PK
oTyU . New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/PK
9yU | New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/PK
9yUýGÇ—Ç —Ç Ï New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç Î New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç « New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¥ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.1080p.x265-ELiTE.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.480p.x264-RUBiK.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.720p.x264-FENiX.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.720p.x265-T0PAZ.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¦ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.WEBRip.x264-XEN0N.srt1
00:00:12,747 --> 00:00:14,147
Caramba.
2
00:00:15,885 --> 00:00:17,475
Caramba mesmo.
3
00:00:22,735 --> 00:00:25,689
SE JÁ É TÃO GOSTOSO AGORA
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,688
PENSE EM COMO SERÁ
PESSOALMENTE
5
00:00:28,689 --> 00:00:31,189
POSSO TER UMA PRÉVIA?
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,632
A pia entupiu de novo!
7
00:00:33,633 --> 00:00:36,030
O encanador vem amanhã!
8
00:00:37,241 --> 00:00:39,112
Isso aqui
parece uma cena de crime.
9
00:00:46,507 --> 00:00:48,355
Só escrever
não é o suficiente, né?
10
00:00:48,805 --> 00:00:51,413
Quer a experiência completa
de áudio?
11
00:00:51,614 --> 00:00:54,066
Eu preciso
de um ser humano de verdade,
12
00:00:54,067 --> 00:00:56,504
ou alguém será estrangulada
com um desentupidor.
13
00:00:57,904 --> 00:00:59,204
Ainda estamos sendo sexy?
14
00:00:59,205 --> 00:01:01,539
Olha, só me restam
algumas semanas.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,937
É hora de fazermos isso
pessoalmente.
16
00:01:03,938 --> 00:01:05,374
Então vamos fazer.
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,974
Esta noite.
18
00:01:07,574 --> 00:01:08,974
De verdade?
19
00:01:09,175 --> 00:01:10,897
Mas e o seu pai?
20
00:01:10,898 --> 00:01:13,793
Não, não, não.
Ele está indo muito bem.
21
00:01:13,794 --> 00:01:16,040
Tomando remédios.
Colega de quarto exemplar.
22
00:01:16,041 --> 00:01:19,694
Então é hora dele ver uma meia
na maçaneta e ir embora.
23
00:01:20,252 --> 00:01:21,652
De verdade.
24
00:01:25,765 --> 00:01:27,313
Eu conheço esse sorriso.
25
00:01:27,931 --> 00:01:29,831
É o sorriso de um homem
fazendo planos
26
00:01:29,832 --> 00:01:32,463
para a melhor
exposição de pesca
27
00:01:32,464 --> 00:01:34,128
na Área dos Três Estados.
28
00:01:34,129 --> 00:01:36,064
É um bando de velhotes
29
00:01:36,065 --> 00:01:38,238
trocando histórias
em uma loja de iscas?
30
00:01:38,239 --> 00:01:39,239
Claro.
31
00:01:39,240 --> 00:01:42,261
Se acha que o Javits Center
é uma loja de iscas.
32
00:01:43,453 --> 00:01:45,553
Parece legal, pai.
Me conte sobre lá.
33
00:01:45,554 --> 00:01:49,416
Não conto,
porque você também vai.
34
00:01:49,617 --> 00:01:50,817
Parece ótimo, pai.
35
00:01:51,154 --> 00:01:53,689
Que bom.
Vamos após o seu trabalho.
36
00:01:54,362 --> 00:01:55,793
A exposição é hoje à noite?
37
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
Algum problema?
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,166
Por que você fez isso?
39
00:02:18,739 --> 00:02:20,797
Só me certificando
que você é real.
40
00:02:22,751 --> 00:02:24,856
A única maneira
de ter certeza
41
00:02:24,857 --> 00:02:26,723
é me fazendo
uma massagem capilar.
42
00:02:26,724 --> 00:02:29,577
- O papai voltou!
- Oi, pessoal.
43
00:02:31,081 --> 00:02:33,649
Oi, pessoal.
Pode crer, o papai voltou.
44
00:02:33,650 --> 00:02:35,372
- Sim.
- Estou aqui.
45
00:02:35,672 --> 00:02:38,850
Hoje de manhã,
minha filha disse
46
00:02:38,851 --> 00:02:42,069
que quando estou cansado,
47
00:02:42,070 --> 00:02:46,248
pareço um guaxinim triste.
48
00:02:46,249 --> 00:02:48,875
Então, você acha
49
00:02:48,876 --> 00:02:51,601
que eu posso trocá-la
50
00:02:51,602 --> 00:02:54,443
por um carro novo?
51
00:02:55,311 --> 00:02:58,147
Um carro novo muito bom.
52
00:03:00,132 --> 00:03:04,609
{\an8}- Ótimo.
- Parabéns. Melhorou muito.
53
00:03:05,228 --> 00:03:06,678
Bom, obrigado.
54
00:03:07,443 --> 00:03:09,580
De onde você tira
sua motivação?
55
00:03:11,830 --> 00:03:12,830
Bom dia.
56
00:03:12,831 --> 00:03:14,648
Trouxe o prospecto
do estudo clínico.
57
00:03:14,649 --> 00:03:15,849
Obrigado.
58
00:03:16,149 --> 00:03:18,761
Bom, Dana, essa é a Dra.
59
00:03:18,762 --> 00:03:21,436
Wilder.
60
00:03:21,437 --> 00:03:25,363
E Dra. Wilder, esta é Dana,
61
00:03:25,364 --> 00:03:27,842
minha professora de Libras.
62
00:03:28,242 --> 00:03:29,834
{\an8}Prazer em conhecê-la.
63
00:03:29,835 --> 00:03:31,035
{\an8}Igualmente.
64
00:03:32,722 --> 00:03:34,322
{\an8}Por favor, não leve a mal.
65
00:03:36,857 --> 00:03:39,071
{\an8}Por favor,
não faça isso por mim.
66
00:03:40,994 --> 00:03:42,726
{\an8}Não vai dar certo.
67
00:03:51,793 --> 00:03:55,281
{\an8}- Entendeu aquilo?
- Sim, eu entendi aquilo.
68
00:03:55,734 --> 00:03:57,315
Muito claro.
69
00:03:59,369 --> 00:04:00,769
Por favor,
me dê algo de bom.
70
00:04:00,770 --> 00:04:02,951
E este é o modelo
de orçamento trimestral.
71
00:04:02,952 --> 00:04:04,452
{\an8}Outro? Quantos são?
72
00:04:04,453 --> 00:04:05,853
{\an8}É trimestral, então, quatro.
73
00:04:05,854 --> 00:04:07,404
{\an8}Sandra Fall,
odeio formulários.
74
00:04:07,405 --> 00:04:09,105
{\an8}Formulários
nunca ajudaram ninguém.
75
00:04:09,106 --> 00:04:10,706
{\an8}Este financia o hospital.
76
00:04:10,707 --> 00:04:12,307
{\an8}Se não estou vendo o paciente,
77
00:04:12,308 --> 00:04:14,932
{\an8}se não vejo
as causas mais profundas
78
00:04:14,933 --> 00:04:17,653
{\an8}- de seus problemas, aí...
- Pode fazer seu trabalho,
79
00:04:17,654 --> 00:04:19,654
{\an8}assinar os formulários
e encerrar o papo.
80
00:04:19,655 --> 00:04:21,355
{\an8}Pergunta.
Algum deles demite você?
81
00:04:21,356 --> 00:04:23,488
{\an8}Você rasga contra a minha vontade.
Assine.
82
00:04:26,048 --> 00:04:28,794
{\an8}A UTI
precisa de um substituto?
83
00:04:28,795 --> 00:04:31,045
{\an8}Dra. Slavin quebrou o tornozelo.
Não vem hoje.
84
00:04:33,155 --> 00:04:36,727
{\an8}Hoje eu não sou o chefe
do chefe do seu chefe.
85
00:04:36,728 --> 00:04:38,974
{\an8}Sou simplesmente o chefe.
86
00:04:38,975 --> 00:04:40,814
{\an8}Portanto, contem comigo.
87
00:04:40,815 --> 00:04:43,391
{\an8}Vamos praticar
medicina de verdade.
88
00:04:44,179 --> 00:04:45,579
{\an8}Quem está comigo?
