PK
     =¨„UHUk¿¬H ¬H A   The.Minute.You.Wake.Up.Dead.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt1
00:00:55,540 --> 00:00:59,470
<i>... DE ACORDO COM A LEI,
TUDO É PURIFICADO COM SANGUE;</i>

2
00:00:59,570 --> 00:01:03,510
<i>E, SEM DERRAMAMENTO DE SANGUE,
NÃO HÁ PERDÃO...
HEBREUS 9:22</i>

3
00:01:35,013 --> 00:01:37,330
Ei, ei, tudo bem.

4
00:01:38,800 --> 00:01:41,608
Ouça, vai ficar tudo bem, certo?

5
00:01:48,843 --> 00:01:53,146
<i>Alguns dizem que a vida
é um livro aberto.</i>

6
00:01:53,180 --> 00:01:57,284
<i>Você nasce, vive e morre,</i>

7
00:01:57,317 --> 00:02:00,855
<i>e não há muitas mudanças no meio.</i>

8
00:02:00,888 --> 00:02:04,257
<i>Eu, eu tive um assento na primeira
fila da natureza humana</i>

9
00:02:04,291 --> 00:02:08,529
<i>tempo suficiente para saber
que o pecado corrompe.</i>

10
00:02:08,560 --> 00:02:13,386
<i>E essa espécie de pecado conhecida
como ganância corrompe absolutamente.</i>

11
00:02:14,260 --> 00:02:16,791
<i>Algumas pessoas gostam
de jogar os dados.</i>

12
00:02:16,838 --> 00:02:20,508
<i>E se você tiver olhos de cobra, bem,
poderá lidar com isso.</i>

13
00:02:20,541 --> 00:02:23,176
<i>Assim é a vida no Mississipi.</i>

14
00:02:23,210 --> 00:02:25,880
<i>Até mesmo no Estado de Magnólia.</i>

15
00:02:25,910 --> 00:02:28,968
<i>O que acontece no calor da paixão,</i>

16
00:02:29,110 --> 00:02:31,537
<i>ou simplesmente por estupidez,</i>

17
00:02:31,840 --> 00:02:33,911
<i>pode perseguir um corpo 
para sempre</i>

18
00:02:34,728 --> 00:02:36,471
<i>Não importa para onde vá.</i>

19
00:02:37,733 --> 00:02:41,620
<i>Algumas coisas podem se apegar 
à sua alma....</i>

20
00:02:41,660 --> 00:02:45,777
<i>e manchá-la para a eternidade.</i>

21
00:02:50,404 --> 00:02:52,707
<i>O inferno é real, meus amigos.</i>

22
00:02:52,740 --> 00:02:55,375
<i>Foi preparado para o diabo
e seus anjos,</i>

23
00:02:55,409 --> 00:02:58,746
<i>mas os pecadores que seguem os
maus caminhos do diabo</i>

24
00:02:58,780 --> 00:03:01,683
<i>serão jogados no lago de
fogo insaciável.</i>

25
00:03:01,716 --> 00:03:04,986
<i>Para os pecadores que não estão
cobertos com o sangue de Jesus.</i>

26
00:03:05,019 --> 00:03:08,388
<i>Estejam cientes de que Deus
não está...</i>

27
00:03:08,422 --> 00:03:11,859
<i>Não se pode andar por aí bebendo,
jogando, roubando</i>

28
00:03:11,893 --> 00:03:16,731
<i>matando, se prostituindo e pensar que
Deus fará vista grossa para tudo isso.</i>

29
00:03:16,764 --> 00:03:18,533
<i>Amigo, você precisa se arrepender.</i>

30
00:03:18,566 --> 00:03:22,937
<i>Precisa aceitar Jesus e pagar
o preço por seus pecados.</i>

31
00:03:24,770 --> 00:03:29,004
<i>O que você vai escolher:
o céu ou o inferno?</i>

32
00:03:29,057 --> 00:03:32,540
<i>Não se deixe enganar, Deus está vindo,
a morte está vindo.</i>

33
00:03:32,580 --> 00:03:34,314
<i>Ela está vindo para todos nós.</i>

34
00:03:34,347 --> 00:03:36,450
<i>Está ao virar da esquina para
alguns de vocês.</i>

35
00:03:36,483 --> 00:03:38,920
<i>E onde vocês estarão quando
os encontrar?</i>

36
00:03:38,953 --> 00:03:42,355
<i>Onde estarão no momento em
que despertarem mortos?</i>

37
00:04:22,711 --> 00:04:24,080
Obrigada.

38
00:04:31,180 --> 00:04:33,070
FUSÃO ROLAND-MARTIN CANCELADA

39
00:04:39,150 --> 00:04:42,580
LANCHONETE DE DEWEY

40
00:04:54,128 --> 00:04:56,831
- Eu pedi panquecas.
- Para levar, espero.

41
00:05:05,440 --> 00:05:06,870
É verdade?

42
00:05:06,900 --> 00:05:08,951
Você tem que ter calma, Cecil.

43
00:05:09,004 --> 00:05:10,782
Diga-me que o jornal errou.

44
00:05:10,820 --> 00:05:13,111
Geralmente, a Gazeta está certa.

45
00:05:13,200 --> 00:05:17,582
Bem, vejo que os senhores
têm muito o que conversar.

46
00:05:17,688 --> 00:05:20,822
Vejo você no escritório.
Com licença!

47
00:05:20,855 --> 00:05:22,023
Como?

48
00:05:22,050 --> 00:05:24,880
Você disse que o negócio
estava fechado. Coisa certa.

49
00:05:24,942 --> 00:05:27,431
Ok, Cecil, às vezes não ocorre
como planejado, certo?

50
00:05:27,466 --> 00:05:30,408
- Eu quero meu dinheiro de volta.
- Cecil, isso não é possível.

51
00:05:30,453 --> 00:05:32,426
- Ok?
- Quero ele de volta!

52
00:05:36,730 --> 00:05:40,160
Sabe, eu não ouvi você reclamar
quando eu lhe dei um maço de dinheiro

53
00:05:40,190 --> 00:05:42,440
daquelas ações de tecnológica 
há poucos meses.

54
00:05:42,475 --> 00:05:44,946
Não, mas depois você fez as 
da Roland parecerem boas,

55
00:05:44,979 --> 00:05:47,447
e gastei tudo o que tinha
para comprá-las.

56
00:05:47,480 --> 00:05:49,751
Essa é uma decisão sua, Cecil,
não minha.

57
00:05:49,831 --> 00:05:51,351
Então é assim?

58
00:05:51,760 --> 00:05:53,706
Lamento, não há nada
que eu possa fazer.

59
00:05:53,848 --> 00:05:55,404
Não há nada que você
possa fazer?

60
00:05:56,168 --> 00:05:57,840
Mas há algo que eu posso fazer.

61
00:05:58,577 --> 00:05:59,848
É só esperar.

62
00:06:00,097 --> 00:06:02,328
O que você merece, virá para você.

63
00:06:02,844 --> 00:06:04,968
- Café, Russ?
- Sim, por favor.

64
00:06:05,191 --> 00:06:06,693
Isto ainda não acabou.

65
00:06:06,915 --> 00:06:08,453
Nem está perto.

66
00:06:09,431 --> 00:06:10,506
Senhora!

67
00:06:12,900 --> 00:06:16,320
- Obrigado por me salvar.
- Huh. Sim.

68
00:06:17,262 --> 00:06:19,306
O que lhe deixa inquieto?

69
00:06:20,293 --> 00:06:25,086
Duas empresas iriam se fundir
e se o fizessem, as ações subiriam e...

70
00:06:25,170 --> 00:06:28,204
- E não ocorreu?
- Não, senhora, não ocorreu.

71
00:06:28,835 --> 00:06:31,102
E você o convenceu a comprar?

72
00:06:31,591 --> 00:06:33,420
Infelizmente, muita gente.

73
00:06:34,995 --> 00:06:37,511
Não gostaria de estar
em seu lugar hoje.

74
00:06:38,328 --> 00:06:40,430
Por que não vem jantar
hoje à noite?

75
00:06:40,460 --> 00:06:43,217
Vou fazer guisado de carne
para mim e para o papai,

76
00:06:43,500 --> 00:06:46,088
e suponho que você vá querer
um pouco de companhia.

77
00:06:46,675 --> 00:06:48,702
É de se esperar que tenha razão.

78
00:06:57,946 --> 00:07:00,450
Sabe, não esquecerei,
nunca esquecerei.

79
00:07:00,480 --> 00:07:02,444
E ele vai lhe chamar de volta.

80
00:07:02,460 --> 00:07:04,542
Nós dois lhe conhecemos, tudo bem.

81
00:07:04,568 --> 00:07:07,377
Sim. Você pode... Espere.

82
00:07:07,420 --> 00:07:09,368
O telefone não pára de tocar.

83
00:07:09,420 --> 00:07:12,346
Recebi mais de uma dúzia
de mensagens até agora.

84
00:07:12,460 --> 00:07:14,817
Bem, acho que sou o excluído
da cidade, Pernie.

85
00:07:14,888 --> 00:07:16,240
Parece que sim.

86
00:07:17,511 --> 00:07:19,140
Você tem uma visita.

87
00:07:19,635 --> 00:07:20,835
O xerife.

88
00:07:21,964 --> 00:07:22,970
Oh, merda.

89
00:07:28,740 --> 00:07:31,546
A que devo o prazer?

90
00:07:34,035 --> 00:07:37,386
Eu disse ao meu irmão para
ter cuidado ao investir.

91
00:07:38,791 --> 00:07:40,990
Ele queria construir um
ninho de ovos.

92
00:07:41,580 --> 00:07:42,622
Aposentar-se.

93
00:07:44,000 --> 00:07:45,591
Ele confiou em você.

94
00:07:47,057 --> 00:07:50,170
O pequeno Russ Potter.

95
00:07:50,631 --> 00:07:53,662
Foi para a cidade grande e
ganhou algum dinheiro.

96
00:07:54,408 --> 00:07:56,670
Ou assim dizem.

97
00:07:57,066 --> 00:08:00,142
Agora retorna para compartilhar
seu toque de Midas.

98
00:08:02,186 --> 00:08:04,577
Meu irmão lhe ensinou
na oitava série, creio eu.

99
00:08:04,631 --> 00:08:08,026
- Sim. Ele era um bom homem.
- Ele é um bom homem.

100
00:08:08,711 --> 00:08:11,795
Mas ele está muito mais pobre
hoje do que estava ontem.

101
00:08:12,942 --> 00:08:16,590
Agora, não estou culpando
você por tudo isso.

102
00:08:16,630 --> 00:08:20,568
Ele escolheu jogar os dados,
ninguém o obrigou a isso.

103
00:08:21,555 --> 00:08:23,100
Mas ele foi levado a acreditar

104
00:08:23,137 --> 00:08:25,873
que as probabilidades estavam mais
a seu favor do que estavam.

105
00:08:26,124 --> 00:08:27,770
- Eu dei a seu irmão...
- Sério?

106
00:08:27,808 --> 00:08:29,610
...e a todos os investidores,

107
00:08:29,643 --> 00:08:31,946
as informações mais atualizadas
e disponíveis para mim.

108
00:08:31,970 --> 00:08:33,368
Você entende isso?

109
00:08:33,448 --> 00:08:35,580
Tanto pelo toque de Midas.

110
00:08:35,955 --> 00:08:38,124
Muito bem, do que está
me acusando?

111
00:08:38,177 --> 00:08:39,680
Porém, não estou lhe
acusando de nada.

112
00:08:39,720 --> 00:08:41,368
Sim, bem, merda, poderia
me enganar.

113
00:08:41,420 --> 00:08:43,217
- Enganar?
- Sim.

114
00:08:43,380 --> 00:08:47,160
Esta é uma palavra sobre a qual
aposto que sabe uma coisa ou duas.

115
00:08:54,020 --> 00:08:56,340
Talvez você queira atender.

116
00:08:57,300 --> 00:09:01,000
Imagino que tem muita gente na
cidade que quer falar com você.

117
00:09:01,280 --> 00:09:06,810
E, Russ, eu não atravessaria a rua,

118
00:09:06,847 --> 00:09:12,787
ou dirigiria a 41 ou 43 km/h,
numa zona de 40 km/h.

119
00:09:12,820 --> 00:09:15,823
Tem havido um pequeno aumento
no crime.

120
00:09:15,850 --> 00:09:19,380
Estamos tentando controlá-lo.
Você entendeu?

121
00:09:29,000 --> 00:09:30,460
É Russ Potter.

122
00:09:30,560 --> 00:09:33,580
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

123
00:09:33,620 --> 00:09:35,260
Como?

124
00:09:37,670 --> 00:09:39,240
Mas que diabos!

125
00:09:58,200 --> 00:09:59,300
Alô?

126
00:09:59,330 --> 00:10:02,400
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

127
00:10:02,520 --> 00:10:04,540
Quem fala, e como conseguiu
meu número?

128
00:10:04,640 --> 00:10:06,240
<i>Isso não é uma resposta.</i>

129
00:10:06,273 --> 00:10:10,300
- Quem diabos é você?
- <i>Você logo descobrirá.</i>

130
00:10:23,757 --> 00:10:26,760
- Tudo bem?
- Sim, só me desconectei por um segundo.

131
00:10:26,794 --> 00:10:29,196
Sim. Acontece comigo o tempo todo.

132
00:10:29,230 --> 00:10:31,740
Delaine disse que você vem
jantar hoje à noite?

