PK
     f‚U€!3ñR  ñR     Sort.Of.S02E02.srt1
00:00:07,799 --> 00:00:09,968
Nossa, foi tão divertido!

2
00:00:10,051 --> 00:00:11,051
Foi mesmo.

3
00:00:15,181 --> 00:00:16,181
Tenho que ir.

4
00:00:18,518 --> 00:00:19,518
Já?

5
00:00:20,019 --> 00:00:21,019
Sim.

6
00:00:27,777 --> 00:00:32,323
Tudo bem se eu começar
a te apresentar pras pessoas

7
00:00:32,407 --> 00:00:36,244
como minha manicure?

8
00:00:36,327 --> 00:00:37,996
Não sei se estou pronta pra isso.

9
00:00:38,913 --> 00:00:40,749
Pois é. É muita responsabilidade.

10
00:00:42,959 --> 00:00:47,922
Gosto das minhas unhas não muito longas,
mas bonitas e funcionais.

11
00:00:48,006 --> 00:00:49,382
Como espero ser um dia.

12
00:00:49,466 --> 00:00:51,760
Mas eu me esqueci de colocar
o elemento extravagante.

13
00:00:52,385 --> 00:00:53,636
Extravagante?

14
00:00:53,720 --> 00:00:55,120
Achei que você tinha que ir embora.

15
00:00:55,180 --> 00:00:57,474
- Sempre tenho tempo pra extravagâncias.
- Certo.

16
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
Então vai trabalhar ou...

17
00:01:05,899 --> 00:01:06,983
Não.

18
00:01:13,698 --> 00:01:15,116
Você é tão divertida.

19
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Você que é.

20
00:01:23,750 --> 00:01:24,834
Então...

21
00:01:25,460 --> 00:01:29,923
7ven e eu vamos
a uma boate hoje à noite...

22
00:01:30,006 --> 00:01:31,549
É claro que eu vou aparecer.

23
00:01:34,302 --> 00:01:38,890
TIPO ISSO

24
00:01:47,690 --> 00:01:48,690
O que acha desta cor?

25
00:01:49,943 --> 00:01:50,943
{\an8}Para as suas paredes.

26
00:01:52,862 --> 00:01:53,862
É boa.

27
00:01:55,907 --> 00:01:56,907
Mesmo?

28
00:02:02,372 --> 00:02:03,623
{\an8}Eu quero esta aqui.

29
00:02:05,542 --> 00:02:06,542
{\an8}Cor de açafrão?

30
00:02:08,044 --> 00:02:10,088
{\an8}Está tentando
transformar esta casa em um circo?

31
00:02:10,171 --> 00:02:12,841
{\an8}Paredes laranjas, filhos indomáveis.

32
00:02:12,924 --> 00:02:15,969
{\an8}Você pediu minha opinião.
Se não quiser, não peça.

33
00:02:24,978 --> 00:02:25,978
Oi.

34
00:02:29,941 --> 00:02:31,150
Olá, meu <i>janoo.</i>

35
00:02:32,443 --> 00:02:34,323
{\an8}Achei que estivesse muito ocupado
pra me ajudar.

36
00:02:35,405 --> 00:02:36,489
Mudei de ideia.

37
00:02:46,416 --> 00:02:47,417
{\an8}É caçarola de atum.

38
00:02:49,586 --> 00:02:50,746
{\an8}As crianças fizeram pra você.

39
00:02:52,964 --> 00:02:55,425
{\an8}Porque é a sua comida favorita.

40
00:02:55,508 --> 00:02:57,510
{\an8}Esta é a minha comida favorita
entre todas?

41
00:03:03,224 --> 00:03:05,393
{\an8}A Dra. Gutiérrez disse
que isso poderia acontecer.

42
00:03:05,768 --> 00:03:07,928
{\an8}Ela previu que eu ficaria com nojo
de caçarola de atum?

43
00:03:07,979 --> 00:03:11,357
{\an8}Ela disse que as coisas podem
parecer estranhas... pra você.

