PK
     ,1~Ueu  u  ?   Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi.srt﻿1
00:00:14,701 --> 00:00:16,745
BEAVIS E BUTT-HEAD

2
00:00:16,953 --> 00:00:23,543
BEAVIS E BUTT-HEAD EM:
"ESCAPE ROOM"

3
00:00:23,793 --> 00:00:26,129
ENTRE NA TUMBA

4
00:00:26,729 --> 00:00:28,898
Duas entradas, por favor,
para o enigma da múmia.

5
00:00:29,023 --> 00:00:31,317
Infelizmente o mínimo
é de quatro pessoas.

6
00:00:31,359 --> 00:00:33,319
Droga.
Nossas amigas cancelaram.

7
00:00:33,861 --> 00:00:35,236
Sinto muito.

8
00:00:35,237 --> 00:00:37,281
Vocês têm dez minutos
até a próxima sessão.

9
00:00:37,323 --> 00:00:39,825
Onde vamos encontrar
duas pessoas em dez minutos?

10
00:00:39,867 --> 00:00:42,703
E precisam ser bem inteligentes
e boas em quebra-cabeças.

11
00:00:43,829 --> 00:00:45,581
Tem que haver alguém.

12
00:00:47,291 --> 00:00:48,376
Isso!
Incrível!

13
00:00:48,751 --> 00:00:49,751
Isso.

14
00:00:49,877 --> 00:00:51,671
Certo, então serão vocês quatro?

15
00:00:51,712 --> 00:00:52,588
Sim.

16
00:00:52,630 --> 00:00:53,839
Vocês são inteligentes, certo?

17
00:00:54,757 --> 00:00:55,757
Somos.

18
00:00:56,509 --> 00:00:58,719
Por isso nos chamaram, madames.

19
00:00:59,887 --> 00:01:01,847
- Inteligentes.
- Certo, lembrem-se,

20
00:01:01,889 --> 00:01:04,183
trabalhem juntos
para acharem pistas

21
00:01:04,266 --> 00:01:05,267
e desvendarem o enigma,

22
00:01:05,309 --> 00:01:08,646
assim poderão escapar
da tumba da múmia.

23
00:01:08,688 --> 00:01:11,565
Fica no corredor à esquerda.
Pagamento adiantado, por favor.

24
00:01:12,858 --> 00:01:15,194
Vamos na frente
enquanto as senhoras pagam.

25
00:01:15,486 --> 00:01:17,321
Mas, depois,
dividiremos por quatro, certo?

26
00:01:17,655 --> 00:01:18,655
Sim, querida.

27
00:01:20,908 --> 00:01:22,159
Ouviu aquilo, Beavis?

28
00:01:22,618 --> 00:01:24,203
Elas querem de quatro.

29
00:01:24,537 --> 00:01:25,537
Sério?

30
00:01:26,288 --> 00:01:27,206
Sério.

31
00:01:27,289 --> 00:01:30,793
Escaparemos do túmulo da múmia,
verão como somos inteligentes,

32
00:01:31,335 --> 00:01:32,670
assim vamos transar com elas.

33
00:01:34,797 --> 00:01:35,923
Ele disse esquerda, certo?

34
00:01:36,382 --> 00:01:38,342
Sim, isso mesmo, direita.

35
00:01:40,428 --> 00:01:41,428
Certo.

36
00:01:45,433 --> 00:01:46,767
Então este é o túmulo da múmia.

37
00:01:48,102 --> 00:01:49,102
Incrível.

38
00:01:49,186 --> 00:01:51,230
Parece muito com um banheiro.

39
00:01:52,815 --> 00:01:53,815
Interessante.

40
00:01:54,400 --> 00:01:56,318
Esta múmia
é mais esperta do que pensei.

41
00:01:56,819 --> 00:01:57,737
PUXE

42
00:01:57,778 --> 00:01:59,530
Butt-Head, não quer abrir.

43
00:02:00,364 --> 00:02:01,240
Estamos presos.

44
00:02:01,323 --> 00:02:02,783
Claro que estamos, idiota.

45
00:02:02,825 --> 00:02:04,577
Por isso se chama
sala de enigma.

46
00:02:04,618 --> 00:02:05,661
Sim, claro.

47
00:02:06,328 --> 00:02:07,455
Vamos procurar pistas.

48
00:02:07,496 --> 00:02:08,496
Exatamente, Beavis.

49
00:02:09,248 --> 00:02:10,624
Vamos resolver o enigma,

50
00:02:10,958 --> 00:02:13,335
depois resolveremos
o maior mistério de todos:

51
00:02:13,836 --> 00:02:14,836
Transar.

52
00:02:15,796 --> 00:02:16,796
Sim, sim.

53
00:02:18,883 --> 00:02:21,177
Olá, pessoal.
Meu nome é Mary Katherine...

54
00:02:21,218 --> 00:02:22,595
"Meu nome é Mary Katherine."