89
00:04:47,081 --> 00:04:48,931
{\an8}- Você parece alegre.
- Pareço?
90
00:04:48,932 --> 00:04:50,882
{\an8}Nunca é um dia ruim
para ter um bom dia,
91
00:04:50,883 --> 00:04:52,383
{\an8}minha encantadora presidente.
92
00:04:52,384 --> 00:04:53,784
{\an8}Estou encantada e nervosa.
93
00:04:53,785 --> 00:04:55,385
{\an8}Olha,
temos um problema lá fora.
94
00:04:55,386 --> 00:04:57,327
{\an8}- Certo.
- Um senhor desabrigado
95
00:04:57,328 --> 00:04:58,728
{\an8}que está com problemas
96
00:04:58,729 --> 00:05:01,296
{\an8}criou um ambiente
insustentável.
97
00:05:01,297 --> 00:05:03,057
{\an8}Eu não entendi.
O que está dizendo?
98
00:05:03,058 --> 00:05:05,770
{\an8}Tem um sem-teto maluco
lá na frente.
99
00:05:05,771 --> 00:05:07,472
{\an8}Está assustando os pacientes.
100
00:05:07,473 --> 00:05:10,313
{\an8}Foi uma forma comovente
e sincera de dizer isso.
101
00:05:10,314 --> 00:05:12,164
{\an8}- Obrigado.
- Sugiro que você dê a ele
102
00:05:12,165 --> 00:05:14,421
{\an8}os cuidados
e serviços adequados.
103
00:05:14,422 --> 00:05:16,223
{\an8}Ele ficará longe
da nossa entrada.
104
00:05:16,467 --> 00:05:18,084
{\an8}- Obrigada, Ignatius.
- Imagina.
105
00:05:18,943 --> 00:05:20,572
{\an8}Não entrem!
106
00:05:20,972 --> 00:05:22,697
{\an8}Sim. Isso.
107
00:05:22,997 --> 00:05:24,197
{\an8}Saia.
108
00:05:24,198 --> 00:05:25,745
{\an8}Se afaste desse lugar.
109
00:05:27,427 --> 00:05:28,997
{\an8}Pare. Pare.
110
00:05:28,998 --> 00:05:30,198
{\an8}Eles vão matar vocês!
111
00:05:30,199 --> 00:05:31,599
{\an8}Olá.
112
00:05:31,600 --> 00:05:33,355
{\an8}Tenho algo aqui
que pode te alegrar.
113
00:05:33,356 --> 00:05:36,055
{\an8}Mal. Pessoas do mal.
114
00:05:36,056 --> 00:05:37,506
{\an8}Tudo bem. Claro.
115
00:05:37,507 --> 00:05:38,607
{\an8}Você é um deles.
116
00:05:39,207 --> 00:05:43,205
{\an8}Na verdade,
sou apenas um cara com meias.
117
00:05:44,431 --> 00:05:46,447
Sim.
118
00:05:47,956 --> 00:05:49,156
Quer um par?
119
00:05:50,432 --> 00:05:52,491
Vamos. Pegue um par.
Está frio aqui fora.
120
00:05:53,627 --> 00:05:56,089
Está tudo bem.
121
00:05:56,090 --> 00:05:57,740
Tenho um saco cheio de meias.
122
00:05:57,741 --> 00:05:59,041
Eu tenho casacos.
123
00:05:59,815 --> 00:06:02,594
O que me diz de levarmos isso
para onde está acampado
124
00:06:02,595 --> 00:06:03,995
e escondermos o saco lá?
125
00:06:05,639 --> 00:06:07,939
Eu tenho uma casa ali.
126
00:06:09,999 --> 00:06:11,449
Embaixo do andaime?
127
00:06:11,450 --> 00:06:14,110
- É. Já vi pessoas ali.
- Não.
128
00:06:15,147 --> 00:06:16,347
Não.
129
00:06:18,403 --> 00:06:19,403
Cobertura.
130
00:06:23,926 --> 00:06:25,336
Cobertura?
131
00:06:26,964 --> 00:06:28,364
Mostre o caminho.
132
00:06:35,215 --> 00:06:36,415
{\an8}Dra. Clemons,
133
00:06:36,416 --> 00:06:37,516
{\an8}é tão bom te ver.
134
00:06:37,517 --> 00:06:39,217
{\an8}Queria que fosse
em ocasião melhor.
135
00:06:42,101 --> 00:06:43,401
{\an8}6.
136
00:06:43,701 --> 00:06:45,001
{\an8}6?
137
00:06:46,332 --> 00:06:48,804
{\an8}Nota 6 pelos seus modos.
138
00:06:48,805 --> 00:06:50,305
{\an8}Eu te ensinei melhor.
139
00:06:51,361 --> 00:06:55,133
{\an8}Câncer de fígado em estágio 4
e você ainda é insuportável.
140
00:06:56,229 --> 00:06:58,249
{\an8}Agora sim
parece a minha melhor aluna!
141
00:07:13,039 --> 00:07:15,551
{\an8}Certo, olhei seus gráficos.
142
00:07:15,552 --> 00:07:18,140
{\an8}Agora você está tomando
Tecentriq e Avastin.
143
00:07:18,540 --> 00:07:19,940
{\an8}Tratamento normal.
144
00:07:20,773 --> 00:07:22,073
{\an8}Não está funcionando.
145
00:07:22,074 --> 00:07:25,343
{\an8}Sugiro uma combinação
de quimioembolização,
146
00:07:25,344 --> 00:07:27,274
{\an8}ablação por radiofrequência
147
00:07:27,275 --> 00:07:29,284
{\an8}e imunomoduladores.
148
00:07:29,684 --> 00:07:31,766
{\an8}Não posso ficar enfurnada
em um hospital.
149
00:07:32,558 --> 00:07:34,092
{\an8}Esta é a sua vida.
150
00:07:35,918 --> 00:07:37,372
{\an8}O que é mais importante?
151
00:07:40,620 --> 00:07:44,183
{\an8}Vou fundar a primeira
152
00:07:44,184 --> 00:07:46,284
{\an8}faculdade de medicina do mundo
para surdos.
153
00:07:48,193 --> 00:07:49,649
{\an8}Isso é incrível!
154
00:07:49,850 --> 00:07:51,699
{\an8}Não, é apenas o primeiro passo.
155
00:07:53,464 --> 00:07:57,255
{\an8}A faculdade terá um hospital
de classe mundial
156
00:07:57,881 --> 00:08:00,858
{\an8}operado para a comunidade
de deficientes auditivos.
157
00:08:00,859 --> 00:08:02,179
{\an8}É nossa cidade na colina.
158
00:08:02,380 --> 00:08:05,756
{\an8}Eu tenho o financiamento,
localização e aprovação.
159
00:08:06,255 --> 00:08:07,889
{\an8}Está pronto.
160
00:08:10,791 --> 00:08:12,482
{\an8}Eu só preciso
de mais uma coisa.
161
00:08:13,587 --> 00:08:14,587
{\an8}O quê?
162
00:08:15,598 --> 00:08:16,898
{\an8}Você.
163
00:08:19,369 --> 00:08:21,672
{\an8}Eu quero que você administre.
164
00:08:25,317 --> 00:08:27,521
{\an8}Hora de deixar
o New Amsterdam.
165
00:08:28,457 --> 00:08:30,631
{\an8}É hora de retribuir.
166
00:08:35,288 --> 00:08:37,598
- É uma decisão e tanto.
- Nem me fale.
167
00:08:37,599 --> 00:08:42,084
Pode sair com velhos da AARP
para uma exposição de peixes,
168
00:08:42,085 --> 00:08:44,566
ou pode ficar
com uma mulher bonita,
169
00:08:44,567 --> 00:08:46,798
disponível e interessada.
170
00:08:46,799 --> 00:08:48,576
É, eu entendo
por que está dividido.
171
00:08:48,577 --> 00:08:49,777
Não é tão simples, tá?
172
00:08:49,778 --> 00:08:51,537
Sempre quis
minha família de volta.
173
00:08:51,538 --> 00:08:52,838
E agora que eu tenho...
174
00:08:52,839 --> 00:08:55,129
Jovem encontrada
no Parque Morandi.
175
00:08:55,130 --> 00:08:56,530
Inconsciente.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,445
Respiração
e frequência cardíaca lenta.