44
00:03:13,026 --> 00:03:14,466
{\an8}Pode não gostar mais do que gostava.

45
00:03:15,737 --> 00:03:18,364
{\an8}Por exemplo, a caçarola de atum.

46
00:03:20,617 --> 00:03:22,368
{\an8}Vou ter que comer pelo menos um pouco, né?

47
00:03:23,411 --> 00:03:24,871
{\an8}As crianças fizeram pra você.

48
00:03:44,474 --> 00:03:45,475
{\an8}Certo...

49
00:03:48,728 --> 00:03:50,647
{\an8}Ninguém dá cabeçada em bolas como você.

50
00:03:52,023 --> 00:03:53,900
{\an8}Estamos falando de futebol, né?

51
00:03:53,983 --> 00:03:55,735
{\an8}Você era como o Sunil Chhetri.

52
00:03:55,818 --> 00:03:59,238
{\an8}Lembra? Ele se posicionou perfeitamente
para pegar a bola,

53
00:03:59,322 --> 00:04:02,158
depois pulou e guiou a bola
levemente para o lado.

54
00:04:02,241 --> 00:04:03,368
Muito boa forma.

55
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
E fez o passe para aquele rapaz chinês.

56
00:04:05,787 --> 00:04:07,264
{\an8}Acho que está falando do Walter Jeong.

57
00:04:07,288 --> 00:04:08,373
{\an8}Ele é coreano.

58
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
{\an8}Aquilo mudou o jogo.

59
00:04:13,419 --> 00:04:17,215
{\an8}Acho que deveríamos arrancar
as placas de gesso

60
00:04:17,298 --> 00:04:18,466
{\an8}quanto antes,

61
00:04:18,549 --> 00:04:21,427
{\an8}para facilitar o acesso à fiação.

62
00:04:53,418 --> 00:04:55,378
- Oi, Sabi.
- Oi.

63
00:04:57,213 --> 00:04:58,213
E aí?

64
00:04:59,132 --> 00:05:01,426
Você disse que queria um cobertor.
Ainda quer?

65
00:05:02,093 --> 00:05:03,553
- Quero.
- Certo.

66
00:05:05,096 --> 00:05:06,365
Eu consigo fazer isso. Obrigada.

67
00:05:06,389 --> 00:05:08,349
- Só me deixe...
- Está tudo bem, eu consigo.

68
00:05:08,433 --> 00:05:09,976
- Paul, desista.
- Só vou dar...

69
00:05:10,059 --> 00:05:11,561
Paul! Vamos nos separar.

70
00:05:19,736 --> 00:05:20,856
Paul e eu vamos nos separar.

71
00:05:21,612 --> 00:05:23,092
Acabou. Achei que Sabi deveria saber.

72
00:05:27,285 --> 00:05:28,565
<i>A psicóloga explicou a situação.</i>

73
00:05:28,995 --> 00:05:30,997
A possibilidade
de um comportamento egocêntrico,

74
00:05:32,165 --> 00:05:35,918
falta de empatia
e perda de memória recente.

75
00:05:36,753 --> 00:05:37,753
Caramba...

76
00:05:38,963 --> 00:05:41,090
Ela terminou comigo três vezes hoje.

77
00:05:41,632 --> 00:05:43,217
Caramba!

78
00:05:44,218 --> 00:05:46,262
Na primeira vez,
ela me chamou de "Dan Tantã".

79
00:05:47,472 --> 00:05:49,307
- Quem é Dan?
- Pois é.

80
00:05:50,183 --> 00:05:53,519
Sinto muito
que tenha passado por isso tantas vezes.

81
00:05:53,603 --> 00:05:54,603
Tenham uma ótima noite.

82
00:05:54,896 --> 00:05:56,022
- Agradeço. Idem.
- Idem.

83
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
Vou pegar comida. Quer jantar lá em casa?

84
00:06:02,445 --> 00:06:03,445
Não.

85
00:06:04,238 --> 00:06:05,364
Tem planos pra hoje à noite?