55
00:02:22,636 --> 00:02:25,431
E este é o meu vídeo de reação
ao resultado do vestibular...

56
00:02:25,473 --> 00:02:27,273
Sei qual é a minha resposta
sobre a faculdade.

57
00:02:28,350 --> 00:02:29,350
Não.

58
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
Isso, de jeito nenhum.

59
00:02:31,562 --> 00:02:32,730
Com certeza não.

60
00:02:34,231 --> 00:02:35,459
Vamos ver outra coisa,
Butt-Head.

61
00:02:35,483 --> 00:02:36,763
ABAIXEI O VOLUME
USUÁRIOS DE FONE

62
00:02:37,485 --> 00:02:38,485
O que aconteceu?

63
00:02:39,737 --> 00:02:40,737
Isso é assustador.

64
00:02:41,864 --> 00:02:42,948
Briga, isso.

65
00:02:42,990 --> 00:02:44,450
Ela está sendo estrangulada.

66
00:02:44,492 --> 00:02:45,493
Está sendo estrangulada.

67
00:02:46,410 --> 00:02:47,429
Dê cotovelada nas costelas.

68
00:02:47,453 --> 00:02:49,288
Vamos, pegue o braço dela.
Vamos.

69
00:02:49,830 --> 00:02:50,830
Você pode sair dessa.

70
00:02:50,873 --> 00:02:51,957
Dê uma lição nela.

71
00:02:52,500 --> 00:02:54,668
Certifique-se de que ela
nunca mais entre em Harvard.

72
00:02:54,710 --> 00:02:56,630
FIQUEI OLHANDO A TELA
PARA ACREDITAR, FOI SURREAL

73
00:02:57,421 --> 00:02:58,741
Não sei
como você entra em Harvard

74
00:02:59,048 --> 00:03:01,300
se não consegue nem bater
na própria mãe.

75
00:03:01,383 --> 00:03:02,551
Vamos!
Vamos.

76
00:03:02,968 --> 00:03:04,428
O rosto está desprotegido.
Vamos.

77
00:03:04,720 --> 00:03:06,639
Parece que a mãe
vai ganhar esta.

78
00:03:07,765 --> 00:03:10,976
"Um dia você me derrotará,
Mary Katherine,

79
00:03:11,268 --> 00:03:13,270
mas esse dia não é hoje."

80
00:03:16,899 --> 00:03:17,899
Meu Deus.

81
00:03:18,776 --> 00:03:21,612
SALA DE ENIGMAS
ENTRE NA TUMBA

82
00:03:23,864 --> 00:03:25,424
Butt-Head,
acho que encontrei uma pista.

83
00:03:26,700 --> 00:03:28,327
Veja.
Palavras.

84
00:03:28,410 --> 00:03:29,662
JASON COME BOLAS

85
00:03:29,703 --> 00:03:31,288
Palavras.
Vamos ver.

86
00:03:31,872 --> 00:03:33,332
"Jason...

87
00:03:33,833 --> 00:03:34,833
come...

88
00:03:35,334 --> 00:03:36,418
bolas."

89
00:03:36,919 --> 00:03:38,796
"Jason come bolas."

90
00:03:41,006 --> 00:03:42,049
Mas o que isso significa?

91
00:03:42,800 --> 00:03:43,800
Quem é Jason?

92
00:03:44,510 --> 00:03:45,719
Por que ele come bolas?

93
00:03:46,303 --> 00:03:47,623
De quem são as bolas
que ele come?

94
00:03:47,930 --> 00:03:49,056
As bolas da múmia?

95
00:03:50,432 --> 00:03:51,432
Talvez.

96
00:03:51,934 --> 00:03:52,935
Isso é difícil.

97
00:03:53,269 --> 00:03:54,687
Vamos perguntar às garotas.

98
00:03:55,271 --> 00:03:57,314
Beavis, elas nem foram
espertas o bastante

99
00:03:57,356 --> 00:03:59,441
para acharem a sala do enigma.

100
00:03:59,775 --> 00:04:01,819
Vão pensar que somos gênios
quando sairmos.

101
00:04:02,570 --> 00:04:03,654
Sim, sim.

102
00:04:03,696 --> 00:04:05,739
Talvez sejam tão burras
que transarão com a gente.

103
00:04:07,074 --> 00:04:08,074
Sim, sim.

104
00:04:08,576 --> 00:04:11,495
Meu Deus,
eles ainda estão no banheiro?

105
00:04:11,537 --> 00:04:12,705
Eles são estranhos.

106
00:04:12,746 --> 00:04:13,955
Eles devem ser
da área de "T.I".

107
00:04:13,956 --> 00:04:16,500
Escutem, Kyle e Brad
podem se juntar ao seu grupo?

108
00:04:17,835 --> 00:04:19,378
Sim, claro.

109
00:04:19,753 --> 00:04:22,840
Essa múmia esqueceu
de deixar pistas.

110
00:04:22,882 --> 00:04:23,882
Butt-Head, olhe.

