PK
)+xUë4½|K |K ' Black.Rock.Shooter.Dawn.Fall.S01E06.srt1
00:00:44,544 --> 00:00:46,463
Parabéns.
2
00:00:56,306 --> 00:00:58,850
Você passou no teste de adaptabilidade.
3
00:01:02,687 --> 00:01:04,355
Não se preocupe.
4
00:01:04,439 --> 00:01:10,361
Depois que virar uma Unidade Hemiteos,
vai conceber meu filho.
5
00:01:13,448 --> 00:01:18,036
Chegou a hora de você passar
pela cirurgia total de modificação.
6
00:01:18,536 --> 00:01:20,872
Você renascerá.
7
00:01:23,416 --> 00:01:25,502
No entanto, no momento da cirurgia,
8
00:01:25,585 --> 00:01:29,339
minha intenção verdadeira
9
00:01:29,422 --> 00:01:31,800
não é que fique tão triste e relutante.
10
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
O que quero que faça
11
00:01:34,552 --> 00:01:39,224
é que tenha orgulho do fato
de que se tornará um ser maravilhoso.
12
00:01:44,020 --> 00:01:48,358
Artemis, a deusa das máquinas,
que está na Lua...
13
00:01:48,441 --> 00:01:51,736
Humanos estão prestes a ser eliminados
por escolha dela.
14
00:01:52,737 --> 00:01:54,739
Não tem por que ficar triste.
15
00:01:55,698 --> 00:02:00,745
A mudança da espécie superior é saudável,
a longo prazo.
16
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
Por exemplo,
17
00:02:04,207 --> 00:02:09,003
qualquer lâmina afiada
fica cega com o passar do tempo.
18
00:02:09,587 --> 00:02:14,384
Então precisa ser afiada,
mas também tem um limite.
19
00:02:14,968 --> 00:02:20,390
Não há outra escolha a não ser
encontrar uma nova lâmina.
20
00:02:20,974 --> 00:02:24,602
Artemis foi criada por humanos.
21
00:02:25,103 --> 00:02:27,272
Sabe por que isso aconteceu?
22
00:02:28,857 --> 00:02:35,155
Os humanos a tornaram mais sábia e leal
que qualquer coisa.
23
00:02:35,864 --> 00:02:37,657
Esse foi o grande erro.
24
00:02:40,243 --> 00:02:43,413
Os humanos domesticaram
inúmeras espécies de animais,
25
00:02:43,496 --> 00:02:48,918
mas nenhum deles ameaçou
se revoltar contra a humanidade.
26
00:02:49,502 --> 00:02:54,674
Os humanos deviam ter tornado Artemis
menos inteligente e mais fraca.
27
00:02:54,757 --> 00:02:57,218
Os humanos que criaram Artemis
28
00:02:57,302 --> 00:03:01,931
não entendiam o que era importante.
29
00:03:10,648 --> 00:03:12,442
Sinal de identificação recebido.
30
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
É a Unidade Hemiteos, Strength.
31
00:03:15,820 --> 00:03:17,071
Temos que nos apressar.
32
00:03:26,080 --> 00:03:28,249
Preparem-se. Vamos começar.
33
00:03:36,257 --> 00:03:38,927
Eu vim dar o troco!
34
00:03:41,554 --> 00:03:45,475
{\an8}O inimigo entrou no templo principal,
o porta-aviões Overland.
35
00:03:45,558 --> 00:03:51,314
Tem mais inimigos se aproximando.
Equipes, interceptem com força total.
36
00:03:59,656 --> 00:04:02,200
É hora de mostrar o que aprendemos.
37
00:04:02,283 --> 00:04:05,828
Morte aos bárbaros sem educação.
38
00:04:12,418 --> 00:04:17,840
Não seja imprudente. Não posso deixar
que morra em um lugar como este.
39
00:04:18,633 --> 00:04:22,595
Vou ficar bem. Você vai me proteger.
40
00:04:24,555 --> 00:04:27,100
Tem toda a razão.
41
00:04:31,938 --> 00:04:33,856
Você é um anjinho.
42
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
Você é meu anjo amado.
