Rar! tENn L V .The.Killer.A.Girl.Who.Deserves.to.Die.2022.srt
{fa1
00:01:17,414 --> 00:01:19,415
O elevador sobe.
2
00:01:26,629 --> 00:01:28,778
É um machado.
3
00:02:26,438 --> 00:02:28,291
Foda-se você!
4
00:02:28,399 --> 00:02:30,564
Seu bastardo!
5
00:02:36,612 --> 00:02:37,825
O BEBÊ ESTÁ BEM?
6
00:02:37,908 --> 00:02:39,725
É MELHOR QUE ELA SEJA.
7
00:02:39,785 --> 00:02:41,605
EU CONFIO EM VOCÊ.
8
00:04:18,008 --> 00:04:18,954
Qual é o problema?
9
00:04:21,920 --> 00:04:23,374
Não é nada, não é nada.
10
00:04:23,953 --> 00:04:25,205
Olhe no espelho.
11
00:04:25,307 --> 00:04:27,560
É uma expressão de nada?
12
00:04:33,732 --> 00:04:36,161
Então? O que você quer que eu faça?
13
00:04:37,861 --> 00:04:40,082
- Cuide da criança para mim.
- De quem é?
14
00:04:40,142 --> 00:04:42,637
Lembra-se do meu amigo que está indo
para a Ilha de Jeju comigo?
15
00:04:42,741 --> 00:04:45,542
É a filha dela. Não há ninguém
para cuidar dela agora.
16
00:04:45,661 --> 00:04:47,948
- Quantos anos ela tem?
- 17 anos.
17
00:04:48,526 --> 00:04:51,704
- Onde está o marido dela?
- Eu não o vi desde o divórcio.
18
00:04:53,002 --> 00:04:55,235
Minha amiga sofreu muito com a
criação da mais velha sozinha.
19
00:04:55,509 --> 00:04:57,315
Ela é uma garota tão grande.
20
00:04:57,423 --> 00:05:00,743
Esse garoto também não ficará
confortável. Basta deixá-la em casa.
21
00:05:01,009 --> 00:05:03,360
Sua casa é antiga e o telhado está
vazando.
22
00:05:03,429 --> 00:05:05,300
É por isso que ela tem que
renová-lo.
23
00:05:06,560 --> 00:05:08,004
Quanto tempo eu tenho para cuidar
dela?
24
00:05:09,601 --> 00:05:12,013
- Cerca de três semanas.
- Olha, olha, isso é perfeito.
25
00:05:12,104 --> 00:05:14,064
Três semanas para viajar e três
semanas para renovar.
26
00:05:14,217 --> 00:05:18,992
É um plano para ir em uma viagem
enquanto renova a casa e deixa a
criança para trás.
27
00:05:19,069 --> 00:05:21,571
Não fale muito. Enviar-lhe-ei o
endereço e o número de contacto
mais tarde.
28
00:05:21,642 --> 00:05:23,156
Leve-me para o aeroporto amanhã.
29
00:05:23,287 --> 00:05:24,706
E buscá-la em sua aula de tutoria.
30
00:05:24,783 --> 00:05:27,375
E o garoto vai ficar na sala vazia no
segundo andar.
31
00:05:27,432 --> 00:05:28,528
Espere um pouco.
32
00:05:30,247 --> 00:05:32,779
- Na minha casa?
- Não é a sua casa, é a nossa casa!
33
00:05:33,834 --> 00:05:34,921
Não.
34
00:05:35,377 --> 00:05:38,089
Você deixaria um completo estranho
ficar na minha casa?
35
00:05:38,146 --> 00:05:40,488
Puxa, você fala demais. Isso é o
suficiente.
36
00:05:40,585 --> 00:05:43,785
Ela é uma doce filha do meu amigo.
37
00:05:43,927 --> 00:05:45,718
Se ela se machucar,
38
00:05:45,804 --> 00:05:47,757
mesmo que doa um pouco,
39
00:05:47,847 --> 00:05:49,028
você está fodido.
40
00:05:49,850 --> 00:05:53,619
Bem, de qualquer forma, é um
aviso.
41
00:05:54,234 --> 00:05:55,063
Querida.
42
00:05:57,733 --> 00:05:59,869
Você foi para o campo de tiro?
43
00:06:00,360 --> 00:06:01,369
Sim
44
00:06:01,618 --> 00:06:04,215
- Fui para o campo de tiro.
- Deus!
45
00:06:12,956 --> 00:06:14,882
Se você cuidar dela desta vez...
46
00:06:15,918 --> 00:06:18,689
Vou fazer valer a pena nos próximos
meses.
47
00:06:25,092 --> 00:06:26,990
Oh, meu Deus, Sis. Olhar. Fica
delicioso?
48
00:06:27,056 --> 00:06:30,423
Deve ser delicioso. Faz muito tempo
que não viajo.
49
00:06:30,727 --> 00:06:32,636
- É a minha primeira vez aqui.
- Ah, sério?
50
00:06:32,976 --> 00:06:35,627
- Uau, isso é ótimo.
- Que? Olhe para frente.
51
00:06:41,235 --> 00:06:42,335
Obrigado.
52
00:06:42,401 --> 00:06:43,715
Eu estarei bem ali.
53
00:06:45,989 --> 00:06:48,555
Certifique-se de cuidar dela. Vou
voltar para você.
54
00:06:49,243 --> 00:06:50,361
Eu vou.
55
00:06:52,446 --> 00:06:53,977
Espere por mim!
56
00:06:54,832 --> 00:06:56,081
Anda logo.
57
00:07:19,022 --> 00:07:20,322
Você é tio Ui-gang?
58
00:07:20,802 --> 00:07:22,942
Então, você é Kim Yoon-ji?
59
00:07:23,110 --> 00:07:24,742
Entra no carro.
60
00:07:26,613 --> 00:07:28,210
Este carro é caro?
61
00:07:28,574 --> 00:07:29,647
Sim
62
00:07:29,834 --> 00:07:31,287
Um pouco.
63
00:07:34,496 --> 00:07:36,862
Ela é minha amiga. Você pode dar
uma carona para ela, certo?
64
00:07:36,999 --> 00:07:38,269
Olá.
65
00:07:38,809 --> 00:07:39,936
Não há problema
66
00:07:40,622 --> 00:07:43,986
- para onde você está indo?
- Hongdae, para comprar livros.
67
00:07:44,259 --> 00:07:45,713
Ah, Hongdae.
68
00:07:46,633 --> 00:07:48,833
Então, vamos para Hongdae.
69
00:07:54,850 --> 00:07:58,365
17 anos, adolescência. É o
período de impulso juvenil e
curiosidade.
70
00:07:58,436 --> 00:08:01,629
O estado de maturidade física,
mas mentalmente imaturo.
71
00:08:01,899 --> 00:08:03,792
Devido ao desequilíbrio do
desenvolvimento físico e mental,
72
00:08:03,901 --> 00:08:07,110
jovens adultos hoje são propensos
a erros cognitivos.
73
00:08:07,321 --> 00:08:09,393
A razão pela qual as pessoas ao
redor têm medo de crianças
adolescentes
74
00:08:09,489 --> 00:08:12,062
é porque eles não têm
absolutamente nenhuma ideia do que
estão pensando.
75
00:08:12,182 --> 00:08:13,668
Posso ficar na casa dela?
76
00:08:13,730 --> 00:08:17,976
- É exatamente isso que eu
quero.
- E não conte para a minha mãe, ok?
77
00:08:18,749 --> 00:08:20,429
Tenho medo que ela se preocupe.
78
00:08:20,627 --> 00:08:22,890
Se algo acontecer, me ligue.
79
00:08:23,211 --> 00:08:26,907
Quantos dias? Ok, você vai ficar lá
por alguns dias, certo?
80
00:08:38,268 --> 00:08:39,667
Dê-me sua carteira.
81
00:08:40,312 --> 00:08:41,574
Não há necessidade.
82
00:08:41,730 --> 00:08:43,581
Não recuse, apenas me dê.
83
00:08:55,118 --> 00:08:57,531
Para servir como uma necessidade
ocasional.
84
00:08:57,788 --> 00:09:00,181
Você tem que comprar um presente
quando você vai para a casa de
alguém.
85
00:09:00,247 --> 00:09:02,574
Então você pode ficar por mais
alguns dias.
86
00:09:03,460 --> 00:09:06,014
E comprar algo delicioso, entendeu?
87
00:09:06,088 --> 00:09:07,374
Obrigado, tio.
88
00:09:12,853 --> 00:09:15,244
Eu lhe dou permissão para que você
não corra por aí.
89
00:09:15,398 --> 00:09:17,964
Se você quebrar o contrato, você
terá que me pagar de volta duas
vezes.
90
00:09:18,141 --> 00:09:20,210
- Não se preocupe.
- Bem.
91
00:09:45,919 --> 00:09:47,461
Olá.
92
00:09:47,963 --> 00:09:50,079
Por que você não atende o
telefone?
93
00:09:50,507 --> 00:09:53,634
Quem atende o telefone pela manhã?
94
00:09:55,282 --> 00:09:57,972
Qual é o problema? Acho que tenho
uma dor de estômago.
95
00:09:59,975 --> 00:10:02,441
Se você tem uma dor de estômago,
vá para gastroenterologia.
96
00:10:02,523 --> 00:10:04,733
Por favor, me ajude!
97
00:10:06,732 --> 00:10:08,380
Onde você está agora?
98
00:10:38,577 --> 00:10:41,418
- Seu pai?
- Será que esse patife
enlouqueceu?
99
00:10:41,816 --> 00:10:42,808
O meu tio.
100
00:10:45,368 --> 00:10:47,861
Olá, eu sou o sunbae do Yoon-ji.
101
00:10:48,106 --> 00:10:49,616
Muito prazer.
102
00:10:50,313 --> 00:10:53,742
- Yoon-ji, eu estou saindo primeiro.
- Onde fica a sua casa?
103
00:10:53,862 --> 00:10:56,155
- Vou te dar uma carona.
- Não, vou chamar o carro de volta.
104
00:11:04,748 --> 00:11:06,540
- ei.
- que?
105
00:11:06,848 --> 00:11:08,539
Você não tem uma dor de estômago?
106
00:11:08,752 --> 00:11:11,345
Ah... não é tão ruim assim.
107
00:11:11,421 --> 00:11:13,774
Se não é tão ruim assim, por que
você chorou tão tristemente?