111
00:04:24,049 --> 00:04:25,092
Encontrei uma pista.
Veja.

112
00:04:25,968 --> 00:04:26,968
Uma merda.

113
00:04:29,722 --> 00:04:31,473
Agora estamos avançando, Beavis.

114
00:04:31,891 --> 00:04:33,809
Finalmente,
uma pista de verdade.

115
00:04:33,851 --> 00:04:34,851
Sim.

116
00:04:34,977 --> 00:04:38,105
Agora, por que alguém deixaria
uma merda em um banheiro?

117
00:04:40,149 --> 00:04:41,817
Simplesmente não faz sentido.

118
00:04:42,943 --> 00:04:43,943
Espere um minuto.

119
00:04:44,278 --> 00:04:46,572
Talvez alguém tenha cagado...

120
00:04:47,323 --> 00:04:49,408
Droga, Beavis, cale a boca.
Eu estou pensando.

121
00:04:49,491 --> 00:04:50,826
Claro.
Desculpe.

122
00:04:50,868 --> 00:04:53,787
Beavis, você não faz por mal,
mas você é um idiota.

123
00:04:54,788 --> 00:04:55,915
Eu vou desvendar.

124
00:04:56,624 --> 00:04:58,709
Essa merda só pode
significar uma coisa:

125
00:05:00,002 --> 00:05:01,962
Essa múmia é nojenta.

126
00:05:05,972 --> 00:05:08,225
ENTRE NA TUMBA

127
00:05:08,308 --> 00:05:09,308
Veja só, Beavis.

128
00:05:09,768 --> 00:05:10,852
Outra pista.

129
00:05:12,103 --> 00:05:13,103
Para que serve?

130
00:05:13,313 --> 00:05:15,106
Elementar, meu caro idiota.

131
00:05:15,440 --> 00:05:17,901
E agora vou resolver
o quebra-cabeça.

132
00:05:19,528 --> 00:05:20,528
- Abra.
- Sim, sim.

133
00:05:21,655 --> 00:05:23,323
Abra, sua filha da mãe.

134
00:05:23,865 --> 00:05:24,905
Acho que está funcionando.

135
00:05:25,367 --> 00:05:26,367
Droga.

136
00:05:27,869 --> 00:05:29,996
Devolva minha pista, idiota.

137
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
Vamos, solte.

138
00:05:35,335 --> 00:05:37,045
Butt-Head, você conseguiu.

139
00:05:38,129 --> 00:05:39,214
Eu sou inteligente.

140
00:05:40,006 --> 00:05:41,883
Sim e provavelmente
vai transar com elas.

141
00:05:46,471 --> 00:05:48,139
Isso aí,
estamos prestes a escapar.

142
00:05:54,479 --> 00:05:55,730
Não escapamos, Butt-Head.

143
00:05:57,023 --> 00:05:58,023
Droga.

144
00:05:58,733 --> 00:06:00,068
E esta tumba
é ainda mais difícil,

145
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
não tem mictórios.

146
00:06:02,487 --> 00:06:03,947
E o que são essas coisas?

147
00:06:05,699 --> 00:06:07,409
Nenhum ser humano vivo
sabe o que são.

148
00:06:09,536 --> 00:06:11,162
Vamos colocar no vaso sanitário.

149
00:06:11,371 --> 00:06:12,371
Vamos.

150
00:06:14,541 --> 00:06:16,293
Como fazer tinta de tatuagem
na prisão.

151
00:06:16,710 --> 00:06:18,295
Lata de refrigerante,
papel higiênico,

152
00:06:18,503 --> 00:06:21,047
um pouco de tinta de cabelo
e uma caixa de bolachas.

153
00:06:21,089 --> 00:06:24,092
- Torça o papel e...
- Esse cara é um criminoso.

154
00:06:25,051 --> 00:06:26,761
- Fica assim.
- Que sotaque é esse?

155
00:06:27,512 --> 00:06:28,847
Pegue a tinta capilar e...

156
00:06:28,888 --> 00:06:30,890
Parece um sotaque de prisão.

157
00:06:31,975 --> 00:06:33,059
Eu quero falar assim.

158
00:06:34,185 --> 00:06:36,313
"Pegue papel higiênico,
caixa de bolacha."

159
00:06:36,771 --> 00:06:38,398
"Rasgue três folhas
de papel higiênico."

160
00:06:38,440 --> 00:06:39,399
Torça bem apertado.

161
00:06:39,441 --> 00:06:40,733
"Torça bem apertado."

162
00:06:40,734 --> 00:06:43,902
Coloque a caixa sobre a vela
para coletar toda a fuligem.

163
00:06:43,903 --> 00:06:45,405
"Coloque a caixa sobre a vela."

164
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Coloque a caixa
sobre dois lápis.

165
00:06:47,073 --> 00:06:49,199
"Coloque dois lápis,
para que o ar passe."

166
00:06:49,200 --> 00:06:51,828
Depois de cerca de uma hora,
você pode ver toda a fuligem.