133
00:10:31,780 --> 00:10:34,720
- Sim, sim. Sim, senhor.
- Vejo você às 18:30.

134
00:10:39,406 --> 00:10:42,977
Este guisado de carne estava delicioso.
Cumprimentos ao chef.

135
00:10:43,010 --> 00:10:44,812
Ninguém faz melhor do que Delaine.

136
00:10:44,845 --> 00:10:48,883
Bem, não posso aceitar o elogio.
Consegui a receita no restaurante.

137
00:10:48,910 --> 00:10:50,900
Mas você cozinhou.

138
00:10:52,150 --> 00:10:53,960
Bem, agradeço por me receberem.

139
00:10:54,020 --> 00:10:56,850
Delaine disse que hoje você
teve um dia difícil.

140
00:10:58,090 --> 00:11:02,420
- Sim, pode-se dizer que sim.
-  É verdade. Cecil Hammett o ameaçou.

141
00:11:02,800 --> 00:11:04,500
Cecil é um idiota.

142
00:11:04,580 --> 00:11:06,320
- Bem...
- Mas ele é assim mesmo.

143
00:11:06,380 --> 00:11:09,920
Seu pai foi provavelmente a pessoa
mais burra que conheci.

144
00:11:10,020 --> 00:11:12,240
É uma maravilha Cecil ser
tão brilhante quanto ele.

145
00:11:12,340 --> 00:11:14,300
Ainda assim era assustador.

146
00:11:14,380 --> 00:11:16,910
Espero que outras pessoas tenham
recebido a notícia melhor.

147
00:11:16,944 --> 00:11:21,080
Sabe, muita gente não sabe, mas,
eu também perdi muito dinheiro.

148
00:11:22,080 --> 00:11:26,140
Sabe, estou sofrendo assim como todos.
Talvez até mais.

149
00:11:27,740 --> 00:11:30,260
E você tem certeza de que Cecil
não é uma ameaça?

150
00:11:31,380 --> 00:11:34,228
De jeito nenhum. Não.
Mas, isto é...

151
00:11:34,840 --> 00:11:36,120
Mas?

152
00:11:39,620 --> 00:11:44,360
Então, hoje recebi uma chamada,
uma espécie de ameaça. Eu acho.

153
00:11:44,420 --> 00:11:46,080
Uma "espécie"?

154
00:11:46,700 --> 00:11:49,080
Um cara me ligou e perguntou,

155
00:11:49,160 --> 00:11:52,680
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

156
00:11:55,080 --> 00:11:58,920
Isso é sinistro.
Você chamou a polícia?

157
00:11:59,020 --> 00:12:00,440
Não.

158
00:12:01,488 --> 00:12:03,157
Por que não?

159
00:12:03,190 --> 00:12:06,794
Bem, parece-me que ele estava
tentando me provocar, sabe?

160
00:12:07,928 --> 00:12:10,980
Russ... Não brinque com isso.

161
00:12:11,030 --> 00:12:13,360
- Você deveria chamá-los.
- Delaine tem razão.

162
00:12:13,440 --> 00:12:16,820
Hoje em dia precisamos ter muito cuidado,
as pessoas estão loucas.

163
00:12:16,840 --> 00:12:18,800
Talvez a polícia possa rastrear
a chamada.

164
00:12:18,860 --> 00:12:22,380
Não, penso que não, quer dizer, apareceu
como uma chamada desconhecida.

165
00:12:22,810 --> 00:12:24,620
Você tem que ligar para o xerife.

166
00:12:24,880 --> 00:12:27,880
De qualquer forma, não quero
ocupar o seu tempo.

167
00:12:27,915 --> 00:12:29,917
Agradeço o jantar. Obrigado novamente.

168
00:12:29,950 --> 00:12:31,780
Deixe-me acompanhá-lo até em casa.

169
00:12:31,920 --> 00:12:33,680
- Mesmo?
- Sim.

170
00:12:40,320 --> 00:12:43,060
Pensei em ser honesto com você...

171
00:12:43,160 --> 00:12:47,280
O guisado estava um pouco
salgado para mim.

172
00:12:48,380 --> 00:12:50,100
Legal.

173
00:12:50,137 --> 00:12:52,006
Quero lhe agradecer pelo jantar.

174
00:12:52,030 --> 00:12:55,140
- Estava delicioso.
- Disponha.

175
00:12:56,143 --> 00:12:58,812
Você gostaria, uh, de entrar?

176
00:12:58,840 --> 00:13:00,500
Eu adoraria.

177
00:13:02,517 --> 00:13:05,286
- Entre.
- Obrigada.

178
00:13:06,350 --> 00:13:09,220
- Posso lhe oferecer uma cerveja?
- Sim, claro.

179
00:13:09,280 --> 00:13:11,580
- Cairia bem.
- Legal.

180
00:13:11,950 --> 00:13:14,560
Sim, eu tenho na garagem.
Vou buscá-las.

181
00:13:16,860 --> 00:13:18,320
É Pernie.

182
00:13:19,500 --> 00:13:20,560
Oi, Pernie, o que foi?

183
00:13:20,620 --> 00:13:23,530
<i>Desculpe incomodar, Russ, chegou
o relatório médico de Horace.</i>

184
00:13:23,740 --> 00:13:26,370
- Sim?
-<i> O coitado não parece bem.</i>

185
00:13:26,400 --> 00:13:29,180
- Ok.
- <i>Posso ficar um pouco com Horace?</i>

186
00:13:29,220 --> 00:13:32,680
Pernie, escute, fique
o tempo que quiser.

187
00:13:32,740 --> 00:13:34,280
- Certo?
- Claro.

188
00:13:34,340 --> 00:13:37,217
Se quiser tirar dois, três dias de folga,
está tudo bem, Ok?

189
00:13:37,251 --> 00:13:39,186
<i>Odiaria ter que deixá-lo agora.</i>

190
00:13:39,210 --> 00:13:41,380
Não, só quero que você relaxe.

191
00:13:41,480 --> 00:13:43,290
<i>- Tem certeza?</i>
- Sim.

192
00:13:43,324 --> 00:13:47,494
Pernie, cuide do Horace.
Tudo bem?

193
00:13:47,520 --> 00:13:49,560
<i>Obrigada, Russ.</i>

194
00:13:49,640 --> 00:13:50,990
- Ok.
-<i> Obrigada, obrigada.</i>

195
00:13:51,030 --> 00:13:54,900
- Desculpe, querida. Boa noite.
- <i>Eu agradeço. Tchau.</i>

196
00:13:57,004 --> 00:13:59,106
Está tudo bem?

197
00:13:59,130 --> 00:14:03,520
Pernie está com medo que o câncer
do marido tenha voltado.

198
00:14:07,410 --> 00:14:09,260
Bem, falando nisso,

199
00:14:09,580 --> 00:14:11,180
como está seu pai?

200
00:14:12,520 --> 00:14:13,680
Ele está bem.

201
00:14:13,760 --> 00:14:14,920
- Sim?
- Sim.

202
00:14:14,980 --> 00:14:16,680
Está livre do câncer há
quase um ano.

203
00:14:16,760 --> 00:14:20,700
Sabe, queria perguntar a ele, mas
me senti meio estranho com isso.

204
00:14:20,760 --> 00:14:22,760
Você pode perguntar, ele não se importa.

205
00:14:22,860 --> 00:14:25,320
Tem uma coisa sobre a qual
estou curioso.

206
00:14:26,360 --> 00:14:27,700
O que é?

207
00:14:27,880 --> 00:14:30,480
Por que você ainda
não se casou?

208
00:14:33,340 --> 00:14:36,680
Então, se sente estranho para perguntar
sobre a saúde do meu pai,

209
00:14:36,760 --> 00:14:39,880
mas não tem problema em perguntar
sobre a minha vida amorosa?

210
00:14:40,347 --> 00:14:43,317
Uh, bem, hum...

211
00:14:43,350 --> 00:14:47,500
Digamos apenas que há pouca
escolha em Bare Hollow,

212
00:14:47,560 --> 00:14:49,420
caso não tenha reparado.

213
00:14:49,591 --> 00:14:51,992
Então, por que você ficou?

214
00:14:52,900 --> 00:14:55,320
Papai, principalmente.

215
00:14:55,362 --> 00:14:58,198
Além disso, tenho estado
aqui toda a vida.

216
00:14:58,230 --> 00:15:03,340
Não sei para onde vou, nem o
que faria quando lá chegasse.

217
00:15:07,700 --> 00:15:10,000
Sabe, vou lhe dizer algo...

218
00:15:11,040 --> 00:15:15,660
Tenho uma queda por você
desde o colegial.

219
00:15:16,520 --> 00:15:18,880
Você nunca me disse.

220
00:15:19,086 --> 00:15:20,320
Como assim?

221
00:15:20,354 --> 00:15:22,222
Bem, quero dizer, sabe,

222
00:15:22,256 --> 00:15:24,659
você fazia parte da turma popular

223
00:15:24,690 --> 00:15:28,040
e eu ... merda, não achei que pudesse
estar interessada em mim.

224
00:15:28,300 --> 00:15:30,180
Então...

225
00:15:30,900 --> 00:15:35,200
foi por essa razão que
você alugou esta casa?

226
00:15:35,637 --> 00:15:38,405
Não, não, não, não.
O preço estava bom, obviamente.

227
00:15:38,430 --> 00:15:40,420
Como você sabe, e então, sabe,

228
00:15:40,520 --> 00:15:42,610
Eu pensei, bem, sabe...

229
00:15:42,640 --> 00:15:46,380
Não será tão ruim estar ao lado da
garota mais bonita da cidade.

230
00:16:17,211 --> 00:16:19,313
- Certo?
- Você não...

231
00:16:31,124 --> 00:16:35,262
- Sim?
-<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

232
00:16:35,500 --> 00:16:37,360
Ei, quero que me escute.

233
00:16:37,397 --> 00:16:39,366
Vá se foder.

234
00:16:39,390 --> 00:16:40,780
Você me ouviu?

235
00:16:40,900 --> 00:16:42,700
<i>Você vai descobrir.</i>

236
00:16:42,780 --> 00:16:44,120
Filho da puta.

237
00:16:45,305 --> 00:16:46,708
Espere...

238
00:16:46,741 --> 00:16:50,277
- Espera, era a pessoa que telefonou?
- Sim.

239
00:16:50,310 --> 00:16:55,249
Certo, Russ, você tem que me prometer
que verá o Xerife Fowler pela manhã.

240
00:16:55,282 --> 00:16:56,483
Prometo.

241
00:16:56,518 --> 00:16:58,318
Ok

242
00:17:28,180 --> 00:17:31,520
- Tem algum plano para este fim de semana?
- Talvez.

243
00:17:32,300 --> 00:17:34,140
Como você está Tillman?

244
00:17:34,260 --> 00:17:35,720
Ei, bom dia, Russ.

245
00:17:35,780 --> 00:17:37,250
- Thurmond está?
- Sim.

246
00:17:37,680 --> 00:17:38,920
Obrigado.

247
00:17:39,400 --> 00:17:41,990
<i>THURMOND FOWLER
XERIFE</i>

248
00:17:44,190 --> 00:17:45,520
Sim.

249
00:17:49,600 --> 00:17:51,204
- Posso?
- Sim.

250
00:17:52,674 --> 00:17:57,660
Bem, tenho recebido algumas ameaças
por telefone e queria lhe falar sobre isso.

251
00:17:58,340 --> 00:18:00,660
Ameaças por telefone.

252
00:18:01,180 --> 00:18:02,680
Chocante.

253
00:18:02,817 --> 00:18:05,980
- De quem?
- Bem, eu não sei.

254
00:18:07,855 --> 00:18:09,591
De mais de uma pessoa?

255
00:18:09,620 --> 00:18:12,820
Quero dizer, parece ser
a mesma pessoa

256
00:18:12,920 --> 00:18:14,690
Qual a idade?

257
00:18:14,720 --> 00:18:18,580
Bem, se tivesse que adivinhar, provavelmente
diria que é mais jovem do que mais velho.

258
00:18:18,700 --> 00:18:20,420
Quantos telefonemas?

259
00:18:20,535 --> 00:18:21,736
Três, até agora.

260
00:18:23,620 --> 00:18:26,570
Então, o que ele disse
exatamente a você?

261
00:18:26,920 --> 00:18:30,140
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

262
00:18:30,440 --> 00:18:31,620
Só isso?

263
00:18:31,740 --> 00:18:34,540
O que você quer dizer?
Sim, é isso.

264
00:18:34,582 --> 00:18:38,418
- Você viu o número?
- Não, aparece como número desconhecido.

265
00:18:38,452 --> 00:18:43,524
É provável que alguém esteja chateado
com você por causa da fusão.

266
00:18:43,550 --> 00:18:47,600
Ou a ... não fusão.

267
00:18:49,530 --> 00:18:52,180
Não me preocuparia muito com isso.

268
00:18:52,620 --> 00:18:55,230
Quero dizer, se quisessem matá-lo,
você já estaria morto.

269
00:18:55,268 --> 00:18:58,271
Sabe, xerife, isso é reconfortante.

270
00:18:58,300 --> 00:19:02,060
Mas o que faço se as
chamadas continuarem?

271
00:19:02,140 --> 00:19:03,770
O que eu faço?

272
00:19:03,811 --> 00:19:08,750
Provavelmente se cansarão quando descobrirem
que não podem deixá-lo nervoso.