108
00:11:14,632 --> 00:11:16,518
Vou voltar para a sua casa, tio.
109
00:11:16,635 --> 00:11:17,927
Ah, merda.
110
00:11:19,416 --> 00:11:20,696
O que acha de...
111
00:11:20,843 --> 00:11:22,362
Seu amigo?
112
00:11:22,766 --> 00:11:26,655
Você não vai ficar na casa dela?
Você disse que faria sua lição de
casa juntos.
113
00:11:31,149 --> 00:11:31,840
Ei!
114
00:11:32,755 --> 00:11:34,480
Tio, você vai para casa primeiro.
115
00:11:40,533 --> 00:11:43,446
Você pode me ver rindo agora. Mas na
verdade estou chorando.
116
00:11:43,544 --> 00:11:44,945
Você está brincando comigo?
117
00:11:45,544 --> 00:11:46,646
Você está?
118
00:11:51,086 --> 00:11:52,472
Posso realmente ir para casa?
119
00:11:52,587 --> 00:11:53,859
Vá para casa.
120
00:11:54,589 --> 00:11:57,174
- Eu realmente estou indo para casa.
- Ok.
121
00:12:00,095 --> 00:12:01,288
Peguei...
122
00:12:01,615 --> 00:12:04,061
Tenha cuidado na estrada. Ligue-me se
precisar de alguma coisa.
123
00:12:04,224 --> 00:12:05,588
Você não precisa se preocupar.
124
00:12:10,355 --> 00:12:11,597
Ok.
125
00:12:25,161 --> 00:12:26,455
Vamos lá, vamos lá.
126
00:12:26,515 --> 00:12:28,176
Vamos.
127
00:13:04,659 --> 00:13:07,292
MEL! HÁ UM BOM RESTAURANTE
AQUI.
128
00:13:07,733 --> 00:13:09,705
O GAROTO ESTÁ INDO BEM, CERTO?
129
00:13:34,532 --> 00:13:35,912
Dê-me sua carteira.
130
00:13:50,205 --> 00:13:51,858
Pense nisso como um trabalho de meio
período.
131
00:13:51,931 --> 00:13:53,985
É tão difícil ajudar sua irmã?
132
00:13:57,504 --> 00:13:58,957
Não é realmente nada.
133
00:13:59,466 --> 00:14:02,009
Feche os olhos por uma hora, e eu lhe
darei 200.
134
00:14:02,342 --> 00:14:04,355
Se é tão bom, por que você não
faz isso?
135
00:14:04,469 --> 00:14:06,850
Ela está ficando velha e os preços
estão ficando baixos.
136
00:14:07,138 --> 00:14:10,381
- Vinte seria bom.
- Filho da puta, você é louco.
137
00:14:10,660 --> 00:14:13,729
- Sou eu que negociei com o cliente.
- O que você está fingindo ser,
você perverte?
138
00:14:13,770 --> 00:14:15,676
Que se dane, você vai morrer.
139
00:14:15,772 --> 00:14:18,884
É por isso que eu tenho 200 pela
primeira vez. Se não for menor de
idade, você pode chegar a cinquenta.
140
00:14:18,984 --> 00:14:22,192
- Mas você é menor de idade?
- Eu não me importo se é um menor,
cadela.
141
00:14:22,362 --> 00:14:25,078
- Ela parece menor de idade.
- Seu louco.
142
00:14:25,155 --> 00:14:27,533
O crédito vem em primeiro lugar nos
negócios. O crédito vem em primeiro
lugar!
143
00:14:27,659 --> 00:14:30,339
Esses pervertidos são viciados em
menores de idade.
144
00:14:30,495 --> 00:14:33,072
Você acha que eles não podem dizer
a diferença?
145
00:14:34,249 --> 00:14:37,268
É por isso que você não está em
lugar nenhum, seu pedaço de merda.
146
00:14:41,923 --> 00:14:43,109
ei.
147
00:14:43,356 --> 00:14:45,144
Ela mentiu para você.
148
00:14:45,593 --> 00:14:47,371
Eu não a instruí de forma alguma.
149
00:14:47,595 --> 00:14:50,084
Mas essa garota até me disse como
enganá-lo para vir aqui.
150
00:14:50,181 --> 00:14:51,793
Então eu estou aqui esperando você
vir.
151
00:14:53,991 --> 00:14:55,709
Ouvi dizer que você gosta dele.
152
00:14:59,324 --> 00:15:00,861
Eu nunca disse isso.
153
00:15:01,068 --> 00:15:03,447
Por que você não disse que queria
vir quando essa garota estivesse por
perto?
154
00:15:03,528 --> 00:15:05,702
Mas assim que você soube que ele
estava aqui, você veio.
155
00:15:06,364 --> 00:15:08,471
Por favor, deixe-me ir.
156
00:15:08,824 --> 00:15:11,013
Porra, cala a boca, vai?!
157
00:15:14,706 --> 00:15:17,372
Eu deixei bem claro. Você sabe o que
fazer?
158
00:15:19,169 --> 00:15:21,072
Faça você mesmo, mulher louca.
159
00:15:21,796 --> 00:15:24,089
- Essa puta do caralho.
- Parar.
160
00:15:27,344 --> 00:15:29,413
Ela é uma criança que não pode se
machucar.
161
00:15:32,140 --> 00:15:34,046
Porra, como você chegou até aqui?
162
00:15:40,332 --> 00:15:41,795
O que é que está a fazer? Bando de
lixo.
163
00:15:46,320 --> 00:15:47,663
Seu bast-- Ai!
164
00:15:53,764 --> 00:15:54,983
Vocês saem primeiro.
165
00:15:57,832 --> 00:15:59,124
Foda-se, idiota.
166
00:16:34,492 --> 00:16:35,479
Tio.
167
00:16:40,708 --> 00:16:41,776
Tio?
168
00:16:43,294 --> 00:16:44,536
Tio!
169
00:16:47,857 --> 00:16:49,007
Eu estou com fome.
170
00:16:49,426 --> 00:16:50,676
Então coma.
171
00:17:00,707 --> 00:17:02,004
Tio, quantos anos você tem?
172
00:17:02,066 --> 00:17:03,807
Eu não te dei dinheiro ontem?
173
00:17:03,940 --> 00:17:05,577
Compre sua própria comida.
174
00:17:06,159 --> 00:17:09,350
- Quantos anos você tem que não tem
filhos?
- Eu simplesmente não tinha um.
175
00:17:11,239 --> 00:17:13,083
Você é um estéril?
176
00:17:17,370 --> 00:17:18,704
Então, quantos anos você tem?
177
00:17:19,784 --> 00:17:21,609
42. 42. Está bem?
178
00:17:21,786 --> 00:17:23,819
Uau, você é mais velha do que a
minha mãe.
179
00:17:25,128 --> 00:17:28,477
Mas você parece ter apenas trinta e
cinco ou seis anos de idade.
180
00:17:29,549 --> 00:17:30,901
Esse garoto é bom.
181
00:17:31,134 --> 00:17:32,718
Você se exercita muito?
182
00:17:33,136 --> 00:17:34,740
Que esportes você faz?
183
00:17:37,434 --> 00:17:39,087
Isso e aqui.
184
00:17:41,060 --> 00:17:42,804
O que você faz para ganhar a vida,
tio?
185
00:17:43,229 --> 00:17:44,268
Porque?
186
00:17:44,476 --> 00:17:47,061
Estou apenas curioso. Você mora em
uma casa grande e dirige um carro de
luxo.
187
00:17:47,150 --> 00:17:48,716
O que você faz para ganhar tanto
dinheiro?
188
00:17:48,776 --> 00:17:52,050
Eu conheço alguém que possui
vários prédios, eu apenas
administro isso para ele.
189
00:17:52,155 --> 00:17:55,020
Com certeza, o setor imobiliário é
a melhor maneira de ganhar dinheiro.
190
00:17:55,742 --> 00:17:57,284
Os guardiões são tão ricos.
191
00:17:58,616 --> 00:18:00,555
IMÓVEIS QUE PODEM FAZER FORTUNA
192
00:18:00,747 --> 00:18:01,821
Ei
193
00:18:02,416 --> 00:18:04,114
Quais são os seus planos para o
futuro?
194
00:18:08,626 --> 00:18:10,293
Eu só quero morar na casa do tio.
195
00:18:10,381 --> 00:18:11,340
Ah, merda.
196
00:18:11,549 --> 00:18:13,566
Você não tem outros amigos? Muito,
não é?
197
00:18:14,010 --> 00:18:15,844
Fui marginalizado na escola.
198
00:18:15,887 --> 00:18:16,887
O que é marginalizado?
199
00:18:17,472 --> 00:18:19,038
Isso significa forasteiro?
200
00:18:20,889 --> 00:18:21,934
Sim
201
00:18:22,233 --> 00:18:23,947
um estranho.
202
00:18:33,446 --> 00:18:34,406
Por favor, apresse-se.
203
00:18:34,447 --> 00:18:37,157
Por favor, não assista, apenas
dirija.
204
00:18:41,079 --> 00:18:43,956
Há um engarrafamento, por favor,
apresse-se.
205
00:18:52,924 --> 00:18:55,300
Por favor, não assista, apenas
dirija.
206
00:18:55,635 --> 00:18:56,677
Por favor, pare.
207
00:19:05,436 --> 00:19:06,562
Olá.
208
00:19:09,774 --> 00:19:10,566
Qual é?
209
00:19:13,780 --> 00:19:14,947
O que aconteceu?
210
00:19:15,280 --> 00:19:16,822
Há um assassinato.
211
00:19:17,569 --> 00:19:18,651
Assassinato?
212
00:19:19,200 --> 00:19:22,269
Vários adolescentes foram
esfaqueados até a morte naquela
pista de gelo subterrânea.
213
00:19:24,497 --> 00:19:25,956
As crianças hoje em dia são
assustadoras.
214
00:19:28,280 --> 00:19:30,029
O que posso fazer por você?
215
00:19:30,878 --> 00:19:32,754
Você toma esse caminho com
frequência?
216
00:19:33,381 --> 00:19:35,615
Ocasionalmente. Este é um atalho.
217
00:19:36,142 --> 00:19:38,212
Ah, eu vejo.
218
00:19:40,876 --> 00:19:43,023
Sinto muito por ocupar o seu tempo,
tome cuidado na estrada.
