Rar! ²Ò? Ž’ƒ EÏ„¢ ¢ \hÝ×€ CMT... mais legendas em legendei.net FŸja©© L2áB€ CThe.White.Lotus.S02E03/The.White.Lotus.S02E03.WEBRip.x264-ION10.srt
8_Ö÷Ø1
00:02:03,404 --> 00:02:04,804
Bom dia.
2
00:02:06,240 --> 00:02:07,674
Um café, por favor.
3
00:02:09,009 --> 00:02:10,409
Obrigada.
4
00:02:12,146 --> 00:02:13,546
Oi.
5
00:02:15,115 --> 00:02:16,817
Eu me chamo Salvo, e você?
6
00:02:17,551 --> 00:02:20,487
Eu a vejo aqui com frequência.
Eu trabalho no Timeo.
7
00:02:20,554 --> 00:02:22,623
Quer saber? Não me interessa.
8
00:02:22,689 --> 00:02:23,990
Toda manhã acontece isso.
9
00:02:23,991 --> 00:02:26,927
Um cara me pergunta meu nome
enquanto olha para os meus peitos.
10
00:02:26,994 --> 00:02:29,129
Só quero beber meu café em paz.
11
00:02:29,196 --> 00:02:30,631
- Posso?
- Beba o seu café.
12
00:02:30,697 --> 00:02:32,132
- Obrigada.
- De nada.
13
00:02:34,701 --> 00:02:36,804
- Obrigada, Walter. Bom trabalho.
- Tchau.
14
00:02:41,475 --> 00:02:42,575
Licença.
15
00:02:42,576 --> 00:02:43,976
Pode passar.
16
00:02:47,748 --> 00:02:49,148
Licença.
17
00:03:12,326 --> 00:03:14,976
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
18
00:03:31,758 --> 00:03:34,394
- Oi.
- Oi, como foi?
19
00:03:34,461 --> 00:03:37,397
Bom. Foram 20 mil passos.
20
00:03:37,464 --> 00:03:39,600
É? Legal.
21
00:03:39,666 --> 00:03:41,368
Estou surpreso
que esteja acordada.
22
00:03:42,603 --> 00:03:44,838
Sei que sempre fica com tesão
depois de correr, então...
23
00:03:54,248 --> 00:03:55,949
Eu serei tão legal hoje.
24
00:03:56,650 --> 00:03:58,752
- E amigável.
- Por quê?
25
00:04:00,020 --> 00:04:03,257
- Você disse que estou insuportável.
- Eu não disse "insuportável".
26
00:04:03,323 --> 00:04:05,192
Que seja, mas eu não serei.
27
00:04:06,126 --> 00:04:08,606
É seu melhor amigo da faculdade
e você quer a aprovação dele...
28
00:04:08,662 --> 00:04:10,397
Não quero a aprovação dele.
29
00:04:10,464 --> 00:04:14,268
É completamente normal e humano.
Eu serei tão divertida.
30
00:04:14,935 --> 00:04:17,337
Serei a alma da festa,
a partir de agora.
31
00:04:17,404 --> 00:04:20,340
Não exagere.
Eles verão que é falso.
32
00:04:20,407 --> 00:04:22,543
Adoro eles.
Eles são ótimos amigos.
33
00:04:22,609 --> 00:04:25,479
- Meu Deus. Você está me assustando.
- O quê?
34
00:04:25,546 --> 00:04:27,214
Acha que eu
não consigo ser agradável?
35
00:04:28,482 --> 00:04:29,917
Espere e verá.
36
00:04:55,542 --> 00:04:57,744
Isso é para vocês, meninas.
Obrigado.
37
00:04:58,912 --> 00:05:02,749
Desculpem a insistência,
mas preciso que vocês saiam.
38
00:05:03,784 --> 00:05:05,319
Claro.
39
00:05:05,786 --> 00:05:07,888
- Até mais. Tchau.
- Tchau.
40
00:05:07,955 --> 00:05:09,355
- Até mais.
- Sim.
41
00:05:15,028 --> 00:05:16,697
- Três mil.
- Está falando sério?
42
00:05:18,599 --> 00:05:20,934
- Bom dia.
- Bom dia.
43
00:05:37,951 --> 00:05:39,386
Eles estão lá.
44
00:05:42,255 --> 00:05:43,655
- Bom dia.
- Oi.
45
00:05:43,690 --> 00:05:46,226
- Dormiram bem?
- Muito bem.
46
00:05:49,496 --> 00:05:51,965
Vocês viram o céu de manhã?
Estava tão lindo.
47
00:05:53,033 --> 00:05:55,402
- Sim.
- Sim, estava.
48
00:06:00,240 --> 00:06:02,843
- Adorei sua blusa. Linda.
- Obrigada.
49
00:06:02,909 --> 00:06:05,746
Nunca tinha visto você de faixa.
Ficou linda.
50
00:06:05,812 --> 00:06:07,547
Obrigada.
51
00:06:09,049 --> 00:06:10,617
É meu novo estilo italiano.
52
00:06:11,852 --> 00:06:13,252
Eu gostei bastante.
53
00:06:16,189 --> 00:06:19,326
Vamos comer. Acordei faminta.
54
00:06:20,560 --> 00:06:22,829
- Querem algo?
- Estou satisfeito.
55
00:06:22,896 --> 00:06:24,731
- Estou satisfeita. Obrigada.
- Tudo bem.
56
00:06:24,798 --> 00:06:27,734
- Amor, quer ir ao bufê?
- Claro. Vamos.
57
00:06:40,480 --> 00:06:41,880
Se importa se eu...
58
00:06:42,249 --> 00:06:43,684
Não, por favor.
59
00:06:50,557 --> 00:06:53,193
- A noite passada foi divertida.
- Sim.
60
00:06:55,896 --> 00:06:58,965
Eu queria ter entrado
e ficado mais com você.
61
00:06:59,733 --> 00:07:01,133
Só para que saiba.
62
00:07:02,736 --> 00:07:04,705
Então devia ter entrado.
63
00:07:04,771 --> 00:07:08,975
Não gosto deixar
ninguém se sentindo...
64
00:07:09,342 --> 00:07:11,478
desconfortável, sabe?
65
00:07:13,747 --> 00:07:16,616
Não acho que você
seja o tipo de cara...
66
00:07:16,683 --> 00:07:20,587
que deixaria
alguém desconfortável.
67
00:07:22,989 --> 00:07:26,960
Na verdade, você poderia agir
um pouco no outro sentido.
68
00:07:27,027 --> 00:07:30,731
Ser mais agressivo?
69
00:07:30,797 --> 00:07:33,166
Não posso continuar
me empanturrando no café.
70
00:07:34,434 --> 00:07:35,834
Mas é de graça.
71
00:07:36,203 --> 00:07:37,604
É um dilema.
72
00:07:47,748 --> 00:07:49,916
- Bom dia.
- Como vai?
73
00:07:53,887 --> 00:07:55,789
Quem eram as meninas?
74
00:07:55,856 --> 00:07:57,256
Que meninas?
75
00:07:58,925 --> 00:08:01,061
As duas meninas
que vi saindo do seu quarto.
76
00:08:02,496 --> 00:08:03,997
Talvez as camareiras.
77
00:08:04,064 --> 00:08:06,199
Não pareciam camareiras.
78
00:08:06,566 --> 00:08:09,870
Pareciam prostitutas.
79
00:08:12,272 --> 00:08:14,374
Não sei do que está falando.
80
00:08:17,410 --> 00:08:19,012
Sim.
81
00:08:19,079 --> 00:08:22,549
Por favor, não diga nada
sobre isso ao Albie, pode ser?
82
00:08:22,616 --> 00:08:24,016
Pai, por favor?
83
00:08:25,152 --> 00:08:26,853
Olhe aqueles cannolis.
84
00:08:39,900 --> 00:08:41,735
Preciso achar outro emprego.
85
00:08:48,008 --> 00:08:50,243
Estou em uma fase estranha.
86
00:08:52,846 --> 00:08:54,246
Eu estava...
87
00:08:56,850 --> 00:09:01,588
Eu estava
tão deprimida em casa e...
88
00:09:02,622 --> 00:09:05,826
achei que viria
para cá e sentiria algo.
89
00:09:12,465 --> 00:09:14,301
Tudo é monótono?
90
00:09:15,001 --> 00:09:16,401
Monótono?