167
00:06:51,911 --> 00:06:53,245
"Depois de uma hora,
surge a fuligem"

168
00:06:53,246 --> 00:06:54,371
que ficou presa na caixa.

169
00:06:54,372 --> 00:06:56,291
Raspe e faça um montinho.

170
00:06:56,374 --> 00:06:58,168
Isso me faz querer
ir para a cadeia.

171
00:06:59,252 --> 00:07:01,462
Uma pitada de desinfetante
ou sabonete de mão.

172
00:07:01,463 --> 00:07:03,381
O que será que ele fez
para ser preso?

173
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
Ele não precisou fazer nada.

174
00:07:06,593 --> 00:07:08,052
Eles simplesmente o prenderam.

175
00:07:08,053 --> 00:07:09,179
GIRE BEM FIRME

176
00:07:09,262 --> 00:07:10,382
Olharam para ele e pensaram:

177
00:07:11,056 --> 00:07:12,515
"Senhor, só de olhar para você,

178
00:07:12,599 --> 00:07:15,477
sei que vai ser preso um dia,
então vamos acabar com isso."

179
00:07:17,979 --> 00:07:19,396
Apenas uma ou duas
gotas de água.

180
00:07:19,397 --> 00:07:21,483
Não acha que essa prisão
é muito legal?

181
00:07:22,484 --> 00:07:24,069
Não, ele está na casa da mamãe.

182
00:07:26,863 --> 00:07:27,864
E a mãe dele vai dizer:

183
00:07:27,947 --> 00:07:31,868
"Droga, pegou as bolachas
para fazer tatuagem de novo?"

184
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
"Droga, garoto,

185
00:07:34,329 --> 00:07:36,206
você nunca mais
vai comer frango nesta casa,

186
00:07:36,289 --> 00:07:38,009
se não me devolver
minha caixa de bolachas."

187
00:07:39,167 --> 00:07:40,543
"O que faço se eu matar seu pai

188
00:07:40,627 --> 00:07:42,962
e tiver que tatuar
uma lágrima no olho?

189
00:07:43,963 --> 00:07:45,298
Como faço isso sem fuligem?"

190
00:07:46,216 --> 00:07:47,967
Minhas tatuagens
são todas dessa tinta

191
00:07:48,009 --> 00:07:49,094
e elas têm uns dez anos.

192
00:07:51,638 --> 00:07:54,014
Butt-Head, me vesti de múmia
como você pediu,

193
00:07:54,015 --> 00:07:55,433
mesmo assim
não encontrei pistas.

194
00:07:57,018 --> 00:07:58,353
Quem se importa com as pistas?

195
00:07:59,187 --> 00:08:01,314
Vamos dar descarga
nessas coisas.

196
00:08:03,233 --> 00:08:04,442
Se ficaremos presos aqui,

197
00:08:04,901 --> 00:08:06,361
é melhor fazermos algo legal.

198
00:08:07,445 --> 00:08:08,445
Isso.

199
00:08:08,905 --> 00:08:10,656
Parabéns, pessoal.

200
00:08:10,657 --> 00:08:13,117
Bateram o recorde de velocidade
na tumba da múmia.

201
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
Que diabos?

202
00:08:15,245 --> 00:08:17,247
Vamos enfiar
o desentupidor na pia.

203
00:08:17,330 --> 00:08:18,248
BANHEIRO FEMININO

204
00:08:18,331 --> 00:08:19,457
Inundação é legal.

205
00:08:21,126 --> 00:08:22,460
Meu Deus!
Que diabos?

206
00:08:22,794 --> 00:08:24,254
Quem faria algo assim?

207
00:08:24,671 --> 00:08:26,464
Veja só, Beavis, funcionou.

208
00:08:28,341 --> 00:08:29,259
Sim, somos gênios.

209
00:08:29,260 --> 00:08:30,620
- Nós escapamos.
- Sim, isso é legal.

210
00:08:32,220 --> 00:08:34,472
DESVENDAMOS
O ENIGMA DA MÚMIA

211
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
Droga, aonde essas garotas vão?

212
00:08:38,518 --> 00:08:41,688
Acho que as assustamos
com nossa genialidade.

213
00:08:42,939 --> 00:08:44,339
Elas não conseguiram
lidar com isso.

214
00:08:45,525 --> 00:08:46,525
Bem.

215
00:08:48,027 --> 00:08:50,029
Quero ir ao banheiro há horas.

216
00:08:51,030 --> 00:08:52,156
Onde é o banheiro?

217
00:08:52,157 --> 00:08:53,408
Fica no corredor à direita.

218
00:08:56,619 --> 00:08:57,619
Aqui vamos nós.

219
00:08:59,205 --> 00:09:00,540
Esse banheiro é estranho.

220
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Estou apertado demais
para me importar.

221
00:09:04,753 --> 00:09:06,045
Ajude-me a levantar, Butt-Head.

