Rar! ß8; ÔÔ…€ ŠõÑ¢ ¢ !Púú€ CMT>>> MAIS LEGENDAS EM LEGENDEI.NET Ü—[l1ÓÓÓÓ !£Šê€ Belli.ciao.2022.srt
þG\ξðØ1
00:00:37,404 --> 00:00:38,404
Aqui estão.
2
00:00:50,683 --> 00:00:52,786
REABILITAÇÃO PARA SULISTAS
QUE MORARAM EM MILÃO
3
00:00:53,052 --> 00:00:54,421
Quem quer começar?
4
00:00:56,990 --> 00:00:58,224
Vamos lá!
5
00:01:00,326 --> 00:01:01,594
Pessoal!
6
00:01:02,429 --> 00:01:04,531
Ninguém se habilita?
7
00:01:06,766 --> 00:01:07,901
Gostaria de começar?
8
00:01:09,302 --> 00:01:10,637
- Eu?
- Sim!
9
00:01:10,904 --> 00:01:12,205
Apresente-se.
10
00:01:13,339 --> 00:01:14,707
- Olá!
- Olá!
11
00:01:15,308 --> 00:01:16,810
Meu nome é Gaetano.
12
00:01:17,510 --> 00:01:19,345
Porra, eu morei em Milão.
13
00:01:19,412 --> 00:01:23,283
Gaetano, olha a boca!
14
00:01:23,583 --> 00:01:25,151
Desculpe, eu morei em Milão.
15
00:01:25,452 --> 00:01:26,686
Quanto tempo ficou em Milão?
16
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
Sete anos.
17
00:01:30,490 --> 00:01:34,894
Estou vendo no seu formulário
que foram mais que sete.
18
00:01:35,762 --> 00:01:37,230
Eu escrevi errado.
19
00:01:37,297 --> 00:01:38,297
Gaetano!
20
00:01:38,765 --> 00:01:42,502
Não estamos aqui para julgar,
certo, pessoal?
21
00:01:44,604 --> 00:01:45,604
Vamos lá!
22
00:01:51,311 --> 00:01:53,012
Quinze anos.
23
00:01:59,052 --> 00:02:00,053
Não é fácil.
24
00:02:00,119 --> 00:02:01,988
Continue.
25
00:02:02,255 --> 00:02:04,224
- Não consigo.
- Continue!
26
00:02:06,326 --> 00:02:07,494
Não force.
27
00:02:07,927 --> 00:02:11,097
Alguém mais quer compartilhar
sua experiência conosco?
28
00:02:11,364 --> 00:02:13,166
Vamos lá, pessoal!
29
00:02:14,634 --> 00:02:15,935
Quer tentar?
30
00:02:17,136 --> 00:02:18,136
Vamos!
31
00:02:20,306 --> 00:02:22,141
Olá, eu sou "a" Marisa.
32
00:02:22,208 --> 00:02:24,077
- Eu sou "o" Amedeo.
- E eu sou "o" Pio!
33
00:02:24,911 --> 00:02:29,382
Os artigos vão antes de coisas.
Nós somos coisas?
34
00:02:29,449 --> 00:02:31,384
-Não.
35
00:02:31,818 --> 00:02:36,456
Eu sou Marisa
e morei em Milão por dez anos
36
00:02:36,523 --> 00:02:40,627
como assistente profissional de beleza
em uma academia de beleza.
37
00:02:40,693 --> 00:02:42,862
Você é uma esteticista.
38
00:02:44,664 --> 00:02:46,399
Sim, sou esteticista.
39
00:02:46,833 --> 00:02:49,936
Não fique com vergonha.
É uma profissão como qualquer outra.
40
00:02:50,603 --> 00:02:52,539
Que tal um pouco de encorajamento?
41
00:02:52,805 --> 00:02:55,074
Vamos dizer todos juntos.
42
00:02:55,375 --> 00:02:58,778
Se você é esteticista,
não seja pessimista.
43
00:02:59,078 --> 00:03:00,747
Se você é esteticista,
44
00:03:01,014 --> 00:03:03,249
não seja pessimista.
45
00:03:03,516 --> 00:03:05,552
Aplausos!
Muito bem!
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,387
Muito bem.
47
00:03:09,923 --> 00:03:13,159
Quanto você ganhava por mês?
48
00:03:13,226 --> 00:03:16,229
1.400, às vezes 1.600 euros.
49
00:03:16,296 --> 00:03:19,265
- Que salário bom!
- Milão recompensa quem trabalha.
50
00:03:19,532 --> 00:03:21,434
E quanto você gastava em Milão?
51
00:03:21,768 --> 00:03:24,003
O aluguel era uns oitocentos euros,
52
00:03:24,270 --> 00:03:28,074
o condomínio e outras taxas,
mais duzentos.
53
00:03:28,541 --> 00:03:32,712
- São mais 1.000 euros. Despesas?
- Eu tinha que comer.
54
00:03:33,012 --> 00:03:37,584
- Então, no fim não sobrava...
- Um puto.
55
00:03:37,650 --> 00:03:41,854
Nem um puto!
Não aguento mais!
56
00:03:41,921 --> 00:03:43,389
Sei como se sente!
57
00:03:47,060 --> 00:03:48,127
Aconteceu comigo.
58
00:03:48,194 --> 00:03:52,298
Nós entendemos o seu estado emocional,
é o primeiro dia.
59
00:03:52,365 --> 00:03:56,936
Para quebrar um pouco o gelo,
vamos contar a nossa história, está bem?
60
00:03:57,003 --> 00:03:58,204
- Está bem.
- Obrigado!
61
00:03:58,271 --> 00:03:59,271
Vamos lá.
62
00:04:19,926 --> 00:04:22,962
Pio e Amedeo, querem brincar?
63
00:04:23,229 --> 00:04:24,229
Não!
64
00:04:24,497 --> 00:04:27,834
Na infância,
Pio e eu nos sentíamos diferentes.
65
00:04:28,101 --> 00:04:30,169
Não éramos como as outras crianças.
66
00:04:31,204 --> 00:04:32,405
Quer figurinhas?
67
00:04:32,705 --> 00:04:35,441
Dê as figurinhas
para o idiota do seu filho.
68
00:04:35,775 --> 00:04:39,746
Eu quero o "Il Sole 24 Ore"
e depressa, tempo é dinheiro!
69
00:04:39,812 --> 00:04:41,114
Eu faço isso.
70
00:04:41,414 --> 00:04:42,949
- O de sempre, certo?
- Certo.
71
00:04:43,549 --> 00:04:47,920
Eu queria me tornar
um grande gestor financeiro.
72
00:04:48,187 --> 00:04:50,590
Sempre fui apaixonado por economia.
73
00:04:51,591 --> 00:04:55,094
Sua garganta está ótima.
Como se sentem hoje?
74
00:04:55,161 --> 00:04:56,162
Bem!
75
00:04:56,229 --> 00:04:57,930
Eu amava medicina,
76
00:04:57,997 --> 00:05:01,134
queria me tornar
o melhor cirurgião do mundo.
77
00:05:01,200 --> 00:05:04,470
Agora vamos verificar a próstata.
78
00:05:05,738 --> 00:05:08,941
A prevenção é importante!
79
00:05:09,008 --> 00:05:13,346
Incompreendidos, ridicularizados,
ninguém acreditava em nosso potencial.
80
00:05:13,680 --> 00:05:16,582
Até nossas famílias eram céticas.
81
00:05:16,849 --> 00:05:19,719
Precisamos comprar
um túmulo no cemitério.
82
00:05:20,353 --> 00:05:22,789
Um túmulo?
Mãe, pai!
83
00:05:22,855 --> 00:05:27,260
O vovô devia ser cremado.
Queimem-no, não as suas economias!
84
00:05:29,362 --> 00:05:30,362
FINANÇAS MAIS
85
00:05:30,630 --> 00:05:32,532
Sua receita, vovó.
86
00:05:34,000 --> 00:05:36,069
Pode-se ver que você será médico.
87
00:05:37,437 --> 00:05:38,805
Não dá para entender nada!
88
00:05:40,239 --> 00:05:42,642
Amedeo e eu estávamos sempre juntos.
89
00:05:42,709 --> 00:05:44,944
Para ir à escola,
dividíamos uma bicicleta.
90
00:05:45,712 --> 00:05:47,747
Na sala de aula,
dividíamos a carteira.
91
00:05:48,381 --> 00:05:51,117
E até arrumamos uma namorada.
92
00:05:52,452 --> 00:05:54,887
E a dividimos também.
93
00:05:57,123 --> 00:06:01,494
E então o dia da formatura chegou
para nós também.
94
00:06:02,261 --> 00:06:03,529
Formados no Ensino Médio!
95
00:06:04,530 --> 00:06:06,199
Estávamos muito animados!
96
00:06:15,007 --> 00:06:17,643
Mas a euforia só durou um segundo,
97
00:06:17,710 --> 00:06:21,114
pois nos encontramos,
como todos os jovens de cidade pequena
98
00:06:21,681 --> 00:06:23,549
diante de uma terrível encruzilhada.
99
00:06:24,751 --> 00:06:27,820
Partir ou ficar.
100
00:06:33,392 --> 00:06:36,729
Ficar ou partir.
101
00:06:40,466 --> 00:06:44,103
Aposto que independente da decisão,
vocês ficaram juntos.
102
00:06:45,338 --> 00:06:48,608
Nada poderia arruinar a sua amizade,
não é mesmo?
103
00:06:49,542 --> 00:06:51,811
- Não vá para Milão!
- Eu já me decidi!
104
00:06:51,878 --> 00:06:54,680
Quem vai ficar para o futuro da cidade?
105
00:06:54,747 --> 00:06:58,117
Tenho que pensar no meu futuro!
106
00:06:58,184 --> 00:07:01,687
- Suas raízes!
- Eu não sou uma árvore!
107
00:07:01,754 --> 00:07:05,725
É possível sonhar aqui também.
Eu vou me tornar um médico importante.
108
00:07:05,792 --> 00:07:08,561
Então boa sorte!
109
00:07:08,628 --> 00:07:10,696
Nunca te esquecerei, Pio!
110
00:07:11,097 --> 00:07:13,032
Nem eu, Andrea!
111
00:07:14,534 --> 00:07:16,435
Eu sou Amedeo, não Andrea.
112
00:07:18,037 --> 00:07:19,037
Eu sou Amedeo.
113
00:07:22,542 --> 00:07:24,544
Apenas o futuro mostraria
114
00:07:24,610 --> 00:07:28,548
qual de nós, naquele dia,
fez a escolha certa.
115
00:07:41,127 --> 00:07:42,127
BOLSA
116
00:07:42,762 --> 00:07:47,533
Em Milão, eu me inscrevi na melhor
universidade de economia e comércio.
117
00:07:48,301 --> 00:07:51,637
Depois de cinco anos,
apresentei minha monografia.
118
00:07:51,704 --> 00:07:53,606
Em seu trabalho,
119
00:07:53,673 --> 00:07:56,909
o senhor contesta a lição
do leão e da gazela na savana.
120
00:07:57,710 --> 00:07:59,812
Você está criticando o neoliberalismo?
121
00:07:59,879 --> 00:08:03,950
As gazelas correm a 77 km por hora,
122
00:08:04,250 --> 00:08:06,485
os leões correm a 55 km por hora.
123
00:08:06,552 --> 00:08:10,256
Quando o leão alcançará a gazela?
Nunca.
124
00:08:10,790 --> 00:08:13,426
Mas o leão é inteligente,
125
00:08:13,693 --> 00:08:16,929
ele se esconde atrás de um arbusto
e quando a gazela passa...
126
00:08:18,831 --> 00:08:19,831
Na jugular.
127
00:08:20,166 --> 00:08:21,901
Minha teoria vem daí.
128
00:08:21,968 --> 00:08:26,906
Camufle-se como uma pessoa decente
e assim que o investidor passar...
129
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
Na jugular.
130
00:08:30,076 --> 00:08:31,444
Você é de Milão?
131
00:08:32,011 --> 00:08:33,813
Agora eu sou, porra.
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,886
Eu me formei com honras, porra!
133
00:08:49,662 --> 00:08:54,300
Em poucos anos, eu me tornaria
um dos melhores empresários do mercado.
134
00:08:54,634 --> 00:08:58,571
Senhor Santoro,
dizem que o senhor se sente como Jesus.
135
00:08:58,638 --> 00:08:59,705
É verdade?
136
00:09:00,539 --> 00:09:02,208
Em verdade, em verdade te digo que não.
137
00:09:10,850 --> 00:09:12,718
Milão me deu tudo.
138
00:09:12,985 --> 00:09:16,789
E então, meu vilarejo
se tornou uma memória distante.
139
00:09:18,324 --> 00:09:19,992
Mas, um dia...
140
00:09:22,495 --> 00:09:26,766
Olá, pessoal, estou em Puglia,
indo para a cidade do meu amor.
141
00:09:27,033 --> 00:09:30,036
- Quanto tempo faz?
- Vinte anos!
142
00:09:32,138 --> 00:09:34,273
Volto depois para atualizar vocês,
143
00:09:34,740 --> 00:09:37,209
enquanto isso, um beijo da Elettra
e boas vibrações!
144
00:09:38,444 --> 00:09:41,847
- A estrada inteira é assim?
- Fica pior.
145
00:09:42,114 --> 00:09:44,684
Vá devagar, eu fiquei menstruada hoje.
146
00:09:44,951 --> 00:09:48,387
Graças a Deus!
Embora bebês arrasem nas redes sociais.