91
00:09:17,838 --> 00:09:19,238
Não.
92
00:09:19,806 --> 00:09:24,044
Sinto que deve ter havido uma época
em que havia mais no mundo.
93
00:09:25,712 --> 00:09:29,416
Entende?
Algum tipo de mistério ou algo.
94
00:09:29,482 --> 00:09:32,519
Agora visitamos um lugar,
como este, e é lindo...
95
00:09:32,586 --> 00:09:36,056
e você tira uma foto e nota
que todos tiraram a mesma foto...
96
00:09:36,122 --> 00:09:37,522
do mesmo ponto...
97
00:09:37,524 --> 00:09:40,827
e você só criou mais conteúdo
redundante para a merda do Instagram.
98
00:09:40,894 --> 00:09:44,931
Não podemos nem nos perder mais,
porque existe o Google Maps.
99
00:09:50,370 --> 00:09:51,771
Jogue seu telefone fora.
100
00:09:53,173 --> 00:09:54,573
É.
101
00:09:56,243 --> 00:09:57,643
Jogue no mar.
102
00:10:01,314 --> 00:10:04,651
O dia está incrível hoje.
O que querem fazer?
103
00:10:05,785 --> 00:10:09,289
Eu estava incomodando o Cam
para irmos a Noto.
104
00:10:09,656 --> 00:10:12,792
É uma linda cidade barroca
a duas horas daqui.
105
00:10:12,859 --> 00:10:15,795
Tem palazzos incríveis
e lojas de artesanato.
106
00:10:16,429 --> 00:10:18,732
- Parece legal.
- Viu?
107
00:10:19,399 --> 00:10:21,167
Harper achou legal.
108
00:10:21,902 --> 00:10:24,204
Querida, eu reservei jet skis
para andar com o E.
109
00:10:25,372 --> 00:10:26,672
Ande amanhã.
110
00:10:26,673 --> 00:10:30,744
Querida, quero andar de jet ski. Não
sei se teremos este clima de novo.
111
00:10:30,810 --> 00:10:32,879
Podemos ir a Noto outro dia.
112
00:10:32,946 --> 00:10:35,982
Cam, era a única coisa
que eu disse que queria fazer.
113
00:10:36,549 --> 00:10:38,251
Quero comprar
presentes de Natal.
114
00:10:38,318 --> 00:10:40,787
Meu Deus.
Estamos em julho, Daph.
115
00:10:40,854 --> 00:10:42,254
Presentes de Natal?
116
00:10:50,263 --> 00:10:53,934
Quer saber? Tudo bem.
Podem andar de jet ski.
117
00:10:54,834 --> 00:10:57,103
- Eu vou para Noto sozinha.
- Não, não, não.
118
00:10:57,170 --> 00:10:59,139
- Qual é?
- Querido, tudo bem. É sério.
119
00:11:00,840 --> 00:11:02,240
A menos que você queira ir.
120
00:11:08,415 --> 00:11:11,051
- Não precisa ir.
- Vocês vão se divertir.
121
00:11:12,319 --> 00:11:15,288
Vão mesmo.
Harper, você devia ir.
122
00:11:19,259 --> 00:11:21,361
- Sim, claro.
- Tudo bem.
123
00:11:21,428 --> 00:11:22,761
Eu adoraria ir.
124
00:11:22,762 --> 00:11:25,332
- Todos dizem: "Você precisa ir a Noto."
- É verdade.
125
00:11:25,398 --> 00:11:27,968
- Vocês precisam ir a Noto.
- Ótimo.
126
00:11:28,034 --> 00:11:30,036
Tire fotos.
127
00:11:33,173 --> 00:11:37,077
Eu planejei algo para nós hoje.
Um passeio.
128
00:11:37,811 --> 00:11:39,512
Planejou um passeio?
129
00:11:39,813 --> 00:11:41,281
Não consegui
dormir ontem à noite.
130
00:11:41,915 --> 00:11:44,951
Por alguma razão,
tinha muito barulho ao lado.
131
00:11:47,620 --> 00:11:52,058
Enfim, eles têm muitos filmes
para alugarmos na televisão.
132
00:11:52,125 --> 00:11:56,096
Um deles era O Poderoso Chefão.
Vocês viram, não é?
133
00:11:57,130 --> 00:11:59,265
- Alguns, eu acho. Sim.
- Alguns?
134
00:11:59,332 --> 00:12:02,268
Francis Ford Coppola fez três.
135
00:12:02,635 --> 00:12:06,306
Os primeiros dois são clássicos,
e foram filmados aqui.
136
00:12:06,973 --> 00:12:11,111
Então eu contratei um motorista
e faremos um passeio pelas locações.
137
00:12:11,644 --> 00:12:13,044
Você devia vir.
138
00:12:13,113 --> 00:12:16,449
- Vamos, instrua-se.
- Está tudo bem...
139
00:12:17,550 --> 00:12:19,019
- Eu não...
- Sim, você devia ir.
140
00:12:21,254 --> 00:12:24,124
- Não, eu não quero...
- Não, você irá. Ela irá.
141
00:12:25,792 --> 00:12:27,460
Estou sendo mais agressivo.
142
00:12:30,764 --> 00:12:34,267
Achava que se me amasse
de verdade você não iria embora.
143
00:12:35,535 --> 00:12:37,570
- Eu preciso.
- É o acordo pré-nupcial?
144
00:12:37,637 --> 00:12:41,307
Porque se for isso
eu posso cancelar o acordo.
145
00:12:41,674 --> 00:12:45,311
Conversamos sobre isso
quando eu voltar, em dois dias.
146
00:12:45,378 --> 00:12:49,949
Viu? Você sempre parece aborrecido
comigo. Você fica assim.
147
00:12:51,751 --> 00:12:53,151
Tanya.
148
00:12:54,454 --> 00:12:57,791
Você me ajudou bastante.
Encontrou os médicos.
149
00:12:58,725 --> 00:13:01,061
Eu vou viver por sua causa.
150
00:13:01,127 --> 00:13:04,764
Mas desde que você descobriu
que terá mais anos de vida...
151
00:13:05,131 --> 00:13:07,300
sinto como se você
tivesse percebido...
152
00:13:07,867 --> 00:13:10,603
que você estará fadado
a vivê-los comigo.
153
00:13:13,073 --> 00:13:14,808
Casais nem sempre se dão bem.
154
00:13:15,542 --> 00:13:17,277
Você sabia que eu
não era bom nisso.
155
00:13:17,877 --> 00:13:19,312
Fui casado quatro vezes.
156
00:13:19,946 --> 00:13:21,347
Quatro?
157
00:13:28,021 --> 00:13:29,421
Achei que tinham sido três.
158
00:13:30,790 --> 00:13:33,193
Tanya. Quatro incluindo você.
159
00:13:33,726 --> 00:13:35,128
Eu amo você.
160
00:13:44,737 --> 00:13:48,074
Tanya. Tanya, por favor.
Você vai molhar seu vestido.
161
00:14:04,691 --> 00:14:06,526
Leve o vestido.
162
00:14:06,593 --> 00:14:08,394
Eu compro para você
com a minha metade.
163
00:14:08,661 --> 00:14:10,230
Com a sua metade?
164
00:14:10,296 --> 00:14:12,065
Eu não ganho metade?
165
00:14:12,132 --> 00:14:14,200
Você dormiu.
Nem transou com ele.
166
00:14:14,267 --> 00:14:15,902
Mas eu teria transado.
167
00:14:15,969 --> 00:14:18,371
Sabem o que dizem, gaste
dinheiro para ganhar dinheiro.
168
00:14:18,438 --> 00:14:22,509
Senhora, licença. Minha amiga
quer provar aquele vestido.
169
00:14:22,575 --> 00:14:24,277
- Obrigada.
- É tão lindo.
170
00:14:24,544 --> 00:14:28,081
Mas tem que ser rápida
porque temos mais lojas para ir.
171
00:14:28,882 --> 00:14:30,316
- Obrigada.
- Obrigada.
172
00:14:30,383 --> 00:14:31,784
Muito obrigada. Obrigada.
173
00:14:51,538 --> 00:14:54,541
- Obrigada por vir comigo.
- Claro, estou animada.
174
00:14:54,607 --> 00:14:56,007
Eu também.
175
00:14:57,377 --> 00:14:59,045
Tchau, rapazes. Divirtam-se.