43
00:04:39,570 --> 00:04:43,116
Isso é loucura.
Está ficando cada vez mais louco.
44
00:04:43,199 --> 00:04:45,702
Sinto como se tivesse cometido
um grande erro.
45
00:04:45,785 --> 00:04:49,497
Pensando bem,
não há por que eu fazer isso.
46
00:04:49,580 --> 00:04:54,002
Cale a boca! Já perdeu
sua chance de sair, então se prepare.
47
00:04:55,837 --> 00:04:58,006
Estamos todos aqui para uma perseguição.
48
00:04:58,089 --> 00:05:01,676
Perseguição? Me parece mais
uma desculpa para trocar tiros.
49
00:05:01,759 --> 00:05:04,512
Qual é a sua definição de "perseguição"?
50
00:05:04,595 --> 00:05:07,765
Continue tagarelando,
só não morda a língua, motorista.
51
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
Avaliação de nível de ameaça inimigo.
52
00:05:11,811 --> 00:05:16,274
Recomendo a eliminação
de quem tem poder ofensivo antitanque.
53
00:05:16,357 --> 00:05:17,357
Certo.
54
00:05:46,179 --> 00:05:48,723
Coronel, qual é o nosso plano agora?
55
00:05:48,806 --> 00:05:52,727
Envie a Empress e a Dead Master
para o porta-aviões Overland por enquanto.
56
00:05:52,810 --> 00:05:55,480
Depois vejo o que faremos.
57
00:05:55,563 --> 00:05:56,731
Entendido.
58
00:05:56,814 --> 00:06:01,235
A Força de Progresso da Paz
é sempre descuidada assim?
59
00:06:01,319 --> 00:06:02,987
Não sei como sobreviveram.
60
00:06:03,071 --> 00:06:06,366
Nem sempre somos tão descuidados assim!
61
00:06:10,328 --> 00:06:13,748
Vamos logo, porque este lugar
é um antro de pervertidos.
62
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Não fale assim.
63
00:06:15,833 --> 00:06:18,127
Fico ainda mais preocupado com minha irmã.
64
00:06:18,211 --> 00:06:20,505
Não se acovarde agora.
65
00:06:25,343 --> 00:06:28,388
Acham mesmo que essas arminhas
funcionariam comigo?
66
00:06:36,938 --> 00:06:38,648
Interessante.
67
00:06:48,991 --> 00:06:51,911
Vou educá-los.
68
00:07:00,753 --> 00:07:02,422
São...
69
00:07:08,261 --> 00:07:09,261
Ei.
70
00:07:11,013 --> 00:07:12,181
Ei!
71
00:07:12,765 --> 00:07:16,686
Sei como se sente, mas preciso
que veja se sua irmã não está aqui.
72
00:07:16,769 --> 00:07:17,687
Não!
73
00:07:17,770 --> 00:07:18,770
Você precisa.
74
00:07:19,272 --> 00:07:20,815
Não nos faça perder tempo.
75
00:07:20,898 --> 00:07:24,193
Se o corpo dela estiver aqui,
a missão de resgate acabou.
76
00:07:27,321 --> 00:07:28,321
Eu entendo.
77
00:07:29,407 --> 00:07:32,201
Missão de resgate...
78
00:07:32,869 --> 00:07:33,953
O que foi?
79
00:07:34,036 --> 00:07:38,332
Viemos resgatar sua irmã,
80
00:07:38,416 --> 00:07:41,961
mas está virando mais do que isso.
81
00:07:43,045 --> 00:07:44,714
Isto me lembra
82
00:07:46,632 --> 00:07:51,846
de ir à cozinha lavar a louça
e encontrar uma barata.
83
00:07:51,929 --> 00:07:56,267
Não consigo sair da cozinha
até matar a barata.
84
00:07:56,350 --> 00:07:57,768
É assim que me sinto.
85
00:08:04,525 --> 00:08:06,235
Os preparativos foram finalizados.
86
00:08:08,404 --> 00:08:10,114
Mas...
87
00:08:19,707 --> 00:08:21,501
onde está o Smiley?