222
00:09:08,089 --> 00:09:09,132
Inacreditável.

223
00:09:09,215 --> 00:09:11,092
Aquelas duas garotas
não têm classe.

224
00:09:11,134 --> 00:09:12,551
A TUMBA DA MÚMIA

225
00:09:12,552 --> 00:09:13,553
O que está fazendo?

226
00:09:14,679 --> 00:09:15,679
Assim está melhor.

227
00:09:16,264 --> 00:09:17,932
Pare, pare com isso!
Pare com isso!

228
00:09:18,016 --> 00:09:19,225
Pare!
Pare!

229
00:09:28,091 --> 00:09:31,177
BEAVIS E FOGO

230
00:09:31,268 --> 00:09:37,274
BEAVIS EM: "O ESCOLHIDO"

231
00:09:39,151 --> 00:09:40,151
Olá, como vai?

232
00:09:40,861 --> 00:09:42,154
Você tem fósforos?

233
00:09:42,738 --> 00:09:43,738
Não.

234
00:09:44,073 --> 00:09:45,073
E um isqueiro?

235
00:09:45,866 --> 00:09:46,866
Não.

236
00:09:47,410 --> 00:09:49,453
Porque diz que você tem
asinhas pegando fogo.

237
00:09:50,913 --> 00:09:52,289
Saia daqui, garoto.

238
00:09:53,916 --> 00:09:54,916
Caramba.

239
00:09:55,918 --> 00:09:56,918
Cagão.

240
00:10:02,725 --> 00:10:03,725
Vamos dar uma olhada.

241
00:10:08,105 --> 00:10:09,231
Fogo!
Isso!

242
00:10:10,399 --> 00:10:12,109
Fogo!
Fogo!

243
00:10:13,235 --> 00:10:14,235
Fogo!

244
00:10:15,195 --> 00:10:16,195
Fogo!

245
00:10:18,532 --> 00:10:20,242
Olá, Beavis.

246
00:10:20,784 --> 00:10:22,911
Eu estive esperando por você.

247
00:10:23,620 --> 00:10:26,248
Eu sou o Fogo.

248
00:10:27,708 --> 00:10:29,251
Sim, fogo!

249
00:10:29,668 --> 00:10:30,961
Você é demais!

250
00:10:33,464 --> 00:10:36,258
Eu tenho mesmo um grande poder.

251
00:10:36,884 --> 00:10:38,677
Verdade.
Espere um minuto.

252
00:10:39,011 --> 00:10:40,888
Então você pode falar?

253
00:10:41,764 --> 00:10:45,100
Sempre consegui
falar com você, Beavis.

254
00:10:45,517 --> 00:10:46,769
Lembra?

255
00:10:48,937 --> 00:10:51,940
Parabéns para você

256
00:10:52,941 --> 00:10:55,527
Parabéns para você

257
00:10:55,569 --> 00:10:58,781
Beavis, sou eu, o Fogo.

258
00:10:59,156 --> 00:11:02,993
Olhe para a minha
temível glória.

259
00:11:03,702 --> 00:11:04,702
Fogo.

260
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Sim, fogo.

261
00:11:09,083 --> 00:11:11,085
Fogo, lembra de quando
eu coloquei um explosivo

262
00:11:11,126 --> 00:11:14,588
no correio do Sr. Anderson
que causou um grande incêndio?

263
00:11:15,047 --> 00:11:18,133
Sim, era eu.

264
00:11:18,467 --> 00:11:20,027
Você se lembra
do meu primeiro isqueiro?

265
00:11:20,386 --> 00:11:22,054
Nele tinha fogo.

266
00:11:23,305 --> 00:11:27,101
Eu lembro.
Eu sou o Fogo.

267
00:11:27,684 --> 00:11:28,894
Você já esteve em um vulcão?

268
00:11:28,936 --> 00:11:32,022
Estou em todos os vulcões.

269
00:11:32,064 --> 00:11:33,899
E aquele incêndio florestal?

270
00:11:34,691 --> 00:11:37,111
Aquele foi um grande dia.

271
00:11:37,694 --> 00:11:38,904
O Urso Smokey é ridículo.

272
00:11:39,988 --> 00:11:41,573
Não é culpa dele.

273
00:11:41,615 --> 00:11:43,700
Eu matei os pais dele.

274
00:11:43,742 --> 00:11:47,913
Ele só quer consertar o buraco
que causei no coração dele.

275
00:11:48,288 --> 00:11:49,288
Você é legal.

276
00:11:49,915 --> 00:11:51,708
Bastante.

277
00:11:51,917 --> 00:11:53,710
E você, Beavis,

278
00:11:54,044 --> 00:11:56,797
é especial para mim.

279
00:11:57,172 --> 00:11:58,340
Fogo, fogo!

280
00:11:59,174 --> 00:12:00,175
Fogo.

281
00:12:00,592 --> 00:12:03,011
Agora, Beavis, ouça-me.