176
00:14:59,112 --> 00:15:01,114
- Tchau, querida.
- Tchau.
177
00:15:01,814 --> 00:15:03,650
- Divirtam-se bastante.
- Ciao.
178
00:15:06,052 --> 00:15:07,452
Estou animada.
179
00:15:11,024 --> 00:15:12,926
Que demais, cara.
180
00:15:16,429 --> 00:15:17,829
Ciao, meninas.
181
00:15:43,056 --> 00:15:45,525
Aqui que Michael Corleone
estava se escondendo.
182
00:15:45,592 --> 00:15:47,694
Outra família de mafiosos
queria matá-lo.
183
00:15:49,162 --> 00:15:51,164
E explodiram
a esposa dele logo ali.
184
00:15:51,231 --> 00:15:54,667
O carro tinha uma bomba
que era para o Michael.
185
00:15:55,034 --> 00:15:57,503
Mas a esposa decidiu dirigir,
por alguma razão.
186
00:15:57,570 --> 00:16:02,041
Michele? Michele, vamos!
Vamos, você prometeu!
187
00:16:02,108 --> 00:16:04,444
Pacino percebe, grita...
188
00:16:04,510 --> 00:16:07,614
- Não!
- Não, Apollonia!
189
00:16:07,981 --> 00:16:10,850
Tarde demais.
O carro explode com ela junto.
190
00:16:13,286 --> 00:16:14,686
É uma ótima cena.
191
00:16:15,622 --> 00:16:19,192
Ela explode? Explode mesmo?
192
00:16:20,026 --> 00:16:22,462
Meio de mau gosto.
193
00:16:22,795 --> 00:16:24,530
Eles queriam ganhar dinheiro.
194
00:16:24,597 --> 00:16:28,368
Eles têm uma casa onde foi
filmado o melhor filme americano.
195
00:16:29,002 --> 00:16:30,402
Não, não é.
196
00:16:31,604 --> 00:16:34,274
Não? Por que não? Eu acho que é.
197
00:16:35,875 --> 00:16:38,678
Sim, você acharia mesmo.
198
00:16:38,745 --> 00:16:40,146
O que isso quer dizer?
199
00:16:41,247 --> 00:16:45,218
É porque você sente falta
da solidez do patriarcado.
200
00:16:46,486 --> 00:16:48,321
São filmes inegavelmente bons.
201
00:16:48,388 --> 00:16:52,225
Homens amam O Poderoso Chefão
pois se sentem castrados pela modernidade.
202
00:16:53,459 --> 00:16:56,963
É uma fantasia de uma época
em que podiam sair...
203
00:16:57,030 --> 00:16:58,665
e resolver
os problemas com violência...
204
00:17:01,701 --> 00:17:03,369
E dormir com todas
as mulheres...
205
00:17:03,436 --> 00:17:05,038
Ei, ei, ei!
206
00:17:05,104 --> 00:17:06,504
Depois voltar para a esposa...
207
00:17:06,506 --> 00:17:09,075
que não fariam perguntas
e ainda serviriam o jantar.
208
00:17:09,642 --> 00:17:11,086
É uma fantasia
masculina muito normal.
209
00:17:11,110 --> 00:17:15,281
Não, filmes como esse fazem
os homens terem essa fantasia.
210
00:17:16,349 --> 00:17:19,652
Filmes como esse existem
porque os homens já têm essa fantasia.
211
00:17:19,719 --> 00:17:22,655
- Somos programados.
- É pela testosterona.
212
00:17:22,722 --> 00:17:25,425
Não. O gênero é uma construção,
é criado.
213
00:17:26,159 --> 00:17:29,595
Você gastou aquele dinheiro na Stanford
para ele voltar com lavagem cerebral.
214
00:17:48,314 --> 00:17:49,714
Dois dias.
215
00:17:58,424 --> 00:18:00,393
Aeroporto Borsellino.
216
00:18:18,244 --> 00:18:19,679
Não, eu disse que não.
217
00:18:20,012 --> 00:18:23,649
Não quero que volte.
Quando eu digo não é não.
218
00:18:27,587 --> 00:18:29,689
Bom dia. Como posso ajudá-la?
219
00:18:29,756 --> 00:18:31,157
Eu...
220
00:18:33,393 --> 00:18:36,396
Tem algum médium na cidade?
221
00:18:40,233 --> 00:18:42,502
Médium? Desculpe, eu não...
Não entendi.
222
00:18:42,935 --> 00:18:48,174
Da velha guarda, tipo ciganos...
223
00:18:48,541 --> 00:18:50,343
cartomantes,
este tipo de pessoas.
224
00:18:52,378 --> 00:18:53,578
Você quer dizer...
225
00:18:53,579 --> 00:18:54,880
Temos a tarocchi.
226
00:18:54,881 --> 00:18:59,452
Sim.
Tem uma taróloga em Taormina.
227
00:18:59,986 --> 00:19:04,857
Acha que atenderiam aqui?
Isso é uma emergência.
228
00:19:06,092 --> 00:19:08,227
- Está tudo bem?
- Eu estarei no meu quarto.
229
00:19:15,401 --> 00:19:16,801
Rocco.
230
00:19:17,437 --> 00:19:20,306
Ache o número da taróloga
para a senhora maluca.
231
00:19:24,777 --> 00:19:26,612
É minha chefe, tenho que...
232
00:19:26,679 --> 00:19:28,514
Tenho que atender. Já volto.
233
00:19:31,184 --> 00:19:34,253
- Alô?
- Onde você está?
234
00:19:36,556 --> 00:19:37,789
Estou almoçando.
235
00:19:37,790 --> 00:19:41,227
Você precisa voltar para o quarto
porque Greg foi embora.
236
00:19:42,361 --> 00:19:45,565
- Foi embora? Como assim?
- Eu preciso de você.
237
00:19:46,666 --> 00:19:48,066
Tudo bem.
238
00:19:48,968 --> 00:19:51,437
Não estou no hotel no momento.
239
00:19:51,504 --> 00:19:54,340
Eu pedi para ficar por perto.
Volte aqui!
240
00:20:03,850 --> 00:20:08,254
Minha chefe precisa de mim, então
tenho que voltar para o hotel.
241
00:20:08,321 --> 00:20:09,721
- Desculpe.
- Tudo bem.
242
00:20:10,189 --> 00:20:11,556
Nós a levamos de volta.
243
00:20:11,557 --> 00:20:14,727
Não, tudo bem.
Eu pego um táxi ou dou um jeito.
244
00:20:14,794 --> 00:20:17,597
O motorista pode levá-la
e depois nos buscar.
245
00:20:17,663 --> 00:20:19,899
Sim, claro. Vá de carro, e...
246
00:20:20,800 --> 00:20:22,735
Nós nos vemos mais tarde.
247
00:20:23,569 --> 00:20:26,239
É muito atencioso
da parte de vocês. Obrigada.
248
00:20:26,305 --> 00:20:29,108
E obrigada por mais
um dia divertido.
249
00:20:30,610 --> 00:20:33,646
Tudo bem. Divirtam-se.
Eu posso pagar o motorista...
250
00:20:33,713 --> 00:20:35,781
- Não! Por favor.
- Desculpem mais uma vez.
251
00:20:35,848 --> 00:20:37,350
- Tchau.
- Tchau.
252
00:20:41,954 --> 00:20:44,423
Ótimo. Obrigado, pai.
253
00:20:46,192 --> 00:20:48,327
O quê? A chefe precisava dela.
254
00:20:48,961 --> 00:20:50,863
Acha que ela
queria fugir de nós?
255
00:20:50,930 --> 00:20:52,330
Talvez.
256
00:20:52,732 --> 00:20:55,167
Você tem um talento
para afastar mulheres.
257
00:20:57,837 --> 00:21:00,172
Nós envergonhamos você, Albie?
258
00:21:01,541 --> 00:21:02,941
Não, é que...
259
00:21:04,510 --> 00:21:08,447
Acho que, às vezes,
vocês não percebem o que falam.
260
00:21:09,282 --> 00:21:10,682
Antigamente
respeitavam os idosos.
261
00:21:11,684 --> 00:21:15,221
Agora somos lembretes
de um passado ofensivo...
262
00:21:15,288 --> 00:21:16,822
que todos querem esquecer.
263
00:21:58,898 --> 00:22:01,467
Oi! Muito obrigada.