219
00:19:43,141 --> 00:19:44,949
Tudo bem, obrigado.
220
00:19:59,116 --> 00:20:03,150
OS CORPOS DE 5 ADOLESCENTES FORAM
ENCONTRADOS EM UMA PISTA DE GELO
FECHADA... A POLÍCIA ESTÁ
INVESTIGANDO
221
00:20:05,826 --> 00:20:09,333
HYE-JOO, VOCÊ ESTÁ BEM?
222
00:20:16,466 --> 00:20:20,177
Uma má premonição não dura
mais do que um dia.
223
00:20:33,149 --> 00:20:34,462
Quem é esse?
224
00:20:35,026 --> 00:20:37,155
O detetive de ontem.
225
00:20:40,115 --> 00:20:41,150
Subir.
226
00:20:51,959 --> 00:20:53,525
Com licença.
227
00:20:54,420 --> 00:20:55,754
Vamos conversar por lá.
228
00:20:56,964 --> 00:20:58,590
Que bela casa.
229
00:20:59,133 --> 00:21:00,580
O que te traz aqui?
230
00:21:01,594 --> 00:21:03,703
Este é apenas o processo usual,
231
00:21:03,966 --> 00:21:06,092
então não precisa ficar nervoso.
232
00:21:07,016 --> 00:21:10,316
Esta é uma foto tirada 30 minutos
antes do incidente.
233
00:21:13,606 --> 00:21:15,778
É o seu carro, certo?
234
00:21:15,856 --> 00:21:18,478
Eu não acho que meu carro foi o
único a passar por aquele dia.
235
00:21:19,195 --> 00:21:20,735
Você se lembra...
236
00:21:21,026 --> 00:21:22,875
essa motocicleta?
237
00:21:28,076 --> 00:21:29,907
Minha visão não é muito boa à
noite.
238
00:21:30,289 --> 00:21:33,641
Está bem na frente do seu carro, no
entanto. Você realmente não se
lembra?
239
00:21:34,961 --> 00:21:36,074
oficial...
240
00:21:37,171 --> 00:21:39,331
O veículo que você acabou de ver na
porta.
241
00:21:39,507 --> 00:21:41,429
- Você se lembra do número do
modelo?
- que?
242
00:21:41,621 --> 00:21:43,595
É um carro ou uma motocicleta?
243
00:21:44,011 --> 00:21:46,224
Bem, é uma motocicleta que entrega
refeições?
244
00:21:46,567 --> 00:21:47,688
Esperar.
245
00:21:49,726 --> 00:21:50,862
É um caminhão...
246
00:21:52,549 --> 00:21:53,956
um caminhão de 1,5 tonelada.
247
00:21:56,691 --> 00:22:00,607
Uau, eu fui expulso da minha boca por
você.
248
00:22:02,655 --> 00:22:03,821
No entanto...
249
00:22:04,868 --> 00:22:07,161
você não parece ter sorte com
crianças.
250
00:22:07,326 --> 00:22:09,699
A garota com quem você estava ontem
era...
251
00:22:12,957 --> 00:22:17,047
- Você descobriu isso tão
rapidamente?
- Afinal, um assassinato que
aconteceu é um assassinato.
252
00:22:18,087 --> 00:22:19,673
Ela é filha da amiga da minha esposa.
253
00:22:19,714 --> 00:22:23,263
Durante a viagem da minha esposa com
essa amiga eu cuido dela
temporariamente.
254
00:22:25,428 --> 00:22:28,434
Isso é Kim Yoon-ji sentado nas
costas, certo?
255
00:22:29,136 --> 00:22:30,641
Não tenho certeza, não sei.
256
00:22:30,725 --> 00:22:32,893
Enfim, Yoon-ji estava comigo.
257
00:22:33,561 --> 00:22:35,756
Então, posso conhecer Kim Yoon-ji?
258
00:22:36,350 --> 00:22:39,945
Volte quando for confirmado que
Yoo-Ji tem algo a ver com este caso.
259
00:22:40,526 --> 00:22:43,473
Yoon-ji é um pária na escola.
260
00:22:44,238 --> 00:22:46,812
Ela tem sido associada a vários
incidentes de violência escolar.
261
00:22:46,908 --> 00:22:49,618
E um colega de classe morto...
262
00:22:51,412 --> 00:22:53,206
Olá, Yoon-ji!
263
00:22:55,048 --> 00:22:56,982
Por que você não vai para casa
primeiro hoje?
264
00:23:01,214 --> 00:23:02,205
OKEY...
265
00:23:02,479 --> 00:23:03,712
Eu vou, então...
266
00:23:03,859 --> 00:23:05,258
por enquanto.
267
00:23:11,677 --> 00:23:13,704
Apenas no caso...
268
00:23:14,964 --> 00:23:16,556
Não vá longe.
269
00:23:17,563 --> 00:23:18,563
Está bem.
270
00:23:31,933 --> 00:23:33,366
Suas mortes...
271
00:23:33,619 --> 00:23:35,312
não tem nada a ver com você.
272
00:23:37,563 --> 00:23:39,730
Vamos descer as escadas. É hora do
jantar.
273
00:23:39,919 --> 00:23:41,103
Tio.
274
00:23:44,090 --> 00:23:46,510
Você acha que eu também sou esse
tipo de garoto?
275
00:23:52,640 --> 00:23:57,140
Havia uma criança que tinha medo
de morrer.
276
00:23:59,835 --> 00:24:02,136
Não sei se perdi alguma coisa
277
00:24:02,266 --> 00:24:04,690
ou se eu não tivesse para onde
ir.
278
00:24:05,459 --> 00:24:06,913
Não tenho certeza,
279
00:24:07,273 --> 00:24:09,295
Existe uma maneira que você pode
esperar?
280
00:24:09,446 --> 00:24:11,423
Eu gostaria de ter morrido sem saber
que eu ia morrer.
281
00:24:11,534 --> 00:24:15,713
Olhei para a criança no ar com os
olhos vazios e sem rumo.
282
00:24:17,790 --> 00:24:20,864
Ela morreu a quatro metros de
distância.
283
00:24:21,246 --> 00:24:23,206
Ela me pediu um favor.
284
00:24:23,657 --> 00:24:25,961
Ela me pediu para lhe dar um
abraço.
285
00:24:26,465 --> 00:24:29,518
Dê-lhe um último abraço.
286
00:24:37,268 --> 00:24:38,854
Está quente.
287
00:24:40,938 --> 00:24:46,109
Qual é a dor dela? Que tipo de
dor você está passando?
288
00:24:46,277 --> 00:24:49,521
Eu não sei... e eu não quero
saber.
289
00:24:49,697 --> 00:24:53,465
Acabei de abraçá-la.
290
00:24:56,412 --> 00:24:58,693
E no último momento...
291
00:24:59,379 --> 00:25:04,159
ela acariciou minha mão.
292
00:25:05,087 --> 00:25:07,256
Como se me dissesse que ela está
bem, ela vai ficar bem.
293
00:25:07,340 --> 00:25:10,584
Só não se esqueça deste
momento.
294
00:25:11,427 --> 00:25:13,623
Ela morreu com um sorriso.
295
00:25:14,263 --> 00:25:16,585
Por que ela faria isso?
296
00:25:32,448 --> 00:25:36,721
Comecei a me perguntar sobre a dor
da criança.
297
00:25:37,578 --> 00:25:40,700
Mas eu nunca soube.
298
00:25:41,744 --> 00:25:43,473
Tudo o que resta nas minhas
mãos...
299
00:25:44,944 --> 00:25:48,688
é a temperatura da criança.
300
00:25:54,428 --> 00:25:56,975
Hye-Joo, você está bem?
301
00:25:57,098 --> 00:25:59,182
Cadela, quer saber?
302
00:25:59,850 --> 00:26:03,998
Então, se você quiser salvar
Hye-Joo, traga esse bastardo aqui
imediatamente.
303
00:26:04,475 --> 00:26:05,628
Sou eu, aquele bastardo.
304
00:26:06,243 --> 00:26:07,399
Você viu as notícias?
305
00:26:07,733 --> 00:26:10,325
- Você está fodido.
- Você fez isso?
306
00:26:10,403 --> 00:26:12,649
Não, você fez.
307
00:26:12,913 --> 00:26:14,382
Não se lembra?
308
00:26:14,949 --> 00:26:16,060
A faca que você tomou,
309
00:26:16,116 --> 00:26:18,241
está cheio de suas impressões
digitais.
310
00:26:19,996 --> 00:26:22,135
Não se faça de bobo, venha aqui
rapidamente.
311
00:26:22,701 --> 00:26:24,981
Se você não vier dentro de uma
hora, eu darei a faca para a polícia.
312
00:26:25,793 --> 00:26:28,324
- Para onde tenho de ir?
- Hongdae 2ª Entrada.
313
00:26:28,421 --> 00:26:31,047
Ligue para este número quando
chegar lá. Também
314
00:26:31,126 --> 00:26:32,916
diga essa puta.
315
00:26:33,175 --> 00:26:35,833
Obrigado pelo dinheiro em sua bolsa,
seu filho da puta.
316
00:26:39,181 --> 00:26:40,251
O que vamos fazer?
317
00:26:40,306 --> 00:26:43,747
- Ela quer que eu vá, é claro que
eu tenho que ir.
- Basta chamar a polícia.
318
00:27:04,290 --> 00:27:06,210
Eu vou com você.
319
00:27:09,462 --> 00:27:12,427
Apenas fique aqui. Você só vai
atrapalhar.
320
00:27:13,632 --> 00:27:15,735
E você tem que usar isso em todos os
momentos.
321
00:28:19,366 --> 00:28:22,606
ANCO ROLE-PLAYING CLUB. UMA FANTASIA
PURA QUE SEMPRE SE SONHOU
322
00:28:25,496 --> 00:28:27,248
Eles são todos portadores de
passaporte, no entanto.
323
00:28:27,303 --> 00:28:29,084
Por que você os está colocando em
um barco de contrabando?
324
00:28:29,125 --> 00:28:32,073
Você psicopata louco com doença
mental.
325
00:28:32,753 --> 00:28:35,581
Merda, pare de falar essa besteira.
Cabrão.
326
00:28:38,350 --> 00:28:40,911
Entendi, vou desligar pra caralho,
tem um convidado.
327
00:28:43,764 --> 00:28:45,433
Que tipo de lugar é esse?