273
00:19:08,780 --> 00:19:11,184
- Então, é só isso?
- O que posso fazer.

274
00:19:11,210 --> 00:19:12,160
- Sim.
- Por enquanto.

275
00:19:12,300 --> 00:19:13,760
Está certo.

276
00:19:24,460 --> 00:19:26,940
- Aí está.
- Obrigado.

277
00:19:27,100 --> 00:19:30,538
- Então, você foi?
- Ao xerife? Sim, eu fui.

278
00:19:31,430 --> 00:19:32,600
E?

279
00:19:32,760 --> 00:19:35,510
Delaine, ele não dá a mínima.
Vamos!

280
00:19:35,540 --> 00:19:38,300
Essa é a última vez que
vou votar nele.

281
00:19:38,810 --> 00:19:40,460
Bem, o que você vai fazer?

282
00:19:40,580 --> 00:19:43,200
Não sei, provavelmente vou
ignorar as chamadas.

283
00:19:45,820 --> 00:19:50,620
Mais importante, porém,
a noite passada foi perfeita.

284
00:19:51,425 --> 00:19:53,360
Eu sei.

285
00:19:53,390 --> 00:19:57,720
Eu adoraria apertar no botão de rebobinar,
se sabe o que quero dizer.

286
00:19:58,260 --> 00:20:00,980
Bem, esta noite estou trabalhando
no turno do jantar, mas

287
00:20:01,420 --> 00:20:02,780
uh, amanhã à noite?

288
00:20:02,840 --> 00:20:05,400
Não, amanhã eu não posso,
estarei ocupado.

289
00:20:05,480 --> 00:20:08,620
Você não tem planos,
ninguém gosta de você neste momento.

290
00:20:09,100 --> 00:20:10,480
Tudo bem, eu estarei lá.

291
00:20:10,580 --> 00:20:12,560
Tudo bem, então.

292
00:20:28,763 --> 00:20:30,464
Aqui é Russ Potter.

293
00:20:30,497 --> 00:20:33,935
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

294
00:20:33,968 --> 00:20:37,471
Ouça-me, se está tentando me assustar,
isso não está funcionando.

295
00:20:37,500 --> 00:20:40,000
Você está me ouvindo?
Não está funcionando.

296
00:20:47,380 --> 00:20:48,482
<i>Vai!</i>

297
00:22:55,840 --> 00:22:59,914
Delaine, querida. Desculpe.
Acabei de ouvir, desculpe-me.

298
00:22:59,940 --> 00:23:03,700
Não entendo. Quem iria querer
matar o papai?

299
00:23:03,820 --> 00:23:05,620
Ok, vamos entrar. Vamos.

300
00:23:14,720 --> 00:23:16,920
Eu sei que isto é difícil,

301
00:23:17,740 --> 00:23:20,360
mas tenho que fazer algumas perguntas.

302
00:23:20,630 --> 00:23:22,720
Quando você encontrou seu papai?

303
00:23:25,000 --> 00:23:26,870
Depois que voltei para casa

304
00:23:26,908 --> 00:23:29,543
do turno do café da manhã 
da lanchonete.

305
00:23:30,060 --> 00:23:31,680
A que horas foi isso?

306
00:23:32,470 --> 00:23:36,640
- Por volta das dez horas.
- Thurmond, isto não pode esperar?

307
00:23:36,720 --> 00:23:39,600
Não. Não, não pode.

308
00:23:42,460 --> 00:23:44,400
De acordo com o médico legista,

309
00:23:44,520 --> 00:23:47,760
Carl foi morto um pouco
antes da meia-noite.

310
00:23:48,940 --> 00:23:51,560
Quando foi a última vez
que você o viu?

311
00:23:51,590 --> 00:23:54,260
Um pouco antes de sair para
o turno do jantar.

312
00:23:54,360 --> 00:23:56,670
Seu pai tinha algum inimigo?

313
00:23:56,700 --> 00:24:00,000
Alguém com quem ele tivesse
tido recentemente uma briga ou...

314
00:24:00,260 --> 00:24:01,960
uma discussão?

315
00:24:02,040 --> 00:24:05,720
- Não.
- Ele devia dinheiro a alguém?

316
00:24:06,080 --> 00:24:09,240
- Não.
- Faltou alguma coisa?

317
00:24:09,980 --> 00:24:11,780
Que eu saiba, não.

318
00:24:12,980 --> 00:24:17,520
Não entendo.
Alguém queria seu pai morto.

319
00:24:17,992 --> 00:24:19,860
- Thurmond.
- O quê?

320
00:24:19,890 --> 00:24:22,300
E se Carl não fosse o alvo?

321
00:24:22,400 --> 00:24:23,820
O que quer dizer?

322
00:24:23,940 --> 00:24:26,960
Bem, tenho lhe dito que
tenho recebido ameaças, certo?

323
00:24:27,040 --> 00:24:28,180
E daí?

324
00:24:28,630 --> 00:24:30,200
Bem, talvez eu fosse o alvo.

325
00:24:30,260 --> 00:24:32,500
Você? Como?

326
00:24:32,540 --> 00:24:35,320
Quero dizer, pode ter sido errado.
Merda, eu moro bem ao lado.

327
00:24:35,420 --> 00:24:37,600
Casa errada?

328
00:24:38,360 --> 00:24:41,040
Bem, eu suponho que
seja possível, mas

329
00:24:41,720 --> 00:24:45,640
eu imagino que qualquer pessoa que
o quisesse matar saberia onde vive.

330
00:24:46,250 --> 00:24:48,620
Esta é uma cidade pequena.

331
00:24:50,320 --> 00:24:51,960
Quem perdeu mais?

332
00:24:52,060 --> 00:24:55,420
Não sei com certeza,
teria que verificar, mas...

333
00:24:55,720 --> 00:24:57,540
Isto é, as pessoas perderam...

334
00:24:57,660 --> 00:25:00,300
milhares e milhares de dólares.

335
00:25:01,420 --> 00:25:03,400
Pode ser.

336
00:25:03,671 --> 00:25:08,776
Ouvi dizer que aconteceu há alguns anos atrás,
no condado de Jones.

337
00:25:08,809 --> 00:25:14,015
Um homem contratou um assassino para matar o amante
de sua esposa, mas deu a ele o endereço errado.

338
00:25:14,048 --> 00:25:16,784
Acabou cortando a garganta
de um pastor local.

339
00:25:18,052 --> 00:25:20,654
É tudo culpa sua, Thurmond.

340
00:25:20,680 --> 00:25:24,240
Se ao menos tivesse ouvido
o Russ quando ele o visitou,

341
00:25:24,320 --> 00:25:26,360
meu pai não estaria morto.

342
00:25:26,440 --> 00:25:28,660
Vamos. Não sabemos o que aconteceu.

343
00:25:28,860 --> 00:25:31,780
Não vamos culpar ninguém ainda.

344
00:25:33,034 --> 00:25:36,670
Russ, vou precisar dos nomes,
telefone e endereços

345
00:25:36,704 --> 00:25:39,607
de todas as pessoas que
perderam dinheiro.

346
00:25:39,640 --> 00:25:41,776
Eu o entregarei amanhã de manhã.

347
00:25:41,800 --> 00:25:44,400
Ah, vai levar algum tempo.

348
00:25:47,080 --> 00:25:49,980
Mais uma vez, sinto muito pela sua perda.

349
00:25:50,010 --> 00:25:53,220
Mas vamos descobrir quem fez isto.
Prometo a você.

350
00:25:53,250 --> 00:25:55,060
Sim, eu espero que sim.

351
00:25:55,180 --> 00:25:56,260
Por favor, espere.

352
00:25:57,350 --> 00:26:00,140
Entrarei em contato com você
quando souber mais.

353
00:26:04,730 --> 00:26:06,200
Delaine.

354
00:26:09,737 --> 00:26:12,173
O que posso fazer por você?

355
00:26:12,200 --> 00:26:16,010
- Posso ficar com você por um tempo?
- Claro que sim.

356
00:26:16,043 --> 00:26:19,747
Porque eu não suporto a idéia
de estar lá sem meu pai.

357
00:26:19,780 --> 00:26:23,760
Claro. Fique o tempo que quiser.
Ei, venha cá.

358
00:26:27,220 --> 00:26:30,980
Não acredito que alguém esteja
tão bravo com você, que queira matá-lo.

359
00:26:32,060 --> 00:26:34,680
Bem, pode ser um mundo mau,
não pode?

360
00:26:36,180 --> 00:26:38,220
Você ainda é religioso?

361
00:26:39,760 --> 00:26:41,200
Não.

362
00:26:42,180 --> 00:26:43,320
Por que não?

363
00:26:43,460 --> 00:26:46,400
Já cavalguei nas costas do
diabo muitas vezes.

364
00:26:46,440 --> 00:26:50,144
Eu poderia me queimar se entrasse
numa igreja agora.

365
00:26:50,340 --> 00:26:52,310
É por isso que volta para casa?

366
00:26:52,346 --> 00:26:55,680
Sim. Quer dizer, eu preciso me recarregar.
Por que não aqui em casa?

367
00:27:02,790 --> 00:27:04,925
Ainda freqüenta a igreja?

368
00:27:04,950 --> 00:27:07,760
Minha mãe era rígida com isso, mas...

369
00:27:08,580 --> 00:27:13,400
depois que ela morreu após tomar
amoníaco, nunca mais voltamos.

370
00:27:14,060 --> 00:27:17,100
Papai culpou a Deus por
tê-la tirado dele. Simplesmente ...

371
00:27:17,160 --> 00:27:19,180
não consegue perdoá-lo.

372
00:27:23,460 --> 00:27:26,360
Sabe o que nunca entendi
sobre religião?

373
00:27:26,480 --> 00:27:27,840
O quê?

374
00:27:27,882 --> 00:27:33,821
Bem, somos pecadores porque pecamos,
ou pecamos porque nascemos pecadores?

375
00:27:33,850 --> 00:27:40,360
E se é este último, então que direito
tem Deus de nos julgar?

376
00:27:42,780 --> 00:27:46,200
Se você descobrir, me avise.

377
00:28:01,015 --> 00:28:03,117
Tenho todas as informações que pediu:

378
00:28:03,150 --> 00:28:06,120
nomes, endereços, números de telefone,

379
00:28:06,320 --> 00:28:08,240
e exatamente o que eles investiram.

380
00:28:08,320 --> 00:28:10,020
Obrigado.

381
00:28:16,740 --> 00:28:21,420
Desculpe por não levá-lo mais
a sério sobre os telefonemas.

382
00:28:22,380 --> 00:28:23,720
Você recebeu mais?

383
00:28:23,820 --> 00:28:26,860
Não, não, não desde que
Carl foi morto.

384
00:28:27,560 --> 00:28:30,510
Você realmente acha que
foi a casa errada?

385
00:28:30,545 --> 00:28:32,846
E você conhecia Carl muito bem, não?

386
00:28:32,880 --> 00:28:36,440
Não, me mudei há dois meses
e o conheci lá.

387
00:28:36,860 --> 00:28:39,200
Alguma vez viu pessoas suspeitas por lá?

388
00:28:39,260 --> 00:28:42,620
Não. Ele não parecia ser o tipo
de pessoa de se meter em apuros.

389
00:28:42,860 --> 00:28:44,740
Na minha opinião, ele era uma
alma bondosa.

390
00:28:44,880 --> 00:28:48,160
Então, a "casa errada" ainda
é a melhor teoria.

391
00:28:48,929 --> 00:28:51,465
Sim. Me avise se precisar de algo mais.

392
00:28:52,520 --> 00:28:55,560
Uh, Russ. Tenha cuidado.

393
00:28:56,130 --> 00:29:00,460
Se uma destas teorias estiver correta,
este cara pode não ter acabado.

394
00:29:28,068 --> 00:29:30,204
- Oi.
- Oi.

395
00:29:30,237 --> 00:29:31,805
O que está fazendo?

396
00:29:31,940 --> 00:29:33,700
Estou, uh ...

397
00:29:34,340 --> 00:29:36,810
me livrando de algumas
coisas do papai.

398
00:29:37,060 --> 00:29:39,980
Pensei que ainda não estivesse
pronta para voltar para casa.

399
00:29:40,548 --> 00:29:42,483
Na verdade, não estou.

400
00:29:42,517 --> 00:29:46,186
Só não queria adiar por
muito tempo.

401
00:29:46,220 --> 00:29:49,524
E quanto a isto? Onde quer por?

402
00:29:49,557 --> 00:29:53,227
Pode colocá-lo ali. Eu o pegarei logo.
Obrigada.

403
00:29:55,840 --> 00:29:58,890
- Quem é, Delaine?
- É Lucius.

404
00:29:58,932 --> 00:30:01,468
Você deve tê-lo visto na cozinha
da lanchonete.

405
00:30:02,080 --> 00:30:03,400
Não, não.

406
00:30:03,520 --> 00:30:08,400
Bem, achei que ele poderia ter um dinheiro extra,
então pedi que me ajudasse a arrumar a casa.

407
00:30:08,940 --> 00:30:11,540
Então, está se mudando, hein?
É isso aí.

408
00:30:12,212 --> 00:30:13,380
Isso.

409
00:30:13,414 --> 00:30:16,050
Sim, vou vendê-la.

410
00:30:16,083 --> 00:30:19,219
Não posso mais viver aqui depois
do que aconteceu.

411
00:30:19,250 --> 00:30:21,900
- Você entende.
- Claro.