264
00:22:06,305 --> 00:22:08,441
Há um terraço incrível...
265
00:22:08,507 --> 00:22:12,244
onde pode tomar uma taça
de vinho dos vinhedos da família.
266
00:22:12,812 --> 00:22:17,316
E aqui é nossa sala de jantar...
267
00:22:17,383 --> 00:22:21,354
onde pode tomar café da manhã.
Por favor, sintam-se em casa.
268
00:22:22,321 --> 00:22:25,625
Relaxe e se precisar de algo,
estamos aqui para servi-las.
269
00:22:25,691 --> 00:22:26,925
Muito obrigada, Peppe.
270
00:22:26,926 --> 00:22:29,195
- Ciao.
- Ciao.
271
00:22:29,929 --> 00:22:31,329
Meu Deus!
272
00:22:32,098 --> 00:22:33,833
Vai me dizer
o que está acontecendo?
273
00:22:33,899 --> 00:22:36,502
Eu estava lendo sobre Noto
em uma revista de arquitetura.
274
00:22:36,569 --> 00:22:39,805
E tinham fotos deste palazzo. E
pensei: "podemos fazer uma visita".
275
00:22:39,872 --> 00:22:43,409
Eu liguei e disseram que eu podia
alugar o espaço por uma noite.
276
00:22:43,476 --> 00:22:45,845
- Então eu fiz isso.
- Vamos dormir aqui?
277
00:22:46,212 --> 00:22:47,579
Não acha que devíamos?
278
00:22:47,580 --> 00:22:49,649
Eu ia ver se valia a pena...
279
00:22:49,715 --> 00:22:51,675
mas agora que estamos aqui,
nós precisamos, certo?
280
00:22:52,985 --> 00:22:54,720
- Eu não trouxe nada.
- Não se preocupe.
281
00:22:54,787 --> 00:22:57,289
Eu trouxe tudo em dobro.
Pasta de dente, o que precisar.
282
00:22:57,556 --> 00:22:59,959
Isso é além do que eu imaginava.
283
00:23:00,326 --> 00:23:01,794
Não posso acreditar.
284
00:23:02,662 --> 00:23:04,062
Venha aqui!
285
00:23:11,370 --> 00:23:12,737
Acho que tem uma piscina.
286
00:23:12,738 --> 00:23:14,607
E adivinha
quem trouxe um maiô extra?
287
00:23:16,008 --> 00:23:18,744
Não acha estranho
ficarmos sem nossos maridos?
288
00:23:19,745 --> 00:23:21,714
Não, eles não queriam vir.
289
00:23:21,781 --> 00:23:23,916
Não acha melhor fazermos
o que quisermos...
290
00:23:23,983 --> 00:23:25,216
mesmo que sozinhas?
291
00:23:25,217 --> 00:23:27,953
Cameron sempre
faz o que ele quer.
292
00:23:28,020 --> 00:23:29,622
Por que só ele pode se divertir?
293
00:23:34,093 --> 00:23:35,795
Vamos ver os quartos.
294
00:23:40,132 --> 00:23:41,901
- Saúde!
- Saúde, cara.
295
00:23:48,207 --> 00:23:52,044
Preciso dizer, cara.
Estou muito orgulhoso de você.
296
00:23:53,846 --> 00:23:55,981
Você mandou ver. De verdade.
297
00:23:56,048 --> 00:23:57,450
Obrigado.
298
00:23:58,517 --> 00:24:02,088
Não me surpreende. Sempre soube
que você faria algo grande.
299
00:24:02,988 --> 00:24:05,558
- Demorou um pouco, mas...
- Fala sério.
300
00:24:06,092 --> 00:24:07,727
Você tem 36 anos. Dá um tempo.
301
00:24:08,561 --> 00:24:10,996
Você já está bem há anos.
302
00:24:12,298 --> 00:24:14,700
Queria que tivesse me avisado.
303
00:24:16,669 --> 00:24:18,537
- O quê?
- Fiquei sabendo por Gary Pizzinat
304
00:24:18,604 --> 00:24:21,841
que você vendeu a sua empresa
por uma fortuna. E na época...
305
00:24:21,907 --> 00:24:23,709
era tarde para eu
fazer qualquer coisa.
306
00:24:23,776 --> 00:24:26,078
Você quer dizer...
Eu não podia dizer nada.
307
00:24:26,145 --> 00:24:27,813
Podia ter sugerido.
308
00:24:27,880 --> 00:24:29,247
É ilegal.
309
00:24:29,248 --> 00:24:32,618
Um passarinho teria me contado.
310
00:24:32,685 --> 00:24:34,052
Informação, cara.
311
00:24:34,053 --> 00:24:36,555
E fala sério, caras como eu...
312
00:24:37,022 --> 00:24:38,422
é o que temos.
313
00:24:40,526 --> 00:24:41,927
- Desculpe, eu não...
- Tudo bem.
314
00:24:41,994 --> 00:24:44,730
- Eu só...
- Não se preocupe. Fica para a próxima.
315
00:24:48,567 --> 00:24:51,604
Mas precisa
investir com a gente.
316
00:24:51,670 --> 00:24:54,140
Não sei se sabe, mas eu
ganho dinheiro para as pessoas.
317
00:24:56,675 --> 00:25:00,212
- Eu sei que sim.
- Então deixe-me fazer isso por você.
318
00:25:00,579 --> 00:25:04,016
Eu adoraria, E.
Adoraria ajudar você e a Harper.
319
00:25:04,083 --> 00:25:05,483
Por favor, me permita.
320
00:25:05,851 --> 00:25:07,753
Só apareça no escritório.
321
00:25:07,820 --> 00:25:10,756
Quando voltarmos, conhece
os caras e saímos para conversar.
322
00:25:10,823 --> 00:25:12,223
Sem pressão.
323
00:25:13,125 --> 00:25:14,894
Tudo bem. Parece uma boa.
324
00:25:14,960 --> 00:25:16,360
- Parece uma boa?
- Sim.
325
00:25:18,898 --> 00:25:21,667
Estou tão animado por você, E.
E muito feliz.
326
00:25:24,003 --> 00:25:26,138
Obrigado, Cam. Obrigado.
327
00:25:26,438 --> 00:25:27,873
Eu agradeço.
328
00:25:27,940 --> 00:25:29,340
Saúde, amigão.
329
00:25:31,277 --> 00:25:32,745
Amigo, mais dois.
330
00:25:55,167 --> 00:25:56,769
Ela é das boas.
331
00:26:00,039 --> 00:26:03,976
Uma cigana autêntica
e do velho mundo.
332
00:26:06,178 --> 00:26:07,646
Isso que eu queria.
333
00:26:08,113 --> 00:26:10,282
Acho que não devia
usar esta palavra.
334
00:26:10,616 --> 00:26:13,252
Qual? Tudo bem. Ela é...
335
00:26:14,286 --> 00:26:15,686
Ela é a moda antiga.
336
00:26:22,094 --> 00:26:23,494
Senhora?
337
00:26:24,463 --> 00:26:28,801
Quer água ou um refrigerante?
338
00:26:29,401 --> 00:26:31,737
Posso preparar
um drinque para nós.
339
00:26:34,840 --> 00:26:36,240
Certo.
340
00:26:43,382 --> 00:26:48,153
- Os caras na Itália usam a calça alta.
- Querem dar destaque ao pau.
341
00:26:58,998 --> 00:27:01,567
Por que não me disse
que passaríamos a noite aqui?
342
00:27:01,634 --> 00:27:05,671
Queria que o Cam pensasse que curtimos
tanto que resolvemos ficar.
343
00:27:06,972 --> 00:27:10,209
Ele sofre quando acha
que está perdendo alguma coisa.
344
00:27:10,276 --> 00:27:14,847
Será divertido falar
que estamos em um palazzo irado.
345
00:27:17,283 --> 00:27:19,118
Você gosta de jogar com ele?
346
00:27:20,920 --> 00:27:23,856
Nós dois fazemos isso.
Tipo esconde-esconde.
347
00:27:25,124 --> 00:27:26,859
Mantém as coisas interessantes.
348
00:27:28,861 --> 00:27:31,363
Ethan e eu não fazemos isso.
349
00:27:32,698 --> 00:27:35,401
Eu terei que ligar
e dizer que vamos ficar.
350
00:27:35,701 --> 00:27:37,169
Posso ligar para o Cam primeiro?