177
00:08:58,446 --> 00:09:00,774
Vanessa. Vanessa?
178
00:09:03,020 --> 00:09:05,170
Pupilas dilatadas,
não reativas.
179
00:09:05,171 --> 00:09:07,221
- Overdose por narcóticos.
- Outro acesso.
180
00:09:07,222 --> 00:09:08,622
Saturação de oxigênio baixa.
181
00:09:09,287 --> 00:09:11,131
Saturação 88%.
182
00:09:11,132 --> 00:09:13,402
Eu preciso
de uma bandeja de intubação.
183
00:09:15,350 --> 00:09:16,350
Injetando Narcan.
184
00:09:45,859 --> 00:09:46,859
Questionário rápido.
185
00:09:46,860 --> 00:09:50,044
Isto é de um homem de 65 anos
que é hipertenso e inconsciente.
186
00:09:50,045 --> 00:09:51,485
Usaria o desfibrilador?
187
00:09:52,682 --> 00:09:53,682
Não.
188
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Sim.
189
00:09:55,483 --> 00:09:57,693
É só percorrer
essas quatro telas
190
00:09:57,694 --> 00:09:59,518
e, em seguida,
abrir esta guia aqui.
191
00:09:59,519 --> 00:10:01,922
E, a tecla M não funciona.
192
00:10:01,923 --> 00:10:05,070
Então, usamos "rn"
um ao lado do outro.
193
00:10:05,370 --> 00:10:07,679
Alguém tem que criar
um sistema melhor.
194
00:10:07,680 --> 00:10:09,080
E se esse alguém for você?
195
00:10:09,081 --> 00:10:10,831
Quando aborda sobre o asilo,
196
00:10:10,832 --> 00:10:12,532
não fala
sobre cuidados terminais.
197
00:10:12,533 --> 00:10:14,457
Só fala
sobre cuidados da vida.
198
00:10:15,640 --> 00:10:17,492
Esta é apenas a próxima etapa.
199
00:10:19,657 --> 00:10:21,673
- É Duane Roberts.
- Certo. É isso.
200
00:10:21,874 --> 00:10:23,074
É com vocês.
201
00:10:26,303 --> 00:10:27,853
PA 60x49mmHg.
202
00:10:27,854 --> 00:10:30,508
- Nada no lado esquerdo.
- Tensão no coração.
203
00:10:30,509 --> 00:10:33,159
Pneumotórax de tensão.
Tubo torácico no lado esquerdo.
204
00:10:37,780 --> 00:10:38,980
VAN sob a costela.
205
00:10:46,019 --> 00:10:47,119
PA subindo.
206
00:10:50,645 --> 00:10:51,895
Saturação normalizando.
207
00:10:51,896 --> 00:10:53,096
Funcionou.
208
00:10:53,863 --> 00:10:55,263
Foi um ótimo trabalho.
209
00:10:55,264 --> 00:10:58,937
Decisão, coordenação,
execução, tudo excelente.
210
00:11:01,011 --> 00:11:03,835
Mika, você está bem?
211
00:11:10,060 --> 00:11:12,142
{\an8}Bev, não sou professora.
Sou cirurgiã.
212
00:11:13,002 --> 00:11:15,184
{\an8}Não,
você é uma cirurgiã surda.
213
00:11:15,185 --> 00:11:16,685
{\an8}A primeira.
214
00:11:16,686 --> 00:11:18,825
{\an8}Parece uma boa razão
para eu não desistir.
215
00:11:20,415 --> 00:11:22,215
{\an8}Essa é a razão.
216
00:11:23,574 --> 00:11:26,139
{\an8}Você é uma prova viva
217
00:11:26,340 --> 00:11:29,516
{\an8}de que nada está fora do alcance
de nossa comunidade.
218
00:11:32,242 --> 00:11:36,453
{\an8}Quando digo isso
para jovens médicos, é uma frase.
219
00:11:36,654 --> 00:11:40,210
{\an8}Mas quando você diz,
é verdade.
220
00:11:40,771 --> 00:11:43,947
{\an8}Existem muitos médicos surdos
que conseguiram tanto quanto eu,
221
00:11:43,948 --> 00:11:45,248
{\an8}incluindo você.
222
00:11:49,168 --> 00:11:51,339
{\an8}Lizzie, quando eu morrer
223
00:11:51,340 --> 00:11:56,264
{\an8}haverá um funeral
e uma frase no Times.
224
00:11:57,013 --> 00:11:58,751
{\an8}Mas quando você morrer,
225
00:11:58,752 --> 00:12:02,256
{\an8}eles vão erguer uma estátua.
226
00:12:06,337 --> 00:12:10,403
{\an8}Por favor, pare de agir
como se não fosse uma heroína.
227
00:12:13,863 --> 00:12:16,114
{\an8}Venha para casa.
228
00:12:17,726 --> 00:12:19,226
{\an8}Não.
229
00:12:27,050 --> 00:12:29,026
Costumava ser mais limpo.
230
00:12:29,426 --> 00:12:32,608
Não. Isso é incrível.
231
00:12:35,580 --> 00:12:37,177
Olha só este lugar.
232
00:12:38,392 --> 00:12:39,852
Olha essa vista.
233
00:12:40,694 --> 00:12:42,194
Alguém é gamer.
234
00:12:44,063 --> 00:12:46,379
Programador. Bitcoin.
235
00:12:46,380 --> 00:12:47,580
Mais legal ainda.
236
00:12:48,702 --> 00:12:50,102
Você quer um?
237
00:12:50,844 --> 00:12:52,637
Sim, quero. Obrigado.
238
00:12:52,838 --> 00:12:54,238
Aceito um desses.
239
00:12:54,638 --> 00:12:55,638
Obrigado.
240
00:12:56,640 --> 00:12:58,692
Então, só por curiosidade.
241
00:12:59,822 --> 00:13:02,222
Por que está ficando
em frente ao New Amsterdam?
242
00:13:04,261 --> 00:13:05,711
Estou avisando as pessoas.
243
00:13:05,712 --> 00:13:06,912
Avisando sobre o quê?
244
00:13:06,913 --> 00:13:08,313
Coisas ruins acontecem lá.
245
00:13:08,314 --> 00:13:10,052
Eles são maus.
Machucam as pessoas.
246
00:13:10,053 --> 00:13:14,289
Eles fazem experimentos
com crianças pequenas.
247
00:13:14,290 --> 00:13:16,920
Eles usam raios
e arrancam os cérebros.
248
00:13:16,921 --> 00:13:19,320
Eles amarram com borracha.
249
00:13:19,321 --> 00:13:20,843
E é apertado.
250
00:13:20,844 --> 00:13:22,845
Não! Queima.
251
00:13:22,846 --> 00:13:24,246
E eles dão choque.
252
00:13:24,546 --> 00:13:25,846
Eles dão choque, choque.
253
00:13:25,847 --> 00:13:26,847
Eles...
254
00:13:30,853 --> 00:13:32,653
Estou salvando
aquelas crianças.
255
00:13:33,003 --> 00:13:34,787
Amarram com borracha?
256
00:13:35,087 --> 00:13:36,087
Raios?
257
00:13:36,088 --> 00:13:38,644
- Não tente negar.
- Não, não estou.
258
00:13:38,645 --> 00:13:39,745
Era assim que faziam
259
00:13:39,746 --> 00:13:42,399
terapia de electrochoques
há 40 anos.
260
00:13:43,979 --> 00:13:47,067
Harlan, quando era criança,
foi paciente no New Amsterdam?
261
00:14:01,431 --> 00:14:03,808
Oi. Como você está?
262
00:14:05,728 --> 00:14:07,564
Como parece, caralho?
263
00:14:08,710 --> 00:14:10,396
É o Narcan.
264
00:14:10,397 --> 00:14:12,199
Está em abstinência
de heroína.
265
00:14:12,200 --> 00:14:15,096
Parece que formigas
estão saindo do meu corpo.
266
00:14:15,097 --> 00:14:17,291
Então... Jesus.
267
00:14:17,292 --> 00:14:18,692
Tudo bem. Certo.
268
00:14:18,693 --> 00:14:20,093
Vamos resolver isto juntas.
269
00:14:20,094 --> 00:14:21,817
- Para. Sai.
- O que foi?