328
00:28:46,267 --> 00:28:48,726
Ei, tranque a porta.
329
00:28:48,769 --> 00:28:50,159
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.
330
00:28:50,312 --> 00:28:52,469
Entre em contato, você ainda não
ligou?
331
00:28:52,579 --> 00:28:53,689
Droga, eu não sei o que fazer.
332
00:28:57,862 --> 00:28:59,109
Quem é você?
333
00:29:01,407 --> 00:29:02,917
Eu não estou procurando por você.
334
00:29:03,010 --> 00:29:04,730
Estou procurando por ela.
335
00:29:06,162 --> 00:29:07,143
É isso...
336
00:29:08,373 --> 00:29:09,673
Aquele bastardo.
337
00:29:10,374 --> 00:29:12,010
Mas como ele encontrou esse lugar?
338
00:29:13,169 --> 00:29:15,391
Eu estava prestes a dizer-lhe ao
telefone.
339
00:29:15,838 --> 00:29:17,548
A visão em seu olho esquerdo
340
00:29:17,728 --> 00:29:19,295
nunca se recuperará.
341
00:29:19,925 --> 00:29:21,217
Ah, merda.
342
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
Porra, ei, o que você está fazendo?
343
00:29:24,762 --> 00:29:26,212
Filho da puta,
344
00:29:26,594 --> 00:29:28,589
Você não consegue ouvir meu chefe?
345
00:29:28,726 --> 00:29:30,296
É melhor eu te calar.
346
00:29:37,971 --> 00:29:39,054
Traga-me a faca.
347
00:29:43,657 --> 00:29:44,803
Cara
348
00:29:45,190 --> 00:29:48,297
não é bom para você. Se você
tiver problemas como este,
349
00:29:48,910 --> 00:29:50,298
será que o garoto vai ficar bem?
350
00:29:51,123 --> 00:29:55,318
Olá, é o nome desse amigo Hye-Joo?
351
00:29:57,463 --> 00:29:58,381
Traga-me a faca.
352
00:29:58,422 --> 00:30:01,429
Então, por que você usa a faca de
outra pessoa? É supérfluo.
353
00:30:01,483 --> 00:30:04,009
- Você também fez isso?
- Por que eu faria isso?
354
00:30:04,470 --> 00:30:05,843
Foi isso que esse cara fez de errado.
355
00:30:11,806 --> 00:30:13,633
O que é que está a fazer?
356
00:30:17,816 --> 00:30:19,076
Faca.
357
00:30:21,237 --> 00:30:23,636
Ei, não mande essa garota de volta...
358
00:30:23,809 --> 00:30:25,756
Basta rasgá-la até a morte.
359
00:30:29,558 --> 00:30:31,104
Traga-me a faca.
360
00:30:33,704 --> 00:30:36,644
- Filho da mãe.
- Traga-me a faca.
361
00:30:38,712 --> 00:30:40,614
Você é mais ou menos o mesmo, filho
da puta.
362
00:30:49,848 --> 00:30:53,221
Não se mova, embora seja feito nas
Filipinas.
363
00:30:53,394 --> 00:30:55,808
Mas é absolutamente bom para atirar
em sua cabeça.
364
00:30:55,938 --> 00:30:57,711
Se você quiser salvar este homem,
365
00:30:57,851 --> 00:30:59,565
é melhor você chamar uma
ambulância agora.
366
00:30:59,606 --> 00:31:01,435
- O que é que está a fazer? Atire
nele!
- Essa puta!
367
00:34:19,016 --> 00:34:20,269
Droga, eu não sei o que fazer.
368
00:34:34,596 --> 00:34:36,310
Está funcionando muito bem.
369
00:34:36,408 --> 00:34:37,992
Ah, fica quieto, porra.
370
00:34:39,709 --> 00:34:40,536
Que merda.
371
00:34:46,009 --> 00:34:47,009
Você está bem?
372
00:34:49,686 --> 00:34:52,136
Você sabe onde está Yoon-ji?
373
00:34:56,261 --> 00:34:57,614
Onde está Yoon-ji?
374
00:35:23,163 --> 00:35:25,402
Você foi exposto, filho da puta.
375
00:35:25,499 --> 00:35:27,743
Sabemos como você nos encontrou.
376
00:35:30,128 --> 00:35:33,111
Se eu errar, essa cadela também
está morta.
377
00:35:43,559 --> 00:35:45,192
Você quer que eu desenterre isso
para você?
378
00:35:45,378 --> 00:35:47,059
Você não pode vê-lo de qualquer
maneira.
379
00:35:48,734 --> 00:35:49,472
O que você acha?
380
00:35:57,326 --> 00:35:59,447
É fácil ficar sem dinheiro
quando foge de casa.
381
00:35:59,520 --> 00:36:04,081
É assim que o negócio funciona.
Os meninos são informantes, as
meninas estão se vendendo.
382
00:36:04,288 --> 00:36:07,793
Usamos o dinheiro para pagar
hotéis e continuamos a administrar o
negócio quando ficamos sem
dinheiro.
383
00:36:08,041 --> 00:36:10,251
Mas você sabe o quão perigoso
isso é?
384
00:36:10,374 --> 00:36:12,046
Se você encontrar um e for
atingido.
385
00:36:12,087 --> 00:36:14,842
O menino fingiu protegê-la e a
levou para o hotel.
386
00:36:14,923 --> 00:36:17,291
Então você será preso como um
mentiroso e enviado para a cadeia.
387
00:36:17,968 --> 00:36:20,536
É por isso que precisamos de um
intermediário.
388
00:36:21,597 --> 00:36:24,212
Porque vamos gerenciá-los de forma
segura e sistemática.
389
00:36:27,102 --> 00:36:28,909
O que aconteceu com Yoon-ji?
390
00:36:29,229 --> 00:36:30,740
Ela não fugiu de casa.
391
00:36:30,816 --> 00:36:32,800
Ele é o conhecido próximo de
Yoon-ji...
392
00:36:33,734 --> 00:36:34,676
Conhecido?
393
00:36:38,530 --> 00:36:40,990
Merda, apenas pergunte a si mesmo se
você está curioso.
394
00:36:41,658 --> 00:36:45,051
A essa altura, meu irmão deve saber
que algo aconteceu no dormitório.
395
00:36:53,291 --> 00:36:56,784
Os homens, adultos ou não, são os
mesmos. Filho da puta.
396
00:37:00,510 --> 00:37:03,387
Um pouco mais fundo, e a artéria vai
quebrar.
397
00:37:04,348 --> 00:37:06,891
Imagine como seria.
398
00:37:07,517 --> 00:37:08,763
O que você acha?
399
00:37:18,278 --> 00:37:21,700
Não diga ao Papai. Ela está em
Don't tell Papa.
400
00:37:21,782 --> 00:37:23,628
- Isso é uma boate?
- Não...
401
00:37:24,278 --> 00:37:26,395
é um motel. É um motel.
402
00:37:26,703 --> 00:37:27,892
Fora de Wonju,
403
00:37:28,916 --> 00:37:30,777
perto de um campo de golfe
hole-in-one.
404
00:37:31,083 --> 00:37:32,983
Quem é o conhecido próximo de
Yoon-ji?
405
00:37:33,543 --> 00:37:37,835
Eu realmente não sei disso. Só o
meu irmão sabe, é a verdade.
406
00:37:38,953 --> 00:37:39,924
realmente?
407
00:37:45,097 --> 00:37:48,374
Peça aos policiais que o levem para
a sala de emergência quando chegarem
lá.
408
00:37:55,065 --> 00:37:58,425
Estou no local, vou ligar para você
depois de confirmar.
409
00:37:59,611 --> 00:38:01,325
Eles estão bem.
410
00:38:01,988 --> 00:38:05,601
Bom, mas esse lugar sempre foi
desconfiado.
411
00:38:05,701 --> 00:38:07,752
Muitas vezes há crianças estranhas
assombrando.
412
00:38:16,256 --> 00:38:18,029
NÃO DIGA AO PAPAI
413
00:38:21,966 --> 00:38:25,051
NÃO CONTE AO PAPA MOTEL
414
00:38:31,810 --> 00:38:33,096
Ah, merda.
415
00:39:02,299 --> 00:39:04,052
Woah.
416
00:40:28,635 --> 00:40:29,655
Ei, filho da puta.
417
00:41:57,098 --> 00:41:58,197
Onde está Yoon-ji?
418
00:42:02,395 --> 00:42:04,291
Ah! Filho da puta!
419
00:42:05,268 --> 00:42:07,368
Somente aqueles que falam primeiro
sobreviverão.
420
00:42:07,901 --> 00:42:10,573
- Onde é que ela está?
- Nós realmente não sabemos.
421
00:42:10,913 --> 00:42:12,260
Eu juro por Deus!
422
00:42:12,364 --> 00:42:14,068
Estou apenas seguindo as instruções.
423
00:42:18,649 --> 00:42:20,328
Por favor, me poupe.
424
00:42:20,538 --> 00:42:22,308
Por favor, poupe-me. Estou
implorando, por favor, poupe-me!
425
00:42:23,500 --> 00:42:26,495
Ei, foda-se, realmente... Por favor,
poupe-me!
426
00:42:26,586 --> 00:42:28,750
Poupe-me, babaca!
427
00:42:31,383 --> 00:42:33,743
Ok. Mas se você mentir,
428
00:42:33,843 --> 00:42:36,503
Eu vou atirar em você, vá lá e
faça essa merda de novo.
429
00:42:38,306 --> 00:42:40,546
Obrigado. Obrigado, senhor!
430
00:42:41,726 --> 00:42:45,229
Mas eu realmente não sei! É verdade!
431
00:42:45,936 --> 00:42:48,673
Merda, espere um minuto, eu conheço
alguém que sabe.
432
00:42:48,958 --> 00:42:49,746
Woh?
433
00:42:50,735 --> 00:42:52,918
- O gerente.
- Quem é esse?
434
00:42:53,029 --> 00:42:55,087
O cara de cabelos reggae.
435
00:42:56,214 --> 00:43:00,258
Mas ele é um cara duro. Ele nunca
vai dizer nada.
436
00:43:00,392 --> 00:43:03,411
Contanto que você poupe minha vida,
eu posso definitivamente descobrir.
437
00:43:03,999 --> 00:43:05,019
Como?
438
00:43:05,125 --> 00:43:07,723
Conheço o jardim de infância que o
filho do bastardo frequenta.