88
00:08:21,584 --> 00:08:26,130
Esta unidade era para ele.
Sem ele, não consigo fazer ajustes.
89
00:08:29,217 --> 00:08:30,635
São para momentos como este
90
00:08:30,718 --> 00:08:33,971
que ele deveria fazer upload
da bioinformação frequentemente.
91
00:08:34,055 --> 00:08:35,264
Caramba...
92
00:08:38,142 --> 00:08:39,727
Violência gratuita.
93
00:08:40,895 --> 00:08:45,024
Estou entediada.
Tempo de mais sem nada para fazer.
94
00:09:19,642 --> 00:09:20,810
É ela.
95
00:09:22,937 --> 00:09:24,564
Sinto muito em dizer...
96
00:09:26,399 --> 00:09:28,317
que vou matar todos vocês.
97
00:09:30,528 --> 00:09:31,737
Charlotte!
98
00:09:43,958 --> 00:09:47,920
Meu nome é Smiley.
Sou eu que guio todos vocês.
99
00:09:48,713 --> 00:09:50,673
Então você é o Smiley.
100
00:09:51,257 --> 00:09:54,468
Agora, vou educar vocês.
101
00:10:06,063 --> 00:10:09,442
Não conseguem ficar parados?
É difícil matar vocês.
102
00:10:09,525 --> 00:10:11,569
Isso é engraçado.
103
00:10:29,962 --> 00:10:31,631
Nada mal.
104
00:10:33,549 --> 00:10:37,219
Empress, por que está no caminho
da Instituição Educacional?
105
00:10:37,303 --> 00:10:42,475
O que estão fazendo é errado.
É inaceitável, não importa a razão.
106
00:10:42,558 --> 00:10:46,395
Você diz essas bobagens
porque não tem educação.
107
00:10:50,024 --> 00:10:53,569
Não entende a grandeza da Artemis
nem da minha sinceridade.
108
00:10:53,653 --> 00:10:55,905
Você nunca aprende. Nem tenta.
109
00:10:56,489 --> 00:11:00,159
Não tenho escolha a não ser ensinar-lhe
com minhas próprias mãos.
110
00:11:00,242 --> 00:11:02,662
Nem quero saber.
111
00:11:06,332 --> 00:11:07,332
O quê?
112
00:11:10,753 --> 00:11:12,838
Quem é você?
113
00:11:13,422 --> 00:11:18,302
Há quanto tempo!
Unidade Hemiteos Tipo 02, Strength.
114
00:11:20,137 --> 00:11:24,433
Que estranho! Se esqueceu de mim?
Sou eu, Lunatic.
115
00:11:26,519 --> 00:11:27,519
Não!
116
00:11:28,145 --> 00:11:30,564
Deve ser defeito do corpo original.
117
00:11:30,648 --> 00:11:35,403
- Espero que este ajuste a melhore.
- Não!
118
00:11:39,323 --> 00:11:40,324
Você!
119
00:11:40,908 --> 00:11:45,955
Lutamos tanto uma contra a outra...
E eu te treinei depois.
120
00:11:46,038 --> 00:11:49,083
Me treinou? Você tem muita coragem.
121
00:11:49,667 --> 00:11:52,878
Não sou do tipo que deixa
que mexam em mim. Eu que mexo!
122
00:11:52,962 --> 00:11:57,591
Vou disciplinar você até implorar piedade.
123
00:11:57,675 --> 00:11:59,593
Nossa! Você está bem animada!
124
00:12:07,935 --> 00:12:10,354
Consegue manipular Arche, é?
125
00:12:10,438 --> 00:12:13,107
Vai deixar eu me divertir desta vez?
126
00:12:13,190 --> 00:12:16,444
Vai se divertir tanto que vai chorar
e implorar para parar!
127
00:12:17,153 --> 00:12:18,571
Não pegue pesado comigo.
128
00:12:23,784 --> 00:12:26,412
Você... não é humano?
129
00:12:27,413 --> 00:12:30,791
Não me compare a esses humanos ignorantes.
130
00:12:30,875 --> 00:12:32,585
Sou mais parecido com vocês.