351
00:27:38,203 --> 00:27:40,406
- Sim, claro.
- Tudo bem.
352
00:27:46,312 --> 00:27:49,315
- Oi, querida. Como está Noto?
- Incrível.
353
00:27:49,381 --> 00:27:51,850
Acho que vou
passar a noite aqui.
354
00:27:53,152 --> 00:27:54,552
- O quê?
- Sim.
355
00:27:54,887 --> 00:27:57,156
Encontrei um palazzo incrível,
então reservei.
356
00:27:57,890 --> 00:28:00,426
- Amanhã a gente volta.
- Você volta amanhã?
357
00:28:00,492 --> 00:28:02,528
- Sim, mas divirta-se!
- O quê?
358
00:28:02,594 --> 00:28:05,331
Tenho que desligar. Harper
está me esperando na piscina.
359
00:28:05,397 --> 00:28:07,333
Querida, que piscina?
Do que está falando...
360
00:28:07,399 --> 00:28:10,970
A piscina do palazzo.
Você ia amar. Vou mandar fotos.
361
00:28:11,036 --> 00:28:12,705
Amo você querido. Tchau!
362
00:28:15,341 --> 00:28:18,410
Eles vão dormir em Noto.
Ela reservou um palazzo.
363
00:28:18,477 --> 00:28:20,346
- Reservou?
- Sim.
364
00:28:20,412 --> 00:28:23,816
- Estranho.
- Ela sempre apronta essas.
365
00:28:25,117 --> 00:28:26,517
Para me punir.
366
00:28:29,021 --> 00:28:33,158
Mas sabe o que isso significa?
Você e eu vamos curtir!
367
00:28:35,327 --> 00:28:38,430
- Vamos andar de jet ski.
- Certo. Estou indo.
368
00:28:56,248 --> 00:28:58,484
Certo. E agora?
369
00:28:58,951 --> 00:29:02,221
Você faz uma pergunta
e as cartas responderão.
370
00:29:03,389 --> 00:29:04,789
Tudo bem.
371
00:29:06,191 --> 00:29:10,796
Quero saber se meu marido,
Greg...
372
00:29:11,363 --> 00:29:12,763
Tem algo...
373
00:29:17,169 --> 00:29:20,005
Você poderia sair
do quarto um segundo?
374
00:29:20,472 --> 00:29:22,474
Fique no banheiro um pouco.
375
00:29:24,276 --> 00:29:26,111
Sem problemas. Claro.
376
00:29:35,354 --> 00:29:36,889
Sim, eu queria...
377
00:29:37,623 --> 00:29:39,023
É que...
378
00:29:40,592 --> 00:29:42,428
Quero saber
se vamos continuar juntos.
379
00:29:43,128 --> 00:29:46,899
Eu só quero saber
se nosso casamento durará.
380
00:30:16,929 --> 00:30:21,433
As cartas dizem que seu marido
está apaixonado por outra pessoa.
381
00:30:23,435 --> 00:30:26,472
Esta carta significa falsidade.
Ele está sendo falso.
382
00:30:26,538 --> 00:30:28,474
E esta carta significa beleza.
383
00:30:28,540 --> 00:30:30,476
Há alguém belo na vida dele.
384
00:30:31,243 --> 00:30:32,878
Não poderia ser eu?
385
00:30:33,345 --> 00:30:34,745
Não é você.
386
00:30:35,514 --> 00:30:38,117
- Não sou eu?
- Com certeza não.
387
00:30:45,457 --> 00:30:49,094
A Beleza, A Beleza, O Louco. Esta
é o Inconsciente, O Inconsciente.
388
00:30:49,161 --> 00:30:51,096
Esta é A Beleza,
Esta é o Diabo...
389
00:30:51,163 --> 00:30:52,865
Isso é muito negativo.
390
00:30:52,931 --> 00:30:55,000
A Estrela.
Inconsciente e Subconsciente.
391
00:30:55,067 --> 00:30:58,403
- Não acredito que paguei por isso.
- A loucura a fará cometer um suicídio.
392
00:30:58,470 --> 00:31:00,906
Você é muito negativa!
393
00:31:00,973 --> 00:31:03,008
É a verdade. Esta é a verdade.
394
00:31:03,075 --> 00:31:05,377
Não devia ser assim.
Você devia...
395
00:31:05,444 --> 00:31:07,045
Devia me botar para cima.
396
00:31:07,112 --> 00:31:10,482
Pegue essas porcarias
e suas cartas horrorosas...
397
00:31:10,549 --> 00:31:12,417
e a merda do seu cinzeiro.
398
00:31:12,484 --> 00:31:15,120
Eu tirei o Enforcado.
As cartas são minhas!
399
00:31:15,187 --> 00:31:17,389
Não. Você precisa ir.
400
00:31:17,990 --> 00:31:19,090
Saia!
401
00:31:19,091 --> 00:31:22,427
Eu tirei o Louco.
É perigoso. Eu tirei o Louco.
402
00:31:22,494 --> 00:31:24,429
Você é uma vigarista.
403
00:31:31,937 --> 00:31:33,337
Isso não foi bom.
404
00:31:34,806 --> 00:31:36,206
Negativo.
405
00:31:38,744 --> 00:31:41,413
Certo,
nos vemos às 19h30 lá embaixo?
406
00:31:41,480 --> 00:31:43,982
Boa ideia,
mas alguém precisa me acordar.
407
00:31:44,049 --> 00:31:46,369
- Vou tirar um cochilo.
- Eu passo para buscar você, nonno.
408
00:31:47,352 --> 00:31:48,752
Albie.
409
00:31:49,788 --> 00:31:51,188
Sim?
410
00:31:53,926 --> 00:31:55,326
Ei.
411
00:31:56,862 --> 00:32:01,166
Acho que está com uma impressão
distorcida de mim.
412
00:32:02,067 --> 00:32:05,704
Eu sempre apoiei mulheres.
Sempre impulsionei mulheres.
413
00:32:05,771 --> 00:32:10,008
Eu sou feminista. Não me casei
com uma mulher submissa.
414
00:32:10,075 --> 00:32:11,877
Sua mãe é uma mulher
incrível e brilhante.
415
00:32:15,247 --> 00:32:17,683
- Falou com ela?
- Não falamos sobre você, pai.
416
00:32:18,817 --> 00:32:20,552
Não quero envolvê-lo nisso.
417
00:32:21,620 --> 00:32:24,723
Não precisa dizer nada a ela,
mas se for dizer algo...
418
00:32:25,691 --> 00:32:29,194
espero que diga que eu estou
sentindo muito a falta dela...
419
00:32:29,261 --> 00:32:31,597
e da Cara e que eu me sinto...
420
00:32:33,198 --> 00:32:34,598
realmente péssimo.
421
00:32:36,802 --> 00:32:38,202
Ela escuta você.
422
00:32:39,371 --> 00:32:41,139
Nada vai resolver isso.
423
00:32:42,975 --> 00:32:44,375
Não?
424
00:32:46,144 --> 00:32:48,113
Você precisa mudar, pai.
425
00:32:49,448 --> 00:32:55,554
Você precisa parar de fazer
o que faz e mudar de verdade.
426
00:32:56,622 --> 00:33:00,559
Eu sei disso e eu mudei.
Estou mudando.
427
00:33:05,397 --> 00:33:06,832
Eu posso mudar.
428
00:33:08,200 --> 00:33:09,500
- É mesmo?
- Sim.
429
00:33:09,501 --> 00:33:12,070
Posso ser, de novo, o homem
que ela quer que eu seja.
430
00:33:18,343 --> 00:33:19,743
Vejo você no jantar.
431
00:33:20,245 --> 00:33:21,645
Até o jantar.
432
00:33:32,491 --> 00:33:33,891
Ela foi embora?
433
00:33:34,626 --> 00:33:37,229
Tanya? O que houve?
434
00:33:37,296 --> 00:33:38,696
Achei que...
435
00:33:39,064 --> 00:33:40,666
Achei que ela
leria minhas cartas.
436
00:33:40,732 --> 00:33:42,534
Não, você não ia querer.
437
00:33:43,869 --> 00:33:47,039
Ela era muito negativa.
438
00:33:50,475 --> 00:33:51,875
Lamento.
439
00:33:53,378 --> 00:33:55,113
Acho que vou cochilar.
440
00:33:56,581 --> 00:33:57,981
Tudo bem.
