sua mãe.
747
01:27:32,950 --> 01:27:33,994
Aqui.
748
01:27:43,983 --> 01:27:45,916
Acha que sou seu inimigo?
749
01:27:46,716 --> 01:27:47,844
Acha?
750
01:27:50,650 --> 01:27:52,696
Sua mãe sente
muitas saudades suas.
751
01:27:55,916 --> 01:27:57,861
Ela queria vir à vila
para vê-lo.
752
01:28:06,416 --> 01:28:08,550
Não devia ter fugido.
753
01:28:19,350 --> 01:28:20,550
Olhe.
754
01:28:22,216 --> 01:28:23,683
Elas estão bem.
755
01:28:27,883 --> 01:28:29,416
Olhe estas fotos.
756
01:28:36,137 --> 01:28:38,650
Acha que não quero
que more conosco?
757
01:28:38,683 --> 01:28:41,759
Juro que quero,
mas não posso.
758
01:28:43,083 --> 01:28:45,716
Eu não ligo,
mas o que vou dizer às pessoas?
759
01:28:48,850 --> 01:28:51,702
Amir, espere três anos,
e as coisas vão melhorar.
760
01:29:00,683 --> 01:29:01,928
Amir.
761
01:29:02,116 --> 01:29:03,950
De homem para homem,
eu prometo,
762
01:29:03,983 --> 01:29:05,879
se quiser voltar,
vou embora.
763
01:29:07,183 --> 01:29:09,984
Mas, primeiro, pense
no que é melhor para sua mãe.
764
01:29:10,383 --> 01:29:12,097
O que é melhor
para sua irmã?
765
01:29:14,250 --> 01:29:15,750
Estão melhor comigo,
766
01:29:15,783 --> 01:29:17,700
ou quer que sua mãe
volte à fábrica?
767
01:29:22,983 --> 01:29:24,850
Quer falar com ela?
768
01:29:26,216 --> 01:29:27,350
Quer?
769
01:29:35,503 --> 01:29:36,636
Coma.
770
01:30:09,003 --> 01:30:10,550
Com licença, sr. Heydar.
771
01:30:10,583 --> 01:30:12,516
Aconteceu algo,
e preciso do carro.
772
01:30:12,550 --> 01:30:15,216
-Ainda será pago.
-Claro, senhor.
773
01:30:15,250 --> 01:30:17,883
-Posso levá-lo.
-Não, tudo bem. É perto.
774
01:30:17,916 --> 01:30:19,890
-Obrigado.
-Sem problemas. Tchau.
775
01:30:24,463 --> 01:30:27,188
Perguntei a ele
onde ele conseguiu a bicicleta.
776
01:30:27,983 --> 01:30:29,487
Ele disse que a roubou.
777
01:30:29,650 --> 01:30:31,683
Pensei: "Que vergonha!
778
01:30:31,716 --> 01:30:34,939
Ele rouba minha bicicleta
e ainda se gaba."
779
01:30:35,083 --> 01:30:37,816
Eu disse que era minha
e que ele devia devolver.
780
01:30:37,850 --> 01:30:40,219
Ele olhou para mim
e perguntou se eu estava louco.
781
01:30:41,069 --> 01:30:45,311
Olhei para ele e vi que ele
era maior do que eu.
782
01:30:46,050 --> 01:30:47,717
Então fui embora.
783
01:30:48,289 --> 01:30:50,550
E ele foi embora
na minha bicicleta.
784
01:30:51,316 --> 01:30:54,051
Esperei um pouco
e, depois, o segui.
785
01:30:54,483 --> 01:30:56,416
Ele parou em uma padaria
786
01:30:56,450 --> 01:30:58,390
e encostou a bicicleta
em uma árvore.
787
01:30:58,816 --> 01:31:02,116
Subi nela
e saí correndo como o vento.
788
01:31:02,150 --> 01:31:03,883
Ele gritou:
"Ladrão! Ladrão!"
789
01:31:03,916 --> 01:31:05,683
Gritei de volta:
790
01:31:05,716 --> 01:31:07,767
"Você é o ladrão,
e seu pai também!"
791
01:31:08,116 --> 01:31:11,348
Pedalei muito rápido
e não olhei para trás.
792
01:31:12,256 --> 01:31:14,009
Quando cheguei em casa,
793
01:31:14,183 --> 01:31:17,292
entrei no quintal e...
Por Alá!
794
01:31:17,650 --> 01:31:19,816
Minha bicicleta
estava no quintal.