282
00:12:03,262 --> 00:12:05,305
Eu vou te dar ordens

283
00:12:05,347 --> 00:12:09,726
e você fará exatamente
o que eu disser.

284
00:12:10,144 --> 00:12:11,144
Sim, Fogo.

285
00:12:11,270 --> 00:12:13,063
Diga-me o que fazer
e eu obedecerei.

286
00:12:13,856 --> 00:12:15,607
Excelente.

287
00:12:18,360 --> 00:12:20,028
Agora, Beavis,

288
00:12:20,070 --> 00:12:24,992
vá para sua escola e corra
quatro vezes ao redor da pista.

289
00:12:25,033 --> 00:12:28,203
Isso totalizará
dois quilômetros.

290
00:12:29,371 --> 00:12:30,491
Quer mesmo que eu faça isso?

291
00:12:30,956 --> 00:12:33,292
Sim.

292
00:12:34,168 --> 00:12:36,086
Certo,
acho que isso é bem legal.

293
00:12:37,129 --> 00:12:38,129
Eu vou correr.

294
00:12:38,630 --> 00:12:40,340
Agora, vá!

295
00:12:41,216 --> 00:12:42,634
Fogo, fogo!

296
00:12:45,804 --> 00:12:46,804
Fogo.

297
00:12:46,972 --> 00:12:47,848
Fogo!

298
00:12:47,890 --> 00:12:48,890
Fogo!

299
00:12:53,542 --> 00:12:54,919
Fogo, estou de volta.

300
00:12:56,087 --> 00:12:59,799
Você correu na pista
quatro vezes,

301
00:12:59,882 --> 00:13:03,010
completando a distância
de dois quilômetros?

302
00:13:03,344 --> 00:13:04,553
Sim, Fogo, corri.

303
00:13:04,887 --> 00:13:05,930
Eu obedeci a sua ordem.

304
00:13:06,514 --> 00:13:10,351
Muito bem, meu servo fiel.

305
00:13:10,935 --> 00:13:11,935
Então, Fogo...

306
00:13:12,686 --> 00:13:14,063
por que me mandou fazer isso?

307
00:13:15,147 --> 00:13:18,567
Foi um bom exercício.
Você precisava.

308
00:13:19,985 --> 00:13:21,694
Bem, eu acho que sim.

309
00:13:21,695 --> 00:13:22,613
Não sei.

310
00:13:22,696 --> 00:13:23,696
Se você diz.

311
00:13:24,365 --> 00:13:30,371
Butt-Head não nos entende,
não é, meu escolhido?

312
00:13:30,496 --> 00:13:32,289
O que nós temos,

313
00:13:32,581 --> 00:13:34,582
o que eu sou...

314
00:13:34,583 --> 00:13:36,168
Não entende.
Ele é um idiota.

315
00:13:36,710 --> 00:13:37,711
Isso, vamos queimá-lo.

316
00:13:39,922 --> 00:13:43,217
Talvez, no momento certo,

317
00:13:43,259 --> 00:13:44,510
mas não hoje.

318
00:13:44,718 --> 00:13:48,764
Agora eu tenho
mais uma ordem para você.

319
00:13:49,098 --> 00:13:50,098
Isso, dê as ordens.

320
00:13:50,516 --> 00:13:52,059
A primeira
foi só um aquecimento.

321
00:13:53,185 --> 00:13:55,980
Olhe ao seu redor, Beavis.

322
00:13:56,021 --> 00:14:00,109
As ruas da cidade
estão cheias de sujeira,

323
00:14:00,651 --> 00:14:03,612
mas nós sabemos
o que fazer com a sujeira,

324
00:14:03,988 --> 00:14:05,613
não sabemos, Beavis?

325
00:14:05,614 --> 00:14:07,533
Sim!
Sabemos!

326
00:14:07,783 --> 00:14:08,784
Fogo!

327
00:14:09,201 --> 00:14:11,036
Eu ordeno

328
00:14:11,078 --> 00:14:14,290
que pegue todas as garrafas
de plástico neste beco

329
00:14:14,331 --> 00:14:16,667
e coloque para reciclagem.

330
00:14:16,750 --> 00:14:20,588
Faça isso
com todas as ruas ao redor!

331
00:14:21,172 --> 00:14:22,172
Sério?

332
00:14:22,381 --> 00:14:23,590
Essas são as ordens?

333
00:14:23,591 --> 00:14:25,968
Obedeça!

334
00:14:26,010 --> 00:14:27,178
Está bem, está bem.

335
00:14:27,678 --> 00:14:28,804
Certo, Fogo.

336
00:14:29,597 --> 00:14:30,597
Vou pegar essas.

337
00:14:32,016 --> 00:14:33,016
Essas também.

338
00:14:34,810 --> 00:14:37,438
Não, não no lixo comum!

339
00:14:37,480 --> 00:14:38,606
No azul!

340
00:14:38,647 --> 00:14:39,647
Está bem, está bem.