441
00:34:00,719 --> 00:34:02,119
Tchau.
442
00:34:02,988 --> 00:34:06,291
Não, você não pode ir.
Não pode ir. Você precisa...
443
00:34:07,693 --> 00:34:09,361
Por favor, sente-se no sofá.
444
00:34:09,428 --> 00:34:10,828
Eu...
445
00:34:12,431 --> 00:34:14,566
Comprei a nova Vanity Fair.
446
00:34:22,140 --> 00:34:23,540
Você pode ler.
447
00:34:59,811 --> 00:35:01,513
Case comigo!
448
00:35:01,580 --> 00:35:03,081
Não, grazie.
449
00:35:05,650 --> 00:35:08,453
Tem um caixa automático lá.
Vou tirar dinheiro e já volto.
450
00:35:53,999 --> 00:35:56,134
Vamos! Tem mais
umas lojas que quero ir.
451
00:35:57,736 --> 00:35:59,571
Tem muitos caras com tesão
aqui em Noto.
452
00:36:12,584 --> 00:36:13,984
O que é isso?
453
00:36:14,186 --> 00:36:17,355
O cara daquela mesa mandou.
454
00:36:20,158 --> 00:36:21,558
Que gentileza.
455
00:36:24,896 --> 00:36:27,299
Vou comer um comestível
canábico. Quer um?
456
00:36:31,603 --> 00:36:35,273
Tenha dois filhos com menos de 4
anos. Ajuda a relaxar. Prove um.
457
00:36:38,009 --> 00:36:39,411
Tudo bem.
Só preciso tomar cuidado.
458
00:36:40,045 --> 00:36:43,815
Da última vez eu comi demais eu
acabei no chão, em posição fetal.
459
00:36:45,317 --> 00:36:48,553
- Eu ficava dizendo: "Sou uma mulher".
- O quê?
460
00:36:49,454 --> 00:36:50,854
Por quê?
461
00:36:51,189 --> 00:36:52,591
Não sei.
462
00:36:53,291 --> 00:36:54,931
Acho que estava viajando
sobre ser mulher.
463
00:36:57,596 --> 00:36:58,996
Não gosta de ser mulher?
464
00:37:02,667 --> 00:37:04,067
Estou bem.
465
00:37:04,402 --> 00:37:05,802
Geralmente.
466
00:37:05,804 --> 00:37:07,037
Eu gosto.
467
00:37:07,038 --> 00:37:09,207
Sinceramente,
eu odiaria ser homem.
468
00:37:10,308 --> 00:37:11,710
Deve ser tão solitário.
469
00:37:11,776 --> 00:37:13,712
Eles são tão competitivos.
470
00:37:13,778 --> 00:37:15,547
Eles conseguem fazer amigos?
471
00:37:17,816 --> 00:37:19,518
Cameron e eu
fomos em um safári...
472
00:37:20,352 --> 00:37:23,722
e podemos ver vários grupos
de elefantes e eles estão...
473
00:37:23,788 --> 00:37:26,825
tomando banho no rio,
brincando e isso é tão lindo.
474
00:37:26,892 --> 00:37:28,793
Mas só as mães e os filhotes.
475
00:37:28,860 --> 00:37:30,595
Porque
quando os machos crescem...
476
00:37:30,662 --> 00:37:32,430
eles são expulsos do grupo.
477
00:37:32,497 --> 00:37:34,366
E o elefante macho precisa...
478
00:37:35,300 --> 00:37:38,103
vagar pela floresta sozinho,
pelo resto da vida.
479
00:37:41,206 --> 00:37:43,074
Tenho pena dos homens.
480
00:37:44,342 --> 00:37:45,953
Eles acham que estão
fazendo algo importante...
481
00:37:45,977 --> 00:37:47,712
mas estão apenas
vagando sozinhos.
482
00:39:29,648 --> 00:39:31,048
Obrigada.
483
00:39:35,020 --> 00:39:37,155
Olá.
484
00:39:38,156 --> 00:39:40,091
- Boa noite.
- Boa noite.
485
00:39:40,158 --> 00:39:45,463
Só queria dizer que acho
que não poderemos nos ver esta noite.
486
00:39:46,364 --> 00:39:47,764
Por quê?
487
00:39:48,466 --> 00:39:51,436
Tenho medo de que meu filho note.
Mas na verdade, eu preciso mudar.
488
00:39:51,970 --> 00:39:53,405
Eu preciso mudar mesmo.
489
00:39:53,471 --> 00:39:56,608
Acho que não poderemos
nos ver mais esta semana.
490
00:39:57,108 --> 00:39:58,175
Lamento.
491
00:39:58,176 --> 00:40:02,080
Eu também, porque achei
que passaríamos a semana juntos.
492
00:40:02,147 --> 00:40:04,716
Eu sei, mas não posso.
493
00:40:05,483 --> 00:40:07,018
Eu sinto muito.
494
00:40:07,419 --> 00:40:09,421
Meu filho está descendo,
então preciso ir.
495
00:40:09,487 --> 00:40:13,024
Mas escuta,
eu adorei conhecer você.
496
00:40:13,358 --> 00:40:15,169
- Eu também.
- Você é uma mulher incrível, linda
497
00:40:15,193 --> 00:40:16,594
e foi muito divertido.
498
00:40:18,096 --> 00:40:21,132
E isto é para as garotas.
499
00:40:21,933 --> 00:40:24,202
- Obrigado.
- Obrigada também. Obrigada.
500
00:40:28,206 --> 00:40:30,442
Minhas duas pessoas
favoritas no mundo!
501
00:40:31,342 --> 00:40:32,509
Pensamos que tinha sumido.
502
00:40:32,510 --> 00:40:35,213
Precisei resolver
algo com o concierge.
503
00:40:35,280 --> 00:40:37,048
- Estão com fome?
- Morrendo.
504
00:40:37,415 --> 00:40:38,950
Ele cancelou.
505
00:40:39,017 --> 00:40:40,852
- E por quê?
- Eu não sei.
506
00:40:42,520 --> 00:40:43,854
Tudo bem.
507
00:40:43,855 --> 00:40:45,657
Está cheio de ricos aqui.
Encontraremos outro.
508
00:40:49,194 --> 00:40:51,629
- Ainda aqui?
- Sim.
509
00:40:51,896 --> 00:40:53,331
Por que não vai para casa?
510
00:40:54,632 --> 00:40:56,034
Ainda tenho coisas a fazer.
511
00:40:56,568 --> 00:40:57,968
Tudo bem.
512
00:40:57,969 --> 00:40:59,871
Acho que você trabalha demais.
513
00:41:00,238 --> 00:41:01,638
Mas...
514
00:41:02,407 --> 00:41:03,807
eu admiro você.
515
00:41:06,711 --> 00:41:10,415
- Obrigada.
- Adoro como lida com todos.
516
00:41:10,682 --> 00:41:12,684
Principalmente com os homens.
517
00:41:13,251 --> 00:41:15,386
Você não engole desaforo.
518
00:41:17,589 --> 00:41:19,190
Quero ser como você.
519
00:41:25,563 --> 00:41:28,833
Obrigada, Isabella.
Você também trabalha bem.
520
00:41:31,703 --> 00:41:33,938
Você e Rocco conversam bastante,
mas...
521
00:41:34,005 --> 00:41:35,405
você é boa.
522
00:41:36,474 --> 00:41:37,874
Obrigada.
523
00:41:38,443 --> 00:41:39,510
De nada.
524
00:41:39,511 --> 00:41:41,079
Boa noite.
525
00:41:41,646 --> 00:41:43,046
Boa noite.
526
00:41:49,888 --> 00:41:52,657
Alguém te ama
527
00:41:53,758 --> 00:41:58,530
Encontre alguém que a ame
528
00:42:01,199 --> 00:42:02,599
Mia!
529
00:42:02,801 --> 00:42:04,803
- Você está me ignorando.
- Estou trabalhando.
530
00:42:04,869 --> 00:42:06,905
Preciso achar alguém
para esta noite agora!
531
00:42:13,978 --> 00:42:15,378
Vou buscar mais drinques.
532
00:42:15,380 --> 00:42:17,115
Já temos drinques.
533
00:42:17,182 --> 00:42:18,582
Nunca é demais.
534
00:42:21,820 --> 00:42:23,220
Boa noite.