439
00:43:13,591 --> 00:43:15,231
Esse é o cara de cabelo reggae?
440
00:43:42,495 --> 00:43:43,521
Você sabe o quê?
441
00:43:43,589 --> 00:43:45,962
A garota cujo paradeiro você está
procurando.
442
00:43:46,291 --> 00:43:48,316
Agora eu sou o único que sabe.
443
00:43:50,269 --> 00:43:53,544
Essa faca é para... Unidade especial
Spetsnaz.
444
00:43:55,425 --> 00:43:57,346
Faca balística.
445
00:43:57,677 --> 00:43:59,326
É uma boa faca.
446
00:44:02,523 --> 00:44:03,866
Onde está o garoto?
447
00:44:05,310 --> 00:44:07,980
A empresa já sofreu muito com você.
448
00:44:08,271 --> 00:44:10,297
Vamos precisar de mais crianças.
449
00:44:10,648 --> 00:44:12,457
A garota que você está procurando...
450
00:44:12,817 --> 00:44:14,397
Ela vai estar lá também.
451
00:44:14,983 --> 00:44:17,715
Se você estivesse morto, você não
o teria encontrado.
452
00:44:20,750 --> 00:44:22,630
Você pode sair daqui?
453
00:44:24,059 --> 00:44:26,090
Estação ferroviária de Dongying.
454
00:44:26,289 --> 00:44:29,772
Rumo a Vladivostok. O Lago Irina. Às
8h.
455
00:44:30,016 --> 00:44:32,776
Se você quer encontrar a garota,
você tem que se apressar.
456
00:46:19,277 --> 00:46:20,537
Mãos para cima.
457
00:46:21,738 --> 00:46:23,103
Mãos no ar, filho da puta.
458
00:46:27,118 --> 00:46:29,720
Você matou a menina no apartamento,
não foi?
459
00:46:30,212 --> 00:46:33,828
Eu também tenho evidências do
homicídio da pista de patinação,
idiota.
460
00:46:34,209 --> 00:46:37,544
Eu vou encontrar o garoto primeiro, e
vamos falar sobre isso mais tarde.
461
00:46:38,171 --> 00:46:39,333
Que garoto?
462
00:46:41,341 --> 00:46:43,565
Seu bastardo, quem você está
brincando?
463
00:46:43,635 --> 00:46:46,541
Se você não viu a cena do
assassinato com seus próprios olhos,
464
00:46:46,721 --> 00:46:49,094
então eu não sou o perpetrador, mas
uma testemunha ocular.
465
00:46:49,204 --> 00:46:52,042
Não é apenas o tratamento de
emergência que não é fornecido
para a testemunha ocular ferida,
466
00:46:52,156 --> 00:46:54,032
mas uma confissão é forçada dessa
maneira.
467
00:46:55,021 --> 00:46:56,686
É contra a lei.
468
00:46:56,981 --> 00:47:00,484
Está a preparar-se para o exame de
ordem? Você filho da puta, você é
perigoso.
469
00:47:04,539 --> 00:47:05,905
Entra no carro.
470
00:48:02,255 --> 00:48:04,423
Que? Você está realmente procurando
por alguém?
471
00:48:39,459 --> 00:48:42,456
O LAGO IRINA
472
00:48:47,759 --> 00:48:49,192
Apresse-se.
473
00:48:55,808 --> 00:48:57,774
Bastardo louco, o que você está
fazendo agora?
474
00:49:01,105 --> 00:49:03,148
Ei, seu idiota!
475
00:49:23,669 --> 00:49:25,022
Tio.
476
00:50:25,022 --> 00:50:27,015
Droga, é isso!
477
00:50:43,841 --> 00:50:45,574
Quem é o conhecido próximo de
Yoon-ji?
478
00:50:56,012 --> 00:50:58,472
Vá para o inferno, idiota.
479
00:51:04,228 --> 00:51:05,479
Que merda.
480
00:51:30,546 --> 00:51:32,099
Ei, detetive suborno.
481
00:51:32,381 --> 00:51:34,479
Seu backup acabou de morrer.
482
00:51:34,592 --> 00:51:37,386
Eu tenho provas de seu suborno.
483
00:51:39,450 --> 00:51:40,710
O que eu devo fazer?
484
00:51:42,725 --> 00:51:44,830
Estou interessado em ser o seu backup.
485
00:51:48,564 --> 00:51:49,950
Enfim...
486
00:51:50,910 --> 00:51:54,402
Eu também preciso de um funcionário
público para me ajudar a limpar a
bagunça.
487
00:52:09,456 --> 00:52:10,998
Bem, obrigada.
488
00:52:15,091 --> 00:52:16,824
Entrarei em contato com você em
breve.
489
00:52:40,408 --> 00:52:42,501
A agência se foi.
490
00:52:46,080 --> 00:52:49,665
- De que absurdo você está falando?
- Não é da mesma agência?
491
00:52:49,753 --> 00:52:50,980
A roupa é a mesma.
492
00:53:05,524 --> 00:53:08,651
- Que dia da semana é hoje?
- Sábado.
493
00:53:09,645 --> 00:53:11,111
Você dormiu por dois dias inteiros.
494
00:53:14,942 --> 00:53:16,195
Está chovendo?
495
00:53:16,856 --> 00:53:18,048
Sim.
496
00:53:18,279 --> 00:53:19,668
Tem chovido...
497
00:53:20,448 --> 00:53:21,395
o dia todo.
498
00:53:22,658 --> 00:53:24,792
Salpique, salpique.
499
00:53:25,369 --> 00:53:26,984
O som da chuva é agradável.
500
00:53:33,210 --> 00:53:34,961
Haverá um policial chegando em um
minuto.
501
00:53:35,379 --> 00:53:37,265
Você pode dizer o quanto você sabe.
502
00:53:38,299 --> 00:53:40,293
- Tudo?
- sim.
503
00:53:42,470 --> 00:53:43,468
Tudo.
504
00:53:45,765 --> 00:53:47,259
Onde vai?
505
00:53:49,315 --> 00:53:51,776
- Meu quarto.
- Onde está o seu quarto?
506
00:53:51,854 --> 00:53:53,262
Sala VIP.
507
00:53:54,023 --> 00:53:55,441
Leve-me até lá também.
508
00:53:56,108 --> 00:53:57,494
É caro.
509
00:53:58,569 --> 00:53:59,878
Você não é rico?
510
00:53:59,946 --> 00:54:02,411
- Você não tem dinheiro?
- Você só tem que pagar por mim.
511
00:54:02,608 --> 00:54:04,414
Então eu estou pagando por você.
512
00:54:07,453 --> 00:54:09,846
Você sabe que às vezes é azarado?
513
00:54:19,006 --> 00:54:20,419
Você também.
514
00:54:21,204 --> 00:54:22,912
Você é azarado.
515
00:54:29,101 --> 00:54:31,534
Por que você não se muda para cá
também?
516
00:54:32,353 --> 00:54:33,601
Eu não quero.
517
00:54:33,771 --> 00:54:36,761
Eu odeio a polícia entrando e saindo.
518
00:54:38,609 --> 00:54:40,029
Eu não quero...
519
00:54:41,418 --> 00:54:42,862
para ficar sozinho.
520
00:55:00,965 --> 00:55:03,663
- Obrigado.
- Você tem que me pagar de volta.
521
00:55:04,969 --> 00:55:08,011
Então vamos continuar nos vendo até
eu começar a trabalhar.
522
00:55:08,347 --> 00:55:11,742
Não. Vou te contar a conta, é só
mandar o dinheiro.
523
00:55:31,704 --> 00:55:33,157
Você é forte.
524
00:55:33,414 --> 00:55:35,870
- Exceto por alguns cortes no braço.
- Como estão as coisas?
525
00:55:36,824 --> 00:55:37,704
Quase.
526
00:55:38,809 --> 00:55:42,186
O caso de Dongying também removeu
seu testemunho, que é considerado um
veredicto.
527
00:55:42,715 --> 00:55:45,042
E daí? Você está aqui para obter o
testemunho?
528
00:55:45,096 --> 00:55:47,615
Vou escrever isso, você não precisa
se preocupar com isso.
529
00:55:48,679 --> 00:55:49,871
Vamos...
530
00:55:50,804 --> 00:55:52,884
tome nosso tempo e fale sobre nós.
531
00:55:53,434 --> 00:55:54,481
Sim...
532
00:55:54,987 --> 00:55:57,161
sobre o Detetive de Suborno?
533
00:56:02,067 --> 00:56:04,836
Como você sabia que eu cruzei o
caminho com eles?
534
00:56:06,159 --> 00:56:08,019
O corpo em seu tronco.
535
00:56:09,200 --> 00:56:13,590
Eles tinham medo de que a menina
confessasse à polícia se fosse pega
por eles.
536
00:56:13,664 --> 00:56:14,764
Eles mataram aquela garota.
537
00:56:15,331 --> 00:56:17,083
Você atende ao pedido dele.
538
00:56:17,166 --> 00:56:19,803
Você foi ao apartamento e roubou o
corpo.
539
00:56:20,127 --> 00:56:22,255
- Você chegou?
- Sim, estamos em cena.
540
00:56:22,296 --> 00:56:26,818
Mas por que você foi ao motel com
o cadáver?
541
00:56:28,052 --> 00:56:30,261
O incinerador fica atrás do
motel.
542
00:56:30,513 --> 00:56:32,949
Não é apenas um lugar para
queimar lixo.
543
00:56:33,056 --> 00:56:36,006
É para destruir provas, não para
usá-las para triagem de lixo.
544
00:56:38,521 --> 00:56:40,188
Não fique muito desapontado.
545
00:56:40,272 --> 00:56:42,376
Podemos resolver isso.
546
00:56:43,651 --> 00:56:45,313
Quanto você quer?
547
00:56:49,907 --> 00:56:51,656
Quanto você pode dar?
548
00:56:52,201 --> 00:56:53,968
Tanto quanto você quiser.
549
00:56:54,370 --> 00:56:56,014
Mas quando você conta o dinheiro,
550
00:56:56,121 --> 00:56:57,778
Gostaria de acrescentar mais um.
551
00:56:57,891 --> 00:56:58,858
que?
552
00:56:59,208 --> 00:57:01,227
O cara que é o conhecido próximo de
Yoon-ji.
553
00:57:01,335 --> 00:57:03,101
Eu preciso saber quem é esse patife.