147
00:09:49,689 --> 00:09:52,058
As ruas são todas estreitas assim?
148
00:09:52,325 --> 00:09:54,460
Parece que estamos em um lava rápido.
149
00:09:54,727 --> 00:09:57,363
Vamos ter que visitar
todos os seus parentes?
150
00:09:57,663 --> 00:10:00,333
Não, vamos dar um perdido neles!
151
00:10:01,100 --> 00:10:03,502
- E aquele seu amigo?
- O Amedeo?
152
00:10:03,769 --> 00:10:07,573
Ele jamais ficaria aqui.
Provavelmente é um cirurgião na América.
153
00:10:07,873 --> 00:10:10,443
Com uma clínica particular em Boston.
154
00:10:10,743 --> 00:10:13,112
Uma estrela da medicina.
155
00:10:13,412 --> 00:10:16,282
Um médico de primeira!
156
00:10:18,951 --> 00:10:20,987
A pressão está perfeita.
157
00:10:23,255 --> 00:10:25,725
Pasquale, não se preocupe!
158
00:10:25,992 --> 00:10:28,995
Obrigado, Amedeo.
Preciso trocá-los?
159
00:10:29,261 --> 00:10:32,865
Não, no inverno colocamos pneus de neve.
160
00:10:33,165 --> 00:10:35,735
Sempre em forma!
161
00:10:36,035 --> 00:10:38,304
Eu não me tornei médico,
162
00:10:38,571 --> 00:10:41,140
mas continuei na área da saúde.
163
00:10:42,508 --> 00:10:44,977
Maria, estas são
as basculantes anatômicas.
164
00:10:45,644 --> 00:10:47,747
Você é a primeira da cidade a ter uma.
165
00:10:47,813 --> 00:10:49,515
Mostre-me.
166
00:10:50,349 --> 00:10:52,985
Parece até mais magra!
167
00:10:53,252 --> 00:10:56,022
Escultural, Miss Itália!
168
00:10:56,288 --> 00:10:57,723
Desfile!
169
00:10:57,990 --> 00:11:01,827
- Parece que estou em um barco!
- Depois melhora.
170
00:11:04,163 --> 00:11:06,032
Você vai se acostumar com elas.
171
00:11:06,098 --> 00:11:08,968
Foda-se você e suas sandálias!
172
00:11:09,702 --> 00:11:12,338
Sandálias basculantes são o futuro.
173
00:11:12,605 --> 00:11:17,209
Elas ajudam a prevenir a escoliose,
dor no pescoço, corcunda...
174
00:11:18,110 --> 00:11:21,147
Você nem é médico, não tem um diploma.
175
00:11:23,015 --> 00:11:25,251
Maria, que maldade é essa?
176
00:11:27,586 --> 00:11:29,822
Os formados são o mal da Itália.
177
00:11:33,692 --> 00:11:36,395
Bom dia!
Você vende absorventes?
178
00:11:36,729 --> 00:11:38,164
Este é o empório da menopausa.
179
00:11:38,697 --> 00:11:42,468
Caramba!
Você é “o” Amedeo?
180
00:11:46,639 --> 00:11:49,141
Lembra de mim?
Eu sou “o” Pio!
181
00:11:52,678 --> 00:11:55,848
Como eu poderia me esquecer
de um amigo como ele?
182
00:11:59,785 --> 00:12:00,985
Como eu poderia me esquecer...
183
00:12:01,887 --> 00:12:04,090
de um inútil como você?
184
00:12:05,724 --> 00:12:08,627
Está bravo comigo
por que eu não mantive contato?
185
00:12:08,694 --> 00:12:11,964
Milão é frenética.
186
00:12:12,932 --> 00:12:16,001
E aqui, não fazemos merda nenhuma o dia
inteiro.
187
00:12:16,268 --> 00:12:20,639
Ficamos à toa,
enquanto vocês levam o país nas costas.
188
00:12:21,607 --> 00:12:24,743
Nos matamos com palavras cruzadas,
fazemos tricô.
189
00:12:25,945 --> 00:12:26,979
Foi um prazer.
190
00:12:27,446 --> 00:12:28,981
Deixe-me dizer uma coisa!
191
00:12:30,149 --> 00:12:31,784
Quer me deixar em paz?
192
00:12:32,685 --> 00:12:33,686
Amedeo!
193
00:12:33,752 --> 00:12:37,189
Ele tem um carrão, um mulherão.
194
00:12:37,256 --> 00:12:39,425
Veio aqui para nos humilhar.
195
00:12:39,692 --> 00:12:41,260
- Quem é ele?
- Amedeo!
196
00:12:41,527 --> 00:12:42,828
O médico?
197
00:12:42,895 --> 00:12:45,898
- Não, ele vende sandálias para idosas!
- Adoro!
198
00:12:45,965 --> 00:12:48,501
Tire uma foto com o clube geriátrico,
já volto.
199
00:12:48,868 --> 00:12:51,570
Amedeo!
Tudo continua exatamente igual.
200
00:12:51,937 --> 00:12:53,806
Continua uma porcaria.
201
00:12:53,873 --> 00:12:54,974
Vai me deixar falar?
202
00:12:55,241 --> 00:12:57,276
Eles vêm aqui para criticar!
203
00:12:57,343 --> 00:12:59,578
- Deixe-me falar!
- Estou ocupado!
204
00:12:59,645 --> 00:13:01,080
Deixe-me falar!
205
00:13:01,147 --> 00:13:04,250
Para o projeto de renovação da cidade,
206
00:13:04,316 --> 00:13:08,420
passo a palavra novamente para o
Assessor Moreo.
207
00:13:08,754 --> 00:13:11,290
Você também é um assessor?
Para equipamentos de saúde?
208
00:13:11,557 --> 00:13:14,627
- Podemos fazer silêncio?
- Por favor.
209
00:13:14,894 --> 00:13:17,963
- Ele é assessor do quê?
- Políticas juvenis.
210
00:13:18,030 --> 00:13:19,064
Sério?
211
00:13:19,131 --> 00:13:20,499
Senhor Prefeito,
212
00:13:21,033 --> 00:13:23,702
convoquei essa assembleia extraordinária
213
00:13:23,969 --> 00:13:26,205
porque nesta manhã
eu vi com meus próprios olhos
214
00:13:26,472 --> 00:13:31,043
mais três jovens
saindo da cidade e indo para o Norte.
215
00:13:32,578 --> 00:13:34,847
Minha pergunta é para
nosso assessor de esportes.
216
00:13:35,481 --> 00:13:38,584
- Para onde o seu filho foi ano passado?
- Para Milão.
217
00:13:38,984 --> 00:13:42,555
Giannino, nosso assessor de cultura,
onde está sua filha?
218
00:13:42,922 --> 00:13:44,790
Ela está em Piemonte, também, em Milão.
219
00:13:45,057 --> 00:13:46,592
O que você quer dizer com...
Que seja!
220
00:13:46,859 --> 00:13:50,329
Ouviu?
Nossa juventude está nos abandonando.
221
00:13:50,763 --> 00:13:53,465
É uma fuga contínua de cérebros.
222
00:13:54,033 --> 00:13:55,568
Só temos mais um jovem.
223
00:13:57,069 --> 00:13:58,069
Potito.
224
00:13:59,205 --> 00:14:03,576
Por quanto tempo seguraremos
um cérebro como Potito?
225
00:14:04,210 --> 00:14:07,046
Se não há trabalho, eles vão embora.
226
00:14:07,112 --> 00:14:10,015
Podemos tirá-lo daqui?
227
00:14:10,282 --> 00:14:12,818
Vamos lá!
228
00:14:13,085 --> 00:14:14,954
- Deixe-me dizer uma coisa.
- Vamos lá!
229
00:14:18,357 --> 00:14:20,960
Senhor Prefeito, o Potito também vai nos
deixar,
230
00:14:21,760 --> 00:14:25,264
se o projeto para revitalizar a cidade
não for realizado.
231
00:14:25,698 --> 00:14:26,699
Amedeo,
232
00:14:26,765 --> 00:14:29,435
rebus sic stantibus repetita juvant.
233
00:14:29,835 --> 00:14:32,004
- O que isso significa?
- Que você é teimoso!
234
00:14:32,071 --> 00:14:33,405
Vou explicar de novo.
235
00:14:33,472 --> 00:14:36,742
Cinco anos atrás,
enviamos nosso projeto de renovação
236
00:14:37,009 --> 00:14:39,245
para a Comunidade Europeia,
237
00:14:39,812 --> 00:14:41,146
eles disseram não.
238
00:14:41,747 --> 00:14:45,217
Três anos atrás, pedimos
financiamento para os bancos,
239
00:14:45,851 --> 00:14:47,186
eles disseram não.
240
00:14:47,253 --> 00:14:50,456
Contatamos
instituições de financiamento privadas,
241
00:14:51,123 --> 00:14:52,558
elas nos ignoraram.
242
00:14:52,992 --> 00:14:55,261
- Apenas uma respondeu.
- O que eles disseram?
243
00:14:55,661 --> 00:15:00,332
- Que enviariam o presidente deles.
- Quando esse cuzão vai chegar?
244
00:15:00,733 --> 00:15:03,168
Ele já chegou, sou eu.
245
00:15:06,238 --> 00:15:08,307
PIO SANTORO ILUSTRE ECONOMISTA
246
00:15:10,109 --> 00:15:11,109
Obrigado.
247
00:15:12,244 --> 00:15:14,079
Povo de Sant'Agata,
248
00:15:14,346 --> 00:15:18,050
foi desta casa parva sed apta
249
00:15:18,317 --> 00:15:23,122
que nosso civis illustris Pius partiu
250
00:15:23,555 --> 00:15:25,591
in Mediolanum et nunc
251
00:15:26,091 --> 00:15:28,294
alis volat propriis
252
00:15:28,894 --> 00:15:31,764
et audentes fortuna juvat
253
00:15:31,830 --> 00:15:34,033
per aspera ad astra...
254
00:15:34,099 --> 00:15:35,534
Já chega.
255
00:15:35,601 --> 00:15:37,670
Fique perto da parede.
256
00:15:37,736 --> 00:15:39,238
Não se mexa.
257
00:15:40,372 --> 00:15:42,541
Pio, meu amigo de longa data,
258
00:15:43,108 --> 00:15:46,779
hoje eu digo, como ontem e como sempre,
259
00:15:47,279 --> 00:15:50,215
você fez bem em ir embora.
260
00:15:51,016 --> 00:15:53,419
Se não tivesse ido para Milão,
261
00:15:53,485 --> 00:15:57,556
você não poderia
voltar para ajudar o seu povo.
262
00:15:58,123 --> 00:16:00,559
Por isso, obrigado, Pio.
263
00:16:01,660 --> 00:16:04,196
E eu lhe dou as chaves da cidade.
264
00:16:04,496 --> 00:16:05,998
Muito obrigado!
265
00:16:09,601 --> 00:16:11,203
Deixe-me dizer uma coisa.
266
00:16:11,470 --> 00:16:13,872
Agora os presentes, vamos.
267
00:16:14,573 --> 00:16:16,742
Temos alguns mimos.
268
00:16:17,176 --> 00:16:18,544
Tomates,
269
00:16:20,112 --> 00:16:21,447
Linguiça,
270
00:16:22,147 --> 00:16:23,282
Pão!
271
00:16:29,088 --> 00:16:32,224
Uma toalha de mesa bordada à mão!
Queijo Caciocavallo!
272
00:16:32,491 --> 00:16:33,491
É daqui!
273
00:16:34,293 --> 00:16:36,104
PIO SANTORO
ILUSTRE ECONOMISTA E NOBRE BENFEITOR
274
00:16:36,128 --> 00:16:38,063
Tem mais.
Pegue.
275
00:16:47,339 --> 00:16:48,440
Vamos nos sentar aqui.
276
00:16:49,074 --> 00:16:50,542
- Boa noite!
- Boa noite!
277
00:16:51,210 --> 00:16:53,545
- Como vai?
- Estão bem!
278
00:16:53,912 --> 00:16:55,681
Como estão seus pais?
279
00:16:56,248 --> 00:16:57,950
Faz três anos que foram para lá.
280
00:17:00,085 --> 00:17:02,121
Elettra, o que você faz em Milão?
281
00:17:02,421 --> 00:17:07,126
Sou uma influenciadora digital
com quase três milhões de seguidores.
282
00:17:07,192 --> 00:17:10,229
Ela faz um monte de vídeos
e ganha uma boa grana.
283
00:17:10,496 --> 00:17:12,731
- Meu amorzinho é de primeira!
- Adoro!
284
00:17:13,165 --> 00:17:15,901
Um brinde a esse casal de sucesso.
285
00:17:15,968 --> 00:17:17,936
Um brinde ao casal!
286
00:17:18,003 --> 00:17:22,174
- Com licença, é o meu marido.
- Diga ao Gianfry que eu mandei um oi.
287
00:17:22,875 --> 00:17:25,544
Gianfranco, o que aconteceu?
288
00:17:25,611 --> 00:17:28,080
- Ela é casada?
- Ela foi casada.
289
00:17:29,014 --> 00:17:33,519
Meu filho está na nossa casa
e não quer ir para a casa do pai.
290
00:17:35,287 --> 00:17:36,488
Para a casa do Gianfry?
291
00:17:36,555 --> 00:17:39,925
Não, ele é filho
de um relacionamento anterior.
292
00:17:41,693 --> 00:17:43,896
Milão é líquida.
293
00:17:44,229 --> 00:17:48,634
Você fala com o Giorgio,
ele não me escuta.