412
00:30:22,160 --> 00:30:27,294
- Só... parece um pouco repentino.
- Eu sei.

413
00:30:27,320 --> 00:30:30,500
Não é como se me mudasse
hoje ou amanhã.

414
00:30:30,680 --> 00:30:36,103
Certo. Sim, tudo bem. Bem, merda,
me avise se precisar de algo.

415
00:30:36,136 --> 00:30:39,574
Ru... Olá, Russ. Acho que perdi um dos
meus brincos de ouro

416
00:30:39,600 --> 00:30:42,700
em sua casa, portanto,
se você encontrar, me avise.

417
00:30:42,900 --> 00:30:45,970
O papai deu para mim...

418
00:30:46,010 --> 00:30:47,880
Está bem, eu aviso.

419
00:30:59,660 --> 00:31:00,540
Ei.

420
00:31:00,780 --> 00:31:03,897
Você não deveria ter saído com ele lá fora
pois poderia ter reconhecido sua voz.

421
00:31:03,931 --> 00:31:05,933
Eu não sabia que ele
estava lá até eu sair.

422
00:31:05,960 --> 00:31:08,560
Você disse que ele não estaria 
em casa.

423
00:31:08,620 --> 00:31:12,339
- Não era para estar.
- Bem, agora a culpa é minha.

424
00:31:12,370 --> 00:31:15,040
- Quando receberei meu dinheiro?
- Breve.

425
00:31:15,120 --> 00:31:17,110
- Bem, quando?
- Quando o cheque chegar.

426
00:31:17,140 --> 00:31:21,210
- Já passamos por isso. Relaxe.
- Sim, fácil para você.

427
00:31:21,248 --> 00:31:23,150
Eu devo dinheiro às pessoas.
Eu lhe disse.

428
00:31:23,183 --> 00:31:25,587
E elas não vão esperar,
então não posso esperar.

429
00:31:25,620 --> 00:31:27,555
São só mais alguns dias.

430
00:31:27,589 --> 00:31:28,590
Ei.

431
00:31:34,980 --> 00:31:38,820
O dinheiro chegará a qualquer momento.
Você vai ver.

432
00:31:39,130 --> 00:31:41,220
Bem, é melhor que seja.

433
00:31:42,604 --> 00:31:44,706
Merda!

434
00:31:46,060 --> 00:31:48,020
Encontrei seu brinco.

435
00:31:48,760 --> 00:31:52,045
- Onde você o encontrou?
- Debaixo do sofá. Logo na entrada.

436
00:31:53,247 --> 00:31:56,016
- Obrigada.
- Sim.

437
00:31:56,049 --> 00:31:58,986
Tenho que voltar para o escritório.
Vejo você em breve.

438
00:31:59,010 --> 00:32:00,820
Ok. Tchau.

439
00:32:02,020 --> 00:32:05,100
Você ameaçou Russ Potter?

440
00:32:06,193 --> 00:32:07,961
Bem...

441
00:32:07,990 --> 00:32:09,600
Bem, o quê?

442
00:32:10,420 --> 00:32:14,720
Mais ou menos, sim.
Mas não propriamente.

443
00:32:15,000 --> 00:32:18,740
Bem, o que é isso?
Você ameaçou ou não?

444
00:32:19,130 --> 00:32:20,460
Bem, ameacei.

445
00:32:20,520 --> 00:32:22,380
Mas ... mas não quis dizer isso.

446
00:32:22,480 --> 00:32:24,840
Quero dizer, eu quis dizer na época, 
mas não agora.

447
00:32:24,940 --> 00:32:28,000
- Eu não faria mal a ninguém.
- Quanto você investiu?

448
00:32:29,049 --> 00:32:31,452
Bem... prefiro não dizer.

449
00:32:31,480 --> 00:32:33,880
Dez mil, certo?

450
00:32:34,722 --> 00:32:38,192
Meu Deus, todo poderoso.
Se você sabia, por que perguntou?

451
00:32:38,220 --> 00:32:40,500
Muito dinheiro a perder.

452
00:32:41,090 --> 00:32:43,240
Tem certeza de que não o ameaçou?

453
00:32:43,565 --> 00:32:47,580
Não. Oh, não. Como eu disse,
só falei sério na época.

454
00:32:47,660 --> 00:32:49,670
Estava zangado.
Estava mais do que zangado.

455
00:32:49,700 --> 00:32:51,580
Eu queria machucá-lo.

456
00:32:52,272 --> 00:32:54,609
- Mas, agora...
- E agora?

457
00:32:56,076 --> 00:32:58,546
Eu decidi perdoar Russ.

458
00:32:58,580 --> 00:33:00,620
É o que um cristão deve fazer.

459
00:33:00,760 --> 00:33:03,880
- Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
- Faça.

460
00:33:04,000 --> 00:33:07,220
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

461
00:33:07,900 --> 00:33:09,320
Como?

462
00:33:09,350 --> 00:33:13,720
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

463
00:33:14,980 --> 00:33:16,940
Eu não entendo.

464
00:33:18,766 --> 00:33:21,468
Não, não acho que entenda, Cecil.

465
00:33:21,500 --> 00:33:24,140
Tudo bem, Cecil, pode ir.

466
00:33:24,900 --> 00:33:26,900
Que tipo de pergunta é essa?

467
00:33:26,980 --> 00:33:30,160
Eu disse que você pode ir, Cecil.
Tchau.

468
00:33:31,100 --> 00:33:32,180
Está bem.

469
00:33:32,212 --> 00:33:36,040
Você faz perguntas loucas.
Eu vou é cair fora daqui.

470
00:33:41,850 --> 00:33:45,720
E a companhia de seguros
que queria, está na linha um.

471
00:34:10,840 --> 00:34:12,800
Boa tarde, Lucius.

472
00:34:12,860 --> 00:34:16,790
- Olha, eu sei que estou atrasado.
- Sim, está muito atrasado.

473
00:34:16,824 --> 00:34:19,794
Mas estou prestes a receber
muito dinheiro.

474
00:34:19,827 --> 00:34:23,230
- Sabe, eu só preciso...
- Eu só preciso que você...

475
00:34:23,260 --> 00:34:24,800
me dê o meu dinheiro.

476
00:34:24,900 --> 00:34:26,880
Olhe, você vai tê-lo.

477
00:34:27,835 --> 00:34:31,405
- Mas foi o que falou na semana passada.
-  Mas eu fiz um trabalho.

478
00:34:31,438 --> 00:34:34,141
Vou conseguir pagar tudo.

479
00:34:34,174 --> 00:34:36,476
Que tipo de trabalho você fez

480
00:34:36,511 --> 00:34:39,514
para receber 5 mil?

481
00:34:39,540 --> 00:34:41,280
Eu matei um homem.

482
00:34:43,410 --> 00:34:45,840
- Você matou um homem?
- Sim.

483
00:34:46,260 --> 00:34:49,660
- Quem você matou, Lucius?
- Carl Moore.

484
00:34:50,858 --> 00:34:52,527
De todo modo,

485
00:34:52,560 --> 00:34:57,397
Eu trabalho com a filha dele,
Delaine, na lanchonete.

486
00:34:57,431 --> 00:35:03,337
E ela queria que ele morresse para receber
um monte de dinheiro do seguro.

487
00:35:03,370 --> 00:35:06,273
- Então, eu só preciso...
- Eu só preciso!

488
00:35:06,306 --> 00:35:08,610
Lá vem você de novo com 
"eu só preciso".

489
00:35:08,643 --> 00:35:10,377
E então, o que preciso que
você saiba,

490
00:35:10,410 --> 00:35:14,040
é que eu só preciso da porra
do meu dinheiro.

491
00:35:14,100 --> 00:35:17,000
- Só mais alguns dias.
- "Só mais alguns dias".

492
00:35:17,040 --> 00:35:18,480
Só mais alguns dias!

493
00:35:18,510 --> 00:35:21,740
Só mais alguns dias!

494
00:35:21,820 --> 00:35:23,550
Você parece uma criança 
de 12 anos!

495
00:35:23,590 --> 00:35:26,440
- Eu juro!
- Você jura, hein?

496
00:35:26,960 --> 00:35:30,800
Não jure em vão.
É o que diz na Bíblia.

497
00:35:30,840 --> 00:35:32,900
Sabe o que mais está
na bíblia?

498
00:35:32,934 --> 00:35:36,838
Aquele que dá um falso testemunho,

499
00:35:36,871 --> 00:35:38,906
esse homem perecerá.

500
00:35:38,940 --> 00:35:41,180
Sim, a fé na juventude.

501
00:35:42,100 --> 00:35:43,680
Mace.

502
00:35:45,513 --> 00:35:47,949
Hey... Jody!

503
00:35:47,982 --> 00:35:50,183
- Não é necessário!
- Mace!

504
00:35:50,210 --> 00:35:52,120
O que está fazendo?

505
00:35:52,820 --> 00:35:54,240
O homem é um cozinheiro frito.

506
00:35:54,380 --> 00:35:57,000
Ele precisa das mãos para
ganhar a vida!

507
00:35:57,100 --> 00:35:58,500
Use a cabeça!

508
00:35:58,580 --> 00:36:01,820
Como ele vai nos pagar,
se não tem mãos?

509
00:36:03,020 --> 00:36:04,900
Tire seu sapato.

510
00:36:05,630 --> 00:36:07,520
Tire seu sapato.

511
00:36:07,600 --> 00:36:11,020
- Jody, por favor.
- Tire seu sapato e a maldita meia.

512
00:36:11,100 --> 00:36:12,472
Tire seu sapato!

513
00:36:12,472 --> 00:36:12,660
Jody, não, por favor!
Tire seu sapato!

514
00:36:12,660 --> 00:36:14,207
Jody, não, por favor!

515
00:36:14,241 --> 00:36:16,309
Vamos lá, agora!

516
00:36:16,340 --> 00:36:18,980
Rapazes, somos todos amigos aqui!

517
00:36:27,287 --> 00:36:28,255
Fiquem quietos.

518
00:36:30,290 --> 00:36:34,620
Não, não, não, não, não, não,
o dedo mindinho do pé, não.

519
00:36:34,720 --> 00:36:36,990
O dedo mindinho é importante.

520
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
O dedo ao lado do dedo grande,
é provavelmente o mais importante.

521
00:36:39,390 --> 00:36:41,080
Precisa dele para o equilíbrio.

522
00:36:41,480 --> 00:36:43,330
Agora o terceiro e o
quarto dedo do pé,

523
00:36:43,370 --> 00:36:45,300
não são tão importantes.

524
00:36:45,380 --> 00:36:47,000
Bem, qual deles?

525
00:36:47,120 --> 00:36:48,460
Terceiro ou quarto?

526
00:36:48,540 --> 00:36:52,510
Sabe, estou me sentindo esportivo.

527
00:36:52,540 --> 00:36:56,320
- Por que não escolhe, Lucius.
- O quê?

528
00:36:56,680 --> 00:36:59,180
Não, não, não posso escolher.

529
00:36:59,280 --> 00:37:02,800
Bem, você vai escolher,
ou vamos escolher os dois.

530
00:37:03,590 --> 00:37:05,060
O quarto.

531
00:37:05,220 --> 00:37:06,900
Por que escolheu o quarto?

532
00:37:06,960 --> 00:37:08,320
É o menor.

533
00:37:08,930 --> 00:37:10,297
Pois é.

534
00:37:11,360 --> 00:37:13,400
Não faça isso.

535
00:37:26,346 --> 00:37:28,583
Meu dedo do pé!

536
00:37:30,585 --> 00:37:33,588
Você vai me dar meu dinheiro
até amanhã.

537
00:37:33,620 --> 00:37:35,620
Ou você vai ter pés iguais.

538
00:37:44,780 --> 00:37:47,400
...tiraram meu dedo do pé!

539
00:37:52,840 --> 00:37:56,640
Olha, não estou brincando!
Acabaram de cortar meu dedo do pé!

540
00:37:56,680 --> 00:37:59,440
- O quê?
- Com um alicate!

541
00:37:59,479 --> 00:38:02,016
Agora me dê algum maldito dinheiro!

542
00:38:02,040 --> 00:38:06,260
Ok. Ok. Eu lhe darei algum dinheiro.

543
00:38:06,400 --> 00:38:07,660
Está bem?

544
00:38:10,925 --> 00:38:15,029
Ok, aqui, aqui.
Isto é tudo o que tenho.

545
00:38:15,062 --> 00:38:16,496
O que é isso?

546
00:38:16,530 --> 00:38:21,602
Um... três... 20... 40...
Sessenta e três dólares!

547
00:38:21,780 --> 00:38:24,800
Já lhe disse, é tudo o que tenho.

548
00:38:24,839 --> 00:38:26,473
As gorjetas foram poucas
hoje à noite.

549
00:38:26,500 --> 00:38:29,860
Bem, então vá a um caixa eletrônico.

550
00:38:30,580 --> 00:38:32,680
Não tenho nada no banco.

551
00:38:32,713 --> 00:38:38,485
- Você me deve cinco mil.
- E você vai recebê-los.

552
00:38:38,519 --> 00:38:41,622
Também estou falida. Por que acha
que estou fazendo tudo isso, hein?

553
00:38:41,656 --> 00:38:45,392
- Preciso tanto do dinheiro quanto você.
- Eu duvido!

554
00:38:45,425 --> 00:38:47,795
Você ainda tem todos os
dedos dos pés.

555
00:38:47,829 --> 00:38:51,398
Você precisa me dar algum
dinheiro ou eu vou...