554
00:57:03,220 --> 00:57:05,460
Eu não vou compartilhar essa
informação nem mesmo com eles.
555
00:57:05,770 --> 00:57:08,086
Vou te dar muito dinheiro.
556
00:57:11,122 --> 00:57:13,733
São pessoas ligadas à máfia russa.
557
00:57:13,834 --> 00:57:16,740
Não é como se fôssemos descobrir a
partir da investigação.
558
00:57:18,839 --> 00:57:21,288
Localize o conhecido próximo de
Yoon-ji.
559
00:57:21,438 --> 00:57:23,234
Esse é o nosso negócio.
560
00:57:24,636 --> 00:57:25,854
Lembre-se disso.
561
00:57:40,222 --> 00:57:42,171
Merda, eu só perdi.
562
00:57:43,085 --> 00:57:44,104
Oh meu Deus,
563
00:57:44,296 --> 00:57:46,589
Por que demorou tanto?
564
00:57:47,145 --> 00:57:49,999
Temos alguns novos. Gostaria de
experimentá-los?
565
00:57:50,676 --> 00:57:53,536
- Não estou de bom humor.
- Você não usou HNK, não é?
566
00:57:54,152 --> 00:57:57,006
Vamos fazer um jogo hoje.
567
00:57:58,225 --> 00:58:00,785
Eu tenho um... favor a pedir-vos hoje.
568
00:58:01,520 --> 00:58:02,520
Favor?
569
00:58:03,066 --> 00:58:07,457
Uma pessoa que está vagando há 6
anos.
570
00:58:08,360 --> 00:58:10,428
E de repente ele falou tão
firmemente.
571
00:58:10,738 --> 00:58:12,241
Isso me assusta um pouco.
572
00:58:13,406 --> 00:58:14,742
Por que você não fala?
573
00:58:15,944 --> 00:58:19,433
- Ajude-me a obter uma arma do
mercado negro.
- Onde você vai usá-lo?
574
00:58:22,249 --> 00:58:23,833
Não pergunte sobre isso.
575
00:58:24,376 --> 00:58:26,630
Vou te dar mais do que o preço de
mercado.
576
00:58:27,755 --> 00:58:30,964
Você já viu o filme Ajeossi, não
viu? Aquele com Won Bin.
577
00:58:31,362 --> 00:58:36,283
Lá, seu personagem foi contado pelo
cara que ele pegou a arma...
578
00:58:36,552 --> 00:58:39,904
"Eu não sei o que é, mas não faça
isso."
579
00:58:40,768 --> 00:58:43,754
Você sabe... do que eu estou
falando, né?
580
00:58:45,037 --> 00:58:46,314
Sim.
581
00:58:46,815 --> 00:58:49,759
Há um soldado do Exército dos EUA
retornando à sua terra natal.
582
00:58:50,988 --> 00:58:52,356
Posso apresentá-lo.
583
00:58:52,821 --> 00:58:55,910
Qual é a diferença entre me
apresentar e entrar em contato com
você pessoalmente?
584
00:58:55,986 --> 00:58:57,858
É diferente.
585
00:58:58,156 --> 00:58:59,940
E se houver um intermediário,
586
00:59:00,037 --> 00:59:01,986
você sabe que haverá uma comissão.
587
00:59:02,164 --> 00:59:03,824
Que modelo você quer?
588
00:59:05,584 --> 00:59:08,564
M200 para sniping. E...
589
00:59:09,311 --> 00:59:10,546
um silenciador de fuzil.
590
00:59:13,364 --> 00:59:14,320
Você está falando sério?
591
00:59:14,969 --> 00:59:18,401
- Quando posso obtê-lo?
- O que você está realmente fazendo?
592
00:59:18,728 --> 00:59:19,908
É apenas...
593
00:59:22,115 --> 00:59:24,791
É um dia muito úmido.
594
00:59:26,436 --> 00:59:27,683
Você está indo bem?
595
00:59:27,776 --> 00:59:30,609
Temos uma semana pela frente, não
é? Você está feliz? É
divertido?
596
00:59:30,693 --> 00:59:31,729
sim.
597
00:59:31,819 --> 00:59:34,992
Querida, eu fui ao clube ontem.
598
00:59:35,072 --> 00:59:37,999
Tem muita gente vindo nos pegar.
Está me matando.
599
00:59:38,367 --> 00:59:41,586
- Você foi ao clube de turismo?
- É uma boate. É um clube.
600
00:59:41,684 --> 00:59:42,680
Boate?
601
00:59:43,038 --> 00:59:45,156
Por que a boate deixou você entrar?
602
00:59:45,582 --> 00:59:48,703
Meu querido está brincando de novo.
Eu ainda sou atraente, ok?
603
00:59:49,503 --> 00:59:51,627
Como está a criança? Ela está
indo bem?
604
00:59:51,839 --> 00:59:53,354
Yoon-ji?
605
00:59:54,258 --> 00:59:56,811
- Ela está bem.
- É um pouco estranho.
606
00:59:57,928 --> 01:00:01,531
- O que é estranho?
- É apenas... ao filho do meu
amigo...
607
01:00:01,636 --> 01:00:03,994
Você os chamou de garotinha número
1, garotinha número 2.
608
01:00:04,768 --> 01:00:07,012
- Mas você chamou Yoon-ji pelo
nome.
- Eu também me pergunto.
609
01:00:07,662 --> 01:00:08,682
De qualquer forma, divirta-se.
610
01:00:09,106 --> 01:00:10,004
OKEY?
611
01:00:10,399 --> 01:00:11,399
Entender?
612
01:00:11,670 --> 01:00:12,746
Sim...
613
01:00:13,392 --> 01:00:14,712
Você também.
614
01:00:15,029 --> 01:00:16,407
Se cuida.
615
01:00:21,618 --> 01:00:23,064
Era tia?
616
01:00:24,564 --> 01:00:25,421
sim.
617
01:00:25,496 --> 01:00:28,281
Você quer que eu adivinhe o que
você está pensando agora?
618
01:00:29,168 --> 01:00:30,174
Sobre o quê?
619
01:00:30,252 --> 01:00:33,033
"Posso receber alta dentro de uma
semana?"
620
01:00:33,547 --> 01:00:35,687
É isso que você está pensando,
não é?
621
01:00:39,303 --> 01:00:43,015
Você é a tia que tem mais medo
desse mundo, certo?
622
01:00:45,059 --> 01:00:46,383
Tenho medo...
623
01:00:47,394 --> 01:00:48,893
de perdê-la.
624
01:00:52,776 --> 01:00:53,984
Enfim...
625
01:00:54,658 --> 01:00:56,646
Coma bem e saia do hospital logo.
626
01:00:56,779 --> 01:00:59,489
Quanto mais tempo você ficar no
hospital, mais dívidas você terá.
627
01:00:59,656 --> 01:01:01,238
Vou pagar de volta.
628
01:01:01,450 --> 01:01:03,869
Você tem tanto dinheiro, mas você
é tão mesquinho.
629
01:01:04,036 --> 01:01:06,176
Mas se você deixar o hospital dentro
de uma semana,
630
01:01:06,371 --> 01:01:07,763
Não vou cobrar juros.
631
01:01:08,332 --> 01:01:10,370
Você ainda quer me cobrar juros?
632
01:01:10,459 --> 01:01:13,599
Sim, 24% de juros máximos legais.
633
01:01:14,129 --> 01:01:16,140
Você não é divertido, na verdade.
634
01:01:18,039 --> 01:01:22,025
Você continua falando de volta,
parece que você está bem, você
está bem.
635
01:01:22,387 --> 01:01:24,232
Coma, é caro.
636
01:01:33,190 --> 01:01:34,716
Você ouviu isso?
637
01:01:34,983 --> 01:01:36,470
O dinheiro é uma coisa boa.
638
01:01:38,112 --> 01:01:40,858
Eu terei as informações que
você precisa imediatamente.
639
01:01:40,968 --> 01:01:42,571
Vamos ao ponto.
640
01:01:44,064 --> 01:01:46,984
Encomendado pelos russos.
641
01:01:48,178 --> 01:01:50,696
O conhecido próximo de Yoon-ji era
um russo?
642
01:01:51,166 --> 01:01:53,061
Não sei se é um patife russo.
643
01:01:53,148 --> 01:01:55,303
Mas se Yoon-ji chegar a
Vladivostok,
644
01:01:55,379 --> 01:01:59,380
ela será levada para o quarto de
hotel reservado por Park
Hyung-joo.
645
01:01:59,489 --> 01:02:00,366
Parque Hyung-joo?
646
01:02:05,021 --> 01:02:07,868
Esta é a minha primeira vez.
Inteligência sênior dos juniores
647
01:02:07,936 --> 01:02:10,607
- da Polícia Criminal
Internacional.
- Envie-me a foto
648
01:02:10,894 --> 01:02:12,387
do Parque Hyung-joo.
649
01:02:18,660 --> 01:02:20,454
Esse detetive, idiota.
650
01:02:20,529 --> 01:02:23,387
Ele não atende o telefone quando
precisa, idiota.
651
01:02:23,587 --> 01:02:28,343
Você é o mesmo, bastardo. Vai ao
banco? Babaca.
652
01:02:28,412 --> 01:02:29,939
Instale-o para mim e puxe-o para cima.
653
01:02:37,013 --> 01:02:37,799
Ah, merda!
654
01:02:39,715 --> 01:02:40,753
Ah, merda!
655
01:03:01,488 --> 01:03:02,568
Parque Hyung-joo.
656
01:03:03,381 --> 01:03:05,181
Quem é o conhecido próximo do
bastardo Yoon-ji?
657
01:03:05,490 --> 01:03:08,638
Porque você é um cara muito
desconfortável. Quem é ele?
658
01:03:13,847 --> 01:03:14,953
Responda.
659
01:03:15,959 --> 01:03:17,219
Coloque-o no alto-falante.
660
01:03:21,426 --> 01:03:22,479
MÃE PIG
661
01:03:22,549 --> 01:03:24,879
Por que você não atende o
telefone imediatamente?
662
01:03:24,991 --> 01:03:26,183
Me desculpe, porra.
663
01:03:26,256 --> 01:03:27,791
O que está acontecendo? O que há
de errado com a sua voz?
664
01:03:29,723 --> 01:03:31,433
Não estou me sentindo bem.