86
00:06:06,699 --> 00:06:07,699
Tenho.

87
00:06:11,913 --> 00:06:13,831
Será que eu posso dar

88
00:06:13,915 --> 00:06:17,251
umas opiniões e conselhos não solicitados?

89
00:06:19,045 --> 00:06:20,045
Claro.

90
00:06:23,549 --> 00:06:26,469
Mesmo que os médicos
tenham dito o que disseram,

91
00:06:27,512 --> 00:06:29,430
eu sinto que, mesmo que vá doer,

92
00:06:29,514 --> 00:06:31,599
você, ou nós,

93
00:06:32,767 --> 00:06:36,687
só que mais você...
precisa levar a situação dela a sério,

94
00:06:36,771 --> 00:06:39,023
para ela sentir que está tudo bem.

95
00:06:40,066 --> 00:06:41,692
Só por enquanto, sabe?

96
00:06:43,861 --> 00:06:45,781
Provavelmente tudo vai acabar
voltando ao normal.

97
00:06:59,377 --> 00:07:00,545
Merda.

98
00:07:01,504 --> 00:07:02,504
Você está linde.

99
00:07:03,631 --> 00:07:05,216
Hoje vou voltar pra casa bem tarde.

100
00:07:05,716 --> 00:07:06,717
Entendi.

101
00:07:09,345 --> 00:07:12,723
Podemos falar um pouquinho sobre o papai?

102
00:07:13,266 --> 00:07:15,184
Eu adoraria não fazer isso.

103
00:07:15,726 --> 00:07:19,730
A mamãe disse
que ele acha que você é indomável.

104
00:07:19,814 --> 00:07:22,316
Não é? Sou tão selvagem...

105
00:07:23,818 --> 00:07:25,862
Estou tentando entender
qual é o seu plano.

106
00:07:27,113 --> 00:07:28,698
- Meu plano?
- Com o papai.

107
00:07:29,282 --> 00:07:32,702
Sei lá... Existir, quem sabe?

108
00:07:33,119 --> 00:07:34,704
Enquanto você existe,

109
00:07:34,787 --> 00:07:39,041
preciso lidar com a forma
como ele lida com sua existência.

110
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Desculpe, sua forma de lidar
é algo que só cabe a você.

111
00:07:42,587 --> 00:07:44,881
Então só cabe a mim
lidar com seus aluguéis atrasados?

112
00:07:45,798 --> 00:07:47,175
Do que estamos falando?

113
00:07:47,258 --> 00:07:49,468
Do papai, do aluguel,

114
00:07:49,552 --> 00:07:52,180
ou de todos os motivos
pelos quais eu te causo decepção?

115
00:07:52,263 --> 00:07:56,225
Ah, não, por favor!
Adoro lidar com todo e qualquer problema

116
00:07:56,309 --> 00:07:58,352
que surge na vida difícil de Sabi.

117
00:07:58,853 --> 00:08:01,397
Porque, aparentemente, eu não existo!

118
00:08:07,904 --> 00:08:10,907
Não sei o que fazer.
Me diga o que fazer, e eu farei.

119
00:08:12,742 --> 00:08:13,742
Não sei.

120
00:08:16,245 --> 00:08:18,539
Precisa mesmo
estar de unha pintada quando vai lá?

121
00:08:23,336 --> 00:08:24,503
Amo as minhas unhas.

122
00:08:28,257 --> 00:08:29,759
Não!

123
00:08:29,842 --> 00:08:32,553
- Com licença.
- Imprudente!

124
00:08:32,637 --> 00:08:35,723
- Amei as unhas.
- Lindas, né? Foi a Olympia que fez.

125
00:08:35,806 --> 00:08:38,226
É fofa a forma como ela imprime
o estilo dela em você.

126
00:08:38,851 --> 00:08:40,078
Todo mundo precisa de um <i>sensei.</i>

127
00:08:40,102 --> 00:08:41,942
- Ela não é minha <i>sensei.</i>
- O que ela é, então?