556
00:38:51,431 --> 00:38:53,568
Ou você vai o quê?

557
00:38:53,601 --> 00:38:56,469
Você é o assassino aqui.

558
00:38:56,500 --> 00:39:01,340
- Bem, eu vou fazer o que fiz com seu pai.
- Você está me ameaçando?

559
00:39:01,460 --> 00:39:04,280
Como vai conseguir seu dinheiro, gênio?

560
00:39:04,340 --> 00:39:06,080
Em breve!

561
00:39:09,617 --> 00:39:12,553
O que você pode me dizer
sobre Lucius McFalls?

562
00:39:12,580 --> 00:39:14,060
Seu cozinheiro.

563
00:39:15,640 --> 00:39:18,620
Bem, parece ser um cara
bastante decente.

564
00:39:18,740 --> 00:39:19,960
Um bom cozinheiro.

565
00:39:20,700 --> 00:39:23,320
Bem, não é ótimo, mas é bom.

566
00:39:23,680 --> 00:39:26,260
De vez em quando, ele fica nervoso,

567
00:39:26,340 --> 00:39:28,660
mas fora isso,
não recebi reclamações.

568
00:39:28,700 --> 00:39:31,760
- Ele está em apuros?
- Ainda não tenho certeza.

569
00:39:32,506 --> 00:39:34,441
E Delaine?

570
00:39:34,470 --> 00:39:36,120
Ela lhe causou algum problema?

571
00:39:36,360 --> 00:39:38,220
Ela é uma boa garçonete.

572
00:39:38,380 --> 00:39:42,149
É muito agradável, as pessoas gostam,
especialmente os homens...

573
00:39:42,183 --> 00:39:45,786
Ela é de flertar um pouco.
Mas é trabalhadora.

574
00:39:46,340 --> 00:39:49,500
Ela tem feito muitos turnos
extras ultimamente.

575
00:39:50,360 --> 00:39:51,680
Por quê?

576
00:39:52,140 --> 00:39:55,700
Porque ela me deve algum dinheiro.

577
00:39:56,890 --> 00:39:58,240
Por quê?

578
00:39:58,680 --> 00:40:00,480
Oh, vamos, Thurmond.

579
00:40:00,560 --> 00:40:05,000
Sabe, não gosto de falar mal dos mortos,
mas ela e seu velho, eles...

580
00:40:05,400 --> 00:40:06,920
eles gostavam de jogar,

581
00:40:07,000 --> 00:40:09,480
principalmente pela internet, eu acho.

582
00:40:13,480 --> 00:40:15,680
Ela e Lucius são amigos?

583
00:40:16,040 --> 00:40:20,187
Vejo-os falar de vez em quando,
mas ela conversa com todos.

584
00:40:20,220 --> 00:40:22,860
De que se trata tudo isso, Thurmond?

585
00:40:25,060 --> 00:40:27,180
Eu gostaria de saber, Dewey.

586
00:40:29,660 --> 00:40:31,740
Eu gostaria de saber.

587
00:40:39,440 --> 00:40:41,600
Posso levar um pedaço de torta
de cereja?

588
00:41:50,800 --> 00:41:55,049
- Licença e registro, por favor.
- Não estou fazendo nada.

589
00:41:55,080 --> 00:41:57,360
Licença e registro.

590
00:42:00,721 --> 00:42:03,090
O que eu fiz?

591
00:42:03,120 --> 00:42:05,600
Você estava bloqueando duas vagas
de estacionamento.

592
00:42:05,720 --> 00:42:07,000
O quê?

593
00:42:07,100 --> 00:42:08,780
Estava ultrapassando a faixa.

594
00:42:08,900 --> 00:42:11,630
Há um decreto municipal
que proíbe isso.

595
00:42:11,660 --> 00:42:15,300
- Não há ninguém no estacionamento.
A lei é a lei, filho.

596
00:42:15,336 --> 00:42:16,837
Chama-se crime de acesso.

597
00:42:16,871 --> 00:42:19,573
Você deve estar
brincando comigo, cara.

598
00:42:20,920 --> 00:42:22,620
Desculpe, senhor.

599
00:42:24,612 --> 00:42:26,814
Já esteve alguma vez no lado
oeste da cidade?

600
00:42:27,240 --> 00:42:29,580
Já não vou por lá há algum tempo,

601
00:42:29,700 --> 00:42:31,640
Provavelmente, um mês ou mais.

602
00:42:31,700 --> 00:42:33,150
Um mês ou mais?

603
00:42:33,720 --> 00:42:36,440
Você tem certeza?

604
00:42:36,580 --> 00:42:40,360
Não vai até lá para ver
Delaine Moore, talvez?

605
00:42:40,760 --> 00:42:42,760
Não o culparia se fosse.

606
00:42:43,080 --> 00:42:44,760
Uma mulher muito bonita!

607
00:42:44,980 --> 00:42:48,060
Diabos, se eu fosse mais jovem,
eu mesmo tentaria vê-la.

608
00:42:48,520 --> 00:42:51,980
Eu trabalho com ela. E é só isso.

609
00:42:52,980 --> 00:42:55,880
Então, você é mais burro
do que eu pensava.

610
00:42:57,640 --> 00:42:59,220
Já terminamos?

611
00:42:59,910 --> 00:43:01,140
Por enquanto.

612
00:43:02,180 --> 00:43:03,910
Considere isto um aviso.

613
00:43:04,400 --> 00:43:06,520
Na próxima vez, vou lhe dar uma multa.

614
00:43:57,840 --> 00:43:58,720
Alô?

615
00:43:58,720 --> 00:44:01,860
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

616
00:44:01,980 --> 00:44:05,740
Lucius. Lucius, isso não é engraçado.

617
00:44:05,770 --> 00:44:08,660
<i>Você logo descobrirá.</i>

618
00:44:26,400 --> 00:44:27,768
Olá, querida.

619
00:44:27,801 --> 00:44:29,270
Olá, Russ.

620
00:44:29,303 --> 00:44:30,471
Sim, o que está havendo?

621
00:44:30,505 --> 00:44:32,106
Hum...

622
00:44:32,130 --> 00:44:35,740
Talvez eu possa ficar em 
sua casa esta noite,

623
00:44:35,840 --> 00:44:37,640
ou bem, por algumas noites?

624
00:44:37,700 --> 00:44:40,840
Delaine, já lhe disse antes, você 
pode ficar o tempo que quiser.

625
00:44:41,120 --> 00:44:42,540
Obrigada.

626
00:44:42,660 --> 00:44:44,440
Você é um bom homem, Charlie Brown.

627
00:44:44,480 --> 00:44:46,140
Estou ansioso por isso. 
Vejo você esta noite.

628
00:44:46,220 --> 00:44:47,250
Ok.

629
00:44:53,730 --> 00:45:04,160
ARMAS & MUNIÇÕES

630
00:45:06,420 --> 00:45:08,400
Você vai atender, Delaine?

631
00:45:08,776 --> 00:45:10,778
Não.

632
00:45:10,811 --> 00:45:13,414
Provavelmente, é alguém tentando 
me vender algo.

633
00:45:13,447 --> 00:45:15,916
Tem recebido muitos telefonemas 
ultimamente.

634
00:45:15,950 --> 00:45:17,351
Ah, pode ser o xerife.

635
00:45:17,384 --> 00:45:19,820
Pode ter algumas notícias 
sobre a investigação.

636
00:45:29,120 --> 00:45:30,400
Alô.

637
00:45:30,431 --> 00:45:33,467
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

638
00:45:33,500 --> 00:45:35,620
Desculpe, eu não estou interessado.

639
00:45:35,720 --> 00:45:38,640
Portanto, por favor, não ligue mais
para este número.

640
00:45:39,720 --> 00:45:41,340
Isso é irritante.

641
00:45:41,370 --> 00:45:45,380
- Você devia bloquear este número.
- Boa idéia.

642
00:45:52,200 --> 00:45:53,780
Tenho seu dinheiro.

643
00:45:54,321 --> 00:45:56,457
Já não era sem tempo.

644
00:45:56,490 --> 00:45:58,820
Não, é muito arriscado lhe
entregar aqui.

645
00:45:58,900 --> 00:46:02,440
- Então, irei à sua casa mais tarde.
- Não, Russ poderá lhe ver.

646
00:46:02,600 --> 00:46:04,930
Temos que nos encontrar em
outro lugar.

647
00:46:04,960 --> 00:46:09,140
- Que tal eu ir à sua casa?
- Por mim, tudo bem.

648
00:46:09,220 --> 00:46:12,200
Posso levar um vinho.
Podemos comemorar.

649
00:46:12,280 --> 00:46:15,940
- Já tem tudo?
- Terá tudo a que tem direito.

650
00:46:16,100 --> 00:46:17,500
Prometo.

651
00:46:17,640 --> 00:46:19,020
Juro por Deus.

652
00:47:03,260 --> 00:47:05,140
Toc, toc.

653
00:47:06,260 --> 00:47:08,120
Olá, você.

654
00:47:09,600 --> 00:47:13,060
Eu, adorei o que fez com
a sua casa.

655
00:47:17,104 --> 00:47:19,473
Trouxe o vinho, como prometi.

656
00:47:19,560 --> 00:47:21,840
É melhor ter mais do que
vinho com você.

657
00:47:22,000 --> 00:47:23,600
Eu tenho.

658
00:47:25,410 --> 00:47:27,640
Eu não tenho taças de vinho.

659
00:47:27,740 --> 00:47:33,160
Bem, não esperava que você tivesse,
então... voilà.

660
00:47:33,220 --> 00:47:37,420
Já lhe disse, não sou de beber vinho.
Olhe, eu só vou tomar uma cerveja.

661
00:47:37,600 --> 00:47:39,320
Acho que vai gostar deste.

662
00:47:39,400 --> 00:47:40,700
É francês.

663
00:47:40,840 --> 00:47:45,080
E eu guardei para uma ocasião
muito especial.

664
00:47:45,440 --> 00:47:47,340
Vamos, experimente.

665
00:47:47,420 --> 00:47:49,480
Talvez, se surpreenda.

666
00:47:51,630 --> 00:47:56,580
Para nós, para um plano perfeito
e para ficarmos ricos.

667
00:48:00,210 --> 00:48:01,880
Você primeiro.

668
00:48:02,449 --> 00:48:06,660
- O quê, não confia em mim?
- Por que confiaria?

669
00:48:14,320 --> 00:48:16,220
Satisfeito?

670
00:48:21,580 --> 00:48:23,320
Não é bom?

671
00:48:23,420 --> 00:48:25,120
É um pouco azedo.

672
00:48:25,160 --> 00:48:29,420
Lucius, você tem que ampliar os horizontes.
Está prestes a se tornar um homem rico.

673
00:48:29,480 --> 00:48:32,500
Não, só após pagar todo
dinheiro que devo.

674
00:48:32,580 --> 00:48:36,380
Bem, acho que você deve ficar com
parte do dinheiro e aproveitá-lo.

675
00:48:36,640 --> 00:48:38,300
Gastar um pouco com...

676
00:48:38,380 --> 00:48:42,140
...cerveja importada, algum bom
uísque ou bourbon.

677
00:48:43,420 --> 00:48:46,260
Dê-me o dinheiro.

678
00:48:46,500 --> 00:48:49,040
Paciência é uma virtude, sabe?

679
00:48:56,400 --> 00:48:58,140
Sim.

680
00:48:59,700 --> 00:49:02,300
Vai ficar tudo bem.

681
00:49:06,040 --> 00:49:07,800
Vai acabar logo.

682
00:49:08,410 --> 00:49:10,340
Como?

683
00:49:10,400 --> 00:49:14,780
Bem, o veneno estava no copo
antes de por o vinho.

684
00:49:15,000 --> 00:49:17,660
É incrível o que se pode
aprender na internet.

685
00:49:17,680 --> 00:49:19,360
Por quê?

686
00:49:20,120 --> 00:49:24,860
Bem, se tivesse sido paciente,
nada disto teria sido necessário.

687
00:49:25,080 --> 00:49:27,630
Porque tudo estava indo tão bem.

688
00:49:27,660 --> 00:49:32,880
Mas aí você fez aqueles telefonemas
e me ameaçou.

689
00:49:33,440 --> 00:49:36,443
Telefonemas?
Eu não fiz...

690
00:49:36,520 --> 00:49:38,740
Eu não fiz, juro.

691
00:49:38,780 --> 00:49:41,660
Agora só a si é que cabe
a culpa, Lucius.

692
00:49:41,749 --> 00:49:43,551
Veja as coisas desta maneira.

693
00:49:43,580 --> 00:49:49,060
Você está prestes a desvendar o
grande mistério eterno.

694
00:49:49,180 --> 00:49:53,720
Vai descobrir onde vamos estar todos
nós quando acordarmos mortos.

695
00:49:53,760 --> 00:49:57,800
Bem, pelo menos nós, pecadores.

696
00:50:03,430 --> 00:50:05,240
Está muito bom.

697
00:50:35,200 --> 00:50:37,180
Você viu Lucius?

698
00:50:37,360 --> 00:50:40,280
Jada, viu Lucius? 
Alguém viu o Lucius?

699
00:50:40,320 --> 00:50:42,170
Abrimos em dez minutos.

700
00:50:42,209 --> 00:50:45,078
- Viu o Lucius?
- Não. Ele ainda não chegou?

701
00:50:45,110 --> 00:50:47,360
Não, ainda não chegou.
Isso não é comum.