665
01:03:31,516 --> 01:03:34,185
As crianças estão prontas para
fazer a festa preconceituosa?
666
01:03:34,670 --> 01:03:37,125
Enviarei uma mensagem de texto
quando as informações principais
forem confirmadas separadamente.
667
01:03:37,253 --> 01:03:40,979
- Faça isso bem, não tenha
problemas mais tarde.
- Ah, foda-se!
668
01:03:42,317 --> 01:03:43,859
Quem é o fanático?
669
01:03:43,954 --> 01:03:46,267
Você vai me matar também, não vai?
Direita?
670
01:03:46,414 --> 01:03:47,389
Foder!
671
01:03:47,669 --> 01:03:52,011
Você não pode simplesmente ir
embora, pode?! Filho da puta.
672
01:03:52,329 --> 01:03:55,154
- Olha só para você.
- Pare de falar bobagem, filho da
puta!
673
01:03:59,302 --> 01:04:00,866
Não perca a esperança.
674
01:04:01,221 --> 01:04:03,063
Se você fizer certo, você
sobreviverá.
675
01:04:04,474 --> 01:04:05,854
Tudo o que eu sei...
676
01:04:06,434 --> 01:04:07,910
é que ele é um juiz.
677
01:04:08,551 --> 01:04:12,348
Realmente, eu nunca o vi antes nos
meus 10 anos de trabalho. Estou
dizendo a verdade!
678
01:04:14,096 --> 01:04:16,038
MÃE PORCO KH. GAPYEONG. 25
679
01:04:25,229 --> 01:04:26,269
O que é isto?
680
01:04:27,492 --> 01:04:29,480
Escola Secundária Coreana.
681
01:04:29,640 --> 01:04:31,713
Korea International, estudante do
ensino médio do sexo feminino.
682
01:04:31,841 --> 01:04:34,260
O resto é o local e a data.
683
01:04:34,998 --> 01:04:35,778
Continue.
684
01:04:36,096 --> 01:04:38,601
Você conhece o Museu das Formigas em
Gapyeong?
685
01:04:38,703 --> 01:04:42,562
Há um resort bem ao lado. Você
saberá de relance. Você não...
686
01:04:42,936 --> 01:04:45,288
parecem ser plebeus.
687
01:04:45,440 --> 01:04:48,592
Há um elenco totalmente diferente de
pessoas lá.
688
01:04:51,187 --> 01:04:53,688
- Onde você pegaria as crianças?
- Aqui e ali.
689
01:04:53,849 --> 01:04:55,496
O chefe Leung e eu...
690
01:04:56,156 --> 01:04:58,540
trouxe as crianças para a Mãe Porco.
691
01:04:59,126 --> 01:05:01,737
Vou vesti-los do jeito que o juiz
gosta e levá-los embora.
692
01:05:01,838 --> 01:05:04,976
Hoje em dia, as crianças coreanas
nem sequer atendem às suas
necessidades.
693
01:05:05,152 --> 01:05:07,176
É por isso que ele organizou pessoas
da Rússia.
694
01:05:07,935 --> 01:05:09,048
Máfia russa?
695
01:05:10,847 --> 01:05:12,754
Ele não é um assassino.
696
01:05:13,118 --> 01:05:17,268
É o homem que dirige o hotel e faz
os negócios das mulheres.
697
01:05:17,873 --> 01:05:21,244
Agora, o negócio se expandiu para
Vladivostok.
698
01:05:21,960 --> 01:05:25,681
Foi aí que o guarda-costas do
juiz foi contratado.
699
01:05:26,548 --> 01:05:29,198
Puxar coreanos para a Rússia para
sexo?
700
01:05:29,718 --> 01:05:31,968
Se for inútil, eles vão jogá-los
fora?
701
01:05:32,637 --> 01:05:34,505
Essa é a onda coreana.
702
01:05:34,806 --> 01:05:37,195
Isso é um intercâmbio cultural,
caramba.
703
01:05:37,392 --> 01:05:41,405
Os coreanos vão para a Rússia, os
russos vão para o Sudeste Asiático,
os do Sudeste Asiático vão para a
Coreia do Sul.
704
01:05:41,625 --> 01:05:44,172
É um comércio, uma empresa de
entretenimento.
705
01:05:44,274 --> 01:05:46,804
Porra, eu sou o representante do
entretenimento.
706
01:05:48,716 --> 01:05:51,942
Mais e mais clientes querem comer uma
variedade de estilos.
707
01:05:52,032 --> 01:05:53,572
E eles não podem morrer.
708
01:05:54,076 --> 01:05:57,278
JH, CH, AHC.
709
01:05:57,537 --> 01:06:00,384
Eu posso obtê-lo para você, ok?
710
01:06:01,583 --> 01:06:02,619
Olá?
711
01:06:02,746 --> 01:06:03,964
Quem é?
712
01:06:04,086 --> 01:06:07,153
Ouvi dizer que você já lavou as
mãos com ouro, não é?
713
01:06:17,682 --> 01:06:19,108
Ei, coloque seu chapéu.
714
01:06:19,351 --> 01:06:20,942
Não é da sua conta.
715
01:06:34,658 --> 01:06:37,658
É você, ouvi dizer que você se
aposentou.
716
01:06:37,994 --> 01:06:39,658
Bem, isso,
717
01:06:39,747 --> 01:06:42,952
você está doente. Vá para o
hospital.
718
01:06:43,729 --> 01:06:45,492
Não tive escolha.
719
01:06:47,337 --> 01:06:49,582
Haverá uma grande limpeza em
Gapyeong em breve.
720
01:06:49,729 --> 01:06:51,668
Deixe-me resolver uma última vez.
721
01:06:54,061 --> 01:06:56,114
Eu só tenho feito uma limpeza
especial ultimamente.
722
01:06:56,388 --> 01:07:00,793
Eu só resolvo os cadáveres legais,
como solidão ou suicídio.
723
01:07:00,892 --> 01:07:04,421
Deixe-me ser o pai que mereço ser
para os meus filhos.
724
01:07:04,626 --> 01:07:07,932
Hoje em dia, apenas pais ricos são
pais dignos.
725
01:07:08,404 --> 01:07:10,849
Vou dobrar seu preço oficial de
qualquer maneira.
726
01:07:11,611 --> 01:07:14,796
Eles dizem que não se trata de
dinheiro, na verdade.
727
01:07:15,758 --> 01:07:16,532
Triplicar.
728
01:07:19,656 --> 01:07:20,832
Quatro vezes.
729
01:07:24,376 --> 01:07:25,851
Vou te ligar.
730
01:07:28,935 --> 01:07:31,714
Ei, você pode se apressar? Deus.
731
01:07:34,676 --> 01:07:37,304
- Parece que estamos de folga hoje.
- Claro, eu preciso descansar.
732
01:07:37,345 --> 01:07:41,033
Você vai abrir a porta e anunciar
que estou vendendo armas?
733
01:07:41,475 --> 01:07:42,806
Onde está o material?
734
01:07:42,976 --> 01:07:44,852
Você realmente tem que me agradecer.
735
01:07:45,145 --> 01:07:49,328
Você sabe, eu nunca tocaria nessas
coisas em primeiro lugar.
736
01:07:51,109 --> 01:07:52,514
É esse?
737
01:07:52,606 --> 01:07:53,882
Sem arrependimentos.
738
01:07:54,176 --> 01:07:57,129
O americano que me ajudou com essas
coisas, ele está voando para longe
desde o amanhecer.
739
01:07:57,240 --> 01:07:58,714
Você não pode devolvê-los.
740
01:08:00,044 --> 01:08:02,697
- E se houver defeitos?
- Você sabe tudo o que precisa saber.
741
01:08:02,763 --> 01:08:05,437
Tenho que pegar o recibo e
devolvê-lo?
742
01:08:05,665 --> 01:08:08,614
Se ele estiver quebrado, preciso ir
ao centro de manutenção para
reparos?
743
01:08:09,878 --> 01:08:11,944
Este é o que eu pedi, certo?
744
01:08:12,368 --> 01:08:13,610
Também não sei.
745
01:08:13,840 --> 01:08:16,142
O que devo fazer se o pacote não for
o mesmo que eu quero?
746
01:08:16,216 --> 01:08:19,719
Esse garoto trocou comigo inúmeras
vezes.
747
01:08:20,287 --> 01:08:23,770
- Você não disse que não tocaria
nisso?
- Eu não.
748
01:08:34,361 --> 01:08:36,074
Em primeiro lugar, não tijolos.
749
01:09:04,516 --> 01:09:07,013
Eu pensei que haveria tanques saindo.
750
01:09:07,644 --> 01:09:09,803
Hmm, espere um minuto.
751
01:09:12,805 --> 01:09:14,512
Você não disse que tinha 30 anos de
experiência?
752
01:09:14,695 --> 01:09:18,195
Eu não queria apenas ter certeza?
Basta verificá-lo. Verificação!
753
01:09:20,736 --> 01:09:22,770
Não parece que sim...
754
01:09:33,616 --> 01:09:34,943
Sim, o que há de errado?
755
01:09:35,171 --> 01:09:36,456
Onde você está?
756
01:09:36,590 --> 01:09:38,116
Como está o seu corpo?
757
01:09:40,343 --> 01:09:42,069
Eles disseram que eu vou para casa em
poucos dias,
758
01:09:42,457 --> 01:09:44,281
e foi corrigido.
759
01:09:44,431 --> 01:09:46,219
É bom ser jovem.
760
01:09:46,391 --> 01:09:47,539
Mas o que há de errado?
761
01:09:47,684 --> 01:09:49,347
Nada. Acabei de ligar para
você.
762
01:09:49,769 --> 01:09:52,555
Então, por que se preocupar em ligar
quando você não tem nada a dizer?
763
01:09:56,568 --> 01:09:59,329
A mãe de Hye-Joo veio hoje.
764
01:10:02,365 --> 01:10:04,008
O que é que ela disse?
765
01:10:07,787 --> 01:10:08,913
Ela disse...
766
01:10:10,437 --> 01:10:12,440
que Hye-Joo cometeu suicídio.
767
01:10:14,372 --> 01:10:17,320
Ela disse que a morte de Hye Joo foi
minha culpa.
768
01:10:20,842 --> 01:10:22,802
Quando você vem aqui?
769
01:10:23,237 --> 01:10:24,530
Talvez mais tarde à noite.