128
00:08:42,021 --> 00:08:43,064
Por que temos que definir?

129
00:08:44,440 --> 00:08:45,942
Agora você falou a minha língua.

130
00:08:46,984 --> 00:08:48,224
Olha só, ile quer meu corpo nu.

131
00:08:49,820 --> 00:08:51,739
Já usou o NONBI?
É um app de relacionamento.

132
00:08:51,822 --> 00:08:53,824
Você já me perguntou isso. Não.

133
00:08:53,908 --> 00:08:55,993
E se você está caindo de amores por Arrow,

134
00:08:56,077 --> 00:08:57,787
por que ainda usa o NONBI?

135
00:08:57,870 --> 00:08:59,580
Arrow entende, já que tem fama.

136
00:09:00,081 --> 00:09:02,708
Algumas pessoas querem
ser desejadas por todes o tempo todo.

137
00:09:02,792 --> 00:09:04,752
E, com a tecnologia,
isso pode ser conquistado.

138
00:09:04,835 --> 00:09:06,921
Se Arrow tem fama,
por que estamos na fila?

139
00:09:07,338 --> 00:09:11,175
Porque ile é influenciadore da internet
e do meu coração.

140
00:09:11,259 --> 00:09:13,761
Prefiro conhecer humanos
do jeito que sempre conhecemos.

141
00:09:13,844 --> 00:09:14,845
Brigando por recursos?

142
00:09:14,929 --> 00:09:16,929
Melhor do que gente estranha
nos recusando em apps.

143
00:09:17,014 --> 00:09:18,014
Afinal, cadê a Olympia?

144
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Arrow está vindo.
Ai, meu Deus! Como eu estou?

145
00:09:22,144 --> 00:09:23,854
Fenomenal, né? Hein?

146
00:09:25,064 --> 00:09:26,065
Não estou?

147
00:09:29,443 --> 00:09:36,242
OI, SABI. SEI QUE É DE ÚLTIMA HORA,
MAS PODE FICAR COM AS CRIANÇAS?

148
00:09:41,872 --> 00:09:43,112
Está tarde pra mandar mensagem.

149
00:09:47,086 --> 00:09:49,297
- Oi.
- Olá.

150
00:09:49,380 --> 00:09:50,965
Eu ia bater na sua porta.

151
00:09:51,048 --> 00:09:51,966
O que foi?

152
00:09:52,049 --> 00:09:54,385
Se importa em ficar de olho em tudo
por uma hora ou mais?

153
00:09:54,468 --> 00:09:55,678
Aonde está indo?

154
00:09:55,761 --> 00:09:57,680
Quero levar uma coisa pra sua mãe.

155
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
Ela está bem?

156
00:10:00,057 --> 00:10:02,810
Sim, muito bem.
Só vou levar um presentinho pra ela.

157
00:10:03,978 --> 00:10:05,438
Certo. Tudo bem.

158
00:10:06,105 --> 00:10:07,105
- Ótimo.
- Tchau.

159
00:10:09,984 --> 00:10:12,028
E, de repente, ela soltou a bomba:

160
00:10:12,111 --> 00:10:13,529
"Paul e eu vamos nos separar."

161
00:10:14,822 --> 00:10:17,992
Ela foi extremamente sincera. Sem filtro.

162
00:10:18,075 --> 00:10:20,244
Parecia o Jim Carrey em <i>O Mentiroso.</i>

163
00:10:22,079 --> 00:10:24,749
- O que seu rosto está fazendo?
- Como assim?

164
00:10:25,541 --> 00:10:28,002
- Você parece alegre.
- Não estou. Foi triste.

165
00:10:28,419 --> 00:10:30,004
Foi emocionante ver tanta sinceridade,

166
00:10:30,087 --> 00:10:32,298
mas também perturbador,
como ver alguém fazendo cocô.

167
00:10:32,965 --> 00:10:34,508
Que merda. Você perdeu a noção.