131
00:12:32,668 --> 00:12:35,463
Meu filho será
ainda mais perfeito do que eu.
132
00:12:36,046 --> 00:12:38,966
Filho? Vai fazer da Miya sua noiva?
133
00:12:39,049 --> 00:12:43,721
Sim. Nenhum dos sacrifícios finais
será em vão.
134
00:12:47,308 --> 00:12:49,852
Sacrifícios finais...
135
00:12:50,436 --> 00:12:52,688
Finalmente encontrei alguém adaptável,
136
00:12:52,772 --> 00:12:55,065
a mulher digna do meu corpo.
137
00:12:55,149 --> 00:12:58,486
E você também é qualificada.
Deveria estar feliz.
138
00:12:58,569 --> 00:12:59,862
Nunca vou te perdoar.
139
00:13:02,198 --> 00:13:04,116
Não pegar pesado com você?
140
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Você é só uma aberração.
141
00:13:06,452 --> 00:13:10,247
Como pôde? Não há aberrações aqui.
142
00:13:10,331 --> 00:13:14,877
Eu sou o avatar humano de Artemis.
143
00:13:14,960 --> 00:13:18,339
Você é só uma das guardiãs tolas
dos humanos.
144
00:13:18,422 --> 00:13:22,384
Nós temos origens iguais,
mas somos opostas,
145
00:13:22,468 --> 00:13:26,388
como dois lados de um ímã que se repelem.
146
00:13:26,472 --> 00:13:29,600
Chega de bobagem.
147
00:13:33,521 --> 00:13:34,521
Vou explodir você!
148
00:13:39,777 --> 00:13:40,945
Droga.
149
00:13:45,115 --> 00:13:46,200
Tcharam!
150
00:13:46,867 --> 00:13:49,620
Agora é a minha vez.
151
00:13:49,703 --> 00:13:51,121
Vou explodir você!
152
00:14:09,723 --> 00:14:10,891
Você é minha.
153
00:14:27,575 --> 00:14:30,369
Impressionante,
mas, já que chegou a isso...
154
00:14:30,953 --> 00:14:33,747
eis a forma final do Smiley.
155
00:14:41,589 --> 00:14:44,592
Isso vai te ensinar uma lição! Aprenda!
156
00:14:46,677 --> 00:14:49,638
Isso foi bom.
157
00:14:49,722 --> 00:14:51,015
O que acha disto?
158
00:14:56,478 --> 00:14:59,148
Essa parece ameaçadora.
159
00:15:02,985 --> 00:15:04,153
Ai!
160
00:15:04,236 --> 00:15:05,779
Black Trike.
161
00:15:05,863 --> 00:15:08,616
Dano grave no motor principal.
162
00:15:08,699 --> 00:15:12,786
Autodiagnóstico da UCM
e busca por soluções iniciados.
163
00:15:16,206 --> 00:15:17,541
Acabou a munição, é?
164
00:15:21,337 --> 00:15:22,796
Até os homens dele?
165
00:15:29,887 --> 00:15:34,808
Coronel, a Empress está batalhando
com o Smiley. Permissão para ajudá-la.
166
00:15:35,684 --> 00:15:39,063
Autorizado. Não seja imprudente.
167
00:15:39,146 --> 00:15:40,564
Entendido.
168
00:15:48,530 --> 00:15:50,574
"Não seja imprudente", ele disse.
169
00:16:02,586 --> 00:16:05,798
Isso é tudo que consegue?
170
00:16:05,881 --> 00:16:08,092
Claro que não.
171
00:16:09,635 --> 00:16:12,638
Vou demorar com você.
172
00:16:14,848 --> 00:16:16,016
O que foi?
173
00:16:16,100 --> 00:16:18,519
Não tem mais nada?
Eu consigo mais que isto.
174
00:16:23,107 --> 00:16:25,401
Coronel, deixo o futuro nas suas mãos!
175
00:16:25,484 --> 00:16:26,986
O quê?
176
00:16:30,990 --> 00:16:32,157
Volt.
177
00:16:34,451 --> 00:16:37,663
Quanto mais vai me decepcionar
178
00:16:37,746 --> 00:16:40,374
quando estamos no meio de uma...