770
01:10:25,472 --> 01:10:27,720
Você não pode vir um pouco mais
rápido?
771
01:10:30,131 --> 01:10:31,077
Ok.
772
01:11:17,816 --> 01:11:19,482
Ei, detetive suborno.
773
01:11:19,651 --> 01:11:22,776
Quantas vezes eu lhe disse para ligar
de um telefone celular registrado
ilegalmente?
774
01:11:22,862 --> 01:11:24,902
Quem lhe disse para não atender o
telefone a tempo?
775
01:11:24,989 --> 01:11:26,451
Estou jogando?
776
01:11:26,856 --> 01:11:27,716
De qualquer forma,
777
01:11:28,050 --> 01:11:31,265
a mulher que disse que era a mãe de
Yoonji... não era sua mãe
biológica.
778
01:11:31,705 --> 01:11:34,059
Seu pai biológico morreu em um
acidente há três anos.
779
01:11:34,187 --> 01:11:36,201
Foi a madrasta que a levou.
780
01:11:36,456 --> 01:11:40,102
O juiz que você me pediu para
investigar? Ele é o Chefe de
Justiça do Tribunal Distrital
Central.
781
01:11:40,547 --> 01:11:43,359
A família tem muita riqueza.
782
01:11:43,886 --> 01:11:47,304
A influência política também é
muito forte.
783
01:11:47,596 --> 01:11:50,881
Por que eu preciso investigar um cara
tão grande? É muito chato.
784
01:11:53,671 --> 01:11:55,068
Por favor, faça-me um favor.
785
01:13:20,933 --> 01:13:21,438
Alex?
786
01:13:22,436 --> 01:13:23,273
Borysk?
787
01:13:24,826 --> 01:13:25,606
Edvichar?
788
01:13:26,504 --> 01:13:27,872
Edvichar?
789
01:14:09,988 --> 01:14:11,234
Abaixe a arma.
790
01:14:14,993 --> 01:14:16,935
Abaixe a arma, seu bastardo.
791
01:14:38,544 --> 01:14:39,804
O que acha disso?
792
01:14:40,143 --> 01:14:41,878
Você está pronto, oficial Lee?
793
01:14:41,936 --> 01:14:43,724
Sim, está tudo resolvido.
794
01:15:04,500 --> 01:15:06,919
Este é um homem terrível.
795
01:15:08,296 --> 01:15:10,100
Olhe para esta faca.
796
01:15:11,898 --> 01:15:13,458
De onde veio a arma?
797
01:15:13,978 --> 01:15:14,841
Realmente.
798
01:15:15,358 --> 01:15:16,311
É você?
799
01:15:18,085 --> 01:15:19,473
Conhecido próximo de Yoon-ji?
800
01:15:26,689 --> 01:15:28,023
Eu sou Kim Jong-Moon.
801
01:15:37,450 --> 01:15:39,090
Ouvi o oficial Lee dizer...
802
01:15:39,251 --> 01:15:41,143
você é um empreiteiro bem conhecido.
803
01:15:42,353 --> 01:15:43,236
Qual é o problema?
804
01:15:43,539 --> 01:15:45,273
Um empreiteiro rico
805
01:15:45,424 --> 01:15:48,246
ou um juiz rico e poderoso.
806
01:15:49,295 --> 01:15:51,181
Não há uma resposta à primeira
vista?
807
01:15:52,633 --> 01:15:55,327
- É realmente a personalidade.
- Oficial Lee,
808
01:15:55,734 --> 01:15:57,364
por favor, descarte-o.
809
01:15:57,512 --> 01:15:58,524
Não se preocupe
810
01:15:58,717 --> 01:16:00,824
Vou fazer parecer um suicídio.
811
01:16:01,482 --> 01:16:03,182
Ei, pegue a arma deste bastardo.
812
01:16:07,773 --> 01:16:08,787
Vamos.
813
01:16:16,398 --> 01:16:18,275
Esse tio é assustador, não é?
814
01:16:18,533 --> 01:16:20,308
Vou deixá-lo à vontade.
815
01:16:28,918 --> 01:16:32,278
Você sabe que eu tenho provas do seu
suborno, certo?
816
01:16:34,340 --> 01:16:37,024
Esse juiz vai me ajudar.
817
01:16:37,794 --> 01:16:38,734
Não é isso...
818
01:16:39,181 --> 01:16:41,054
para que serve a energia?
819
01:16:52,157 --> 01:16:54,356
Você tem que usar as coisas boas
juntos.
820
01:17:58,549 --> 01:18:00,429
Espere um minuto. Espere um minuto.
821
01:18:00,642 --> 01:18:02,835
Sabe por que eu me deixei pegar?
822
01:18:03,387 --> 01:18:05,566
Ver o rosto do juiz.
823
01:18:05,972 --> 01:18:06,769
Espere um momento--
824
01:22:48,005 --> 01:22:49,338
Coloque suas roupas.
825
01:22:55,346 --> 01:22:57,108
Você não precisa olhar ao redor.
826
01:22:57,265 --> 01:22:59,342
Ninguém está vindo de qualquer
maneira.
827
01:23:28,295 --> 01:23:29,308
Eu sou...
828
01:23:29,981 --> 01:23:33,402
um candidato para o próximo ministro
da Suprema Corte. Devo-lhe um favor...
829
01:23:34,322 --> 01:23:36,695
e será bom para você no futuro.
830
01:23:37,159 --> 01:23:38,535
Parece ótimo.
831
01:23:40,823 --> 01:23:42,386
Apenas uma ligação minha.
832
01:23:43,436 --> 01:23:46,793
Você será absolvido de tudo o que
aconteceu até agora. Incluindo...
833
01:23:47,073 --> 01:23:49,604
- o que está por vir.
- Cadê a Mãe Porca?
834
01:23:50,617 --> 01:23:52,283
Isso mesmo, Mãe Porca.
835
01:23:53,826 --> 01:23:55,882
É tudo culpa da mãe da criança.
836
01:23:56,255 --> 01:23:59,191
Acabou por ser alguém que compra e
vende mulheres da classe alta.
837
01:23:59,285 --> 01:24:03,271
Agora ela está presa por lidar com
menores. Foi ela quem fez o socorro
primeiro.
838
01:24:03,929 --> 01:24:07,501
Ela é pior do que eu. Ela é uma
mulher louca.
839
01:24:13,007 --> 01:24:14,347
É por isso que...
840
01:24:14,786 --> 01:24:17,361
você culpou o detetive Lee e a
mulher pelo crime.
841
01:24:17,761 --> 01:24:19,160
Vamos limpá-lo.
842
01:24:20,815 --> 01:24:22,300
O que você acha?
843
01:24:47,500 --> 01:24:50,193
Então eu vou... ir em frente e fazer
isso?
844
01:24:51,045 --> 01:24:54,393
Por sua causa, minhas habilidades
são limitadas. De que outra forma
posso ajudá-lo a encontrar a
criança?
845
01:24:54,507 --> 01:24:56,535
Eu não sou capaz disso.
846
01:24:57,563 --> 01:24:59,043
Tudo o que podemos fazer é assistir
pornografia.
847
01:25:10,785 --> 01:25:13,066
Então, novamente, quem está no
comando aqui?
848
01:25:13,776 --> 01:25:15,072
Mãe Porca!
849
01:25:16,111 --> 01:25:19,087
Eu culpo essa mulher por tudo.
850
01:25:22,576 --> 01:25:24,682
Ou seja, posso começar a partir daí.
851
01:25:26,288 --> 01:25:27,629
Quer começar?
852
01:25:28,457 --> 01:25:29,622
Começar o quê?
853
01:25:43,779 --> 01:25:44,892
Começar.
854
01:26:19,886 --> 01:26:22,664
- É espantoso.
- Sim, estou dizendo a verdade.
855
01:26:23,012 --> 01:26:25,298
Hyun então, eu estou indo para o
banheiro.
856
01:26:25,389 --> 01:26:28,264
- Ok, vou dar uma olhada no mar.
- Ok.
857
01:26:51,749 --> 01:26:53,122
JUIZ KIM
858
01:27:02,780 --> 01:27:04,499
Sim, oppa.
859
01:27:05,679 --> 01:27:07,334
Desculpa.
860
01:27:07,931 --> 01:27:10,186
Foi assim que aconteceu.
861
01:27:11,435 --> 01:27:13,884
Vou te encontrar outro jovem...
862
01:27:13,979 --> 01:27:15,988
Seu irmão não está aqui
agora.
863
01:27:21,236 --> 01:27:23,534
Quanto você sabe sobre mim?
864
01:27:28,285 --> 01:27:30,671
Enquanto minha esposa estiver
envolvida, eu me torno muito
sensível.
865
01:27:31,538 --> 01:27:32,825
Acalmar.
866
01:27:39,880 --> 01:27:41,666
Qual é a razão para se aproximar da
minha esposa?
867
01:27:43,133 --> 01:27:44,573
Eu ouvi...
868
01:27:45,590 --> 01:27:47,330
seu marido é dono de vários
prédios.
869
01:27:47,521 --> 01:27:49,597
É por isso que você usou sua filha?
870
01:27:49,848 --> 01:27:52,731
- Por causa do dinheiro?
- Para ser honesto...
871
01:27:53,391 --> 01:27:55,793
Há algum homem que não goste de
carne jovem?
872
01:28:02,152 --> 01:28:03,458
Dirigir.
873
01:28:29,916 --> 01:28:30,930
Pare aqui.
874
01:28:45,279 --> 01:28:48,614
Eu cuidarei de Yunji até que ela
cresça.
875
01:28:51,479 --> 01:28:53,485
O resultado ainda é o mesmo.
876
01:28:53,746 --> 01:28:55,215
Droga,
877
01:28:55,353 --> 01:28:57,579
os homens são todos iguais.
878
01:28:58,667 --> 01:29:01,549
Porra, que puta suja.
879
01:29:01,844 --> 01:29:05,368
Esse tipo de mulher merece morrer!
880
01:29:11,924 --> 01:29:14,551
Não há ninguém neste mundo que
mereça morrer.
881
01:30:20,082 --> 01:30:21,315
Wow
882
01:30:21,536 --> 01:30:23,798
você pode ser um fotógrafo.
883
01:30:30,440 --> 01:30:32,500
Eu mantive minha promessa.
0_ QOLiV QL V .The.Killer.A.Girl.Who.Deserves.to.Die.2022.srt
{fawVQ