294
00:17:48,700 --> 00:17:51,003
Giorgino, me faz um favor...
295
00:17:51,503 --> 00:17:53,439
Lembre-se, eu não sou seu pai.
296
00:17:54,239 --> 00:17:55,307
O que estão olhando?
297
00:17:55,607 --> 00:17:57,676
Quanto julgamento.
298
00:18:00,179 --> 00:18:04,016
A garota faz vídeos e ganha dinheiro?
299
00:18:05,951 --> 00:18:06,951
O que isso significa?
300
00:18:07,386 --> 00:18:08,386
Ela é uma puta.
301
00:18:09,154 --> 00:18:10,189
Uma puta?
302
00:18:11,223 --> 00:18:12,223
Ela é líquida.
303
00:18:12,424 --> 00:18:15,160
Em Milão, isso se chama líquido.
304
00:18:15,494 --> 00:18:17,362
Vamos ficar fora disso.
305
00:18:17,629 --> 00:18:19,965
Vamos pensar nos nossos líquidos,
passe o vinho.
306
00:18:20,566 --> 00:18:22,634
Voltamos, desculpem.
307
00:18:22,701 --> 00:18:25,871
Vamos fazer um vídeo ao vivo?
Vamos lá!
308
00:18:25,938 --> 00:18:27,673
Todos ergam as taças!
309
00:18:28,273 --> 00:18:29,475
Adoro!
310
00:18:29,842 --> 00:18:31,510
Adoro!
311
00:18:37,449 --> 00:18:39,151
Uma noite fantástica.
312
00:18:39,218 --> 00:18:44,122
É como se ele nunca tivesse ido embora,
é um de nós.
313
00:18:44,423 --> 00:18:46,992
- Ele vai financiar o projeto?
- Cem por cento.
314
00:18:47,693 --> 00:18:50,362
Que sorte ele ser seu amigo!
315
00:18:50,729 --> 00:18:52,297
Fortunae rota volvitur!
316
00:18:53,632 --> 00:18:54,800
Enzo, por favor,
317
00:18:55,601 --> 00:18:58,403
não o deixe ouvir essa linguagem
antiquada.
318
00:18:58,470 --> 00:19:00,005
É latim, a língua dos nossos pais.
319
00:19:00,272 --> 00:19:02,908
Nossos pais estão mortos,
os filhos estão aqui agora.
320
00:19:02,975 --> 00:19:07,880
Eles são sofisticados
temos que falar como eles.
321
00:19:07,946 --> 00:19:10,349
De primeira, adoro, adoro, de primeira.
322
00:19:10,415 --> 00:19:12,518
Adoro.
323
00:19:12,584 --> 00:19:14,152
De primeira, adoro, ad libitum.
324
00:19:16,054 --> 00:19:17,623
Ele não consegue.
325
00:19:20,759 --> 00:19:24,029
O economista Pio Santoro está no prédio.
326
00:19:24,096 --> 00:19:25,931
Cheguei!
Estou dentro!
327
00:19:26,832 --> 00:19:28,534
Vamos, está tarde!
328
00:19:28,800 --> 00:19:30,802
Por aqui.
329
00:19:32,104 --> 00:19:33,104
Ele tem um computador.
330
00:19:33,805 --> 00:19:37,075
Eu analisei o projeto de renovação da
cidade.
331
00:19:37,776 --> 00:19:39,411
Vocês fizeram um ótimo trabalho.
332
00:19:40,045 --> 00:19:41,513
Um trabalho de primeira, certo?
333
00:19:41,580 --> 00:19:43,448
Adoro!
334
00:19:43,515 --> 00:19:47,986
O plano incluir refazer
ruas, praças, prédios.
335
00:19:48,720 --> 00:19:50,589
- Até a biblioteca?
- Sim.
336
00:19:50,923 --> 00:19:52,558
- Certo, assessor?
- De primeira.
337
00:19:53,058 --> 00:19:56,528
- E o que você quer criar?
- Uma biblioteca.
338
00:19:57,763 --> 00:19:58,931
Adoro!
339
00:19:58,997 --> 00:20:00,465
Mas a biblioteca é um exagero.
340
00:20:01,600 --> 00:20:05,837
Se estiver no térreo, um salão
se estiver no alto, um bar no terraço.
341
00:20:06,104 --> 00:20:08,674
À tarde um aperitivo à noite champanhe.
342
00:20:08,941 --> 00:20:11,677
De primeira!
Adoro!
343
00:20:12,678 --> 00:20:13,979
De primeira!
344
00:20:14,813 --> 00:20:17,883
Os livros podem se molhar, estragar.
345
00:20:17,950 --> 00:20:19,918
- Vocês ainda leem livros, aqui?
- Não.
346
00:20:20,786 --> 00:20:22,054
Não!
347
00:20:22,120 --> 00:20:26,158
Temos que fazer uma coisa mais simples,
assim os jovens voltam.
348
00:20:26,224 --> 00:20:27,993
De primeira, adoro.
349
00:20:28,860 --> 00:20:31,630
O empréstimo que estão pedindo
350
00:20:31,697 --> 00:20:34,299
é de nove milhões e oitocentos mil?
351
00:20:35,000 --> 00:20:36,868
- Euros.
- Sim, mil.
352
00:20:37,603 --> 00:20:40,038
Arredondamos para dez milhões?
353
00:20:42,074 --> 00:20:43,075
De primeira!
354
00:20:43,809 --> 00:20:46,378
De primeira, adoro!
355
00:20:46,445 --> 00:20:49,982
A serem pagos em dez anos,
356
00:20:50,048 --> 00:20:51,550
com juros de quinze por cento.
357
00:20:56,588 --> 00:20:57,956
A taxa de juros é bem alta.
358
00:20:58,023 --> 00:21:00,525
Vocês têm um problemão aqui.
359
00:21:00,826 --> 00:21:04,329
- Que problema?
- Longevidade. Vocês vivem demais.
360
00:21:04,396 --> 00:21:07,099
Os idosos não são produtivos.
361
00:21:07,799 --> 00:21:09,835
- É verdade.
- A qualidade do ar é boa.
362
00:21:09,901 --> 00:21:13,338
As fábricas venenosas foram todas
construídas ao norte, aqueles cretinos.
363
00:21:15,707 --> 00:21:18,844
Já volto, tenho que atender essa chamada
com a bolsa de valores de Milão.
364
00:21:19,111 --> 00:21:20,412
Olá meus amigos.
365
00:21:20,479 --> 00:21:22,881
Mas quinze por cento é muito alto.
366
00:21:23,849 --> 00:21:26,852
A Camorra faz por dez.
Devo ligar para eles?
367
00:21:27,152 --> 00:21:28,520
Deem um tempo!
368
00:21:28,887 --> 00:21:32,157
Ele é um de nós, vou falar com ele.
369
00:21:32,524 --> 00:21:34,292
- O Pio está aqui?
- Cheguei!
370
00:21:34,359 --> 00:21:37,696
- Amor!
- Hoje foi fantástico!
371
00:21:37,763 --> 00:21:39,698
Fechamos um acordo incrível.
372
00:21:39,998 --> 00:21:43,068
Faz um vídeo de mim com o pessoal.
Juntem-se!
373
00:21:43,802 --> 00:21:46,838
Aqui estou com a nossa melhor juventude.
374
00:21:46,905 --> 00:21:50,909
Vim até aqui conceder a eles
um financiamento de primeira.
375
00:21:50,976 --> 00:21:54,346
Para ajudar os necessitados,
Pio está presente.
376
00:21:54,413 --> 00:21:55,414
Sim!
377
00:21:55,480 --> 00:21:58,617
- Muito bem!
- Ótimo!
378
00:21:59,017 --> 00:22:01,019
Pensei que o tivesse perdido para
sempre,
379
00:22:01,086 --> 00:22:06,024
mas meu amigo voltou
para ajudar a nossa cidade.
380
00:22:06,391 --> 00:22:09,194
Então eu voltei direto para Milão,
381
00:22:09,261 --> 00:22:12,531
onde eu tinha uma reunião
importantíssimas
382
00:22:12,964 --> 00:22:16,401
com as maiores autoridades de finanças.
383
00:22:17,235 --> 00:22:20,772
Onde está o arquivo com
títulos vendidos àqueles poupadores?
384
00:22:21,106 --> 00:22:22,441
- Onde está?
- Onde está?
385
00:22:22,507 --> 00:22:26,678
O arquivo dos títulos.
Está aqui.
386
00:22:27,112 --> 00:22:29,581
Doutor Santoro?
387
00:22:29,881 --> 00:22:31,083
Já volto.
388
00:22:31,149 --> 00:22:34,352
Seu amigo está lá em cima,
para falar do financiamento.
389
00:22:34,419 --> 00:22:36,388
- Falo para ele descer?
- Não! Eu vou até lá.
390
00:22:36,455 --> 00:22:38,023
Não vamos financiar nada.
391
00:22:38,090 --> 00:22:42,594
Fique aqui com o oficial.
E lembre-se, otimismo!
392
00:22:42,894 --> 00:22:46,198
- Positividade.
- Eu te ligo de casa. Otimismo!
393
00:22:46,565 --> 00:22:48,400
Positividade!
Alegria!
394
00:22:49,301 --> 00:22:51,403
Que surpresa boa, uma fiscalização!
395
00:22:51,470 --> 00:22:55,207
Sempre achei os uniformes encantadores.
396
00:22:56,575 --> 00:22:57,743
Senha para a festa?
397
00:22:59,578 --> 00:23:02,247
Estou ligando da Financeira Pio Santoro
398
00:23:02,314 --> 00:23:05,117
para apresentar
alguns de nossos produtos financeiros.
399
00:23:06,017 --> 00:23:07,519
Quando posso ligar de volta?
400
00:23:08,353 --> 00:23:09,588
Falo com você depois.
401
00:23:10,822 --> 00:23:13,725
- Você liga para toda a Itália?
- Sim.
402
00:23:13,792 --> 00:23:18,396
Preciso me desculpar por todas as
vezes que eu a mandei se foder.
403
00:23:18,463 --> 00:23:20,298
Não sabia que era você.
404
00:23:20,999 --> 00:23:23,001
Olha só, quem está aqui!
405
00:23:23,068 --> 00:23:27,672
Que ótimo!
Este lugar é incrível.
406
00:23:27,739 --> 00:23:30,308
- Vamos.
- Vai me mostrar a empresa?
407
00:23:30,375 --> 00:23:34,746
Não, hoje todos os gestores estão
em chamadas com a bolsa de valores.
408
00:23:34,813 --> 00:23:36,448
Adeus, pessoal.
409
00:23:47,325 --> 00:23:48,845
É a primeira vez que vem para o norte?
410
00:23:49,227 --> 00:23:52,330
Não, eu já estive em Pescara.
411
00:23:54,833 --> 00:23:59,704
Este é o coração de Milão,
as casas chegam a vinte mil.
412
00:24:00,505 --> 00:24:02,574
Como as nossas?
Pensei que fosse mais.
413
00:24:02,941 --> 00:24:04,843
Por metro quadrado!
414
00:24:05,977 --> 00:24:08,980
Vou te mostrar o símbolo de Milão.
415
00:24:09,281 --> 00:24:10,515
O Duomo?
416
00:24:10,582 --> 00:24:15,020
Não, a Floresta Vertical!
Os símbolos mudam.
417
00:24:15,086 --> 00:24:17,189
E quem mora entre essas árvores?
418
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
O Tarzan?
419
00:24:20,592 --> 00:24:22,594
Você acha que o Tarzan é tão rico?
420
00:24:22,661 --> 00:24:24,095
Eu moro aqui!
421
00:24:25,664 --> 00:24:26,664
Entre.
422
00:24:27,332 --> 00:24:28,900
Você tem uma loja?
423
00:24:28,967 --> 00:24:32,671
Não, isso aqui é dos patrocinadores da
Elettra.
424
00:24:34,306 --> 00:24:38,810
É super vegano, super uau, muito natural.
Nos vemos na quinta, no meu evento...
425
00:24:38,877 --> 00:24:39,978
Vamos lá.
426
00:24:41,346 --> 00:24:44,382
Todos nós do mundo vegano
amamos os animais.
427
00:24:44,449 --> 00:24:47,219
Que vista!
Uma máquina de ganhar dinheiro!
428
00:24:48,320 --> 00:24:50,055
Vou te mostrar o seu quarto.
429
00:24:52,724 --> 00:24:54,492
É aqui.
Coloque suas coisas ali.
430
00:24:55,227 --> 00:24:56,228
Lindo.
431
00:24:56,294 --> 00:24:59,431
Elettra vem aqui em busca de paz,
silêncio interior.
432
00:24:59,497 --> 00:25:02,167
Mate-o!
433
00:25:02,868 --> 00:25:05,303
- Quem é esse?
- Filho da Elettra.
434
00:25:05,604 --> 00:25:08,707
Ali!
Vai, é ali!
435
00:25:08,773 --> 00:25:10,842
Vamos, mate-o!
436
00:25:10,909 --> 00:25:13,645
Eu já disse.
437
00:25:14,045 --> 00:25:15,413
Giorgino?
438
00:25:15,480 --> 00:25:16,681
Giorgino?
439
00:25:17,582 --> 00:25:19,117
Este é o meu amigo, Amedeo.
440
00:25:19,784 --> 00:25:22,921
Muito prazer, como vai?
441
00:25:23,855 --> 00:25:24,855
Não tão bem.
442
00:25:25,290 --> 00:25:28,727
Hoje você vai para a casa do seu pai,
não o vê há meses.