270
00:14:21,818 --> 00:14:23,988
Pare de se gabar, beleza?
Por favor, saia.
271
00:14:23,989 --> 00:14:24,989
Você realmente...
272
00:14:25,489 --> 00:14:26,589
Jesus.
273
00:14:29,907 --> 00:14:32,423
Quer saber, Vanessa?
Você tentou se matar.
274
00:14:32,424 --> 00:14:34,916
Quer você perceba ou não,
é isso que tentou fazer.
275
00:14:34,917 --> 00:14:37,083
E eu estarei aqui
para você, tá?
276
00:14:39,717 --> 00:14:42,186
Sei. Sabe de uma coisa?
Ser legal comigo agora
277
00:14:42,187 --> 00:14:44,754
não vai mudar o fato
de que mamãe morreu te odiando.
278
00:14:50,367 --> 00:14:51,767
Isso não é verdade.
279
00:14:52,748 --> 00:14:54,048
É, sim.
280
00:14:54,348 --> 00:14:55,909
Na verdade é, sim.
281
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Graças a mim,
282
00:14:56,911 --> 00:14:59,411
ela te escreveu uma carta
alguns anos atrás,
283
00:14:59,412 --> 00:15:03,019
pedindo desculpas
por ser uma péssima mãe.
284
00:15:03,811 --> 00:15:05,211
Eu joguei fora.
285
00:15:14,217 --> 00:15:16,165
Por que você faria isso?
286
00:15:17,873 --> 00:15:18,873
Me responda.
287
00:15:18,874 --> 00:15:20,274
Por que você faria isso?
288
00:15:20,275 --> 00:15:22,528
Porque você não merecia,
Lauren!
289
00:15:22,729 --> 00:15:25,644
Ela estava tão vulnerável
quando me procurou com a carta.
290
00:15:25,845 --> 00:15:27,609
Ela estava chorando
e me perguntando
291
00:15:27,610 --> 00:15:29,389
se eu achava
que você a perdoaria.
292
00:15:30,183 --> 00:15:32,683
Ela achou que você a ignorou.
Então sim, Lauren.
293
00:15:32,684 --> 00:15:35,631
Tenho certeza
que ela morreu te odiando.
294
00:15:35,832 --> 00:15:38,553
- Quer saber, você é patética.
- E aí está ela.
295
00:15:38,554 --> 00:15:40,363
É isso que você é.
296
00:15:40,364 --> 00:15:42,064
Quantas vezes
tenho que te dizer?
297
00:15:42,065 --> 00:15:44,478
- Estou farta disso!
- Vadia egoísta!
298
00:15:44,479 --> 00:15:45,479
Não suporto
299
00:15:45,480 --> 00:15:47,745
a vadia condescendente
que se tornou.
300
00:15:47,746 --> 00:15:49,546
Vanessa? Vanessa?
301
00:15:49,992 --> 00:15:51,769
Eu preciso de ajuda aqui!
302
00:15:52,374 --> 00:15:55,434
Tudo bem, está tudo bem.
303
00:15:58,401 --> 00:16:00,533
- O peito dói.
- O que temos?
304
00:16:00,534 --> 00:16:03,006
Hipertensa,
diaforética, taquicárdica.
305
00:16:03,007 --> 00:16:04,557
Abstinência de narcóticos.
306
00:16:04,558 --> 00:16:06,458
- Meu peito.
- Vanessa, eu sei que dói,
307
00:16:06,459 --> 00:16:08,236
mas precisamos
que fique quieta, tá?
308
00:16:08,237 --> 00:16:09,910
Inicie um gotejamento
de Esmolol.
309
00:16:10,210 --> 00:16:12,580
- Exame toxicológico?
- Polimedicação de sempre.
310
00:16:12,581 --> 00:16:15,131
Oxicodona, metanfetamina,
cocaína, maconha, e afins.
311
00:16:15,132 --> 00:16:16,532
Ela estava agindo estranho?
312
00:16:16,533 --> 00:16:19,022
Estava fora de controle,
gritando o mais odioso...
313
00:16:20,675 --> 00:16:22,024
Crise adrenérgica.
314
00:16:22,025 --> 00:16:23,887
Da intoxicação por cocaína.
315
00:16:23,888 --> 00:16:25,910
A artéria coronária
está com espasmos.
316
00:16:25,911 --> 00:16:27,111
Eu não vi. Eu...
317
00:16:27,112 --> 00:16:28,862
Ela precisa de cateterismo,
agora.
318
00:16:29,162 --> 00:16:31,701
Estava bem na minha frente,
mas por que eu não vi?
319
00:16:31,702 --> 00:16:33,625
Com a família, nunca vemos.
320
00:16:33,925 --> 00:16:34,925
Vamos.
321
00:16:36,038 --> 00:16:37,722
Reto. Por aqui.
322
00:16:42,784 --> 00:16:43,784
Oi.
323
00:16:43,785 --> 00:16:45,485
- Oi.
- Você está bem?
324
00:16:46,317 --> 00:16:48,050
Sim, foi só minha alergia.
325
00:16:48,650 --> 00:16:51,215
Não pareceu alergia.
326
00:16:52,154 --> 00:16:53,654
Pareceu um ataque de pânico.
327
00:16:53,655 --> 00:16:55,226
Não. De jeito algum.
328
00:16:55,576 --> 00:16:57,576
Estou aqui há um mês
e o código do Elliot
329
00:16:57,577 --> 00:16:59,227
não é uma das coisas
mais intensas
330
00:16:59,228 --> 00:17:01,128
que aconteceram
durante toda a semana.
331
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Quem é Elliot?
332
00:17:02,543 --> 00:17:04,447
O paciente.
O código que atendemos.
333
00:17:05,894 --> 00:17:07,706
Não, Mika.
Aquele era o Duane.
334
00:17:09,611 --> 00:17:11,011
Quem é Elliot?
335
00:17:16,992 --> 00:17:19,141
Foi meu primeiro
paciente aqui.
336
00:17:19,951 --> 00:17:21,804
Nunca se esquece o primeiro,
certo?
337
00:17:21,805 --> 00:17:24,364
Não.
Principalmente se ele morre.
338
00:17:30,136 --> 00:17:31,997
Como sabia disso?
339
00:17:31,998 --> 00:17:34,368
Porque eu já estive
onde você está.
340
00:17:35,341 --> 00:17:37,913
Pacientes morrem, Mika,
não importa o que você faça,
341
00:17:37,914 --> 00:17:39,414
não importa o quão boa seja,
342
00:17:39,415 --> 00:17:42,028
e eu tenho observado você
no andar.
343
00:17:42,029 --> 00:17:43,995
Você é uma médica muito boa.
344
00:17:44,802 --> 00:17:46,002
Não.
345
00:17:48,876 --> 00:17:50,326
Eu sou uma excelente médica.
346
00:17:50,587 --> 00:17:52,593
Elliot teve um aneurisma
que se rompeu.
347
00:17:52,594 --> 00:17:54,579
É um dos procedimentos
mais difíceis,
348
00:17:54,580 --> 00:17:56,865
e eu executei sem falhas.
349
00:18:03,169 --> 00:18:05,159
E então fui para casa a noite
350
00:18:05,649 --> 00:18:07,049
e ele morreu
351
00:18:07,651 --> 00:18:10,206
enquanto eu assistia
a um reality show de culinária
352
00:18:10,207 --> 00:18:12,483
e comia uma salada
que pedi para viagem.
353
00:18:14,789 --> 00:18:16,189
Eu podia ter salvado ele.
354
00:18:17,544 --> 00:18:19,957
Ele era meu paciente,
e eu o deixei para morrer.
355
00:18:25,626 --> 00:18:30,006
Eles fizeram experiências
com raios em mim.
356
00:18:32,093 --> 00:18:33,093
Doía.
357
00:18:33,094 --> 00:18:34,549
É, aposto que sim.
358
00:18:35,636 --> 00:18:38,267
Muitos hospitais naquela época
usavam uma versão
359
00:18:38,268 --> 00:18:40,287
muito grosseira
de eletrochoque,
360
00:18:40,288 --> 00:18:42,517
e eles medicavam em excesso.
361
00:18:42,518 --> 00:18:44,318
Eram tantos comprimidos
362
00:18:44,384 --> 00:18:45,982
que mal conseguia se mexer.