535
00:42:32,363 --> 00:42:33,530
Agora que você é importante
536
00:42:33,531 --> 00:42:35,776
as mulheres devem estar enchendo
você de mensagens, não é mesmo?
537
00:42:35,800 --> 00:42:37,200
Não.
538
00:42:37,602 --> 00:42:39,671
E que bem isso me faria?
Eu sou casado.
539
00:42:42,507 --> 00:42:44,375
Cara, todo mundo trai.
540
00:42:45,076 --> 00:42:46,476
Não concordo.
541
00:42:47,212 --> 00:42:48,612
Fala sério!
542
00:42:50,715 --> 00:42:52,116
- Traem?
- Sim!
543
00:42:52,183 --> 00:42:55,186
É claro que sim.
É um crime de oportunidade.
544
00:42:55,253 --> 00:42:56,653
Meu Deus! Se houver a chance.
545
00:42:59,524 --> 00:43:00,924
Como anda sua vida sexual?
546
00:43:05,396 --> 00:43:06,796
Parece ótima.
547
00:43:07,932 --> 00:43:10,535
Não sei. É complicado...
548
00:43:10,602 --> 00:43:12,804
quando se sabe tudo
sobre a outra pessoa...
549
00:43:12,871 --> 00:43:15,206
e vê a pessoa no banheiro,
sabe como é?
550
00:43:15,273 --> 00:43:18,843
Aí. Está vendo?
Só se vive uma vez.
551
00:43:19,344 --> 00:43:20,912
Mas Harper e eu somos...
552
00:43:22,347 --> 00:43:24,415
- Dependentes um do outro?
- Não.
553
00:43:25,516 --> 00:43:26,916
Eu não minto para minha esposa.
554
00:43:29,587 --> 00:43:32,757
Sério? Cara, eu não sabia disso.
555
00:43:34,158 --> 00:43:36,861
Que lindo!
556
00:43:37,295 --> 00:43:40,498
O mundo ainda é o mesmo
557
00:43:41,466 --> 00:43:42,901
Você nunca o mudará
558
00:43:45,136 --> 00:43:50,108
Tão certo quanto
as estrelas brilham no céu
559
00:43:52,477 --> 00:43:57,148
Você não é
ninguém até que alguém
560
00:43:57,682 --> 00:43:59,082
Ame você
561
00:44:00,118 --> 00:44:01,586
Você conheceu um cara aqui?
562
00:44:03,888 --> 00:44:06,057
Mais ou menos. Sim, conheci.
563
00:44:07,125 --> 00:44:09,327
Ele é muito inteligente.
Foi para Stanford e tudo.
564
00:44:09,694 --> 00:44:13,131
Um daqueles caras, sabe?
Ele é muito bonzinho.
565
00:44:14,999 --> 00:44:16,868
Talvez até demais, sabe?
566
00:44:18,503 --> 00:44:22,473
Queria que ele fizesse
meu coração bater mais rápido.
567
00:44:25,176 --> 00:44:26,576
Portia...
568
00:44:27,745 --> 00:44:29,948
não passe a sua vida
569
00:44:30,014 --> 00:44:33,117
atrás de homens
emocionalmente indisponíveis.
570
00:44:34,419 --> 00:44:39,090
Ou passará toda sua vida batendo
a cabeça contra a parede.
571
00:44:47,966 --> 00:44:50,168
Tem algo de errado comigo?
572
00:44:50,234 --> 00:44:51,669
Aqueles caras estão encarando.
573
00:44:57,475 --> 00:44:59,610
Acho que estão
sorrindo para você.
574
00:45:02,547 --> 00:45:06,017
Ouro não vai lhe
comprar felicidade
575
00:45:06,951 --> 00:45:08,351
Quando você envelhecer
576
00:45:08,386 --> 00:45:10,822
Fizeram uma lavagem
cerebral em você.
577
00:45:10,888 --> 00:45:12,288
É muito burguês.
578
00:45:13,891 --> 00:45:17,295
Cara, a monogamia
foi criada pela elite
579
00:45:17,628 --> 00:45:19,197
para controlar a classe média.
580
00:45:19,931 --> 00:45:22,266
Enquanto isso, os padres
traçavam os coroinhas...
581
00:45:22,333 --> 00:45:24,469
e os aristocratas,
qualquer coisa que se movesse.
582
00:45:24,535 --> 00:45:25,970
Hoje é como sempre foi.
583
00:45:28,339 --> 00:45:29,874
Os mais ambiciosos...
584
00:45:30,441 --> 00:45:32,076
são os com mais tesão.
585
00:45:33,111 --> 00:45:34,779
Como você e eu, cara.
586
00:45:36,014 --> 00:45:38,416
E as mulheres
são atraídas por isso.
587
00:45:39,217 --> 00:45:42,053
Mas se não realizar
os sonhos delas...
588
00:45:42,120 --> 00:45:43,520
elas fazem você sofrer.
589
00:45:45,089 --> 00:45:47,125
Por isso prostitutas
são mais seguras.
590
00:45:50,995 --> 00:45:52,195
Licença.
591
00:45:52,196 --> 00:45:53,596
Não, por favor!
592
00:46:12,850 --> 00:46:15,453
Você tem um talento incrível.
593
00:46:16,154 --> 00:46:17,454
Não.
594
00:46:17,455 --> 00:46:19,390
Tem uma linda voz.
595
00:46:20,224 --> 00:46:21,859
- Acha mesmo?
- Sim, sim.
596
00:46:22,994 --> 00:46:24,394
Posso ajudar você.
597
00:46:26,431 --> 00:46:28,433
Conheço gente que pode ajudar.
598
00:46:29,133 --> 00:46:30,535
Posso apresentá-la.
599
00:46:31,302 --> 00:46:33,071
- Sério?
- Sim.
600
00:46:33,704 --> 00:46:35,640
Para isso servem os amigos.
601
00:46:40,344 --> 00:46:41,744
Amigos?
602
00:46:42,947 --> 00:46:44,347
Amigos de transa?
603
00:46:45,016 --> 00:46:48,886
É difícil ser apenas amigo
de uma garota tão linda como você.
604
00:47:00,064 --> 00:47:01,464
Vou pensar a respeito.
605
00:47:02,767 --> 00:47:04,167
Certo. Pense.
606
00:47:05,636 --> 00:47:07,105
Velho pervertido.
607
00:47:07,171 --> 00:47:08,606
Mia, Mia!
608
00:47:08,673 --> 00:47:10,274
Acho que encontrei alguém.
609
00:47:16,214 --> 00:47:18,282
- O que você está fazendo?
- Está tudo bem.
610
00:47:20,017 --> 00:47:21,417
Mia, vamos. Vamos lá.
611
00:47:21,986 --> 00:47:23,386
Vamos!
612
00:47:27,825 --> 00:47:29,225
Boa noite.
613
00:47:30,261 --> 00:47:31,662
Eram aquelas garotas.
614
00:47:34,298 --> 00:47:35,599
Ciao, meninas!
615
00:47:35,600 --> 00:47:37,969
- Oi! Boa noite.
- Ciao. Como está?
616
00:47:38,035 --> 00:47:40,138
Você sabe, as meninas.
617
00:47:40,204 --> 00:47:41,438
Como está? Tudo bem?
618
00:47:41,439 --> 00:47:42,706
Bem.
619
00:47:42,707 --> 00:47:44,475
- Sim?
- Claro.
620
00:47:45,576 --> 00:47:47,578
Eu sou o Cameron,
este é meu irmão, Ethan.
621
00:47:47,645 --> 00:47:49,347
- Oi, Cameron.
- Olá.
622
00:47:50,114 --> 00:47:51,281
Eu sou Lucia.
623
00:47:51,282 --> 00:47:52,415
- Lucia.
- Sim...
624
00:47:52,416 --> 00:47:54,485
- Lucia.
- Sim, e ela é a Mia.
625
00:47:54,552 --> 00:47:55,953
- Mia.
- Mia.
626
00:47:56,020 --> 00:47:58,956
Mia. Vocês são daqui?
Estão de férias?
627
00:47:59,023 --> 00:48:00,424
Somos da Sicília.
628
00:48:00,491 --> 00:48:01,658
Da Sicília?
629
00:48:01,659 --> 00:48:03,928
Duas meninas curtindo em um bar
de um hotel, não é?
630
00:48:05,129 --> 00:48:07,165
- Estão se divertindo?
- Sim.