443
00:25:29,227 --> 00:25:30,227
É uma ordem.
444
00:25:32,330 --> 00:25:34,566
Viu?
Fique aqui.
445
00:25:37,235 --> 00:25:39,971
Não quer ir para a casa do seu pai
por que o Pio é um cara legal?
446
00:25:40,438 --> 00:25:43,842
- Gosta muito dele?
- A internet do meu pai é lenta.
447
00:25:45,110 --> 00:25:47,145
Gosta muito da internet.
448
00:25:49,447 --> 00:25:50,482
Pode fechar a porta?
449
00:25:52,350 --> 00:25:53,350
Relaxa.
450
00:25:56,187 --> 00:26:00,292
Pio, você deveria pedir auxílio doença!
451
00:26:00,792 --> 00:26:02,327
Ele se qualificaria.
452
00:26:03,495 --> 00:26:04,496
Agora empurre!
453
00:26:04,562 --> 00:26:06,431
Empurre!
454
00:26:09,100 --> 00:26:12,570
Ame, você trouxe umas coisas deliciosas!
455
00:26:12,637 --> 00:26:14,839
Essa é a melhor de todas!
456
00:26:14,906 --> 00:26:18,843
Você tem que experimentar,
não se encontra no supermercado.
457
00:26:18,910 --> 00:26:20,278
- Sério?
- Experimente.
458
00:26:24,582 --> 00:26:28,019
- O que achou?
- Adoro!
459
00:26:28,086 --> 00:26:30,622
Sabia que diria isso.
460
00:26:30,689 --> 00:26:32,924
Vamos fazer um vídeo.
461
00:26:32,991 --> 00:26:34,826
- Um vídeo?
- Claro.
462
00:26:36,127 --> 00:26:39,898
- Estou aqui com Ame, amigo de Pio.
- Oi pessoal!
463
00:26:39,965 --> 00:26:43,902
Ele trouxe várias coisas de primeira
da cidade dele,
464
00:26:43,969 --> 00:26:45,670
inclusive esse creme de chocolate!
465
00:26:45,737 --> 00:26:50,175
Com morcela de verdade!
466
00:26:50,241 --> 00:26:52,077
Um chocolate delicioso.
467
00:26:52,143 --> 00:26:56,381
Experimente, mostre o quanto gostou.
468
00:26:56,448 --> 00:26:57,949
Coma!
469
00:26:58,249 --> 00:27:01,553
Delicioso!
Experimente!
470
00:27:01,619 --> 00:27:02,821
Tchau!
471
00:27:02,887 --> 00:27:04,789
Jodie, por favor.
Por favor.
472
00:27:04,856 --> 00:27:07,625
É apenas um cheque formal, está bem?
Não se preocupe.
473
00:27:09,160 --> 00:27:12,464
Pio, meu chefe precisa se assegurar.
474
00:27:12,530 --> 00:27:15,433
- Para uma eventualidade.
- Sim, mas estamos seguros.
475
00:27:15,500 --> 00:27:17,702
- Sem problemas, está bem?
- Experimente isso.
476
00:27:18,503 --> 00:27:20,772
Estou em uma chamada.
477
00:27:21,573 --> 00:27:22,573
Olá!
478
00:27:22,874 --> 00:27:24,709
Olá!
Quem é o seu amigo?
479
00:27:24,976 --> 00:27:28,246
Sim, este é meu amigo.
Amedeo, Jodie. Jodie, Amedeo.
480
00:27:28,313 --> 00:27:29,748
Vá para lá.
481
00:27:30,015 --> 00:27:31,182
O que seu amigo está comendo?
482
00:27:31,249 --> 00:27:34,953
- O que ela disse?
- Ela perguntou o que você está comendo.
483
00:27:35,020 --> 00:27:38,490
Berinjela no óleo!
Traduza.
484
00:27:38,556 --> 00:27:40,592
Berinjela com óleo.
485
00:27:40,658 --> 00:27:44,162
Não "com", "no" óleo.
486
00:27:44,229 --> 00:27:45,830
No óleo?
487
00:27:46,097 --> 00:27:48,967
No óleo.
Minha mãe que faz.
488
00:27:49,501 --> 00:27:52,003
- Ela quer a receita?
- Vá para lá!
489
00:27:52,070 --> 00:27:54,506
Com salsinha...
490
00:27:54,572 --> 00:27:56,174
Traduza.
491
00:27:56,241 --> 00:27:58,143
- Salsinha.
- E alho.
492
00:27:58,543 --> 00:27:59,878
Alho.
493
00:27:59,944 --> 00:28:04,682
Alho é opcional, pois para alguns
ele fica subindo e descendo
494
00:28:04,749 --> 00:28:06,284
É meio ruim.
495
00:28:06,351 --> 00:28:08,386
E também dá mau hálito.
496
00:28:08,653 --> 00:28:11,389
Sem beijos, sem amigos...
497
00:28:11,756 --> 00:28:14,392
- É sério isso?
- Sim, traduza.
498
00:28:14,859 --> 00:28:16,995
O alho...
- Pio!
499
00:28:17,062 --> 00:28:18,763
- Desculpe.
- Pio?
500
00:28:18,830 --> 00:28:19,964
Está tudo bem?
501
00:28:20,031 --> 00:28:21,399
O que é isso?
502
00:28:21,900 --> 00:28:24,202
Eu postei o vídeo
sobre o creme de chocolate
503
00:28:24,602 --> 00:28:26,971
e agora estão acabando comigo.
- Por quê? Não é bom?
504
00:28:27,238 --> 00:28:31,409
Por que estão dizendo que é feito com
cacau e sangue de porco
505
00:28:31,976 --> 00:28:33,978
- É verdade?
- Claro!
506
00:28:34,045 --> 00:28:36,414
É a receita de morcela original.
507
00:28:37,048 --> 00:28:39,350
- Você a fez comer morcela?
- Sim, porquê?
508
00:28:40,151 --> 00:28:44,022
E você comeu a morcela?
Por que raios?
509
00:28:44,289 --> 00:28:47,392
- Por que raios fez isso?
- Eu não sabia!
510
00:28:47,759 --> 00:28:51,629
Ela é alérgica a cacau?
Não entendo!
511
00:28:51,696 --> 00:28:56,234
A civilização não chegou até aqui?
Vocês cortam a garganta de porcos!
512
00:28:56,301 --> 00:28:58,336
Deve haver algum mal-entendido.
513
00:28:58,770 --> 00:29:03,041
Minha querida Elettra, não pegamos
porcos selvagens por aí,
514
00:29:03,341 --> 00:29:07,245
criamos os porcos, ele sabe disso.
515
00:29:07,312 --> 00:29:10,548
- O que eu sei?
- Você comia linguiça na infância.
516
00:29:10,615 --> 00:29:13,184
Dá o seu celular aqui.
Vamos pedir desculpas.
517
00:29:13,251 --> 00:29:17,922
Desculpas!
Leia o que estão escrevendo...
518
00:29:18,256 --> 00:29:20,391
O que eles podem ter escrito?
519
00:29:21,593 --> 00:29:22,593
Porra!
520
00:29:22,927 --> 00:29:27,265
"Assassina, vamos cortar a sua garganta.
Por que você não morre?”
521
00:29:27,332 --> 00:29:30,201
Porca.
Porca é ofensivo.
522
00:29:30,268 --> 00:29:32,737
Pode nos dar licença?
523
00:29:32,804 --> 00:29:34,038
Dá isso aqui.
524
00:29:34,572 --> 00:29:39,410
Estou perdendo vários seguidores
e o evento da Natural Green já era.
525
00:29:39,477 --> 00:29:40,745
São eles!
526
00:29:41,212 --> 00:29:43,815
Queridos, eu gostaria de...
527
00:29:45,984 --> 00:29:48,019
Está uma bagunça, me desculpem.
528
00:29:50,054 --> 00:29:52,090
Cara, você ainda está degolando porcos?
529
00:29:53,725 --> 00:29:55,360
Eu?
530
00:29:55,894 --> 00:29:58,296
Minha mãe é que faz isso.
531
00:29:58,363 --> 00:30:00,732
Ela coloca a ponta da faca aqui e
532
00:30:01,799 --> 00:30:06,738
Os porcos já sabem que vão morrer
na noite anterior, são inteligentes.
533
00:30:07,238 --> 00:30:08,238
Começam a chorar
534
00:30:12,944 --> 00:30:13,945
Assim.
535
00:30:14,012 --> 00:30:15,012
Desculpe!
536
00:30:16,214 --> 00:30:17,649
Eu não sabia!
537
00:30:22,687 --> 00:30:24,789
Amedeo, descobriu alguma coisa?
538
00:30:25,223 --> 00:30:26,824
Não se preocupe.
539
00:30:27,192 --> 00:30:29,160
Conseguiu que ele abaixasse os juros?
540
00:30:29,227 --> 00:30:32,764
Ele está muito bem, economicamente.
541
00:30:33,097 --> 00:30:37,702
Você tinha que ver a casa dele!
Vou falar com ele no jantar esta noite.
542
00:30:37,769 --> 00:30:39,370
Carpe diem!
543
00:30:39,437 --> 00:30:41,039
Ainda o maldito latim!
544
00:30:41,306 --> 00:30:43,441
Desculpe, aproveite o momento!
545
00:30:43,508 --> 00:30:45,610
De primeira, desligo.
546
00:30:47,946 --> 00:30:51,950
Estou pronto, onde vamos?
547
00:30:52,717 --> 00:30:57,021
Sabe o que eu gostaria de experimentar?
Sushi.
548
00:31:01,025 --> 00:31:02,025
Eu atendo?
549
00:31:08,933 --> 00:31:10,435
Você pediu sushi?
550
00:31:11,736 --> 00:31:13,838
- Sim.
- Desculpe a demora, foi o trânsito.
551
00:31:14,272 --> 00:31:16,841
Você não pediu bebida, não é?
552
00:31:17,742 --> 00:31:20,979
Não deu tempo,
pensei que fôssemos sair para jantar.
553
00:31:21,045 --> 00:31:22,680
Boa noite!
554
00:31:23,648 --> 00:31:27,218
A eficiência de Milão!
Mal precisamos abrir a boca!
555
00:31:32,590 --> 00:31:34,525
Deixe isso aqui.
556
00:31:34,592 --> 00:31:36,861
Giorgino, a comida chegou!
557
00:31:37,228 --> 00:31:40,098
Vamos, o bar nos espera.
558
00:31:40,665 --> 00:31:43,835
- E o sushi?
- O bar é melhor.
559
00:31:56,781 --> 00:31:57,781
Boa noite.
560
00:31:58,883 --> 00:32:00,018
Você não quer nada?
561
00:32:00,652 --> 00:32:02,687
- Eu tenho cara de vagabundo?
- Não.
562
00:32:05,490 --> 00:32:06,490
Saúde!
563
00:32:09,227 --> 00:32:10,795
Pode me dar um pouco de presunto?
564
00:32:12,030 --> 00:32:13,298
Não tem mais espaço.
565
00:32:13,698 --> 00:32:16,534
Coloque sobre a muçarela.
566
00:32:18,903 --> 00:32:20,271
E uma fatia de mortadela.
567
00:32:21,372 --> 00:32:23,574
- O que é isso?
- Muçarela frita.
568
00:32:26,811 --> 00:32:28,746
E focaccia.
569
00:32:33,084 --> 00:32:34,419
E essa com o molho vermelho.
570
00:32:39,590 --> 00:32:41,893
- Onde pegou o taralli?
- Ali.
571
00:32:47,365 --> 00:32:49,200
Asinhas de frango!
572
00:32:57,909 --> 00:33:00,211
- Sem fome?
- Não, estou faminto.
573
00:33:00,478 --> 00:33:02,580
Tudo aqui, obrigado.
574
00:33:02,647 --> 00:33:05,183
Me avise
quando o espaguete estiver pronto?
575
00:33:05,883 --> 00:33:08,219
Estava preocupado.
576
00:33:09,153 --> 00:33:11,989
- Está na cara que você é novo por aqui.
- Por quê?
577
00:33:12,824 --> 00:33:14,025
Olha quanta coisa!
578
00:33:15,259 --> 00:33:17,929
Quanto mais cheio o prato,
menos tempo você está em Milão.
579
00:33:19,497 --> 00:33:20,697
Há quanto tempo ele está aqui?
580
00:33:21,999 --> 00:33:22,999
Seis anos.
581
00:33:26,137 --> 00:33:28,706
Jovem!
Há quanto tempo está em Milão?
582
00:33:29,273 --> 00:33:31,242
Seis anos, por quê?
583
00:33:32,310 --> 00:33:33,310
Uma coisa nossa.
584
00:33:35,980 --> 00:33:37,749
Você é o melhor!
585
00:33:38,783 --> 00:33:42,553
E já que é o melhor,
precisa me fazer um favor.
586
00:33:42,820 --> 00:33:44,555
Por isso eu vim.
587
00:33:45,356 --> 00:33:50,294
A taxa de juros está muito alta,
pode baixá-la?
588
00:33:51,729 --> 00:33:55,199
Podemos tirar alguma coisa.
589
00:33:55,266 --> 00:33:57,001
Alguma coisa, não.
590
00:33:57,068 --> 00:34:01,072
Pensei que reduzir
a uns nove por cento seria justo.
591
00:34:02,540 --> 00:34:03,708
Seis por cento a menos?
592
00:34:04,842 --> 00:34:06,043
Por nossa cidade.
593
00:34:07,111 --> 00:34:10,882
Farei isso porque é meu amigo,
farei nove por cento.