363
00:18:50,590 --> 00:18:52,403
É como estar em uma jaula.
364
00:18:54,494 --> 00:18:56,312
Uma jaula
que você não pode ver.
365
00:19:01,749 --> 00:19:03,172
Sabe, Harlan,
366
00:19:03,751 --> 00:19:05,883
não fazemos mais isso.
367
00:19:06,183 --> 00:19:07,583
Não, não fazemos.
368
00:19:08,203 --> 00:19:12,298
E ajudei esquizofrênicos
sem comprimidos, sem choques.
369
00:19:12,803 --> 00:19:14,257
Sem nada disso.
370
00:19:14,458 --> 00:19:16,586
- Sério?
- Sim, é sério.
371
00:19:17,921 --> 00:19:20,261
Se você vier comigo
ao meu consultório hoje,
372
00:19:20,661 --> 00:19:22,684
eu o farei se recuperar.
373
00:19:27,879 --> 00:19:29,079
Não acredita em você.
374
00:19:29,080 --> 00:19:30,380
A voz?
375
00:19:30,880 --> 00:19:33,066
Está tudo bem.
376
00:19:33,267 --> 00:19:36,722
Mas tudo o que precisa fazer
é me deixar tentar
377
00:19:36,723 --> 00:19:38,786
e verá que posso ajudá-lo.
378
00:19:38,987 --> 00:19:41,306
Harlan, veja o que conseguiu.
Olhe para isso.
379
00:19:41,307 --> 00:19:43,656
Você estava indo muito bem
por muito tempo.
380
00:19:43,657 --> 00:19:44,657
Pare de falar.
381
00:19:44,658 --> 00:19:46,750
Ir para o hospital
é novidade, né?
382
00:19:46,751 --> 00:19:48,151
Cala a boca!
383
00:19:50,145 --> 00:19:52,506
- Aconteceu algo recentemente?
- Some daqui.
384
00:19:52,507 --> 00:19:54,236
Saia daqui agora!
385
00:19:54,636 --> 00:19:56,136
- Saia daqui agora!
- Tudo bem.
386
00:19:56,137 --> 00:19:58,289
Nada de hospitais!
Nada de médicos!
387
00:19:58,290 --> 00:19:59,540
Não, não, não!
388
00:19:59,541 --> 00:20:00,541
Não!
389
00:20:07,468 --> 00:20:10,414
{\an8}Vou apoiar sua escola
de todas as maneiras que puder,
390
00:20:10,415 --> 00:20:11,815
{\an8}mas meu lugar é aqui.
391
00:20:11,816 --> 00:20:13,742
{\an8}Espero que entenda.
392
00:20:16,373 --> 00:20:19,681
{\an8}Está tentando
provar o seu valor.
393
00:20:20,161 --> 00:20:21,461
{\an8}Para quem?
394
00:20:22,147 --> 00:20:23,447
{\an8}Pessoas com audição.
395
00:20:24,979 --> 00:20:26,279
{\an8}Não é isso.
396
00:20:26,779 --> 00:20:28,632
{\an8}Você fazia isso
quando tinha 19 anos
397
00:20:28,633 --> 00:20:30,133
{\an8}e ainda faz isso agora.
398
00:20:30,433 --> 00:20:33,148
{\an8}Você sempre precisou provar
399
00:20:33,149 --> 00:20:35,348
{\an8}que era mais
do que sua surdez.
400
00:20:35,997 --> 00:20:38,949
{\an8}Mais do que eles achavam
que você era capaz.
401
00:20:39,249 --> 00:20:40,649
{\an8}E você provou.
402
00:20:43,083 --> 00:20:45,671
{\an8}Lizzie,
não há mais nada a provar.
403
00:20:47,860 --> 00:20:49,260
{\an8}Seu lugar não é aqui.
404
00:20:49,261 --> 00:20:51,061
{\an8}Meu lugar
é em uma sala de cirurgia.
405
00:20:51,062 --> 00:20:52,909
{\an8}Ouvinte, surdo,
não importa lá,
406
00:20:52,910 --> 00:20:55,132
{\an8}não muda o que eu faço,
quem eu ajudo.
407
00:20:56,042 --> 00:20:58,700
{\an8}Ter o seu lugar
não é sobre o que você faz.
408
00:20:58,901 --> 00:21:01,312
{\an8}É sobre quem você é.
409
00:21:03,902 --> 00:21:05,602
{\an8}E se o seu lugar é aqui,
410
00:21:05,603 --> 00:21:06,703
{\an8}você saberia disso.
411
00:21:08,039 --> 00:21:09,695
{\an8}Desculpe não poder ajudar.
412
00:21:14,341 --> 00:21:18,838
{\an8}Trabalhei no mundo ouvinte
durante muito tempo.
413
00:21:19,508 --> 00:21:22,565
{\an8}Com pessoas maravilhosas
e atenciosas.
414
00:21:23,552 --> 00:21:27,044
{\an8}E regularmente
me faziam sentir como...
415
00:21:27,045 --> 00:21:28,645
{\an8}um lixo.
416
00:21:29,227 --> 00:21:31,248
{\an8}Não de propósito.
417
00:21:31,968 --> 00:21:35,260
{\an8}Aquelas pequenas coisas
que eles fazem sem pensar
418
00:21:35,261 --> 00:21:40,190
{\an8}que fazem você sentir
que nunca será como eles.
419
00:21:44,357 --> 00:21:48,166
{\an8}Passei anos
lutando contra tudo,
420
00:21:49,005 --> 00:21:51,127
{\an8}sendo forte.
421
00:21:53,265 --> 00:21:56,848
{\an8}Quando me disseram
que eu estava morrendo,
422
00:21:56,849 --> 00:22:00,682
{\an8}a primeira coisa
que me perguntei
423
00:22:00,982 --> 00:22:05,816
{\an8}foi, como aguentei isso
durante anos,
424
00:22:05,817 --> 00:22:08,315
{\an8}trabalhando tanto,
425
00:22:08,316 --> 00:22:10,530
{\an8}sem que ninguém me visse?
426
00:22:14,847 --> 00:22:16,678
{\an8}Este lugar vai te desgastar.
427
00:22:17,078 --> 00:22:18,979
{\an8}Fará você se sentir sozinha.
428
00:22:19,824 --> 00:22:21,854
{\an8}E se você nunca sair,
429
00:22:22,793 --> 00:22:24,871
{\an8}ficará sozinha.
430
00:23:40,327 --> 00:23:42,089
Parque Morandi.
431
00:23:44,000 --> 00:23:45,200
Eu não...
432
00:23:45,600 --> 00:23:47,997
Vanessa mora
em Upper West Side.
433
00:23:48,657 --> 00:23:50,664
Assim como
todos os amigos dela.
434
00:23:52,213 --> 00:23:55,081
No entanto, ela teve overdose
no Parque Morandi,
435
00:23:56,478 --> 00:23:59,259
do outro lado da rua
deste hospital.
436
00:24:04,834 --> 00:24:07,420
Ela sabia exatamente
para onde a levariam.
437
00:24:11,175 --> 00:24:13,884
Ela sabia que seria eu
quem a veria assim.
438
00:24:17,891 --> 00:24:19,516
Ela escolheu isso.
439
00:24:23,305 --> 00:24:24,854
É o quanto ela me odeia.
440
00:24:25,725 --> 00:24:28,584
- Ela estava fora de si.
- Não foi a cocaína.
441
00:24:29,798 --> 00:24:32,034
Ela estava falando sério
em cada palavra.
442
00:24:32,035 --> 00:24:33,502
Ela foi sincera.
443
00:24:36,326 --> 00:24:38,137
E por que
ela não deveria me odiar?
444
00:24:41,405 --> 00:24:42,405
Eu abandonei ela.
445
00:24:42,606 --> 00:24:43,706
Lauren...
446
00:24:47,481 --> 00:24:48,996
Quer saber a pior parte?
447
00:24:50,793 --> 00:24:52,719
Se ela nunca acordasse,
448
00:24:54,449 --> 00:24:57,362
acho que uma parte de mim
ficaria aliviada.
449
00:25:04,227 --> 00:25:06,190
Por que eu não a ajudei?
450
00:25:08,911 --> 00:25:12,561
Você sabe o por que
melhor do que ninguém.