795
01:31:20,433 --> 01:31:22,631
Aí lembrei.
796
01:31:23,196 --> 01:31:26,408
Não fui à escola
de bicicleta naquela manhã.
797
01:31:31,730 --> 01:31:32,997
Imagina...
798
01:31:33,150 --> 01:31:34,950
Eu tinha deixado
a bicicleta em casa.
799
01:31:40,436 --> 01:31:42,016
Não vou mentir para você,
800
01:31:42,050 --> 01:31:44,370
minha bicicleta
só tinha uma roda.
801
01:31:44,917 --> 01:31:46,604
Chamávamos de "Ara-Ray".
802
01:31:47,042 --> 01:31:49,439
Corríamos pelo quarteirão
com as crianças do bairro
803
01:31:51,050 --> 01:31:56,050
e batíamos nas rodas
com paus, como cavalos.
804
01:31:56,083 --> 01:31:57,683
O primeiro a voltar vencia.
805
01:31:59,936 --> 01:32:01,762
Era assim a minha bicicleta.
806
01:32:57,683 --> 01:33:00,076
Ponha a mochila no chão,
é mais cômodo.
807
01:33:12,450 --> 01:33:13,850
Está com fome?
808
01:33:15,850 --> 01:33:16,993
Não.
809
01:33:19,829 --> 01:33:21,778
Quer ir a um parque
810
01:33:22,508 --> 01:33:24,242
antes de levá-lo para casa?
811
01:33:26,142 --> 01:33:28,587
Estou atrasado.
Meu pai está esperando.
812
01:33:30,650 --> 01:33:32,285
O que seu pai faz?
813
01:33:35,836 --> 01:33:37,352
É motorista de micro-ônibus.
814
01:33:38,703 --> 01:33:40,110
Micro-ônibus...
815
01:35:30,049 --> 01:35:31,349
E o endereço?
816
01:35:32,883 --> 01:35:35,216
Em que vila sua mãe está?
817
01:35:37,575 --> 01:35:40,316
Bibi disse
que sua mãe se mudou.
818
01:35:40,350 --> 01:35:42,252
Então como podemos
encontrá-la?
819
01:35:46,183 --> 01:35:49,916
Prometeu trazer
seus documentos em duas semanas.
820
01:35:49,950 --> 01:35:54,664
Ela nunca trouxe e,
em quatro meses, não o visitou.
821
01:35:56,350 --> 01:35:59,225
Se ela não vier,
te mandaremos para o orfanato.
822
01:35:59,444 --> 01:36:02,950
Não poderá estudar lá.
823
01:36:02,983 --> 01:36:04,483
Está muito atrasado.
824
01:36:05,650 --> 01:36:10,190
Amir, tente pensar
em uma maneira de contatá-la.
825
01:36:10,662 --> 01:36:12,839
Pense bem
e poderá encontrá-la.
826
01:36:13,449 --> 01:36:15,562
Se não encontrá-la
em uma semana,
827
01:36:15,587 --> 01:36:18,022
nós te mandaremos
para o orfanato.
828
01:36:23,850 --> 01:36:26,747
Bibi, se a inspetora chegar
amanhã, o que direi a ela?
829
01:36:26,816 --> 01:36:29,016
Você garantiu.
Por isso, o deixei ficar.
830
01:36:29,050 --> 01:36:31,482
A mãe dele não vem visitá-lo
há quatro meses.
831
01:36:31,983 --> 01:36:33,316
Tem razão.
832
01:36:34,150 --> 01:36:35,916
Senti pena dele.
833
01:36:35,950 --> 01:36:37,683
Não achei
que acabaria assim.
834
01:36:37,708 --> 01:36:40,775
Nunca pensei
que ela abandonaria o filho.
835
01:36:41,983 --> 01:36:44,816
Srta. Nazari,
tente falar com ele na aula.
836
01:36:44,850 --> 01:36:47,980
Talvez ele nos dê
o número de um parente.
837
01:36:48,550 --> 01:36:50,816
Srta. Asadi,
fale com o orfanato.
838
01:36:50,850 --> 01:36:54,751
Pergunte o que devemos fazer
se a mãe não vier buscá-lo.
839
01:38:52,062 --> 01:38:57,123
FILHO-MÃEPK
‘–•UT¢÷!ã ã ( $ Son-Mother.2019.720p.1080p.[Subpack].srt
?eÙp„&1eÙa=ÂeÙPK z bã