168
00:10:35,301 --> 00:10:36,677
Por causa da analogia do cocô?

169
00:10:37,136 --> 00:10:39,448
Está falando de um casal heteronormativo
com muito cinismo,

170
00:10:39,472 --> 00:10:41,766
sem levar em conta que cada pessoa precisa

171
00:10:41,849 --> 00:10:43,369
de diferentes condições pra ser feliz.

172
00:10:44,685 --> 00:10:45,685
Olha, ile chegou!

173
00:10:46,020 --> 00:10:47,021
Você está deslumbrante!

174
00:10:47,688 --> 00:10:49,482
- Não está uma delícia?
- Oi.

175
00:10:49,565 --> 00:10:51,650
Sabi, melhor amigue. Já viu Arrow por aí?

176
00:10:51,734 --> 00:10:54,862
Porque ile tem vários seguidores
nas mais diversas redes sociais.

177
00:10:54,945 --> 00:10:57,740
Faço entrevistas na internet,
networking e publis no Instagram.

178
00:10:57,823 --> 00:11:00,451
É uma vida muito exposta, mas vale a pena.

179
00:11:00,910 --> 00:11:02,787
Amo fazer contribuições para o mundo.

180
00:11:04,830 --> 00:11:06,207
<i>Olé,</i> MDMA.

181
00:11:07,625 --> 00:11:10,169
Estou esperando uma amiga.
Depois que ela chegar...

182
00:11:14,757 --> 00:11:16,384
{\an8}BOATE GAYDAR

183
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
Vodca-tônica com gelo, por favor.

184
00:11:45,913 --> 00:11:46,913
Rude.

185
00:11:56,882 --> 00:11:59,760
Oi, só queria saber se você ainda vem.

186
00:11:59,844 --> 00:12:01,846
Hoje de manhã você disse que viria,

187
00:12:01,929 --> 00:12:03,597
e enviei o endereço por mensagem.

188
00:12:03,681 --> 00:12:05,057
Enfim...

189
00:12:06,100 --> 00:12:08,018
Me avise sobre o que decidir.

190
00:12:08,644 --> 00:12:10,521
Queria saber se você ainda vem.

191
00:12:29,957 --> 00:12:32,084
Acho que a Olympia me deu um bolo.

192
00:12:34,879 --> 00:12:35,880
Ei!

193
00:12:38,048 --> 00:12:39,592
Podem me dar um MDMA?

194
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
Sim! É isso aí!

195
00:12:42,386 --> 00:12:45,181
- Sabi quer MDMA.
- O quê?

196
00:12:46,682 --> 00:12:47,725
Isso aí!

197
00:12:48,851 --> 00:12:50,019
Sim!

198
00:13:20,799 --> 00:13:22,068
Desculpe não ter acenado pra você.

199
00:13:22,092 --> 00:13:24,012
Achei que ia me fazer parecer
pouco profissional.

200
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
O que está fazendo aqui?

201
00:13:26,388 --> 00:13:28,933
Pesquisa. Este lugar tem
um fluxo de receita excepcional.

202
00:13:29,850 --> 00:13:31,977
E essa pesquisa é pra quê?

203
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Para um livro. Talvez.

204
00:13:33,938 --> 00:13:35,564
Quando não sei o que fazer, pesquiso.

205
00:13:35,648 --> 00:13:39,443
Meu Deus. Dizer adeus ao livro
vai me quebrar...

206
00:13:39,527 --> 00:13:41,820
ao meio, ou em pedacinhos.

207
00:13:42,947 --> 00:13:44,532
O que está estudando na escola?

208
00:13:44,615 --> 00:13:46,825
O lugar onde você deveria estar.
Onde é a sua escola?

209
00:13:46,909 --> 00:13:48,786
Em Wisconsin.
Estudo Engenharia de Embalagens.

210
00:13:49,245 --> 00:13:51,539
- Você gosta desta boate?
- Meu Deus, claro que não!