702
00:50:47,480 --> 00:50:50,580
- Bem, tentou ligar para ele?
- Sim, já tentei, mas não atende.

703
00:50:50,740 --> 00:50:54,380
Bem, talvez esteja só atrasado.
Provavelmente estará aqui logo.

704
00:50:54,460 --> 00:50:56,780
Sim, bem, é melhor.

705
00:51:04,590 --> 00:51:07,660
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

706
00:51:07,702 --> 00:51:09,069
Lucius?

707
00:51:13,641 --> 00:51:14,809
Ei...

708
00:51:14,840 --> 00:51:17,200
Vamos. Temos que abrir.

709
00:51:17,260 --> 00:51:19,140
Dewey, uh,

710
00:51:19,220 --> 00:51:21,480
Não estou me sentindo bem.
Desculpe. Tenho que ir embora.

711
00:51:21,516 --> 00:51:23,450
Ei, você não pode ir.

712
00:51:23,483 --> 00:51:24,686
Não tenho cozinheiro!

713
00:51:24,710 --> 00:51:27,000
E Penny ligou dizendo que
vai se atrasar.

714
00:51:27,040 --> 00:51:29,120
Desculpe, tenho que ir.

715
00:51:29,156 --> 00:51:30,424
Delaine...

716
00:51:30,450 --> 00:51:33,520
É melhor estar de volta para
o turno do almoço.

717
00:51:42,570 --> 00:51:44,160
Lucius...

718
00:52:06,426 --> 00:52:08,295
Responda.

719
00:52:08,328 --> 00:52:10,632
- Alô.
- Russ.

720
00:52:10,665 --> 00:52:13,200
- Olá.
- Ei, ei, ei, escute,

721
00:52:13,233 --> 00:52:14,669
Eu estou ... Só estou ligando
para avisá-lo

722
00:52:14,700 --> 00:52:17,080
que vou ficar em sua casa 
hoje à noite, se tiver ok.

723
00:52:17,160 --> 00:52:20,775
- Você sabe que pode ir. Você está bem?
- Não.

724
00:52:21,200 --> 00:52:22,420
<i>Qual o problema?</i>

725
00:52:22,520 --> 00:52:27,220
Eu lhe direi quando chegar em casa
mas, por favor, esteja lá.

726
00:52:27,320 --> 00:52:28,380
<i>Sem problemas.</i>

727
00:52:28,500 --> 00:52:29,780
Tchau.

728
00:52:48,002 --> 00:52:51,639
Saiam do meu carro.
Quem são vocês?

729
00:52:52,180 --> 00:52:54,360
Calma agora, gata selvagem.

730
00:52:54,980 --> 00:52:56,840
Somos amigos de Lucius.

731
00:52:57,512 --> 00:52:59,580
Ou melhor, nós éramos.

732
00:52:59,610 --> 00:53:01,220
O que quer dizer?

733
00:53:01,700 --> 00:53:03,850
Parece que nosso
amigo Lucius está morto,

734
00:53:03,880 --> 00:53:05,640
o que é uma vergonha.

735
00:53:05,980 --> 00:53:08,540
Porque ele me devia um
monte de dinheiro.

736
00:53:08,990 --> 00:53:13,895
Mas, veja pelo lado positivo,
você acaba de cair em um monte de merda.

737
00:53:14,440 --> 00:53:17,920
Assim, sabendo que Lucius está morto
e foi você quem o matou,

738
00:53:18,060 --> 00:53:20,520
a dívida dele rola para você.

739
00:53:21,669 --> 00:53:24,404
Eu não matei Lucius.

740
00:53:24,720 --> 00:53:27,440
Ele está vivo. Acabou de me ligar.

741
00:53:29,710 --> 00:53:32,620
Sim, bem, eu duvido, porque
acabamos de vê-lo.

742
00:53:32,680 --> 00:53:35,240
Ele está morto como um
prego de porta.

743
00:53:35,280 --> 00:53:37,560
- Mas...
- Mas, mas, mas, mas, mas ...

744
00:53:37,660 --> 00:53:40,250
Salve seu traseiro, princesa.

745
00:53:40,520 --> 00:53:43,940
Vimos você saindo de lá.
Como acha que a encontramos?

746
00:53:44,440 --> 00:53:45,880
Quanto você vai receber?

747
00:53:50,060 --> 00:53:51,520
Cinqüenta mil.

748
00:53:51,640 --> 00:53:54,260
Cinqüenta mil dólares.

749
00:53:54,301 --> 00:53:56,771
Bem, Lucius me devia dez.

750
00:53:56,800 --> 00:54:00,720
O que, com juros e tudo,
muda o um para dois...

751
00:54:00,860 --> 00:54:02,800
20 mil deve ser suficiente.

752
00:54:03,300 --> 00:54:06,400
- Vinte mil?
- Até amanhã.

753
00:54:07,500 --> 00:54:09,460
Isso é impossível.

754
00:54:09,880 --> 00:54:14,460
Veja, Mace, os ímpios
são teimosos e egoístas.

755
00:54:14,580 --> 00:54:16,160
Faça o seu trabalho.

756
00:54:16,356 --> 00:54:18,492
- Não, não, não...
- Mace!

757
00:54:18,526 --> 00:54:20,528
O que você está fazendo?

758
00:54:20,561 --> 00:54:23,396
Ela é uma garçonete, idiota.

759
00:54:23,430 --> 00:54:24,966
Ela fica de pé o dia todo.

760
00:54:24,990 --> 00:54:29,720
Se cortar o dedo do pé dela, vai ficar
coxeando como um cão de três patas.

761
00:54:31,706 --> 00:54:35,780
- Você é destro ou canhoto?
- Não é da sua conta.

762
00:54:36,180 --> 00:54:39,410
Bem, sabe-se que 90 por cento
dos seres humanos

763
00:54:39,446 --> 00:54:41,682
são destros, então...

764
00:54:41,716 --> 00:54:43,951
Não! Não, não, não, não, não!

765
00:54:43,985 --> 00:54:46,319
Por favor, por favor, por favor.
Não, não, não, não!

766
00:54:46,353 --> 00:54:48,321
Por favor, parem...
Eu tenho o dinheiro.

767
00:54:48,355 --> 00:54:50,591
Eu lhe darei o dinheiro.
Pare, por favor. Pare!

768
00:54:50,620 --> 00:54:52,800
Ok, tudo bem.

769
00:54:53,728 --> 00:54:57,064
Não sou um homem desprovido
de compaixão.

770
00:54:58,060 --> 00:55:00,840
Você vai ficar com seu dedo.
Por enquanto.

771
00:55:01,760 --> 00:55:04,200
Mas se eu não receber o dinheiro
em dois dias,

772
00:55:04,280 --> 00:55:07,420
aquele porquinho ali, vai dizer
"Oinc, oinc, oinc"

773
00:55:07,580 --> 00:55:09,940
até o açougue.

774
00:55:14,340 --> 00:55:15,760
Acabou o tempo.

775
00:55:26,980 --> 00:55:28,240
É Russ.

776
00:55:28,440 --> 00:55:30,020
O que você vai fazer
para o jantar?

777
00:55:30,120 --> 00:55:31,420
Não tenho planos.

778
00:55:31,520 --> 00:55:33,300
Por que não vem até minha casa?

779
00:55:33,380 --> 00:55:35,480
Vou por uns bifes na grelha.

780
00:55:35,780 --> 00:55:37,960
Thurmond, há algo que
queira falar comigo?

781
00:55:38,240 --> 00:55:41,260
Tenho algumas informações que
talvez lhe interessem.

782
00:55:41,860 --> 00:55:45,540
E não tenho sido muito gentil
com você ultimamente.

783
00:55:45,580 --> 00:55:47,160
Ok, que horas?

784
00:55:47,400 --> 00:55:50,651
- Eu como cedo. Cinco?
- Está bem.

785
00:55:52,000 --> 00:55:53,420
Estarei lá.

786
00:56:03,200 --> 00:56:04,620
Entre.

787
00:56:06,220 --> 00:56:09,360
Só passei para pegar
algumas coisas.

788
00:56:09,460 --> 00:56:12,020
Bem, entre e sente-se,
tomaremos uma bebida.

789
00:56:13,160 --> 00:56:14,640
Vamos.

790
00:56:18,179 --> 00:56:20,948
Como vai o Horace?

791
00:56:20,982 --> 00:56:23,551
- Ele está aguentando.
- Sim?

792
00:56:23,580 --> 00:56:26,720
As contas médicas é que
estão nos matando.

793
00:56:26,820 --> 00:56:30,420
Bem, quero que saiba que estive
pensando em você.

794
00:56:30,880 --> 00:56:32,600
E que vou pensar em algo, ok?

795
00:56:32,700 --> 00:56:35,160
Agradeço.

796
00:56:35,730 --> 00:56:36,864
Merda.

797
00:56:40,400 --> 00:56:41,540
Saúde.

798
00:56:44,320 --> 00:56:46,200
O bife estava muito bom, Thurmond.

799
00:56:48,040 --> 00:56:53,040
Não sou um grande cozinheiro.
Mas, posso grelhar com o melhor deles.

800
00:56:53,180 --> 00:56:55,060
Então, há quanto tempo
você mora aqui?

801
00:56:55,460 --> 00:56:57,980
Há sete anos.

802
00:56:59,480 --> 00:57:03,480
Depois que minha esposa morreu,
decidi construir a casa dos meus sonhos.

803
00:57:03,920 --> 00:57:06,500
Não sei por que diabos
esperei tanto tempo.

804
00:57:07,261 --> 00:57:08,663
E você?

805
00:57:09,660 --> 00:57:11,160
Por que nunca se casou?

806
00:57:11,420 --> 00:57:12,900
Cheguei perto uma vez.

807
00:57:13,020 --> 00:57:14,280
E Delaine?

808
00:57:14,520 --> 00:57:15,900
Ela está bem. Somos amigos.

809
00:57:15,937 --> 00:57:19,472
Você quer me dizer que
os dois nunca...

810
00:57:19,507 --> 00:57:21,776
Quero dizer, sendo vizinhos
e tudo mais.

811
00:57:21,800 --> 00:57:24,840
- Não somos assim tão vizinhos.
- Ok, Ok.

812
00:57:25,300 --> 00:57:27,200
Desculpe-me por me intrometer.

813
00:57:27,260 --> 00:57:30,100
É só o hábito do trabalho.

814
00:57:30,240 --> 00:57:33,260
Qual é a informação sobre a
qual queria me falar?

815
00:57:33,320 --> 00:57:34,600
Ah, sim.

816
00:57:36,220 --> 00:57:37,900
Dê uma olhada nisto.

817
00:57:43,240 --> 00:57:46,100
Lucius McFalls. Cara mau.

818
00:57:47,060 --> 00:57:48,460
Você conhece esse cara?

819
00:57:49,400 --> 00:57:52,060
Não, não o conheço,
mas eu o vi outro dia.

820
00:57:52,773 --> 00:57:53,808
Onde?

821
00:57:54,520 --> 00:57:58,145
Na casa de Delaine, ele estava ajudando-a
a tirar as coisas do papai dela.

822
00:57:58,560 --> 00:58:00,800
Tem um registo criminal dos diabos.

823
00:58:00,840 --> 00:58:03,020
- Bem...
- Coisas pequenas, mas...

824
00:58:03,900 --> 00:58:08,220
ainda assim, não é o tipo de pessoa que
eu pensaria ver com Delaine por aí.

825
00:58:08,460 --> 00:58:10,340
Bem, eu vou falar com ela.

826
00:58:10,420 --> 00:58:13,090
Não, não conte a ela sobre isso.

827
00:58:13,220 --> 00:58:14,780
Por que não?

828
00:58:15,730 --> 00:58:18,120
Bem, eu não deveria estar
lhe contando isso, mas...

829
00:58:19,200 --> 00:58:22,320
Que diabos, eu acho que você
tem o direito de saber.

830
00:58:24,040 --> 00:58:25,740
Você está sendo usado.

831
00:58:27,320 --> 00:58:29,840
Sempre que há um assassinato,
perguntamos,

832
00:58:29,870 --> 00:58:32,060
"Quem tem a ganhar com isso?"

833
00:58:32,480 --> 00:58:35,740
Quem tem a ganhar com
a morte de Carl?

834
00:58:36,217 --> 00:58:39,854
- Eu não sei.
- Delaine, é claro.

835
00:58:41,540 --> 00:58:44,060
- Por quê?
- O seguro de vida.

836
00:58:46,000 --> 00:58:50,760
Delaine pode receber mais
de 500.000 dólares.

837
00:58:53,060 --> 00:58:54,100
Então...

838
00:58:54,500 --> 00:58:57,560
Não estou acompanhando.
O que está dizendo, Thurmond?

839
00:58:58,272 --> 00:59:00,641
Eu estou dizendo que acredito

840
00:59:00,674 --> 00:59:04,245
que Delaine contratou Lucius
para matar Carl,

841
00:59:04,460 --> 00:59:07,300
fazendo parecer que você
era o alvo original.

842
00:59:07,400 --> 00:59:10,110
A velha casa errada,
a coisa errada da vítima.

843
00:59:10,150 --> 00:59:14,180
Sim, isso é uma loucura.
Fui eu que disse isso.

844
00:59:14,822 --> 00:59:17,291
Jogou diretamente nas mãos deles.

845
00:59:17,320 --> 00:59:20,320
Aposto que Lucius é quem
está lhe telefonando.