341
00:14:47,044 --> 00:14:48,716
CALE DODDS
GOSTO DE PARA ONDE ESTÁ INDO

342
00:14:48,782 --> 00:14:49,528
Beavis,

343
00:14:49,608 --> 00:14:51,694
aqui está uma coisinha
de Cale Dodds para você.

344
00:14:53,696 --> 00:14:54,947
Notei que é música country.

345
00:14:56,699 --> 00:14:58,284
Por uma pista dupla

346
00:14:58,659 --> 00:15:00,786
Sei que é porque ele disse
"por uma pista dupla".

347
00:15:01,913 --> 00:15:03,706
E tem, sei lá, uma história.

348
00:15:04,874 --> 00:15:07,001
Acho que é o cara
que faz "Family Guy".

349
00:15:07,543 --> 00:15:08,983
Eu não sabia
que ele cantava country.

350
00:15:10,755 --> 00:15:13,674
Eu vejo você
Em um vestido de verão

351
00:15:14,675 --> 00:15:16,677
Ele está tentando transar
no café da manhã.

352
00:15:19,138 --> 00:15:20,138
Cara, não funcionou.

353
00:15:21,557 --> 00:15:23,142
Bem, sempre há almoço e jantar.

354
00:15:26,896 --> 00:15:29,690
Certo. Ele está pensando
que pode lidar com isso.

355
00:15:31,567 --> 00:15:33,527
"Olá, sou a estrela country
Cale Dodds.

356
00:15:33,986 --> 00:15:35,696
Eu costumava ser
um perdedor como você.

357
00:15:36,530 --> 00:15:38,699
Quero dizer,
não exatamente como você."

358
00:15:39,325 --> 00:15:41,327
"Sabe, quero dizer,
tive uma banda e...

359
00:15:42,161 --> 00:15:43,746
as garotas
gostavam de mim e tal."

360
00:15:44,622 --> 00:15:46,123
"Eu não era nada
parecido com você.

361
00:15:47,208 --> 00:15:48,334
Você é um perdedor."

362
00:15:50,253 --> 00:15:52,755
Ele está dizendo: "Veja,
seu problema é este suéter."

363
00:15:54,048 --> 00:15:55,288
Sim, basta se livrar do suéter,

364
00:15:55,883 --> 00:15:57,635
e essa garota virá aqui

365
00:15:57,885 --> 00:16:00,054
e te pegará
bem no meio do Applebee's.

366
00:16:01,055 --> 00:16:03,849
ESCOLA DE MENSAGENS!
A MENSAGEM DELA:

367
00:16:04,684 --> 00:16:06,185
Parece um daqueles filmes...

368
00:16:06,936 --> 00:16:09,897
em que o cara bonito
ajuda o idiota a transar,

369
00:16:10,439 --> 00:16:12,024
de certa forma o treina.

370
00:16:12,441 --> 00:16:13,441
Verdade.

371
00:16:14,110 --> 00:16:15,778
Ele o está preparando.

372
00:16:18,406 --> 00:16:19,406
Ele está dizendo:

373
00:16:19,573 --> 00:16:20,950
"Como paguei sua refeição,

374
00:16:20,992 --> 00:16:23,786
por que não vai na minha casa
e experimenta roupas para mim?"

375
00:16:24,787 --> 00:16:25,787
Sim.

376
00:16:26,455 --> 00:16:28,874
Ele vai acabar em uma cova rasa.

377
00:16:31,794 --> 00:16:34,255
Eles nos falaram sobre esse
tipo de cara na aula de saúde.

378
00:16:35,631 --> 00:16:37,049
Os sinais de alerta são claros.

379
00:16:38,050 --> 00:16:39,885
Eles podem parecer
amigáveis no início.

380
00:16:40,386 --> 00:16:42,054
Podem cantar
uma música country para você,

381
00:16:42,471 --> 00:16:43,471
mas cuidado.

382
00:16:44,640 --> 00:16:47,101
Se comprarem seu café da manhã,
não será de graça.

383
00:16:47,810 --> 00:16:50,730
Eis o que houve com um jovem
que foi à casa de Cale Dodds.

384
00:16:55,484 --> 00:16:58,279
Esse vídeo quer dizer
que se você trocar sua camisa

385
00:16:58,321 --> 00:16:59,655
vai se dar bem com garotas?

386
00:17:00,698 --> 00:17:01,698
Sim, isso é ridículo,

387
00:17:02,116 --> 00:17:05,202
porque eu tenho
a camisa mais legal de todas

388
00:17:05,494 --> 00:17:06,996
e mesmo assim não me dou bem.

389
00:17:17,173 --> 00:17:19,467
A única maneira que ele pode
se dar bem é indo à balada

390
00:17:19,508 --> 00:17:22,470
para sentar e esperar
que uma garota tropece e caia.

391
00:17:23,846 --> 00:17:25,097
É, talvez eu devesse tentar.