594
00:34:11,149 --> 00:34:14,719
- Sério?
- Claro, você é meu amigo!
595
00:34:14,786 --> 00:34:17,221
Está me machucando!
596
00:34:17,288 --> 00:34:21,759
Traga bebidas!
E o espaguete.
597
00:34:26,230 --> 00:34:29,133
- Ajustei a taxa de juros.
- Dá isso aqui.
598
00:34:30,101 --> 00:34:33,137
- Quando você vai embora?
- Ao meio-dia.
599
00:34:33,404 --> 00:34:37,475
- Vou voltar com tudo assinado.
- Não, ainda leva uns dias.
600
00:34:38,109 --> 00:34:41,212
Eu te mando por e-mail.
601
00:34:41,279 --> 00:34:45,616
Vou me deitar.
Alexa, desliga as luzes.
602
00:34:45,683 --> 00:34:46,683
Claro.
603
00:34:49,987 --> 00:34:52,957
- Alexa, liga as luzes.
- Claro.
604
00:34:55,326 --> 00:34:56,461
Legal!
605
00:34:56,994 --> 00:34:59,130
- Alexa, desliga as luzes.
- Claro.
606
00:35:00,832 --> 00:35:03,701
- Alexa, liga as luzes.
- Claro.
607
00:35:06,103 --> 00:35:08,139
- A Alexa é legal.
- Sim, ela é legal.
608
00:35:08,406 --> 00:35:11,409
Vamos ficar nesse joguinho a noite toda?
609
00:35:11,976 --> 00:35:14,378
Alexa, desliga as luzes.
610
00:35:14,745 --> 00:35:15,780
Boa noite.
611
00:35:16,614 --> 00:35:17,715
Boa noite.
612
00:35:18,850 --> 00:35:21,786
Alexa, quer conversar ou precisa dormir?
613
00:35:22,086 --> 00:35:23,454
Eu nunca durmo.
614
00:35:23,955 --> 00:35:26,924
Estou pronta para ajudá-lo
24 horas por dia.
615
00:35:27,291 --> 00:35:30,828
Que bom, é difícil encontrar
quem goste de escutar.
616
00:35:34,098 --> 00:35:38,436
- O que está acontecendo?
- Perdi cem mil seguidores.
617
00:35:38,503 --> 00:35:41,172
- O evento de quinta-feira foi cancelado?
- Por sorte, não.
618
00:35:41,239 --> 00:35:42,373
Menos mal!
619
00:35:43,140 --> 00:35:45,910
- Com quem ele está conversando?
- Com a Alexa.
620
00:35:46,344 --> 00:35:48,379
- Não acredito!
- Pode acreditar!
621
00:35:48,646 --> 00:35:51,082
Quando esse caipira vai embora?
622
00:35:51,349 --> 00:35:55,953
Amanhã eu o despacho no primeiro trem.
623
00:35:57,522 --> 00:36:00,992
Mas o Amedeo não foi embora
na manhã seguinte.
624
00:36:02,994 --> 00:36:04,228
Eu me pergunto por quê!
625
00:36:04,929 --> 00:36:07,331
Eu estava gostando de Milão.
626
00:36:08,432 --> 00:36:09,432
RUA MONTE NAPOLEONE
627
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
MILÃO É DESIGN
628
00:36:16,107 --> 00:36:18,543
Quanto tempo quer ficar?
629
00:36:18,809 --> 00:36:20,278
Alguns dias.
630
00:36:20,945 --> 00:36:22,647
Sabe, aqui nós trabalhamos.
631
00:36:23,681 --> 00:36:26,584
Este lugar é ótimo, é enorme.
632
00:36:29,487 --> 00:36:30,488
Olá.
633
00:36:31,956 --> 00:36:32,956
Posso ajudar?
634
00:36:33,624 --> 00:36:37,094
Vou ficar em Milão alguns dias,
quero umas coisas básicas.
635
00:36:37,161 --> 00:36:39,697
Camisetas, calças, camisas, blazer?
636
00:36:39,764 --> 00:36:42,333
Cuecas, estou ficando sem nada.
637
00:36:42,600 --> 00:36:46,470
Temos uma promoção,
três pares por 24 euros.
638
00:36:46,871 --> 00:36:50,474
- Temos muitas cores...
- Mas essas são para pobres!
639
00:36:51,042 --> 00:36:52,543
Pegue essas.
640
00:36:52,610 --> 00:36:53,744
Aurora?
641
00:36:55,313 --> 00:36:58,449
Vou deixar você decidir, sem pressa,
já volto.
642
00:36:58,516 --> 00:36:59,517
Certo, obrigado.
643
00:36:59,584 --> 00:37:02,019
- Que gata.
- Cinquenta euros por uma cueca?
644
00:37:02,587 --> 00:37:04,689
Gastei isso em uma roupa para um
casamento.
645
00:37:04,956 --> 00:37:06,090
Elas são de primeira.
646
00:37:06,657 --> 00:37:10,394
Com o presente de casamento incluído.
647
00:37:10,461 --> 00:37:13,731
Fale baixo, todo mundo aqui me conhece.
648
00:37:16,834 --> 00:37:18,903
- Decidiu?
- Ele vai levar essa.
649
00:37:18,970 --> 00:37:21,205
- Duas, três, quatro?
- Não, uma.
650
00:37:21,472 --> 00:37:24,742
É um investimento vou devagar.
651
00:37:24,809 --> 00:37:26,010
É um começo.
652
00:37:26,377 --> 00:37:29,246
Vou levar duas, três, quatro.
653
00:37:30,948 --> 00:37:33,985
O caixa é no andar de baixo, bom dia.
654
00:37:34,051 --> 00:37:35,051
Muito obrigado!
655
00:37:36,320 --> 00:37:38,155
Ela é linda!
656
00:37:38,222 --> 00:37:39,657
Fale com ela!
657
00:37:39,957 --> 00:37:42,426
Tenho vergonha, ela está trabalhando.
658
00:37:42,493 --> 00:37:46,964
Milão é líquida, não perca tempo.
659
00:37:47,031 --> 00:37:51,936
- Dá sua mão, olhe aqui.
- Uma aliança?
660
00:37:52,370 --> 00:37:56,474
A fantasia do homem casado.
Com isso, você vai encantá-la.
661
00:37:56,540 --> 00:37:59,944
- É o oposto?
- Em Milão, o tabu funciona.
662
00:38:00,411 --> 00:38:02,279
- Vou com a aliança.
- Vá com a aliança.
663
00:38:02,346 --> 00:38:04,115
- Líquida.
- Exato.
664
00:38:04,715 --> 00:38:05,715
Estou de olho.
665
00:38:07,618 --> 00:38:09,787
Estou indo?
Líquida.
666
00:38:10,888 --> 00:38:11,888
Vá atrás dela!
667
00:38:12,089 --> 00:38:13,691
Funcionário sete, no caixa.
668
00:38:14,859 --> 00:38:17,762
- Oi.
- Precisa de algo mais?
669
00:38:17,828 --> 00:38:20,564
Aurora?
Assistente de compras.
670
00:38:21,666 --> 00:38:23,834
- De primeira!
- Significa vendedora.
671
00:38:25,770 --> 00:38:28,272
Há quanto tempo trabalha aqui?
672
00:38:29,707 --> 00:38:30,707
Quatro anos.
673
00:38:31,208 --> 00:38:33,244
O que vai fazer hoje à noite?
674
00:38:33,310 --> 00:38:34,745
Com licença.
Não tem vergonha?
675
00:38:35,446 --> 00:38:38,416
- É casado e está dando em cima de mim.
- Não sou casado.
676
00:38:38,683 --> 00:38:40,918
Ele disse
que é assim que funciona em Milão.
677
00:38:41,485 --> 00:38:45,089
Casado ou não, não posso falar com você.
678
00:38:45,156 --> 00:38:48,726
O gerente está só precisando de uma
desculpa
679
00:38:48,793 --> 00:38:52,496
para me demitir ou me transferir para
outro departamento.
680
00:38:52,563 --> 00:38:54,043
- Ele fica sempre no seu andar?
- Sim.
681
00:38:55,833 --> 00:38:57,201
- Vamos resolver isso.
- Como?
682
00:38:58,502 --> 00:39:02,506
Gerente, dirija-se com urgência
ao quarto andar.
683
00:39:02,907 --> 00:39:05,242
Sem demora, gerente no quarto andar.
684
00:39:08,345 --> 00:39:12,149
Corrigindo, gerente
com urgência dirija-se ao térreo.
685
00:39:19,390 --> 00:39:23,260
Gerente, dirija-se com urgência
ao oitavo andar.
686
00:39:24,061 --> 00:39:26,163
Não há oitavo andar!
687
00:39:26,630 --> 00:39:28,666
Gerente, dirija-se ao estoque com
urgência.
688
00:39:34,371 --> 00:39:36,907
Gerente, dirija-se ao terraço.
689
00:39:38,909 --> 00:39:41,078
Gerente, ao estacionamento.
690
00:39:43,314 --> 00:39:46,917
- Agora ele é que está sendo transferido.
- Cretino!
691
00:39:48,119 --> 00:39:49,820
De onde você é?
692
00:39:50,454 --> 00:39:52,690
- Puglia.
- Onde?
693
00:39:52,757 --> 00:39:53,891
Lucera.
694
00:39:53,958 --> 00:39:56,093
Eu sou de Sant'Agata di Puglia!
695
00:39:56,160 --> 00:39:57,261
Sério?
696
00:39:57,328 --> 00:39:59,630
Por que estava falando
com um sotaque diferente antes?
697
00:39:59,697 --> 00:40:03,000
- Porque sou uma assistente de compras.
- Certo!
698
00:40:03,901 --> 00:40:08,539
Senhor, bloquearam todos os cartões,
até os corporativos.
699
00:40:09,106 --> 00:40:11,175
Veja pelo lado bom!
700
00:40:11,809 --> 00:40:16,413
Se eles roubarem a sua carteira,
não terá que bloquear os cartões.
701
00:40:16,480 --> 00:40:19,517
Entendeu?
Liberte-se das preocupações.
702
00:40:19,583 --> 00:40:20,785
Atenção plena!
703
00:40:21,085 --> 00:40:23,287
- Este também foi bloqueado.
- Sinto muito.
704
00:40:24,021 --> 00:40:26,724
Eu fui mais rápido no outro caixa.
705
00:40:26,991 --> 00:40:31,629
Os cartões desmagnetizaram,
perto da chave da Lamborghini.
706
00:40:31,695 --> 00:40:32,963
Acontece.
707
00:40:33,030 --> 00:40:34,465
Eu pago?
708
00:40:34,532 --> 00:40:38,002
Sim, já vou te dar dez milhões,
colocamos isso na conta.
709
00:40:38,068 --> 00:40:39,603
Como foi com a garota?
710
00:40:40,204 --> 00:40:42,907
Vamos sair para beber alguma coisa
quando ela sair do trabalho.
711
00:40:43,207 --> 00:40:46,677
Você é um rolo compressor, um tigrão!
712
00:40:46,744 --> 00:40:49,213
- Quanto?
- Duzentos e cinquenta.
713
00:40:49,647 --> 00:40:51,215
Caramba!
714
00:40:54,118 --> 00:40:57,288
E aí, Alexa,
quando a Aurora saiu do trabalho,
715
00:40:57,855 --> 00:40:59,924
saímos para beber no Idroscalo.
716
00:41:00,257 --> 00:41:02,827
Alexa, você conhece
o Idroscalo em Milão?
717
00:41:02,893 --> 00:41:05,029
O Idroscalo é um grande lago artificial
718
00:41:05,329 --> 00:41:08,332
frequentemente chamado de “mar de
Milão.”
719
00:41:08,599 --> 00:41:10,734
Eu sei, a Aurora me contou.
720
00:41:11,302 --> 00:41:15,239
Alexa, eu não saía com uma garota
desde que terminei com a minha ex.
721
00:41:15,539 --> 00:41:19,009
Ela se mudou para o norte também,
fiquei muito mal.
722
00:41:22,379 --> 00:41:26,217
Fiquei deprimido
e larguei a faculdade de medicina.
723
00:41:31,488 --> 00:41:34,158
Alexa, eu quero chorar.
724
00:41:34,225 --> 00:41:38,395
O choro é uma resposta natural
causada pelo estresse,
725
00:41:38,462 --> 00:41:40,998
como as notícias ruins
ou o fim de um relacionamento.
726
00:41:41,265 --> 00:41:43,400
Não, estou pensando no Idroscalo.
727
00:41:43,701 --> 00:41:47,805
Em Milão eles chamam de mar...
é uma poça.
728
00:41:47,872 --> 00:41:52,509
Eles bloqueiam cartões temporariamente,
depois desbloqueiam
729
00:41:53,110 --> 00:41:56,847
- Por que está pegando as gravatas?
- Seu patrocinador o deixou.
730
00:41:56,914 --> 00:42:00,551
Não sou mais o embaixador?
"O homem importante!"
731
00:42:01,118 --> 00:42:03,854
Há rumores sobre você.
732
00:42:04,455 --> 00:42:06,423
Seu amigo não ia embora?
733
00:42:06,757 --> 00:42:08,659
Ele se apaixonou por uma vendedora.
734
00:42:08,726 --> 00:42:11,795
Ele nunca teve ninguém na nossa cidade,
seja compreensiva.
735
00:42:11,862 --> 00:42:15,633
Não quero mais ele aqui,
tranque-o em algum lugar.
736
00:42:17,301 --> 00:42:19,370
Para onde eu o levaria?