451
00:25:13,276 --> 00:25:14,911
Um viciado
tem que querer ajuda.
452
00:25:14,912 --> 00:25:16,732
Eu tenho que tentar.
453
00:25:16,733 --> 00:25:18,929
Não posso ficar parada
sem fazer nada.
454
00:25:18,930 --> 00:25:21,407
- Não, você...
- Não, Floyd, não vou ignorar
455
00:25:21,408 --> 00:25:23,071
e ver ela morrer.
456
00:25:25,424 --> 00:25:26,989
Desta vez eu vou ficar.
457
00:25:37,313 --> 00:25:39,391
- Saia daqui. Não me espione.
- Não estou.
458
00:25:39,392 --> 00:25:40,992
- Não me espione.
- 48 andares.
459
00:25:40,993 --> 00:25:42,193
Só vai levar um tempo.
460
00:25:42,194 --> 00:25:45,057
Maldita coisa. Vai logo.
461
00:25:47,981 --> 00:25:50,809
Você gosta
dos shakes de proteína?
462
00:25:50,810 --> 00:25:52,010
Eles são bons?
463
00:25:53,695 --> 00:25:54,695
Sim.
464
00:25:56,680 --> 00:25:59,288
Começou a beber antes
de começar a avisar as pessoas
465
00:25:59,289 --> 00:26:00,389
na frente do hospital?
466
00:26:02,373 --> 00:26:03,373
O quê?
467
00:26:10,333 --> 00:26:13,080
A tecla M não funciona.
Lembra?
468
00:26:13,815 --> 00:26:15,709
Tem que usar "rn."
469
00:26:15,710 --> 00:26:16,710
Obrigada.
470
00:26:18,981 --> 00:26:21,505
Mika, deixou seu paciente
porque seu turno acabou.
471
00:26:22,724 --> 00:26:24,408
Podemos falar de outra coisa?
472
00:26:24,409 --> 00:26:26,934
Não pode atender pacientes
até conversarmos.
473
00:26:30,545 --> 00:26:31,745
Está bem.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,877
Eu poderia ter ficado.
475
00:26:37,639 --> 00:26:39,469
Eu escolhi ir embora.
476
00:26:40,036 --> 00:26:42,550
Quando não está de plantão,
costuma dormir aqui?
477
00:26:43,353 --> 00:26:46,043
- Nós cochilamos às vezes.
- Eu não quis dizer isso.
478
00:26:46,866 --> 00:26:48,266
Quantas vezes vai para casa?
479
00:26:48,766 --> 00:26:50,166
Depende.
480
00:26:51,157 --> 00:26:52,903
Mika,
só estou te perguntando,
481
00:26:53,453 --> 00:26:54,922
quando foi a última vez
482
00:26:54,923 --> 00:26:56,857
que você teve
uma noite inteira de sono
483
00:26:57,435 --> 00:26:58,835
em sua própria cama?
484
00:27:07,582 --> 00:27:09,420
Na noite em que Elliot morreu.
485
00:27:13,109 --> 00:27:14,906
Isso foi há mais de um mês.
486
00:27:16,809 --> 00:27:19,429
Mika,
você tem que ir para casa.
487
00:27:19,630 --> 00:27:21,203
Não é um pedido.
488
00:27:22,014 --> 00:27:24,294
Acho que não pode impor
onde eu durmo,
489
00:27:24,295 --> 00:27:26,296
e meu desempenho
não é um problema.
490
00:27:26,297 --> 00:27:29,346
Então, de verdade,
obrigada por sua preocupação.
491
00:27:29,347 --> 00:27:32,520
Mas não vou a lugar nenhum.
492
00:27:41,043 --> 00:27:43,343
{\an8}Podemos conversar?
493
00:27:50,277 --> 00:27:51,877
Você quer aceitar o emprego.
494
00:27:53,593 --> 00:27:55,683
Eu preciso.
É muito importante.
495
00:27:56,438 --> 00:27:58,378
Não vou deixar você na mão.
496
00:27:58,579 --> 00:27:59,778
Eu ajudo na transição.
497
00:27:59,779 --> 00:28:02,289
Eu cuidarei das entrevistas
do meu substituto.
498
00:28:03,390 --> 00:28:06,022
Podemos conversar a sós?
499
00:28:10,863 --> 00:28:12,263
Estarei lá fora.
500
00:28:22,705 --> 00:28:24,943
{\an8}É isso que você quer?
501
00:28:25,888 --> 00:28:27,669
{\an8}É uma oportunidade incrível.
502
00:28:27,670 --> 00:28:31,065
{\an8}É o que devo à próxima geração
de médicos surdos.
503
00:28:31,266 --> 00:28:33,949
{\an8}Esse é o trabalho.
504
00:28:34,150 --> 00:28:36,950
{\an8}Estou perguntando sobre você.
505
00:28:43,085 --> 00:28:46,412
{\an8}Ser cirurgiã
é tudo o que sempre quis.
506
00:28:47,030 --> 00:28:48,753
{\an8}Se eu deixar para trás...
507
00:28:49,370 --> 00:28:51,127
{\an8}quem sou eu?
508
00:28:54,289 --> 00:28:55,859
{\an8}Eu não sou professora.
509
00:28:59,259 --> 00:29:01,741
{\an8}Você estava errada antes.
510
00:29:02,264 --> 00:29:05,945
{\an8}Não estou aprendendo Libras
por você.
511
00:29:06,545 --> 00:29:08,152
{\an8}Estou aprendendo
512
00:29:08,153 --> 00:29:10,150
{\an8}por causa de você.
513
00:29:11,714 --> 00:29:16,338
{\an8}E quando nosso hospital
514
00:29:16,339 --> 00:29:18,208
{\an8}interage com você,
515
00:29:18,933 --> 00:29:21,003
{\an8}percebemos
516
00:29:21,004 --> 00:29:24,573
{\an8}que o que pensávamos
517
00:29:24,574 --> 00:29:28,039
{\an8}serem seus limites
518
00:29:28,479 --> 00:29:31,657
{\an8}eram, na verdade, os nossos.
519
00:29:33,520 --> 00:29:36,222
{\an8}E você acha
520
00:29:37,022 --> 00:29:39,643
{\an8}que não é professora?
521
00:29:42,220 --> 00:29:45,651
{\an8}Achei que você tentaria
me fazer mudar de ideia.
522
00:29:48,857 --> 00:29:52,245
{\an8}Eu vejo você.
523
00:29:58,076 --> 00:29:59,797
{\an8}Obrigada.
524
00:30:16,976 --> 00:30:17,976
Tenho boas notícias.
525
00:30:17,977 --> 00:30:20,215
Lidou com o sem-teto...
Com o desabrigado?
526
00:30:20,216 --> 00:30:23,393
Sim. O nome dele é Harlan,
e eu realmente o ajudei.
527
00:30:23,594 --> 00:30:26,175
Acontece que o problema
eram os shakes de proteína.
528
00:30:26,176 --> 00:30:28,826
Não parecia que o problema
eram os shakes de proteína.
529
00:30:28,827 --> 00:30:30,889
Após uma inspeção,
é só isso que ele come,
530
00:30:30,890 --> 00:30:33,879
levando a deficiência de niacina,
conhecida como pelagra,
531
00:30:33,880 --> 00:30:35,805
que eu tratei
com um multivitamínico.
532
00:30:35,806 --> 00:30:38,958
Então, não era esquizofrênico,
só precisava de vitaminas?
533
00:30:39,159 --> 00:30:40,459
Ainda é esquizofrênico,
534
00:30:40,460 --> 00:30:42,110
com menos
comportamento agressivo,
535
00:30:42,111 --> 00:30:44,161
irritabilidade
e vozes raivosas na cabeça.
536
00:30:44,162 --> 00:30:45,558
Isso foi culpa da pelagra.
537
00:30:45,559 --> 00:30:48,081
Enquanto a sanidade
prevalecer em nossa porta,
538
00:30:48,082 --> 00:30:49,582
- estou feliz.
- É.
539
00:30:49,583 --> 00:30:51,236
Sim. Bom, sobre isso...
540
00:30:51,437 --> 00:30:52,953
Tomou suas vitaminas?
541
00:30:52,954 --> 00:30:54,504
Há 13 essenciais.
542
00:30:54,505 --> 00:30:56,795
São boas para seus ossos,
sistema imunológico.