211
00:13:51,622 --> 00:13:55,334
Aqui só tem <i>go-go boys</i>
e despedida de solteira de mulher hétero.

212
00:13:55,417 --> 00:13:57,086
O que é Engenharia de Embalagens?

213
00:13:57,169 --> 00:14:00,214
Matemática. Acha que há
uma brecha no mercado?

214
00:14:01,006 --> 00:14:02,091
Com certeza!

215
00:14:02,633 --> 00:14:04,385
Sobre o que estamos conversando?

216
00:14:04,468 --> 00:14:08,013
Nosso livro. Sem ele,
para onde as pessoas vão e ficam...

217
00:14:11,475 --> 00:14:12,475
desse jeito?

218
00:14:12,768 --> 00:14:17,022
Meu Deus! Você não ama essa música?

219
00:14:24,697 --> 00:14:25,697
Beleza.

220
00:14:30,244 --> 00:14:31,537
Você deveria ir dormir, sabia?

221
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
Você deveria ir dormir.

222
00:14:36,500 --> 00:14:37,500
Aonde o papai foi?

223
00:14:38,294 --> 00:14:39,774
Ele quis levar um presente pra mamãe.

224
00:14:40,963 --> 00:14:42,881
Espero que nossos pais não se divorciem.

225
00:14:42,965 --> 00:14:45,050
O quê? De onde tirou isso?

226
00:14:45,467 --> 00:14:47,553
Não sei.
O relacionamento deles está bem pior

227
00:14:47,636 --> 00:14:48,804
desde o acidente da mamãe.

228
00:14:50,681 --> 00:14:52,766
Obrigada, Dr. Coach de Casamentos.

229
00:14:58,397 --> 00:15:00,399
Então, se o que você precisa é...

230
00:15:03,611 --> 00:15:04,612
não me ver,

231
00:15:05,279 --> 00:15:07,781
eu posso... Sim, é estranho,

232
00:15:09,158 --> 00:15:10,478
mas posso dar o que você precisa.

233
00:15:12,953 --> 00:15:14,371
Não consigo fingir.

234
00:15:15,831 --> 00:15:16,831
Está bem.

235
00:15:17,541 --> 00:15:19,835
É bom saber que está sendo sincera.

236
00:15:22,379 --> 00:15:26,717
Porém, até que volte a ser você mesma,

237
00:15:28,469 --> 00:15:30,596
podemos deixar tudo igual
em relação à nossa família?

238
00:15:32,848 --> 00:15:34,968
Acho que as crianças
não deveriam saber que estamos...

239
00:15:36,268 --> 00:15:37,268
separados.

240
00:15:38,646 --> 00:15:39,813
Se fizer sentido pra você.

241
00:15:42,483 --> 00:15:43,483
Tudo bem.

242
00:15:44,610 --> 00:15:45,736
Você precisa melhorar.

243
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
Isso é o que importa.

244
00:15:59,333 --> 00:16:00,709
Sabi, meu amor!

245
00:16:01,210 --> 00:16:03,462
- Beleza!
- Oi!

246
00:16:03,545 --> 00:16:06,215
Oi. Pensei que você não fosse vir.

247
00:16:06,298 --> 00:16:08,550
- Desculpe. O jantar demorou pacas.
- Tudo bem.

248
00:16:10,010 --> 00:16:11,011
Venha aqui.

249
00:16:11,887 --> 00:16:13,047
Quero que conheça uma pessoa.

250
00:16:13,847 --> 00:16:16,016
Sabi, este é o Macauley, meu marido.

251
00:16:18,143 --> 00:16:20,354
Macauley, tipo o Culkin?

252
00:16:20,437 --> 00:16:22,648
É um prazer te conhecer, Sabi.

253
00:16:23,524 --> 00:16:25,984
O prazer é todo meu... marido.

254
00:16:30,280 --> 00:16:33,992
Eu estava fazendo investimentos
em empresas de Palo Alto,

255
00:16:34,076 --> 00:16:36,745
mas eu precisava ver a minha mulher.