737
00:42:20,170 --> 00:42:25,109
CASA SORRISO
738
00:42:26,176 --> 00:42:31,048
Seus pais se recusam a comer
há alguns dias.
739
00:42:32,983 --> 00:42:34,218
- Sério?
- Sim.
740
00:42:35,986 --> 00:42:39,857
- Os dois?
- O seu pai e a sua mãe.
741
00:42:41,592 --> 00:42:43,327
Há quanto tempo?
742
00:42:46,230 --> 00:42:49,633
Faz semanas que não comem nada.
743
00:42:50,868 --> 00:42:53,704
E estão me cobrando
a alimentação e a hospedagem?
744
00:42:54,138 --> 00:42:56,774
Precisamos rever essas taxas.
745
00:42:57,041 --> 00:42:59,109
Tirem alguma coisa.
746
00:43:00,311 --> 00:43:01,478
Algo mais?
747
00:43:01,545 --> 00:43:05,582
Quando o Pio disse que estavam "lá,"
pensei que haviam morrido.
748
00:43:05,649 --> 00:43:07,518
Quem dera!
Ele nos abandonou aqui.
749
00:43:08,018 --> 00:43:11,021
Se é tão bom quanto ele diz,
por que ele não mora aqui?
750
00:43:11,288 --> 00:43:13,757
Faz dias que não comemos nada.
751
00:43:13,824 --> 00:43:16,360
Eles não os alimentam?
752
00:43:16,627 --> 00:43:21,065
Estamos fazendo greve de fome,
para ver se ele nos leva embora,
753
00:43:21,131 --> 00:43:24,501
aquele seu filho maldito!
754
00:43:24,568 --> 00:43:26,146
Seu filho!
Eu devia ter feito teste de paternidade.
755
00:43:26,170 --> 00:43:27,304
Seu filho.
756
00:43:27,871 --> 00:43:31,208
Eu imploro, Amedeo, faça alguma coisa.
757
00:43:40,050 --> 00:43:43,387
Não esqueçam nada,
não vamos voltar para cá.
758
00:43:43,454 --> 00:43:45,889
- O que está acontecendo?
- Estamos indo para casa!
759
00:43:45,956 --> 00:43:47,858
- Casa de quem?
- Sua.
760
00:43:47,925 --> 00:43:49,460
Obrigada, meu filho!
761
00:43:49,727 --> 00:43:51,061
De nada...
762
00:43:51,128 --> 00:43:52,730
Você não, cuzão!
763
00:43:52,796 --> 00:43:54,098
Vamos, vamos.
764
00:43:54,164 --> 00:43:56,066
- Mãe...
- Vá se foder!
765
00:43:58,168 --> 00:43:59,203
Pai...
766
00:43:59,269 --> 00:44:01,138
-Estamos indo para casa, livres!
767
00:44:01,405 --> 00:44:04,875
Não nos veremos mais, não vou voltar.
768
00:44:05,142 --> 00:44:07,845
Não me toquem.
769
00:44:07,911 --> 00:44:10,948
Vocês são todos parasitas da sociedade.
770
00:44:13,751 --> 00:44:15,919
Quem você encontrou ontem à noite?
771
00:44:16,186 --> 00:44:18,622
Antonello Vannucci e Mauro Pulpito.
772
00:44:18,889 --> 00:44:21,225
Eles são meus amigos.
773
00:44:21,492 --> 00:44:25,195
Eles são advogados dos investidores
que querem uma indenização do Pio.
774
00:44:26,330 --> 00:44:28,499
Você disse a eles que é o meu namorado?
775
00:44:28,565 --> 00:44:30,200
Isso não importa para eles.
776
00:44:30,501 --> 00:44:34,104
Sou seu agente,
ele vai acabar com a sua imagem.
777
00:44:34,772 --> 00:44:37,508
- Onde ele está?
- Não sei.
778
00:44:37,574 --> 00:44:40,244
Foi a algum lugar, despachar o amigo.
779
00:44:40,511 --> 00:44:43,781
Esse cara é mais intrometido
que os caipiras dos pais dele.
780
00:44:44,081 --> 00:44:45,081
-Oi!
781
00:44:46,550 --> 00:44:49,153
Elettra, seus sogros!
782
00:44:49,219 --> 00:44:51,388
- Oi, Elétrica.
- Boa tarde.
783
00:44:53,690 --> 00:44:55,192
Amor!
784
00:44:55,259 --> 00:44:58,328
Leonardo e Eleonora já vão voltar!
785
00:44:58,395 --> 00:45:00,831
Até porque eu paguei a mensalidade.
786
00:45:00,898 --> 00:45:02,499
Para o Hilton, por favor.
787
00:45:02,566 --> 00:45:03,934
Vamos, amor.
788
00:45:04,701 --> 00:45:06,136
Por que está indo embora?
789
00:45:07,304 --> 00:45:11,842
Nosso relacionamento é como a economia,
depois da baixa tem a alta
790
00:45:13,077 --> 00:45:17,648
Você vai ver, minhas ações vão decolar!
Não me deixe!
791
00:45:18,148 --> 00:45:20,384
Ela o deixou?
792
00:45:20,651 --> 00:45:23,153
Não, está indo a um ensaio fotográfico!
793
00:45:23,220 --> 00:45:26,256
Convidei a Aurora para jantar.
794
00:45:26,523 --> 00:45:30,094
Pergunte se ela tem uma amiga.
795
00:45:30,527 --> 00:45:31,571
A Elettra não vai ficar chateada?
796
00:45:31,595 --> 00:45:35,432
Milão é líquida!
Onde vamos, ao Mimmo's?
797
00:45:35,499 --> 00:45:37,968
Giannino's?
Ao Umberto's?
798
00:45:38,235 --> 00:45:41,538
- Quer sushi?
- Não, eu vou cozinhar.
799
00:45:44,541 --> 00:45:46,477
TOMATE CHILENO
800
00:45:47,945 --> 00:45:49,646
LIMÃO BRASILEIRO
801
00:45:51,448 --> 00:45:53,784
ABOBRINHA ESPANHOLA
802
00:45:55,919 --> 00:45:57,621
BERINJELA EGÍPCIA
803
00:45:58,989 --> 00:46:01,658
- Com licença, tem algo italiano?
- Perdão?
804
00:46:02,392 --> 00:46:03,392
Nada.
805
00:46:04,761 --> 00:46:06,830
Nem o atendente é italiano.
806
00:46:07,664 --> 00:46:09,666
Um pouco de vinho e pronto.
807
00:46:09,733 --> 00:46:11,835
Pegamos tudo?
808
00:46:12,536 --> 00:46:14,738
Faltam as panelas!
809
00:46:15,606 --> 00:46:17,608
Você não tem panelas em casa?
810
00:46:18,375 --> 00:46:19,943
Não, sempre comemos fora.
811
00:46:21,011 --> 00:46:22,880
Sem comentários.
812
00:46:23,847 --> 00:46:27,618
Pode imaginar a Elettra deixando
lentilhas de molho?
813
00:46:29,553 --> 00:46:33,357
Você paga e eu te devolvo
com o financiamento.
814
00:46:34,491 --> 00:46:37,461
Seus cartões desmagnetizaram
com as chaves da Lamborghini.
815
00:46:38,829 --> 00:46:41,798
Você tem cartão fidelidade?
Está juntando os selinhos?
816
00:46:42,065 --> 00:46:45,469
- Vai pagar com vale-refeição?
- Em dinheiro.
817
00:46:45,736 --> 00:46:49,773
São 126,40, mas...
818
00:46:49,840 --> 00:46:54,211
Por mais quatro euros,
você leva essa gaiola para cães e gatos.
819
00:46:54,611 --> 00:46:56,680
- Não temos animais.
- Não tem um gato?
820
00:46:57,814 --> 00:46:59,383
Não tem um cachorro?
821
00:46:59,650 --> 00:47:02,719
A humanidade é horrível!
126 euros.
822
00:47:10,294 --> 00:47:12,563
- Como estou?
- Experimente.
823
00:47:15,566 --> 00:47:16,867
Está bom.
824
00:47:16,934 --> 00:47:20,504
Sua boca está anestesiada?
Não tem gosto de nada.
825
00:47:20,571 --> 00:47:23,807
É o primeiro molho que eu como
que foi feito na minha cozinha.
826
00:47:25,375 --> 00:47:26,710
- São eles!
- Vá!
827
00:47:27,244 --> 00:47:29,513
Ainda fica nervoso?
828
00:47:29,913 --> 00:47:31,715
Que antiquado!
829
00:47:31,782 --> 00:47:33,383
Precisa evoluir!
830
00:47:33,684 --> 00:47:37,321
Precisa evoluir! Eu vou até lá.
Estou indo!
831
00:47:40,457 --> 00:47:41,692
Aqui estão vocês!
832
00:47:41,758 --> 00:47:42,960
Muito quente!
833
00:47:43,026 --> 00:47:44,261
- Como vai?
- Bem.
834
00:47:44,528 --> 00:47:46,763
- Prazer. Giulio.
- Olá.
835
00:47:47,264 --> 00:47:48,999
Bem-vindos, por aqui.
836
00:47:49,066 --> 00:47:52,002
- É uma exposição?
- Obrigado.
837
00:47:52,369 --> 00:47:54,137
- Boa noite!
- Boa noite!
838
00:47:54,204 --> 00:47:55,639
- Como está?
- Bem.
839
00:47:55,906 --> 00:47:58,508
Está quase pronto, fiquem à vontade.
840
00:47:58,575 --> 00:48:00,777
- Trouxe canoli.
- Obrigado.
841
00:48:00,844 --> 00:48:02,613
Fiquem aí.
842
00:48:03,013 --> 00:48:04,548
Ela é linda!
843
00:48:05,449 --> 00:48:07,050
Ela não ia trazer uma amiga?
844
00:48:08,151 --> 00:48:13,056
Que antiquado!
Precisa evoluir!
845
00:48:14,124 --> 00:48:17,327
Eu fiquei com um rapaz siciliano
por três anos.
846
00:48:17,794 --> 00:48:19,763
Rapaz?
Ouvi direito?
847
00:48:20,030 --> 00:48:21,531
Rapaz.
848
00:48:21,832 --> 00:48:25,836
Seu filho ficou
com uma vadia por quatro anos!
849
00:48:25,902 --> 00:48:28,538
- Não é verdade!
- Ela não é uma vadia?
850
00:48:28,605 --> 00:48:30,607
Não foram quatro anos, só três.
851
00:48:32,843 --> 00:48:33,844
E então?
852
00:48:33,910 --> 00:48:36,847
Terminei, pois ele não contou
aos pais sobre nós.
853
00:48:37,314 --> 00:48:39,883
Pai, pode imaginar isso?
Como eles vivem lá no sul?
854
00:48:40,384 --> 00:48:41,551
Em que era eles vivem?
855
00:48:41,818 --> 00:48:43,520
Só mais alguns minutos.
856
00:48:43,854 --> 00:48:46,657
- Tem salsinha na varanda?
- Até parece!
857
00:48:47,624 --> 00:48:51,561
Todas essas plantas e nenhuma salsinha?
858
00:48:51,628 --> 00:48:53,630
Sabe o que eu vou fazer?
859
00:48:54,197 --> 00:48:56,500
Ligar para o arquiteto todo nervoso
860
00:48:56,566 --> 00:48:59,670
e dizer a ele para plantar salsinha.
861
00:49:08,345 --> 00:49:10,847
- Quem é?
- Senhora, tem um pouco de salsinha?
862
00:49:12,983 --> 00:49:14,484
Tem um pouco de salsinha?
863
00:49:15,452 --> 00:49:17,421
Um segundo.
864
00:49:17,988 --> 00:49:18,989
Está bem.
865
00:49:22,092 --> 00:49:26,430
Para dar um sabor
ao espaguete com mexilhões.
866
00:49:27,431 --> 00:49:32,369
Aqui só se acham mexilhões de criação.
867
00:49:33,970 --> 00:49:36,907
Então, eu preciso escorrer o macarrão
enquanto ainda está al dente.
868
00:49:39,976 --> 00:49:42,813
Só um pouco de salsinha.
869
00:49:43,580 --> 00:49:46,216
Aurora, faz tempo que conhece o Amedeo?
870
00:49:46,583 --> 00:49:49,052
Dois dias.
871
00:49:49,119 --> 00:49:53,857
Nós o conhecemos desde criança,
é um bom garoto.
872
00:49:53,924 --> 00:49:55,058
Gentil, generoso.
873
00:49:55,726 --> 00:49:56,993
Você devia namorar com ele
874
00:49:57,294 --> 00:49:59,930
Case-se logo de uma vez!
875
00:49:59,996 --> 00:50:04,935
Olha, Milão é líquida.
876
00:50:05,202 --> 00:50:06,770
Você é que tem líquido no cérebro.
877
00:50:07,037 --> 00:50:08,438
- Quem é Pio Santoro?
- Ele.
878
00:50:10,207 --> 00:50:12,175
- Eu, por quê?
- Pode nos acompanhar?
879
00:50:12,843 --> 00:50:16,880
Se for sobre os títulos,
eu posso explicar.
880
00:50:17,647 --> 00:50:19,616
Ele diz que é seu amigo.
É verdade?
881
00:50:19,683 --> 00:50:20,984
O que você fez?
882
00:50:21,718 --> 00:50:26,390
Nos ligaram do apartamento 23,
ele estava tentando assaltar.
883
00:50:26,656 --> 00:50:30,460
Assaltar!
Eu pedi salsinha para a vizinha.