543
00:30:56,796 --> 00:30:57,796
Salvará sua vida.
544
00:30:57,797 --> 00:30:59,772
Eu falei
para tirar ele da porta.
545
00:31:00,172 --> 00:31:02,107
Não.
Você me disse para ajudar.
546
00:31:02,108 --> 00:31:03,508
- Oi, Iggy!
- E eu ajudei.
547
00:31:03,509 --> 00:31:05,348
- Oi!
- Oi, está indo bem.
548
00:31:05,349 --> 00:31:07,049
Com licença.
Tomou suas vitaminas?
549
00:31:07,050 --> 00:31:09,025
As vitaminas
são boas para você.
550
00:31:15,195 --> 00:31:16,595
Você ainda esta aqui.
551
00:31:17,801 --> 00:31:18,801
Dr. Goodwin.
552
00:31:18,802 --> 00:31:20,102
Você tem que ir.
553
00:31:21,662 --> 00:31:23,836
Fique,
e é uma péssima médica.
554
00:31:25,971 --> 00:31:27,871
Está me pedindo
para me importar menos?
555
00:31:27,872 --> 00:31:30,528
Não. Estou pedindo
que você se importe mais.
556
00:31:32,268 --> 00:31:35,018
A parte mais difícil de cuidar
é o que não está fazendo.
557
00:31:35,019 --> 00:31:37,794
- Esquecer.
- Desistir não é se importar.
558
00:31:39,549 --> 00:31:41,113
Elliot morreu.
559
00:31:41,987 --> 00:31:44,083
Se trabalhasse
mil horas seguidas,
560
00:31:44,084 --> 00:31:45,184
não o traria de volta.
561
00:31:45,185 --> 00:31:46,785
- Não pode desfazer isso.
- Para.
562
00:31:46,786 --> 00:31:48,398
Às vezes as pessoas vão,
563
00:31:50,151 --> 00:31:51,561
e querer que elas fiquem,
564
00:31:51,562 --> 00:31:53,756
brigar, se agarrar,
565
00:31:53,757 --> 00:31:55,188
isso é por você.
566
00:31:57,567 --> 00:31:58,867
E você ir para casa,
567
00:31:58,868 --> 00:32:01,368
isso é pela próxima pessoa
que precisará de você.
568
00:32:10,680 --> 00:32:12,280
Posso te acompanhar
até a saída?
569
00:32:13,640 --> 00:32:14,740
Pode.
570
00:32:24,594 --> 00:32:25,794
Ela...
571
00:32:25,795 --> 00:32:27,336
Vanessa acordou,
572
00:32:28,781 --> 00:32:30,336
e está perguntando por você.
573
00:32:33,373 --> 00:32:34,851
Você não precisa ir.
574
00:32:35,644 --> 00:32:37,504
Não continue fazendo isso.
575
00:32:39,435 --> 00:32:40,933
Ela é da família.
576
00:32:41,960 --> 00:32:44,006
Não se vira as costas
para a família.
577
00:32:44,207 --> 00:32:45,986
Eu também pensava assim.
578
00:32:47,095 --> 00:32:50,707
Quando tentei entrar
na vida do meu pai
579
00:32:50,708 --> 00:32:53,213
dei tantas desculpas
para ele.
580
00:32:54,159 --> 00:32:56,965
Eu disse que não seria eu
quem iria se afastar,
581
00:32:58,367 --> 00:33:00,921
mas minha amiga me disse
que isso era besteira.
582
00:33:02,919 --> 00:33:04,319
Não é o mesmo.
583
00:33:04,719 --> 00:33:08,353
Você disse que a mudança
não acontecerá
584
00:33:08,354 --> 00:33:09,754
a menos que você exija.
585
00:33:11,176 --> 00:33:12,844
Mas e se não acontecer?
586
00:33:14,762 --> 00:33:18,258
E se ela precisar de mim
e eu não estiver lá?
587
00:33:20,507 --> 00:33:22,242
E se ela morrer?
588
00:33:24,872 --> 00:33:27,090
Eu não sei como ajudá-la.
589
00:33:31,662 --> 00:33:33,584
Eu não sei como...
590
00:33:33,585 --> 00:33:36,255
- Eu não sei como ajudá-la.
- Sim, você sabe.
591
00:33:36,655 --> 00:33:39,842
Você já fez isso uma vez
quando tinha 18 anos.
592
00:33:39,843 --> 00:33:41,043
Não.
593
00:33:43,282 --> 00:33:44,674
Foi puro egoísmo.
594
00:33:44,675 --> 00:33:46,432
Eu deixando ela,
595
00:33:46,433 --> 00:33:48,361
colocou aquela agulha
no braço dela.
596
00:33:48,362 --> 00:33:49,362
Escuta.
597
00:33:49,871 --> 00:33:53,059
Se não tivesse ido embora,
estaria em uma cama ao lado dela.
598
00:33:53,666 --> 00:33:56,055
Ela tem alguém vivo
para ajudá-la
599
00:33:56,056 --> 00:34:00,513
porque você foi embora,
certo?
600
00:34:02,649 --> 00:34:04,481
Passou a maior parte
da sua vida
601
00:34:04,482 --> 00:34:06,822
desejando
poder mudar as coisas.
602
00:34:06,823 --> 00:34:08,223
Mas sabe de uma coisa?
603
00:34:10,718 --> 00:34:13,101
Não foi a pior coisa
que você já fez.
604
00:34:13,399 --> 00:34:14,936
Foi a melhor.
605
00:34:15,905 --> 00:34:19,015
E acho que a Vanessa precisa
que você faça isso de novo.
606
00:34:40,103 --> 00:34:41,303
Ela não vem?
607
00:34:42,891 --> 00:34:43,891
Não.
608
00:34:45,822 --> 00:34:47,588
Mas ela queria
que eu te desse isso.
609
00:34:50,605 --> 00:34:51,605
REUNIÕES DOS NA
610
00:34:51,606 --> 00:34:52,972
É lá que ela estará.
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,710
Pai. Me dê um minuto
para me trocar,
612
00:35:05,711 --> 00:35:08,657
e podemos pegar aquela...
613
00:35:10,656 --> 00:35:12,066
O que houve?
614
00:35:12,067 --> 00:35:13,467
Estou me mudando.
615
00:35:15,939 --> 00:35:17,450
Certo. Se você...
616
00:35:17,651 --> 00:35:19,751
está se sentindo ansioso,
daremos um jeito.
617
00:35:19,752 --> 00:35:21,623
Filho, eu estou bem.
618
00:35:22,872 --> 00:35:23,872
Senta.
619
00:35:31,303 --> 00:35:33,535
Isso pode ser difícil
para você ouvir,
620
00:35:34,288 --> 00:35:35,829
mas eu li suas mensagens.
621
00:35:35,830 --> 00:35:37,230
- Pai!
- Calma.
622
00:35:37,231 --> 00:35:38,731
Foi sem querer.
623
00:35:38,932 --> 00:35:40,882
Estava vendo os vendedores
da exposição.
624
00:35:40,883 --> 00:35:42,585
E quando fechei o navegador,
625
00:35:42,835 --> 00:35:45,183
seu app de mensagens
estava em toda a tela.
626
00:35:45,926 --> 00:35:48,232
A conversa
com a tal de Gabrielle.
627
00:35:49,190 --> 00:35:51,319
Eu tentei não olhar,
mas aquelas fotos...
628
00:35:51,320 --> 00:35:52,720
- Meu Deus.
- Calma.
629
00:35:52,721 --> 00:35:55,168
Não demorei,
mas foi o suficiente para saber
630
00:35:55,169 --> 00:35:57,800
que você está prestes a fazer
a escolha errada.
631
00:35:58,740 --> 00:35:59,840
Não, não, não.
632
00:35:59,841 --> 00:36:03,925
Pai, olha,
você não está atrapalhando.
633
00:36:04,425 --> 00:36:06,012
Isso não é dó.
634
00:36:06,599 --> 00:36:08,109
Eu quero te escolher.
635
00:36:08,801 --> 00:36:11,770
Não sei se tenho o direito
de te dar conselhos paternais,
636
00:36:12,170 --> 00:36:13,746
mas se tivesse,
637
00:36:14,436 --> 00:36:16,643
diria que a coisa
mais importante que aprendi
638
00:36:16,644 --> 00:36:18,799
é, escolha a garota.