179
00:16:41,333 --> 00:16:42,333
aula?
180
00:16:50,509 --> 00:16:52,886
Você conseguiu, Empress.
181
00:16:53,929 --> 00:16:55,180
Agora só preciso...
182
00:17:09,862 --> 00:17:11,947
Destruíram a Instituição Educacional?
183
00:17:13,907 --> 00:17:15,576
O que vai fazer?
184
00:17:15,659 --> 00:17:17,202
Por hoje é só.
185
00:17:17,286 --> 00:17:19,329
Esqueça a Instituição.
186
00:17:19,413 --> 00:17:22,374
Mas será um problema
se a Charlotte for sequestrada.
187
00:17:22,458 --> 00:17:26,795
O Smiley também não apareceu.
Que porcaria de dia!
188
00:17:27,921 --> 00:17:29,465
Vou te recompensar pela força.
189
00:17:30,174 --> 00:17:34,720
A irmã dele está num laboratório
no fim do corredor.
190
00:17:36,263 --> 00:17:37,347
Por que você...
191
00:17:37,431 --> 00:17:40,350
Mas prometa que vamos brincar de novo.
192
00:17:40,976 --> 00:17:43,353
Por ora, vou dar o fora.
193
00:17:43,437 --> 00:17:45,481
Até mais!
194
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
Miya!
195
00:17:52,988 --> 00:17:54,448
Aquela bruxa.
196
00:17:54,948 --> 00:17:57,117
Eu mal sobrevivi.
197
00:18:04,124 --> 00:18:05,292
Norito.
198
00:18:05,375 --> 00:18:06,375
Miya!
199
00:18:07,044 --> 00:18:08,462
Estou tão feliz! Miya!
200
00:18:09,963 --> 00:18:12,674
O Smiley não era humano.
201
00:18:12,758 --> 00:18:16,720
Isso mesmo.
Não podia fazer filhos com humanos.
202
00:18:16,804 --> 00:18:21,517
Por isso tentou criar
pseudounidades Hemiteos para ter um filho.
203
00:18:21,600 --> 00:18:23,477
É tudo uma piada de mau gosto.
204
00:18:24,103 --> 00:18:27,147
Minha filha também é noiva dele?
205
00:18:27,231 --> 00:18:29,525
Ela deve ter sido modificada para isso.
206
00:18:30,692 --> 00:18:33,195
Mas, se tivesse conseguido,
não haveria motivo
207
00:18:33,278 --> 00:18:38,117
para querer a Miya ou a Empress.
Algo deve ter dado errado.
208
00:18:38,700 --> 00:18:39,827
Entendi.
209
00:18:40,452 --> 00:18:42,121
Sua filha...
210
00:18:42,204 --> 00:18:43,247
Charlotte?
211
00:18:43,330 --> 00:18:44,873
Sim, Charlotte.
212
00:18:44,957 --> 00:18:49,795
Enquanto eu lutava naquela monstruosidade,
conheci uma garota chamada Lunatic.
213
00:18:50,379 --> 00:18:52,631
Ela disse que era
o avatar humano de Artemis.
214
00:18:53,298 --> 00:18:54,633
Lunatic.
215
00:18:55,217 --> 00:18:58,846
Ela disse que seria um problema
se a Charlotte fosse sequestrada.
216
00:18:59,346 --> 00:19:00,347
E daí?
217
00:19:00,430 --> 00:19:01,640
Não é estranho?
218
00:19:02,224 --> 00:19:05,144
Ela disse "sequestrada", não "morta".
219
00:19:06,478 --> 00:19:10,315
Entendi. É possível desprogramá-la
do controle mental deles.
220
00:19:10,899 --> 00:19:14,611
De qualquer forma, é muito importante
resgatar a Charlotte.
221
00:19:18,448 --> 00:19:20,659
Certo, estamos prontos para ir.
222
00:19:20,742 --> 00:19:23,036
Obrigado. Você nos ajudou muito.
223
00:19:23,120 --> 00:19:24,288
Obrigada.