846
00:59:24,130 --> 00:59:29,140
Lucius foi visto dirigindo
na sua rua às 22:13.

847
00:59:30,100 --> 00:59:31,760
Isso o coloca bem ali.

848
00:59:31,880 --> 00:59:33,360
Que merda.

849
00:59:33,520 --> 00:59:35,810
Para completar,

850
00:59:36,120 --> 00:59:39,240
Delaine e Carl tem uma
merda de dívida.

851
00:59:40,000 --> 00:59:41,960
Apostas online.

852
00:59:42,740 --> 00:59:45,080
Estavam prestes a perder a casa.

853
00:59:45,320 --> 00:59:48,280
Então, ela pegou dinheiro
emprestado de Dewey

854
00:59:48,680 --> 00:59:51,660
e passou a trabalhar em turnos
extras para pagá-lo.

855
00:59:51,880 --> 00:59:53,940
Thurmond, quem mais sabe sobre isso?

856
00:59:54,100 --> 00:59:55,540
Ninguém.

857
00:59:55,620 --> 00:59:58,840
Como eu lhe disse,
não deveria lhe contar.

858
00:59:59,220 --> 01:00:02,020
Mas eu queria confirmar algumas coisas.

859
01:00:02,120 --> 01:00:06,260
E eu... acho que você tem
o direito de saber.

860
01:00:06,520 --> 01:00:09,070
Bem, eu agradeço.
Agradeço mesmo. Obrigado.

861
01:00:09,110 --> 01:00:12,113
Agora, nem uma palavra com Delaine. Ok?

862
01:00:12,140 --> 01:00:15,520
Nem uma palavra. Eu prometo.

863
01:01:49,980 --> 01:01:51,540
Ei, desculpe o atraso.

864
01:01:55,340 --> 01:01:56,880
Você está bem?

865
01:01:57,240 --> 01:01:59,260
Estou feliz por você estar em casa.

866
01:02:03,820 --> 01:02:05,460
Estou aqui agora.

867
01:02:06,320 --> 01:02:07,820
O que está havendo?

868
01:02:09,490 --> 01:02:14,060
Russ, não sei como agradecer por ter cuidado
de mim desde que papai morreu.

869
01:02:14,140 --> 01:02:16,000
Escute, estou feliz em ajudar.

870
01:02:17,460 --> 01:02:19,480
Eu faria qualquer coisa por você.

871
01:02:20,580 --> 01:02:23,520
Ok, Russ, há algo que tenho
que lhe dizer.

872
01:02:24,160 --> 01:02:25,800
Ok, estou ouvindo.

873
01:02:26,940 --> 01:02:31,700
Eu ... Não sei como é que
vai receber isto.

874
01:02:32,920 --> 01:02:35,520
Acho que eu deveria tomar
uma cerveja primeiro.

875
01:02:36,000 --> 01:02:38,120
Legal, você sabe onde fica
a geladeira, certo?

876
01:02:38,150 --> 01:02:41,160
- Pegue-me uma também.
- Tudo bem.

877
01:03:36,980 --> 01:03:38,760
Você se perdeu?

878
01:03:44,120 --> 01:03:47,940
Então, há algo que você
deseja me contar.

879
01:03:49,200 --> 01:03:51,280
Conte-me primeiro sobre seu dia.

880
01:03:51,840 --> 01:03:54,360
Foi bom. Fui ao Thurmond's, 
comemos bifes,

881
01:03:54,401 --> 01:03:57,639
e ele me atualizou sobre
a investigação...

882
01:03:57,940 --> 01:04:01,700
Você? Eu é que deveria estar
sendo atualizada.

883
01:04:01,740 --> 01:04:05,200
Bem, eu acho que ele iria
lhe informar amanhã, mas ...

884
01:04:05,520 --> 01:04:07,420
ele não fará mais isso.

885
01:04:07,800 --> 01:04:09,380
Por que não?

886
01:04:10,080 --> 01:04:11,800
Bem, eu atirei nele.

887
01:04:13,120 --> 01:04:14,488
O quê?

888
01:04:14,520 --> 01:04:17,560
Sim, ele está morto, Delaine. 
Eu atirei nele.

889
01:04:17,991 --> 01:04:19,026
Por quê?

890
01:04:19,050 --> 01:04:22,500
O velho Thurmond era mais esperto
do que eu imaginava.

891
01:04:22,620 --> 01:04:24,360
Ele sabia de tudo, Delaine.

892
01:04:24,398 --> 01:04:27,267
Bem, nem tudo. Isto é, ele
não sabia que eu...

893
01:04:27,301 --> 01:04:29,203
Também sabia de tudo.

894
01:04:29,230 --> 01:04:31,060
<i>Eu devo dinheiro às pessoas.</i>

895
01:04:31,180 --> 01:04:33,240
<i>E não vão esperar e eu também.</i>

896
01:04:33,320 --> 01:04:37,420
Olhe, a seguradora vai pagar assim
que o xerife concluir a investigação.

897
01:04:37,480 --> 01:04:39,960
<i>O dinheiro será liberado
a qualquer hora.</i>

898
01:04:41,616 --> 01:04:43,317
Sim.

899
01:04:43,350 --> 01:04:45,420
Eu não sou o idiota?

900
01:04:46,521 --> 01:04:53,040
E pensar que eu sugeri a casa errada,
a teoria errada da vítima para Thurmond!

901
01:04:54,320 --> 01:04:56,360
Você não conhece a história toda.

902
01:04:56,430 --> 01:04:57,780
Ah, não?

903
01:04:58,430 --> 01:05:01,168
O que eu não sei, Delaine?
Diga-me.

904
01:05:01,201 --> 01:05:04,438
Primeiro, por que não me diz o que
Lucius está fazendo em seu porta-malas?

905
01:05:04,880 --> 01:05:07,240
Bem, está nos protegendo.

906
01:05:07,380 --> 01:05:08,940
Sem corpo, sem crime.

907
01:05:09,610 --> 01:05:12,240
- Nós?
- Sim, nós.

908
01:05:13,013 --> 01:05:15,449
Veja, você e eu,

909
01:05:15,482 --> 01:05:18,318
vamos dividir o dinheiro do seguro.

910
01:05:18,352 --> 01:05:22,860
O que as pessoas não entendem é que perdi
muito dinheiro quando a fusão não foi realizada.

911
01:05:23,060 --> 01:05:25,400
Estou prestes a perder meu negócio.

912
01:05:25,760 --> 01:05:29,329
Eu não entendo. Eu estava com você ...

913
01:05:29,360 --> 01:05:32,740
quando recebi uma dessas ligações 
de Lucius.

914
01:05:33,800 --> 01:05:36,440
- Como você explica isso?
- Pernie.

915
01:05:37,100 --> 01:05:39,600
Sim. Eu dei a gravação para ela.

916
01:05:40,640 --> 01:05:44,360
E você fez exatamente o que
eu pensei que faria.

917
01:05:44,620 --> 01:05:46,840
Veja, Pernie também está falida.

918
01:05:47,040 --> 01:05:50,980
Então, quando lhe contei sobre meu plano,
ela, sabe, ficou ansiosa para ajudar

919
01:05:51,120 --> 01:05:54,220
por uma...
um pequena parcela, é claro.

920
01:05:56,223 --> 01:05:58,158
Senhor, tenha piedade.

921
01:05:58,600 --> 01:06:00,320
Portanto, Delaine,

922
01:06:00,640 --> 01:06:03,300
mais uma vez, o que eu não sei?

923
01:06:06,000 --> 01:06:08,080
A ideia não foi minha.

924
01:06:09,320 --> 01:06:11,820
Foi do papai

925
01:06:11,830 --> 01:06:13,900
quando o câncer voltou no
estágio quatro.

926
01:06:14,220 --> 01:06:16,020
Foi por isso que o matou?

927
01:06:16,540 --> 01:06:21,120
Ele ia cometer suicídio, mas, aí eu não
receberia nenhum dinheiro do seguro.

928
01:06:21,160 --> 01:06:23,600
Estamos endividados pelo
vício do jogo.

929
01:06:23,780 --> 01:06:25,660
Prestes a perder a casa.

930
01:06:28,600 --> 01:06:29,880
Russ...

931
01:06:30,480 --> 01:06:33,460
Eu não o conhecia como
o conheço agora.

932
01:06:34,040 --> 01:06:37,040
Se conhecesse, nunca teria feito isto.

933
01:06:37,960 --> 01:06:40,300
Nunca tive a intenção de
lhe prejudicar.

934
01:06:41,000 --> 01:06:44,000
Você espera que eu acredite
nessa merda?

935
01:06:45,640 --> 01:06:47,860
É verdade, juro por Deus.

936
01:06:48,300 --> 01:06:50,380
Delaine, você matou seu...

937
01:06:53,480 --> 01:06:55,560
Poderíamos ter tido algo.

938
01:06:55,940 --> 01:06:58,600
Eu estava me apaixonando
por você, Russ.

939
01:06:58,780 --> 01:07:00,720
Eu realmente estava.

940
01:07:01,060 --> 01:07:03,860
Se ao menos você tivesse se
metido na sua vida.

941
01:07:04,240 --> 01:07:06,440
Mas, dinheiro é dinheiro.

942
01:07:06,580 --> 01:07:10,060
E se você interferir novamente,
eu o matarei.

943
01:07:11,920 --> 01:07:13,620
Vou embora agora.

944
01:10:22,350 --> 01:10:26,160
Ei, está tudo bem. Ei, shh.

945
01:10:26,560 --> 01:10:29,260
Ouça, vai ficar tudo bem, certo?

946
01:10:29,360 --> 01:10:31,020
Vamos dividir o dinheiro. Tudo bem?

947
01:11:56,000 --> 01:11:58,560
Desculpe, eu não posso mentir.

948
01:12:17,470 --> 01:12:19,060
<i>Por mais que tente,</i>

949
01:12:19,200 --> 01:12:22,140
<i>não se pode escapar do
olhar que tudo vê.</i>

950
01:12:22,176 --> 01:12:25,546
<i>Você acha que Aquele que
fez o olho, não vê?</i>

951
01:12:25,580 --> 01:12:28,749
<i>Você acha que Aquele que
fez o ouvido, não ouve?</i>

952
01:12:28,783 --> 01:12:32,153
<i>Você acha que Aquele que julga
as nações, não castiga?</i>

953
01:12:32,180 --> 01:12:35,540
Ele sabe tudo e recompensará
os justos.

954
01:12:35,620 --> 01:12:37,950
<i>conforme suas boas ações.</i>

955
01:12:37,992 --> 01:12:41,829
<i>Mas os ímpios, os malvados.</i>

956
01:12:41,863 --> 01:12:46,534
<i>Vai castigá-los no fogo eterno do inferno
que foi criado para o diabo e seus anjos.</i>

957
01:12:46,567 --> 01:12:50,972
<i>Portanto, tenham cuidado, meus amigos,
seus pecados os descobrirão.</i>

958
01:12:51,000 --> 01:12:55,740
<i>Talvez não hoje, talvez não amanhã,
mas em breve.</i>

959
01:12:55,820 --> 01:12:57,800
Cale a boca.

960
01:13:16,597 --> 01:13:19,140
- Difícil de acreditar, não é?
- Certamente que é.

961
01:13:19,220 --> 01:13:20,900
O Xerife foi assassinado

962
01:13:20,935 --> 01:13:23,170
e agora outro corpo apareceu
na represa.

963
01:13:23,200 --> 01:13:27,080
- Certamente que há maldade neste mundo.
- Amém a isso.

964
01:13:33,060 --> 01:13:35,320
Tillman, o que você vai querer?

965
01:13:35,420 --> 01:13:38,420
- Você tem um minuto?
- Certamente.

966
01:13:40,000 --> 01:13:42,860
Você tem um grande hematoma
na cabeça!

967
01:13:44,720 --> 01:13:47,560
Sabe qual foi a última vez que houve
um assassinato neste condado?

968
01:13:48,890 --> 01:13:52,260
- Quase 30 anos atrás.
- Ok.

969
01:13:52,380 --> 01:13:54,780
Certo, então agora houve
três assassinatos ...

970
01:13:55,280 --> 01:13:56,900
em apenas alguns dias.

971
01:14:00,670 --> 01:14:03,080
Espere um pouco.
Tenho que atender.

972
01:14:04,340 --> 01:14:05,800
Sim?

973
01:14:08,640 --> 01:14:10,040
É mesmo?

974
01:14:10,885 --> 01:14:12,720
Quando foi isso?

975
01:14:12,750 --> 01:14:14,900
Irei diretamente para lá.

976
01:14:17,658 --> 01:14:20,528
Agora são quatro assassinatos.

977
01:14:20,560 --> 01:14:23,320
O corpo de Russ Potter foi
encontrado na represa.

978
01:14:23,460 --> 01:14:26,000
Não muito longe de Lucius McFalls.

979
01:14:26,660 --> 01:14:27,920
Não, isso não é...

980
01:14:27,940 --> 01:14:30,638
Isso não é possível.
Acabei de vê-lo outra noite.

981
01:14:30,960 --> 01:14:33,300
Você sabe o que os quatro
têm em comum?

982
01:14:34,360 --> 01:14:35,600
Você.

983
01:14:36,310 --> 01:14:39,947
- O que está dizendo?
- Veja, um é o seu pai.

984
01:14:39,980 --> 01:14:42,300
Russ Potter era seu vizinho.