639
00:36:27,039 --> 00:36:29,133
Não, pai.
Pai, espera. Só...
640
00:36:35,236 --> 00:36:38,711
Eu tenho medo
de não ver você de novo.
641
00:36:40,190 --> 00:36:41,590
Filho,
642
00:36:41,990 --> 00:36:44,526
a primeira vez que fui embora
foi por egoísmo.
643
00:36:45,751 --> 00:36:49,191
Desta vez,
estou indo embora por você.
644
00:36:56,818 --> 00:36:58,277
Olá.
645
00:36:58,825 --> 00:37:00,814
Então, alguém está no clima
646
00:37:00,815 --> 00:37:03,967
para um gesto romântico
arrebatador?
647
00:37:04,583 --> 00:37:09,009
Este Cabernet
é robusto e impertinente,
648
00:37:09,010 --> 00:37:10,557
assim como eu.
649
00:37:10,558 --> 00:37:12,221
Iggy em uma garrafa.
650
00:37:17,284 --> 00:37:19,512
- Oi.
- Oi.
651
00:37:19,513 --> 00:37:21,708
Eu sei que ontem à noite
foi muito,
652
00:37:22,525 --> 00:37:24,996
mas foi maravilhoso.
653
00:37:24,997 --> 00:37:27,280
Talvez as coisas
não tenham mudado tanto.
654
00:37:27,481 --> 00:37:30,098
É, nossas partes boas
ainda são boas.
655
00:37:32,119 --> 00:37:34,185
Mas o que dizer
sobre as partes ruins?
656
00:37:35,526 --> 00:37:36,998
Não sei.
657
00:37:37,498 --> 00:37:39,207
Nós vamos descobrir.
658
00:37:40,040 --> 00:37:41,641
Talvez estejam melhores.
659
00:37:43,839 --> 00:37:46,039
"Talvez" não é uma resposta.
660
00:37:46,786 --> 00:37:50,703
Não podemos esperar cegamente
que nossos problemas
661
00:37:50,704 --> 00:37:52,313
tenham se resolvido
magicamente.
662
00:37:52,314 --> 00:37:53,514
Não acho isso, Martin.
663
00:37:53,515 --> 00:37:57,874
Não estou esperando
que se resolvam magicamente.
664
00:37:57,875 --> 00:38:00,495
Estou me esforçando
para mudar.
665
00:38:00,496 --> 00:38:02,729
Eu mudei. Você já viu.
666
00:38:03,129 --> 00:38:05,422
E não estou falando do físico,
do exterior.
667
00:38:05,423 --> 00:38:07,673
Estou falando do interior.
Me sinto diferente.
668
00:38:07,674 --> 00:38:08,674
Eu estou diferente.
669
00:38:09,069 --> 00:38:12,061
Eu também mudei, Iggy.
670
00:38:20,093 --> 00:38:21,690
Martin, eu te amo.
671
00:38:23,083 --> 00:38:24,872
Estou apaixonado por você.
672
00:38:26,434 --> 00:38:31,272
Eu te amo muito...
673
00:38:33,702 --> 00:38:35,908
mas não somos mais
aquelas pessoas.
674
00:38:47,499 --> 00:38:49,901
Está na hora
de finalizar o divórcio.
675
00:39:00,116 --> 00:39:01,899
{\an8}Viva, bebidas por minha conta!
676
00:39:03,978 --> 00:39:06,995
{\an8}Ficaremos atoladas
com propostas de orçamento.
677
00:39:12,412 --> 00:39:14,074
{\an8}Não vai aceitar o trabalho.
678
00:39:15,835 --> 00:39:17,727
{\an8}Queria dizer pessoalmente.
679
00:39:18,770 --> 00:39:21,083
{\an8}Terá que fazer melhor
do que isso.
680
00:39:24,667 --> 00:39:27,590
{\an8}Você disse que sentiu
que não estava sendo vista.
681
00:39:30,860 --> 00:39:32,892
{\an8}Aqui eles me veem.
682
00:39:33,355 --> 00:39:35,069
{\an8}Eles me ouvem.
683
00:39:36,508 --> 00:39:39,900
{\an8}Mais do que em qualquer lugar
que já estive.
684
00:39:51,404 --> 00:39:53,212
{\an8}Até a próxima quarta-feira.
685
00:39:54,024 --> 00:39:56,311
{\an8}Para quê?
686
00:39:57,561 --> 00:39:59,423
{\an8}Para a quimioterapia.
687
00:40:04,589 --> 00:40:06,682
{\an8}Na próxima quarta-feira
está ótimo.
688
00:40:08,813 --> 00:40:11,338
{\an8}Me prometa que não acabei
689
00:40:11,339 --> 00:40:14,189
{\an8}com a primeira faculdade de medicina
do mundo para surdos?
690
00:40:15,531 --> 00:40:20,163
{\an8}Encontraremos um caminho
sem você.
691
00:40:21,769 --> 00:40:24,066
{\an8}E se eu fosse você,
692
00:40:24,427 --> 00:40:28,154
{\an8}eu diria
a quem quer que esteja
693
00:40:28,155 --> 00:40:30,925
{\an8}vendo e ouvindo você
694
00:40:32,589 --> 00:40:36,223
{\an8}que ele deveria ouvir
e ver você muito mais.
695
00:41:01,930 --> 00:41:04,198
{\an8}Você está bem?
696
00:41:06,446 --> 00:41:09,293
{\an8}Eu vou ficar.
697
00:41:12,383 --> 00:41:14,202
{\an8}O que mudou...
698
00:41:14,203 --> 00:41:16,215
{\an8}Cala a boca
e me leve para casa.
699
00:41:20,539 --> 00:41:23,595
Dra. Helen em seu popular
programa de televisão.
700
00:41:23,596 --> 00:41:26,869
Ela saiu dos holofotes
para buscar pesquisas oncológicas
701
00:41:26,870 --> 00:41:28,899
e atender pacientes
em tempo integral.
702
00:41:28,900 --> 00:41:32,020
Dra. Sharpe, conte-nos
sobre sua última pesquisa.
703
00:41:32,021 --> 00:41:34,128
Também ajuda a reduzir a dor.
704
00:41:34,129 --> 00:41:35,329
Diminui...
705
00:41:36,350 --> 00:41:38,354
Fortalece
o sistema imunológico.
706
00:41:38,355 --> 00:41:41,069
E os resultados
são realmente surpreendentes.
707
00:41:41,070 --> 00:41:43,570
É algo que praticamos
há muitos anos.
708
00:41:43,571 --> 00:41:45,621
A Dra. Helen Sharpe
está aqui em Nova York
709
00:41:45,622 --> 00:41:48,842
representando a luta do NHS
contra o câncer.
710
00:41:48,843 --> 00:41:50,343
Lá vem a chata estragar tudo!
711
00:41:50,544 --> 00:41:52,444
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
PK
oTyU . $ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/
èB± ÙèB± Ùmf?± ÙPK
9yU | $ L New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/
‡M” ÙV‚?± ÙbP?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç Ï $ æ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt
‡M” Ù ì?± Ù ž?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç Î $ jÉ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.srt
‡M” Ùˆ?± Ù :?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç « $ í‘ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10.srt
‡M” ÙÆÕ?± ÙЮ?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¥ $ MZ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.1080p.x265-ELiTE.srt
‡M” Ù®#?± Ù»ü?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ $ §" New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.480p.x264-RUBiK.srt
‡M” Ù—q?± ÙÔJ?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ $ ë New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.720p.x264-FENiX.srt
‡M” Ù‘¿?± Ùš˜?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¤ $ Y³ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.720p.x265-T0PAZ.srt
‡M” Ùx
?± Ù‡æ?± ÙPK
9yUýGÇ—Ç —Ç ¦ $ ²{ New.Amsterdam.2018.S05E10.Dont.Do.This.for.Me/New.Amsterdam.2018.S05E10.WEBRip.x264-ION10-FENiX-RUBiK-T0PAZ-ELiTE-XEN0N-NTb/New.Amsterdam.S05E10.WEBRip.x264-XEN0N.srt
‡M” ÙV‚?± ÙŽ[?± ÙPK
]
D ! ... mais legendas em legendei.net