224
00:19:24,371 --> 00:19:27,416
É bom nunca mais serem capturados
por esquisitões.
225
00:19:27,499 --> 00:19:28,792
Certo.
226
00:19:30,544 --> 00:19:33,672
Vai com a Empress, Strength?
227
00:19:33,755 --> 00:19:37,801
Acho que sim.
Precisamos matar algumas baratas.
228
00:19:37,885 --> 00:19:41,305
Se eu for com eles, provavelmente
encontrarei aquela bruxa de novo.
229
00:19:41,388 --> 00:19:43,307
Vou dar uma surra nela.
230
00:19:43,390 --> 00:19:45,058
Você não era páreo para ela.
231
00:19:45,642 --> 00:19:48,562
- O quê?
- Quer levar um chutão?
232
00:19:55,736 --> 00:19:57,112
Norito.
233
00:19:57,654 --> 00:20:01,074
Sinto que eles mudarão o mundo.
234
00:20:02,075 --> 00:20:03,075
Sim.
235
00:20:04,411 --> 00:20:05,996
Também sinto isso.
236
00:20:09,791 --> 00:20:12,085
Como você está, Black Trike?
237
00:20:12,169 --> 00:20:16,423
O dano é muito sério
para ser consertado pelo autorreparo.
238
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
Para continuar dirigindo,
os reparos devem ser feitos à mão
239
00:20:19,593 --> 00:20:23,347
usando o manual de manutenção
dentro de seis horas.
240
00:20:23,931 --> 00:20:26,975
Certo. Espere só um pouco.
241
00:20:27,059 --> 00:20:28,352
Entendido.
242
00:20:32,731 --> 00:20:37,611
Não havia sinal da sua filha
no local do acidente.
243
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
Ela ainda deve estar viva.
244
00:20:40,697 --> 00:20:41,697
Sim.
245
00:20:42,324 --> 00:20:48,080
Enfim, estamos de volta no caminho
ao Elevador Orbital de Artemis.
246
00:20:48,163 --> 00:20:49,331
Estamos, sim.
247
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
A propósito, Monica,
248
00:20:51,833 --> 00:20:56,713
seus mapas que não usam GPS
ainda funcionam?
249
00:20:56,797 --> 00:20:58,340
Claro que sim.
250
00:20:58,924 --> 00:21:00,842
Ainda quer ser a navegadora?
251
00:21:01,426 --> 00:21:05,722
Acho que seria uma idiotice sair agora.
252
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
Agora vou até o fim.
253
00:21:10,227 --> 00:21:12,437
Conhece a falácia do custo irrecuperável?
254
00:21:16,191 --> 00:21:17,191
Conheço.
255
00:21:17,693 --> 00:21:21,738
O Concorde foi considerado um erro,
porque não fazia sentido
256
00:21:21,822 --> 00:21:24,616
do ponto de vista econômico.
257
00:21:25,284 --> 00:21:29,454
Imagino que os desenvolvedores
do Concorde ficaram muito felizes
258
00:21:30,497 --> 00:21:35,210
vendo seus aviões continuarem a voar
por muitos anos.
259
00:21:36,461 --> 00:21:41,133
Vejo isso como uma boa experiência
mesmo sem um aspecto humanitário.
260
00:21:41,717 --> 00:21:45,804
Coronel, você não a vê
como o Concorde, vê?
261
00:21:47,764 --> 00:21:48,764
Acho que não.
262
00:21:49,266 --> 00:21:54,271
Elas não têm a mesma elegância
que um avião como aquele.
263
00:21:57,149 --> 00:22:00,902
Então, Empress, aonde vamos?
264
00:22:01,778 --> 00:22:05,657
À nossa casa, o Farol 8.
265
00:22:06,241 --> 00:22:09,161
Temos que ir até lá.
266
00:23:39,960 --> 00:23:41,962
Legendas: Gustavo SobralPK
)+xUë4½|K |K ' $ Black.Rock.Shooter.Dawn.Fall.S01E06.srt
1®Â¼ÿØ1®Â¼ÿ؆bÄÁ¼ÿØPK y ÁK ! ... mais legendas em legendei.net