985
01:14:42,460 --> 01:14:44,940
Você trabalhou com Lucius McFalls.

986
01:14:45,110 --> 01:14:49,060
E o Xerife Fowler, estava investigando
a morte do seu pai

987
01:14:49,460 --> 01:14:53,280
ao mesmo tempo que
foi assassinado.

988
01:14:53,620 --> 01:14:55,860
Não lhe parece estranho?

989
01:14:57,220 --> 01:14:59,360
Kane, sua mente está pervertida.

990
01:14:59,660 --> 01:15:04,270
Não vou ficar aqui tolerando ataques
caluniosos contra mim.

991
01:15:04,680 --> 01:15:06,480
Se me dá licença,

992
01:15:06,560 --> 01:15:09,640
a senhorita Betty na mesa sete
precisa da conta.

993
01:15:09,670 --> 01:15:12,280
Ei, ei, só mais uma coisa.

994
01:15:12,980 --> 01:15:17,340
Como dirigiu o carro de Russ Potter
até seu trabalho esta manhã?

995
01:15:17,700 --> 01:15:20,520
- Ele me emprestou.
- E onde está o seu carro?

996
01:15:21,980 --> 01:15:24,960
- Ele foi roubado.
- Você informou o desaparecimento?

997
01:15:25,080 --> 01:15:26,980
Estou reportando agora.

998
01:15:28,060 --> 01:15:29,800
Com licença.

999
01:15:32,666 --> 01:15:35,603
Srta. Betty. Aqui está.

1000
01:15:35,630 --> 01:15:37,520
- Delaine!
- Já vou.

1001
01:15:37,620 --> 01:15:38,870
É para você.

1002
01:15:38,906 --> 01:15:42,777
Você sabe que não gosto de
ligações pessoais. Seja rápida, por favor.

1003
01:15:45,440 --> 01:15:46,420
Alô?

1004
01:15:46,500 --> 01:15:49,683
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

1005
01:15:49,800 --> 01:15:52,920
- Quem é?
- <i>Quem você acha que é?</i>

1006
01:15:52,953 --> 01:15:57,058
- O que você quer?
- Você é uma garota brilhante, descubra.

1007
01:15:57,260 --> 01:16:01,090
- Quanto?
- <i>Bem, a metade parece bem.</i>

1008
01:16:01,128 --> 01:16:03,030
Eu não vou ser tão gananciosa,

1009
01:16:03,064 --> 01:16:04,932
mas já que você me deixou
sem trabalho,

1010
01:16:04,965 --> 01:16:08,669
e empregos para mulheres da
minha idade são escassos,

1011
01:16:08,700 --> 01:16:11,340
acho que mereço ser gananciosa.

1012
01:16:11,460 --> 01:16:12,940
Bem, ainda não tenho o dinheiro.

1013
01:16:13,080 --> 01:16:14,840
Eu sei disso.

1014
01:16:14,870 --> 01:16:18,460
Mas quando tiver, não se esqueça
da velha Pernie.

1015
01:16:18,600 --> 01:16:21,160
A velha Pernie sabe de tudo.

1016
01:16:21,260 --> 01:16:24,120
<i>E não pense que pode se livrar
de mim como fez com os outros.</i>

1017
01:16:24,200 --> 01:16:27,080
No minuto em que por o pé
na minha casa,

1018
01:16:27,121 --> 01:16:30,191
estará morta antes que
o outro pé atinja o chão.

1019
01:16:30,380 --> 01:16:32,540
E ligue o seu celular.

1020
01:16:33,020 --> 01:16:35,580
Pernie não gosta de ser ignorada.

1021
01:16:50,120 --> 01:16:53,380
- Você com certeza trabalha muito.
- Sim, tenho contas a pagar.

1022
01:16:53,480 --> 01:16:56,820
Bem, eu rezaria para estar
no topo dessa lista.

1023
01:16:57,320 --> 01:16:59,140
Temos um problema.

1024
01:17:00,640 --> 01:17:03,080
Temos um problema, não é?
Qual é o nosso problema?

1025
01:17:03,160 --> 01:17:04,300
Pernie.

1026
01:17:04,620 --> 01:17:05,690
O que é Pernie?

1027
01:17:05,720 --> 01:17:08,100
Pernie não é um quê, é um quem.

1028
01:17:08,180 --> 01:17:10,260
E por que ela é um problema nosso?

1029
01:17:10,400 --> 01:17:12,240
Porque ela sabe tudo.

1030
01:17:12,920 --> 01:17:14,480
E ela quer uma grande parte,

1031
01:17:14,580 --> 01:17:16,620
e se não conseguir, ela vai à polícia.

1032
01:17:16,700 --> 01:17:21,900
E se ela for, eu vou para a cadeia, o que significa
que não haverá o dinheiro do seguro.

1033
01:17:21,942 --> 01:17:23,911
Bem, eu ainda não vejo como
ela é nosso problema.

1034
01:17:23,940 --> 01:17:25,060
Ela é o seu problema.

1035
01:17:25,160 --> 01:17:26,880
Se quer uma parte, dê a ela
uma parte da sua parte.

1036
01:17:26,914 --> 01:17:28,816
Bela atualização, a propósito.

1037
01:17:28,849 --> 01:17:32,453
Quando digo que quer uma parte,
ela quer a parte toda.

1038
01:17:32,860 --> 01:17:34,620
Ela está me chantageando.

1039
01:17:37,840 --> 01:17:39,620
O que você tem em mente?

1040
01:19:01,400 --> 01:19:02,880
Não tem ninguém aqui.

1041
01:19:03,000 --> 01:19:06,981
- Talvez tenhamos nos enganado de casa.
- Não, estamos na casa certa.

1042
01:19:07,010 --> 01:19:09,560
Este é o endereço que Delaine
me deu.

1043
01:19:10,340 --> 01:19:13,420
- Talvez esteja fora para o jantar.
- À meia-noite?

1044
01:19:13,520 --> 01:19:15,440
Use a cabeça, porra.

1045
01:19:16,950 --> 01:19:18,660
Algo não está certo.

1046
01:19:29,460 --> 01:19:31,330
O que... o...?

1047
01:19:31,372 --> 01:19:33,240
Lembrou de pegar gasolina?

1048
01:19:33,270 --> 01:19:36,200
- Sim. 
- Então por que não está ligando?

1049
01:19:36,680 --> 01:19:37,960
Não sei.

1050
01:19:38,440 --> 01:19:41,080
- Vá ver debaixo do capô.
- Para quê?

1051
01:19:41,140 --> 01:19:45,060
Porque é lá que fica o motor, idiota.

1052
01:20:01,180 --> 01:20:03,200
A bateria não está conectada.

1053
01:20:17,084 --> 01:20:19,286
- Saia do carro!
- Ei, você!

1054
01:20:30,331 --> 01:20:32,333
Bom trabalho.

1055
01:20:32,720 --> 01:20:34,840
O câncer ainda não me destruiu.

1056
01:20:36,160 --> 01:20:37,230
Sim.

1057
01:20:37,270 --> 01:20:39,660
<i>- Está feito. </i>
- Tem certeza?

1058
01:20:40,060 --> 01:20:43,940
Eu disse que está feito. 
E obrigado pela dica.

1059
01:20:43,970 --> 01:20:47,880
Mesmo que tenha sido você quem os 
enviou para mim em primeiro lugar.

1060
01:20:48,000 --> 01:20:50,020
E como eu sei que está feito?

1061
01:20:50,120 --> 01:20:54,840
Oh, confie em mim. Aqueles garotos 
não vão mais ver as mães deles.

1062
01:20:55,800 --> 01:20:59,640
Agora, somos só nós duas.

1063
01:20:59,700 --> 01:21:02,640
<i>Não se esqueça de me avisar 
quando o cheque chegar.</i>

1064
01:21:02,720 --> 01:21:06,400
Lembre-se, a velha Pernie
 sabe de tudo.

1065
01:21:06,760 --> 01:21:08,780
Então, continua repetindo.

1066
01:21:08,860 --> 01:21:11,480
Só não quero que esqueça.

1067
01:21:11,600 --> 01:21:14,620
Eu tenho que ir. 
Os clientes estão esperando.

1068
01:22:01,980 --> 01:22:03,960
Mas que diabos...?

1069
01:22:06,293 --> 01:22:11,165
Garota, deveria saber que não deve 
mexer com a velha Pernie!

1070
01:22:20,460 --> 01:22:22,520
O que acha disso, sua velha cadela?

1071
01:23:04,050 --> 01:23:08,660
<i>Temos um 10-50 na Davis Crossing Road, 
na entrada de...</i>

1072
01:23:08,780 --> 01:23:10,780
<i>Tenho uma mulher em 10-79.</i>

1073
01:23:10,880 --> 01:23:12,740
Dez-quatro, a caminho.

1074
01:23:31,880 --> 01:23:33,700
O que está acontecendo?

1075
01:23:41,823 --> 01:23:43,423
Ah, merda.

1076
01:23:50,900 --> 01:23:53,400
- Onde você está?
- Dewey, Dew...

1077
01:23:53,430 --> 01:23:55,760
Dewey, estarei aí em alguns minutos.

1078
01:23:55,800 --> 01:23:58,305
- Você precisa chegar aqui.
- Ok, a hora do almoço nem começou...

1079
01:23:58,330 --> 01:24:00,220
e ainda temos meia hora, ok?

1080
01:24:00,300 --> 01:24:02,160
Vou precisar que trabalhe 
em turno duplo.

1081
01:24:02,240 --> 01:24:04,980
Ok. Sim, também vou trabalhar 
no turno do jantar.

1082
01:24:05,120 --> 01:24:07,020
Está bem. Tchau.

1083
01:24:07,860 --> 01:24:10,180
Meu Deus!

1084
01:24:21,395 --> 01:24:22,830
Delaine.

1085
01:24:22,860 --> 01:24:26,900
- Tillman. 
- Temos um mandado de prisão para você.

1086
01:24:27,680 --> 01:24:30,220
Prisão? Que acusação?

1087
01:24:30,320 --> 01:24:35,400
Está presa pelos assassinatos de Carl Moore, 
Russ Potter, Lucius McFalls e Pernie Cannon.

1088
01:24:35,560 --> 01:24:37,680
Você tem o direito de permanecer 
em silêncio.

1089
01:24:37,800 --> 01:24:41,600
Tudo o que disser pode e será 
usado contra você no tribunal.

1090
01:24:41,720 --> 01:24:44,380
Tem o direito de ser advogado. 
Se não puder pagar,

1091
01:24:44,400 --> 01:24:46,650
um será nomeado para você.

1092
01:24:47,080 --> 01:24:49,540
Você entende estes direitos 
que eu lhe disse?

1093
01:24:50,160 --> 01:24:51,520
Claro.

1094
01:24:58,100 --> 01:24:59,420
Obrigada.

1095
01:25:07,760 --> 01:25:11,370
- Vocês não entendem.
- Entender o quê?

1096
01:25:11,720 --> 01:25:14,240
Bem, eu só estava fazendo 
o que é natural.

1097
01:25:15,180 --> 01:25:17,380
Ganância não é natural?

1098
01:25:18,040 --> 01:25:21,220
Como você ou Deus podem 
me culpar?

1099
01:25:21,480 --> 01:25:24,626
- Você infringiu a lei.
- A lei.

1100
01:25:25,000 --> 01:25:29,000
Ok. Então, sou uma pecadora 
porque infringi a lei?

1101
01:25:29,120 --> 01:25:33,660
Ou será que infringi a lei ...

1102
01:25:34,300 --> 01:25:36,160
porque sou uma pecadora?

1103
01:25:36,520 --> 01:25:38,400
O que isso importa?

1104
01:25:39,800 --> 01:25:43,910
Bem, é importante porque se 
eu soubesse a resposta,

1105
01:25:44,300 --> 01:25:46,610
eu estaria livre.

1106
01:25:47,000 --> 01:25:49,960
Sim, eu não... 
Não sei de nada disso, mas...

1107
01:25:51,020 --> 01:25:53,380
sugiro que você pare de falar.

1108
01:25:58,550 --> 01:26:00,960
Tudo bem. Vamos lá.

1109
01:26:12,674 --> 01:26:15,342
<i>É uma pergunta engraçada 
de se fazer.</i>

1110
01:26:15,370 --> 01:26:18,020
<i>"Onde você estará depois 
da sua morte?"</i>

1111
01:26:18,880 --> 01:26:22,449
<i>Para mim, não é um lugar desagradável,</i>

1112
01:26:22,480 --> 01:26:25,040
<i>mas não posso falar por outras almas.</i>

1113
01:26:25,220 --> 01:26:28,990
<i>E eu sinto que se a totalidade 
de suas ações</i>

1114
01:26:29,023 --> 01:26:30,992
<i>são mais boas do que más,</i>

1115
01:26:31,025 --> 01:26:34,729
<i>você acabará no lado direito 
do Criador.</i>

1116
01:26:34,762 --> 01:26:38,633
<i>Para quem inclina a balança 
para o outro lado,</i>

1117
01:26:38,666 --> 01:26:43,004
<i>bem, como diz o pregador 
no rádio,</i>

1118
01:26:43,300 --> 01:26:46,180
"O inferno é o inferno".

1119
01:27:03,050 --> 01:27:07,050
cappassosPK 
     =¨„UHUk¿¬H ¬H A $               The.Minute.You.Wake.Up.Dead.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt
         íÑDÙóB‰ÙíIDÙPK      “   I ! ... mais legendas em legendei.net