884
00:50:30,727 --> 00:50:33,230
Em Milão, não incomodamos os vizinhos.
885
00:50:33,597 --> 00:50:36,066
Ele não é daqui, vocês entendem.
886
00:50:36,133 --> 00:50:39,302
Entendo, entendo.
Cara, vamos embora.
887
00:50:41,338 --> 00:50:43,106
Salsinha!
888
00:50:43,407 --> 00:50:45,075
Desculpe, mais uma vez.
889
00:50:45,776 --> 00:50:47,377
Absurdo.
890
00:50:49,980 --> 00:50:52,249
Você viu o sobrenome
em alguma porta aqui?
891
00:50:52,315 --> 00:50:54,618
Não existe isso!
892
00:50:54,684 --> 00:50:57,320
Você já viu um ladrão usando avental?
893
00:50:57,387 --> 00:51:00,957
Usam máscara para assaltar.
894
00:51:02,793 --> 00:51:05,162
Se tivesse pedido manjericão,
estaria na cadeira!
895
00:51:06,963 --> 00:51:08,965
O jantar foi um fiasco.
896
00:51:09,566 --> 00:51:12,169
Levamos Aurora e Giulio
para casa depois.
897
00:51:12,436 --> 00:51:14,538
Na periferia.
898
00:51:24,748 --> 00:51:27,584
Ainda não chegamos!
Onde vocês moram?
899
00:51:28,952 --> 00:51:32,656
- Eles moram na periferia.
- De outra cidade!
900
00:51:32,722 --> 00:51:33,857
Ele tem razão.
901
00:51:39,429 --> 00:51:41,832
- Tudo certo?
- Não exatamente.
902
00:51:43,567 --> 00:51:44,801
-O que está acontecendo?
903
00:51:44,868 --> 00:51:46,369
Preciso de ar.
904
00:51:46,436 --> 00:51:47,471
Não se preocupe.
905
00:51:47,904 --> 00:51:52,008
- Acelere.
- Cada acelerada são cinquenta euros!
906
00:51:52,075 --> 00:51:55,145
- Um táxi era mais barato.
- Está péssimo!
907
00:51:55,212 --> 00:51:56,480
Respire
908
00:52:02,252 --> 00:52:04,187
- Como está?
- Um pouco melhor.
909
00:52:04,788 --> 00:52:06,957
Foi um ataque de pânico.
910
00:52:07,257 --> 00:52:11,928
Ele é um grande médico, salvou
vários idosos de calos.
911
00:52:11,995 --> 00:52:15,832
O Amedeo tem razão,
ela tem tido isso com frequência.
912
00:52:20,070 --> 00:52:24,174
Respire, vamos pegar um pouco de ar.
913
00:52:24,441 --> 00:52:27,210
Sim, deixe o paramédico passar.
914
00:52:27,277 --> 00:52:29,179
Saia da frente!
915
00:52:29,246 --> 00:52:31,715
Relaxe, respire.
916
00:52:31,982 --> 00:52:35,685
Sente-se aqui na cozinha,
pegue um pouco de ar...
917
00:52:36,553 --> 00:52:38,188
Que espaçosa!
Vai se perder.
918
00:52:39,022 --> 00:52:40,790
Quero ir para o meu quarto.
919
00:52:40,857 --> 00:52:42,859
Seu quarto.
Vamos.
920
00:52:42,926 --> 00:52:44,060
Cale a boca.
921
00:52:44,127 --> 00:52:45,127
Por aqui.
922
00:52:45,529 --> 00:52:47,964
Relaxe, não pense nisso.
923
00:52:48,031 --> 00:52:50,233
Relaxe, fique calma.
924
00:52:52,135 --> 00:52:55,739
Respire, isso.
925
00:52:56,473 --> 00:52:59,209
Deite-se um pouco.
926
00:53:00,443 --> 00:53:03,513
Às vezes parece que não tem ar.
927
00:53:03,580 --> 00:53:05,282
Vou abanar você.
O que é isso.
928
00:53:05,949 --> 00:53:08,251
REDUÇÃO DE SALÁRIOS
929
00:53:08,818 --> 00:53:10,487
Tire isso daqui!
930
00:53:11,388 --> 00:53:13,390
- Vou abrir a janela.
- Não tem.
931
00:53:13,690 --> 00:53:16,026
- Onde fica?
- Na cozinha.
932
00:53:16,092 --> 00:53:17,594
- Só uma?
- Só uma.
933
00:53:17,661 --> 00:53:20,297
Em Milão, vocês se protegem mesmo do ar.
934
00:53:21,364 --> 00:53:23,700
Fale comigo, coloque para fora.
935
00:53:23,767 --> 00:53:26,636
- Ele disse que não é a primeira vez.
- Não é.
936
00:53:26,903 --> 00:53:30,507
Ansiedade, pelo futuro.
Eu sacrifiquei muita coisa.
937
00:53:30,574 --> 00:53:33,076
Meu ex-namorado e eu
queríamos comprar esse apartamento,
938
00:53:33,143 --> 00:53:37,514
pegar um empréstimo de trinta anos.
939
00:53:37,581 --> 00:53:39,182
Por esse apartamento?
940
00:53:40,450 --> 00:53:42,452
Não seria melhor ser preso?
941
00:53:42,953 --> 00:53:45,789
Pelo menos na cadeia você seria servida.
942
00:53:47,057 --> 00:53:49,559
E evitaria um financiamento.
943
00:53:51,528 --> 00:53:52,796
É uma cela, de qualquer forma!
944
00:53:53,997 --> 00:53:57,434
De fato, eu e o meu ex terminamos
945
00:53:57,500 --> 00:54:00,103
e eu não consegui comprar sozinha.
946
00:54:00,170 --> 00:54:03,306
Por sorte, divido as despesas com
Giulio.
947
00:54:03,740 --> 00:54:05,075
- Um bom rapaz.
- Sim.
948
00:54:09,579 --> 00:54:11,281
Posso contar um segredo?
949
00:54:13,149 --> 00:54:14,149
Diga.
950
00:54:24,394 --> 00:54:26,329
O Giulio gosta do Pio.
951
00:54:39,309 --> 00:54:40,309
Certo...
952
00:54:41,244 --> 00:54:45,782
Já que estamos no assunto,
posso contar um segredo também?
953
00:54:52,222 --> 00:54:53,990
O Pio gosta do Giulio.
954
00:54:55,959 --> 00:54:58,328
- Certo. É tão óbvio?
- Muito.
955
00:54:58,595 --> 00:55:01,631
Pensei que não tivesse notado.
956
00:55:02,732 --> 00:55:04,934
Sim, eles se olham cheios de amor.
957
00:55:05,268 --> 00:55:06,670
Ele, não eu.
958
00:55:08,805 --> 00:55:10,440
O que é isso?
959
00:55:10,907 --> 00:55:11,907
Café.
960
00:55:12,142 --> 00:55:16,579
O Amedeo está apaixonado pela Aurora?
961
00:55:16,646 --> 00:55:19,115
Não, obcecado!
962
00:55:19,649 --> 00:55:23,887
Esses caras do sul se apaixonam
pela primeira que veem pela frente.
963
00:55:24,220 --> 00:55:27,624
Então, casamento, filhos,
cachorro, utilitário.
964
00:55:27,891 --> 00:55:31,895
Eu sempre me apaixono por caras pobres,
não sei por quê.
965
00:55:31,961 --> 00:55:34,931
Olha onde você mora!
Pobre atrai pobre.
966
00:55:34,998 --> 00:55:39,469
Mas agora eu me apaixonei por um rico.
967
00:55:39,536 --> 00:55:44,040
Que bom!
No começo você vai sofrer um pouco,
968
00:55:44,107 --> 00:55:46,176
mas depois vai ser ótimo!
969
00:55:46,242 --> 00:55:48,945
Você vai experimentar a maravilha
dos cafés em cápsula.
970
00:55:49,345 --> 00:55:51,247
Não essa água suja.
971
00:55:59,723 --> 00:56:00,723
Acorde!
972
00:56:02,292 --> 00:56:05,028
Vamos erguer.
973
00:56:07,664 --> 00:56:08,765
Cuidado com o canto.
974
00:56:09,232 --> 00:56:13,336
Vai levar esse também?
Lembre, é uma obra de arte.
975
00:56:13,737 --> 00:56:15,205
Não se preocupe.
976
00:56:15,872 --> 00:56:18,308
Pegou as caixas na sala?
977
00:56:20,110 --> 00:56:22,112
Giorgino, está indo embora?
978
00:56:22,178 --> 00:56:25,415
O novo namorado da minha mãe tem fibra
de ultravelocidade.
979
00:56:26,216 --> 00:56:27,383
Ela tem um novo namorado?
980
00:56:29,519 --> 00:56:31,421
Estaríamos melhor no asilo.
981
00:56:39,863 --> 00:56:42,932
Oi pessoal,
queria compartilhar uma notícia.
982
00:56:42,999 --> 00:56:44,501
Pio e eu terminamos.
983
00:56:44,567 --> 00:56:49,272
Espero vê-los no meu evento, não percam!
984
00:56:49,339 --> 00:56:50,707
Todos estão convidados!
985
00:56:51,374 --> 00:56:52,575
O que aconteceu?
986
00:56:53,977 --> 00:56:55,512
Elettra levou tudo.
987
00:56:56,746 --> 00:56:57,747
Até a Alexa?
988
00:56:59,415 --> 00:57:01,384
Nem me despedi.
989
00:57:02,152 --> 00:57:04,621
Precisamos conversar, sente-se.
990
00:57:07,690 --> 00:57:08,958
Prefiro ficar de pé.
991
00:57:09,292 --> 00:57:11,494
É importante, venha aqui.
992
00:57:12,896 --> 00:57:13,897
O que aconteceu?
993
00:57:15,832 --> 00:57:16,832
Diga.
994
00:57:26,476 --> 00:57:28,645
Preciso confessar uma coisa.
995
00:57:31,781 --> 00:57:33,783
Você tem que saber.
996
00:57:34,784 --> 00:57:36,586
Você está me deixando preocupado.
997
00:57:38,888 --> 00:57:43,626
Estou com um problemão, acredite.
998
00:57:49,098 --> 00:57:50,098
Porque...
999
00:57:54,237 --> 00:57:58,141
Hoje é o evento da Elettra,
devo ir ou não?
1000
00:57:58,441 --> 00:58:00,677
Eu estava suando frio!
1001
00:58:01,377 --> 00:58:03,613
Claro que devemos ir,
1002
00:58:03,947 --> 00:58:06,482
senão ela não tem como saber que você
está sofrendo.
1003
00:58:06,549 --> 00:58:10,720
- Você é um ótimo amigo!
- Vamos arrasar nessa festa!
1004
00:58:11,287 --> 00:58:14,757
- Que bom que ficou!
- Eu não o deixaria!
1005
00:58:29,906 --> 00:58:32,008
Meu namorado, Ken.
1006
00:58:32,275 --> 00:58:34,377
Esta é a festa?
Boa noite!
1007
00:58:34,644 --> 00:58:37,113
Está namorando o Bruce Lee?
1008
00:58:37,614 --> 00:58:39,515
Dê o fora daqui!
1009
00:58:39,782 --> 00:58:43,586
-Tire uma foto com seu ex.
E o melhor amigo dele!
1010
00:58:44,387 --> 00:58:46,422
- Tudo certo?
- Sim.
1011
00:59:02,572 --> 00:59:03,606
Boa noite.
1012
00:59:03,673 --> 00:59:06,142
Não!
Olha só, quem está aqui!
1013
00:59:06,209 --> 00:59:07,543
Querido!
1014
00:59:07,911 --> 00:59:09,345
Oi, Fily!
1015
00:59:09,612 --> 00:59:11,214
- Bem, e você?
- Bem!
1016
00:59:11,547 --> 00:59:12,815
Você a conhece?
1017
00:59:13,283 --> 00:59:16,119
- "A" Filippa, "o" Amedeo.
- Prazer, "o" Amedeo.
1018
00:59:17,487 --> 00:59:20,723
Sabe quem é ela?
Filippa Lagerbäck!
1019
00:59:21,024 --> 00:59:23,960
Está em todos os canais,
ela é totalmente de primeira!
1020
00:59:24,227 --> 00:59:25,995
Posso pedir um favor a ela?
1021
00:59:26,262 --> 00:59:28,498
Ela é minha amiga, aproveite.
1022
00:59:28,564 --> 00:59:32,168
Gostaria de patrocinar
o festival de torcinello de Puglia?
1023
00:59:32,435 --> 00:59:34,404
Torcinello?
O que é isso?
1024
00:59:34,704 --> 00:59:39,042
Intestinos de cordeiro,
retirados do animal,
1025
00:59:39,309 --> 00:59:43,880
e misturados
com os pulmões, bexiga, rins,
1026
00:59:44,147 --> 00:59:46,082
e depois grelhados.
1027
00:59:47,383 --> 00:59:48,518
É delicioso.
1028
00:59:49,786 --> 00:59:51,554
Vamos.
1029
00:59:51,621 --> 00:59:52,889
Ela virou vegana também?
1030
00:59:53,756 --> 00:59:56,359
É uma epidemia em Milão,
todo mundo é vegano!
1031
00:59:56,426 --> 00:59:57,426
Não, por favor!
1032
01:00:00,263 --> 01:00:01,698
Eu abro!
1033
01:00:05,868 --> 01:00:09,472
O cartão dourado está cheio de dinheiro,
mas não está funcionando.
1034
01:00:09,539 --> 01:00:10,539
Vou tentar.