631
00:48:08,232 --> 00:48:10,535
Vocês são de curtir?
632
00:48:12,537 --> 00:48:14,305
Sim, sim!
633
00:48:14,372 --> 00:48:17,341
Tem algo para curtirmos juntos?
634
00:48:19,977 --> 00:48:21,377
Tenho uns comprimidos.
635
00:48:22,480 --> 00:48:23,880
Você...
636
00:48:25,783 --> 00:48:28,052
Eu tenho Viagra.
637
00:48:29,020 --> 00:48:30,320
Não precisamos.
638
00:48:30,321 --> 00:48:33,658
Não? Talvez Ecstasy.
639
00:48:33,724 --> 00:48:37,628
Meu Deus! Está de sacanagem?
Você é um anjo que caiu do céu?
640
00:48:37,695 --> 00:48:41,132
Mas isso é caro, meninos.
Terão que pagar.
641
00:48:42,266 --> 00:48:45,203
Eu tenho dinheiro, querida.
É algo que eu tenho.
642
00:48:46,204 --> 00:48:48,439
- Vamos curtir!
- Vamos curtir!
643
00:49:06,090 --> 00:49:07,650
Foi a única coisa
que achei para comer.
644
00:49:09,527 --> 00:49:10,927
Quer um pouco?
645
00:49:11,529 --> 00:49:13,297
Ainda está chapada?
646
00:49:14,365 --> 00:49:15,765
Oi.
647
00:49:23,941 --> 00:49:27,044
Então, Ethan mudou?
648
00:49:30,014 --> 00:49:31,414
Não.
649
00:49:31,616 --> 00:49:34,485
Não mesmo.
Ele é exatamente o mesmo.
650
00:49:35,820 --> 00:49:37,220
Isso é bom!
651
00:49:37,321 --> 00:49:38,889
Vejo muitos caras que eram...
652
00:49:40,057 --> 00:49:42,293
Bom, não é nerd.
Ethan não é nerd, mas...
653
00:49:42,360 --> 00:49:45,196
- É sim. Ele é!
- Eu quero dizer...
654
00:49:45,997 --> 00:49:49,166
Quero dizer
que nunca foram pegadores.
655
00:49:49,233 --> 00:49:52,136
E de repente ganham dinheiro
e começam a agir de forma diferente.
656
00:49:52,937 --> 00:49:54,337
Traindo, por exemplo.
657
00:49:55,973 --> 00:50:00,278
Não, não. Ethan nunca
faria isso. Ele não é assim.
658
00:50:01,979 --> 00:50:03,379
Ele é muito honesto.
659
00:50:03,948 --> 00:50:05,348
Ele...
660
00:50:05,950 --> 00:50:09,086
Estou tão feliz por Cameron
ter um amigo como o Ethan.
661
00:50:09,153 --> 00:50:11,555
Honestamente, os caras
com quem Cameron trabalha...
662
00:50:12,590 --> 00:50:13,990
são bem sombrios.
663
00:50:14,292 --> 00:50:15,993
De verdade.
664
00:50:17,628 --> 00:50:20,464
Psicopatas. Não estou brincando.
665
00:50:23,501 --> 00:50:24,901
Mas o Cameron não.
666
00:50:25,136 --> 00:50:28,773
Não. Cameron é atrevido.
Um garoto atrevido.
667
00:50:28,839 --> 00:50:30,140
Estes outros caras?
668
00:50:30,141 --> 00:50:33,811
Eles são como Bernie Madoff.
669
00:50:33,878 --> 00:50:36,047
Eles podem ferrar com você.
670
00:50:38,482 --> 00:50:40,751
E são os caras mais bem
sucedidos na área financeira.
671
00:51:03,274 --> 00:51:05,910
Meu Deus! Nossa, está fria.
672
00:51:10,648 --> 00:51:12,048
Tenho mamilos sensíveis.
673
00:51:25,863 --> 00:51:27,063
Oi.
674
00:51:27,064 --> 00:51:28,365
- E aí?
- Cerveja?
675
00:51:28,366 --> 00:51:29,766
Obrigada.
676
00:51:29,967 --> 00:51:31,367
Como foi seu dia?
677
00:51:33,070 --> 00:51:35,339
Bem sinistro,
para dizer a verdade.
678
00:51:35,406 --> 00:51:40,244
Se eu matasse minha chefe
poderia alegar que foi eutanásia.
679
00:51:44,749 --> 00:51:47,718
E você? Como foi sua noite?
680
00:51:49,320 --> 00:51:50,720
Está melhor agora.
681
00:51:55,493 --> 00:51:57,895
Desculpe, eu...
682
00:51:58,396 --> 00:52:02,066
Não, não, tudo bem.
683
00:52:02,133 --> 00:52:05,669
Eu não estava esperando, sabe?
684
00:52:07,705 --> 00:52:08,805
Espere.
685
00:52:08,806 --> 00:52:10,206
Tudo bem.
686
00:52:23,020 --> 00:52:24,455
Está tudo bem?
687
00:52:25,022 --> 00:52:28,759
Sim, está tudo...
Eu só estou, foi um longo dia.
688
00:52:28,826 --> 00:52:30,995
Acho que estou cansada.
689
00:52:31,061 --> 00:52:32,461
- Sei.
- É.
690
00:52:34,665 --> 00:52:36,767
Quer ir para o meu quarto...
691
00:52:37,968 --> 00:52:40,438
Acho que eu preciso dormir.
692
00:52:41,305 --> 00:52:42,940
- Tudo bem?
- Acho que eu também.
693
00:52:43,307 --> 00:52:45,876
- Desculpe.
- Não, tudo bem.
694
00:52:45,943 --> 00:52:48,179
Podemos fazer algo amanhã?
Estará por aqui?
695
00:52:48,479 --> 00:52:50,848
Sim, com certeza. Eu adoraria.
696
00:52:55,052 --> 00:52:56,452
Quer que eu acompanhe você?
697
00:52:59,890 --> 00:53:01,759
- Claro.
- Ótimo.
698
00:53:01,826 --> 00:53:03,226
Não esqueça a cerveja.
699
00:53:03,360 --> 00:53:04,527
Obrigada. Desculpe.
700
00:53:04,528 --> 00:53:05,963
- Pegou suas coisas?
- Sim.
701
00:53:12,603 --> 00:53:14,171
Obrigada pela cerveja.
702
00:53:14,238 --> 00:53:16,307
Sim. Sem problemas.
703
00:54:48,832 --> 00:54:50,267
- Daphne?
- O quê?
704
00:54:53,237 --> 00:54:55,205
Você acha
que o Cameron já traiu você?
705
00:55:00,644 --> 00:55:02,044
Talvez uma vez.
706
00:55:03,514 --> 00:55:04,914
Que eu saiba.
707
00:55:10,287 --> 00:55:11,687
Não precisa ter pena.
708
00:55:14,124 --> 00:55:17,027
Eu descobri como lidar.
Como hoje.
709
00:55:19,797 --> 00:55:21,197
Eu faço o que eu quero.
710
00:55:21,799 --> 00:55:23,267
Não guardo rancores.
711
00:55:26,170 --> 00:55:27,805
E como lida?
712
00:55:30,741 --> 00:55:32,141
Eu...
713
00:55:36,614 --> 00:55:38,014
Não sou vítima.
714
00:55:40,150 --> 00:55:41,550
Foi o que eu quis dizer.
715
00:56:55,993 --> 00:56:59,897
O que está fazendo aí, cara? Oi!
716
00:57:01,598 --> 00:57:04,968
Abra, meu lindo! Venha, garotão!
717
00:57:44,308 --> 00:57:47,811
Venha. Ele é envergonhado.
Um garoto envergonhado.
718
00:58:05,129 --> 00:58:06,529
Não.
719
00:58:06,897 --> 00:58:08,297
Não?
720
00:58:13,070 --> 00:58:14,470
Tudo bem.
721
00:59:18,902 --> 00:59:22,873
Ethan falando. Não posso atender
no momento. Deixe seu recado.
722
00:59:23,371 --> 00:59:26,021
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
Bb,0 € The.White.Lotus.S02E03
ÙdÞ÷ظ<¨lð ð € QOtPŽk Ä‘fFŸja©© L2áB€ CThe.White.Lotus.S02E03/The.White.Lotus.S02E03.WEBRip.x264-ION10.srt
8_Ö÷ØwVQ