256
00:16:43,919 --> 00:16:46,004
- É recente entre vocês?
- O quê?

257
00:16:47,589 --> 00:16:49,425
A relação de vocês é recente?

258
00:16:52,886 --> 00:16:55,097
É. Novinha em folha.

259
00:16:55,180 --> 00:16:58,100
Acabou de começar. Há pouco tempo.

260
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
Nova York, Nova York.

261
00:17:03,772 --> 00:17:05,065
Você é deslumbrante.

262
00:17:12,406 --> 00:17:14,032
Isso aí!

263
00:17:14,408 --> 00:17:16,118
Isso!

264
00:17:21,749 --> 00:17:23,625
Vamos pra casa juntos?

265
00:17:25,461 --> 00:17:26,503
Eu voto a favor.

266
00:17:27,045 --> 00:17:28,172
Eu quero, se você quiser.

267
00:17:28,756 --> 00:17:30,466
Meu amor, fui eu quem deu a ideia.

268
00:17:31,216 --> 00:17:33,177
Vamos definir uma regra:
nada de penetração.

269
00:17:34,011 --> 00:17:39,141
- Para todos?
- Oral, apetrechos e castidade liberados.

270
00:17:39,224 --> 00:17:41,351
Gosto de tudo. Aceito todas as regras.

271
00:17:41,435 --> 00:17:43,312
- Certo?
- Estamos no ensino fundamental?

272
00:17:43,395 --> 00:17:44,730
Você provoca demais.

273
00:17:44,813 --> 00:17:47,441
- Não é sexy?
- Não é, não.

274
00:17:47,524 --> 00:17:49,943
Tanto faz, Mac.
Tenho duas palavras pra você:

275
00:17:50,027 --> 00:17:51,653
Meatpacking District.

276
00:17:51,737 --> 00:17:53,947
Palavras interessantes.

277
00:17:54,698 --> 00:17:56,742
Quer ir comigo pra sua casa, sem ela?

278
00:17:57,743 --> 00:17:58,911
Não.

279
00:17:59,286 --> 00:18:00,746
Sabi está comigo.

280
00:18:01,538 --> 00:18:02,539
O quê?

281
00:18:02,623 --> 00:18:03,703
Não estou mais a fim disso.

282
00:18:03,957 --> 00:18:06,960
Meu Deus, você é a melhor.
Eu estou com você?

283
00:18:08,128 --> 00:18:09,213
Está rindo de mim?

284
00:18:09,296 --> 00:18:11,006
Não acredito que acha que está comigo,

285
00:18:11,089 --> 00:18:15,093
se eu passo 82% do meu dia
sem conseguir falar com você.

286
00:18:15,177 --> 00:18:16,196
Por que está rindo de mim?

287
00:18:16,220 --> 00:18:20,974
Você leva cinco dias pra responder
a uma mensagem que eu mando.

288
00:18:21,058 --> 00:18:24,436
Sinceramente, você é tão estranha!

289
00:18:24,520 --> 00:18:27,773
Olympia, você é muito estranha.

290
00:18:29,316 --> 00:18:32,319
Quer saber? Cansei de ter você
na minha cola o tempo todo.

291
00:18:33,278 --> 00:18:35,447
- Olympia.
- Não sou sua mãe!

292
00:18:35,823 --> 00:18:37,157
Tenha uma ótima vida!

293
00:19:56,111 --> 00:20:00,073
VIOLET:
O PAPAI ESTÁ MAL.

294
00:20:00,157 --> 00:20:02,451
RELACIONAMENTOS SÃO UMA DROGA.

295
00:20:02,534 --> 00:20:09,374
QUERO FICAR SOZINHA PRA SEMPRE.

296
00:20:32,814 --> 00:20:34,733
Legendas: Yulia AmaralPK 
     f‚U€!3ñR  ñR   $               Sort.Of.S02E02.srt
         °9ÑûCÙ°9ÑûCÙ­&ZûCÙPK      d   !S  ! ... mais legendas em legendei.net