392
00:17:26,265 --> 00:17:27,850
Assim que o diretor
disser "corta",

393
00:17:28,100 --> 00:17:31,729
essa garota gostosa vai deixar
o idiota pelo Cale Dodds.

394
00:17:34,148 --> 00:17:36,025
Aí o idiota
irá para casa sozinho,

395
00:17:36,275 --> 00:17:38,861
colocará uma camisa nova
e descabelará o palhaço.

396
00:17:40,112 --> 00:17:41,447
Essa sim é uma música country.

397
00:17:44,283 --> 00:17:45,283
Punheteiro.

398
00:17:49,038 --> 00:17:50,331
Certo, Fogo.

399
00:17:50,706 --> 00:17:53,167
- Peguei todas as garrafas.
- Muito bom.

400
00:17:53,667 --> 00:17:56,545
Realmente excelente.

401
00:17:59,340 --> 00:18:01,050
Sim, acho que foi bom.
Não sei.

402
00:18:01,967 --> 00:18:03,010
Beavis,

403
00:18:03,677 --> 00:18:06,931
está pronto para obedecer
a minha próxima ordem?

404
00:18:07,556 --> 00:18:08,599
Sim, Fogo, isso!

405
00:18:09,350 --> 00:18:11,519
Talvez algo legal dessa vez.

406
00:18:12,478 --> 00:18:15,356
Imagino que você vá
achar isso muito legal.

407
00:18:15,689 --> 00:18:19,902
Você poderá dizer que eu estava
apenas aquecendo.

408
00:18:22,321 --> 00:18:27,785
Agora, ouça atentamente
o que você deve fazer.

409
00:18:27,827 --> 00:18:29,954
Isso!
Estou ouvindo atentamente.

410
00:18:30,996 --> 00:18:35,167
Você lerá "O Grito da Selva"

411
00:18:35,209 --> 00:18:38,254
e escreverá um relatório
de duas páginas sobre ele.

412
00:18:40,214 --> 00:18:41,090
O quê?

413
00:18:41,132 --> 00:18:43,759
Agora faça o que mandei.

414
00:18:43,801 --> 00:18:46,429
Separe por tópicos!

415
00:18:47,847 --> 00:18:48,847
Fogo...

416
00:18:49,723 --> 00:18:51,016
por que devo fazer essas coisas?

417
00:18:51,767 --> 00:18:54,979
Você é especial para mim,
Beavis.

418
00:18:55,604 --> 00:18:58,441
E já é hora
de você ser responsável.

419
00:18:58,524 --> 00:19:01,360
Pode até se divertir
no ensino médio,

420
00:19:01,402 --> 00:19:05,364
mas você está quase
na época do vestibular.

421
00:19:05,948 --> 00:19:06,948
Caramba.

422
00:19:07,616 --> 00:19:12,413
Agora vá, antes que eu peça
cinco páginas!

423
00:19:14,123 --> 00:19:15,207
Espere aqui um segundo.

424
00:19:20,254 --> 00:19:22,423
Você sabia que tem um incêndio
na lixeira dos fundos?

425
00:19:22,965 --> 00:19:23,965
De novo?

426
00:19:26,802 --> 00:19:27,970
- Aí está.
- O quê?

427
00:19:28,637 --> 00:19:31,891
Não, Beavis, não.
Impeça-o, Beavis.

428
00:19:32,433 --> 00:19:36,103
A dor!
Estou sendo apagado!

429
00:19:36,145 --> 00:19:37,813
Castigue este que ousa...

430
00:19:39,023 --> 00:19:40,023
Por favor.

431
00:19:41,817 --> 00:19:44,111
Não precisa ser duas páginas...

432
00:19:45,321 --> 00:19:47,406
apenas três parágrafos.

433
00:19:48,824 --> 00:19:51,410
Lembre-se dos explosivos.

434
00:19:53,078 --> 00:19:55,831
É tão frio.

435
00:19:56,207 --> 00:19:57,207
Obrigado, garoto.

436
00:20:00,836 --> 00:20:04,632
E havia tanto para queimar.

437
00:20:05,174 --> 00:20:06,634
Até a próxima,

438
00:20:07,301 --> 00:20:09,386
meu escolhido.

439
00:20:11,972 --> 00:20:13,265
Esse fogo era chato.

440
00:20:15,851 --> 00:20:16,851
Legal.

441
00:20:19,146 --> 00:20:20,146
Fogo!

442
00:20:21,023 --> 00:20:22,023
Fogo!

443
00:20:23,067 --> 00:20:24,068
Fogo!

444
00:20:24,109 --> 00:20:24,944
Fogo!

445
00:20:24,968 --> 00:20:26,968
Legenda Paramount+

446
00:20:26,992 --> 00:20:28,992
Sincronismo <font color="#ffff00">>>>>oakislandtk<<<<<</font>PK 
     ,1~Ueu  u  ? $               Mike.Judges.Beavis.and.Butt-Head.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi.srt
         ƂPyƂPyyPK         u  ! ... mais legendas em legendei.net