1035
01:00:11,140 --> 01:00:14,010
- Tem um cartão?
- Não, vou tentar com isso.
1036
01:00:14,877 --> 01:00:16,446
O cartão fúnebre do seu tio morto?
1037
01:00:17,213 --> 01:00:19,615
O tio Pino morreu de cirrose hepática.
1038
01:00:19,983 --> 01:00:22,251
Se não funcionar,
a garrafa está com defeito.
1039
01:00:22,685 --> 01:00:24,721
Deixa comigo.
1040
01:00:24,787 --> 01:00:26,756
Cuidado com a carteira!
1041
01:00:26,823 --> 01:00:28,925
Tio, não me decepcione!
1042
01:00:29,192 --> 01:00:30,693
Tire a rolha!
1043
01:00:47,276 --> 01:00:49,679
Tio, você é demais!
1044
01:01:17,807 --> 01:01:19,409
Um mergulho!
1045
01:01:49,172 --> 01:01:51,074
POLÍCIA
1046
01:01:55,611 --> 01:01:56,746
Boa noite.
1047
01:01:58,648 --> 01:01:59,982
Algo errado?
1048
01:02:00,249 --> 01:02:02,752
Precisa de documentos?
Fiquem aí.
1049
01:02:04,187 --> 01:02:06,456
Meu documento está molhado.
1050
01:02:06,722 --> 01:02:09,358
De qualquer forma, Milão é líquida.
1051
01:02:09,892 --> 01:02:13,362
- Pio Santoro, continue.
- Certo, tudo bem.
1052
01:02:13,429 --> 01:02:14,597
Então?
1053
01:02:15,498 --> 01:02:17,600
Seu veículo está sendo apreendido.
1054
01:02:18,634 --> 01:02:20,536
Prossigam.
1055
01:02:20,870 --> 01:02:22,205
Problemas?
1056
01:02:22,638 --> 01:02:24,640
Algum problema?
1057
01:02:32,115 --> 01:02:33,382
Por que estão levando o carro?
1058
01:02:33,950 --> 01:02:36,219
Taxa alcoólica alta.
1059
01:02:37,420 --> 01:02:40,123
- Você nem bebeu.
- Se eu soubesse, tinha bebido.
1060
01:02:41,657 --> 01:02:43,126
Como vamos para casa?
1061
01:02:46,028 --> 01:02:47,964
Olhe só onde vou te levar.
1062
01:02:48,564 --> 01:02:51,267
Este é outro símbolo de Milão.
1063
01:02:51,701 --> 01:02:54,737
Porra!
1064
01:02:54,804 --> 01:02:56,372
Lindo!
1065
01:02:58,441 --> 01:02:59,441
Quem são?
1066
01:03:04,680 --> 01:03:06,883
- Está em Milão há vinte anos?
- Sim
1067
01:03:07,250 --> 01:03:11,020
-Acertei!
Está pegando o jeito!
1068
01:03:11,087 --> 01:03:12,622
Pio Santoro!
1069
01:03:12,688 --> 01:03:17,226
É o Pio Santoro!
1070
01:03:17,293 --> 01:03:19,462
Você roubou nossas economias!
1071
01:03:19,529 --> 01:03:21,964
Arruinou as nossas vidas!
1072
01:03:22,231 --> 01:03:25,134
- Estão gritando com você?
- Todo mundo me conhece.
1073
01:03:25,201 --> 01:03:27,570
-Sou grande!
1074
01:03:27,637 --> 01:03:31,374
Você é um grande merda!
1075
01:03:36,812 --> 01:03:40,149
Senhor?
Eu ligo assim que chegar na prisão.
1076
01:03:40,216 --> 01:03:42,552
Na verdade,
não acho que terei um telefone.
1077
01:03:42,818 --> 01:03:46,656
Mas vamos olhar pelo lado bom:
desintoxicação digital!
1078
01:03:46,722 --> 01:03:49,058
Vejo o senhor lá.
1079
01:03:49,125 --> 01:03:52,161
Não se preocupe, eles cuidarão de tudo.
1080
01:03:52,228 --> 01:03:55,264
Eles estão indo pegar o senhor.
Certo?
1081
01:03:55,331 --> 01:03:57,500
Eles confirmaram.
Te vejo em breve!
1082
01:03:58,000 --> 01:03:59,135
Que gentileza.
1083
01:04:13,049 --> 01:04:15,618
Vim comprar o café da manhã.
1084
01:04:16,452 --> 01:04:19,055
Que pena você não ter ido ontem,
nos divertimos muito.
1085
01:04:19,622 --> 01:04:21,490
Aprendi a dirigir o patinete.
1086
01:04:22,892 --> 01:04:25,161
- Está melhor?
- Sim.
1087
01:04:25,228 --> 01:04:26,228
Bem melhor.
1088
01:04:27,730 --> 01:04:29,632
Desculpe, eu preciso ir.
1089
01:04:29,699 --> 01:04:32,268
- Estou atrasada.
- Certo, tchau.
1090
01:04:32,668 --> 01:04:33,668
- Tchau.
- Tchau.
1091
01:04:36,906 --> 01:04:40,076
Não acho que eles conseguem me escutar.
Certo...
1092
01:04:42,445 --> 01:04:44,313
Acabou de acontecer.
1093
01:04:44,380 --> 01:04:45,648
GERENTE TENTA SUICÍDIO
1094
01:04:45,715 --> 01:04:48,017
Um homem tenta cometer suicídio
1095
01:04:48,084 --> 01:04:52,989
ao amarrar uma corda em um galho,
mas ela não aguentou seu peso.
1096
01:04:53,055 --> 01:04:54,557
O homem sobreviveu.
1097
01:04:55,591 --> 01:05:00,596
Quem é esse cuzão
que tentou se enforcar em uma planta?
1098
01:05:00,663 --> 01:05:04,133
É o gerente Pio Santoro.
1099
01:05:12,608 --> 01:05:17,513
Aquele idiota se enforcou nas plantas
e acabou no andar de baixo.
1100
01:05:17,913 --> 01:05:19,615
Olha essa bagunça!
1101
01:05:20,816 --> 01:05:23,252
- Onde está o Pio?
- No hospital.
1102
01:05:24,387 --> 01:05:28,157
Com licença, encontrou o croissant de
geleia?
1103
01:05:29,792 --> 01:05:31,294
- Sim.
- Obrigado.
1104
01:05:32,395 --> 01:05:35,431
- Você pediu o de creme.
- Amarena.
1105
01:05:40,670 --> 01:05:42,838
- Ele morreu?
- Não, sobreviveu.
1106
01:05:42,905 --> 01:05:46,542
Graças a Deus, assim pode pagar pelo
estrago.
1107
01:05:47,710 --> 01:05:49,612
EMERGÊNCIA
1108
01:05:49,679 --> 01:05:51,147
O médico chegará daqui a pouco.
1109
01:05:51,213 --> 01:05:52,715
Com licença.
1110
01:05:53,182 --> 01:05:54,817
Estou procurando o Pio Santoro.
1111
01:05:54,884 --> 01:05:55,884
Ele está aqui?
1112
01:05:57,853 --> 01:05:59,922
Não, ele não está na ala particular,
1113
01:06:00,222 --> 01:06:01,624
procure na pública.
1114
01:06:03,959 --> 01:06:04,959
Obrigado.
1115
01:06:27,383 --> 01:06:28,383
Pio?
1116
01:06:36,425 --> 01:06:37,660
O que o médico disse?
1117
01:06:42,365 --> 01:06:44,300
Você tem danos severos na espinha.
1118
01:06:45,835 --> 01:06:48,471
Ficará em uma cadeira de rodas
pelo resto da vida.
1119
01:06:52,541 --> 01:06:54,610
Eles querem tentar uma cirurgia,
1120
01:06:55,678 --> 01:06:58,047
mas a probabilidade de sucesso
é muito baixa.
1121
01:06:58,114 --> 01:06:59,215
Meu Deus do céu!
1122
01:07:02,651 --> 01:07:03,953
O que você recomenda?
1123
01:07:05,354 --> 01:07:08,657
Recomendo a cadeira de rodas Salgi 488.
1124
01:07:09,058 --> 01:07:13,129
É boa e eu conheço o representante.
1125
01:07:13,195 --> 01:07:15,464
O que recomenda sobre a cirurgia?
1126
01:07:15,731 --> 01:07:20,002
Esqueça, você nunca mais vai andar.
1127
01:07:20,069 --> 01:07:22,538
- Não!
- Calma.
1128
01:07:23,973 --> 01:07:26,575
Idiota!
Estou brincando!
1129
01:07:27,042 --> 01:07:29,111
- Estou brincando!
- Cretino!
1130
01:07:30,279 --> 01:07:32,748
Você estava se cagando?
1131
01:07:32,815 --> 01:07:36,485
- Sim.
- Não, você vai andar.
1132
01:07:36,552 --> 01:07:40,656
Você tem sorte, foi só uma pancada.
1133
01:07:42,925 --> 01:07:45,861
Então você já descobriu que eu estou
encrencado?
1134
01:07:46,429 --> 01:07:49,131
Desde que cheguei em Milão.
1135
01:07:49,765 --> 01:07:51,267
Quem te contou?
1136
01:07:51,333 --> 01:07:54,637
- Uma amiga em comum.
- Quem?
1137
01:07:55,204 --> 01:07:57,440
-Alexa, de onde você é?
1138
01:07:57,506 --> 01:08:01,010
Não sou deste mundo,
sou uma inteligência artificial.
1139
01:08:01,076 --> 01:08:02,778
Eu sou de Sant'Agata di Puglia!
1140
01:08:03,612 --> 01:08:05,948
A minha cidade é ótima,
1141
01:08:06,649 --> 01:08:10,252
mas com o financiamento de Pio,
vai ficar ainda melhor.
1142
01:08:10,519 --> 01:08:13,222
Alexa, você conhece
a Financeira Pio Santoro?
1143
01:08:13,856 --> 01:08:17,626
Aqui estão algumas informações
sobre a Financeira Pio Santoro.
1144
01:08:17,893 --> 01:08:22,264
A Financeira Pio Santoro,
após algumas investigações,
1145
01:08:22,531 --> 01:08:25,734
está sendo fechada
devido a irregularidades financeiras.
1146
01:08:31,607 --> 01:08:36,178
Se sabia que não conseguiria o dinheiro,
por que ficou?
1147
01:08:38,481 --> 01:08:40,583
Não se abandona um amigo em necessidade.
1148
01:08:44,520 --> 01:08:47,490
Além disso, eu me diverti,
fizemos tantas coisas.
1149
01:08:47,756 --> 01:08:49,225
Os dias voaram.
1150
01:08:49,291 --> 01:08:52,228
Segunda, terça, quarta, quinta, sexta...
1151
01:08:54,230 --> 01:08:56,899
Os famosos cinco dias de Milão.
1152
01:10:44,073 --> 01:10:45,975
- Ele dormiu?
- Sim.
1153
01:10:46,408 --> 01:10:48,577
- Para sempre?
- Não!
1154
01:10:48,644 --> 01:10:49,644
Que pena!
1155
01:10:55,484 --> 01:10:58,520
- Como está?
- Bem. Pio?
1156
01:10:58,587 --> 01:11:00,422
Amedeo, o papagaio!
1157
01:11:01,523 --> 01:11:04,760
Eu não aguento mais,
ele não para de fazer xixi.
1158
01:11:04,827 --> 01:11:07,062
- Eu vou até lá.
- Vá.
1159
01:11:08,063 --> 01:11:09,798
Tudo bem?
1160
01:11:11,000 --> 01:11:13,402
- Olá!
- Giulio!
1161
01:11:16,305 --> 01:11:19,341
Aurora, tenho
a loja de equipamentos médicos.
1162
01:11:21,076 --> 01:11:24,279
- Você pode trabalhar para mim.
- Não, seria um fracasso.
1163
01:11:24,813 --> 01:11:26,782
Não, estamos com as contas em dia.
1164
01:11:27,249 --> 01:11:29,385
Está cheio de idosos, não vamos falir.
1165
01:11:29,785 --> 01:11:32,054
Seria um fracasso pessoal,
1166
01:11:32,955 --> 01:11:35,224
depois de tantos anos aqui.
1167
01:11:36,992 --> 01:11:38,427
Mas as coisas são boas no sul.
1168
01:11:39,128 --> 01:11:43,065
As casas tem janelas, ar.
1169
01:11:43,866 --> 01:11:46,101
Pense, a oferta está de pé.
1170
01:11:46,602 --> 01:11:51,006
Você sempre terá
um lugar no meu coração.
1171
01:11:56,378 --> 01:11:58,714
Está tudo certo.
1172
01:11:58,781 --> 01:12:01,283
Eu o troquei e o lavei no bidê.
1173
01:12:01,350 --> 01:12:05,387
Bom garoto!
Eu o teria deixado sujo.
1174
01:12:06,522 --> 01:12:08,290
- Adeus.
- Tchau.
1175
01:12:09,591 --> 01:12:10,591
Vamos.
1176
01:12:12,728 --> 01:12:13,962
Não, esqueça!
1177
01:12:14,363 --> 01:12:15,698
Tchau, Aurora.
1178
01:12:16,031 --> 01:12:17,833
- Vai pensar?
- Sim.
1179
01:12:28,644 --> 01:12:29,644
Adeus.
1180
01:12:32,815 --> 01:12:34,983
Ainda está vivo?
1181
01:12:35,918 --> 01:12:38,620
Estava verificando
por causa da cirurgia de amanhã.
1182
01:12:39,054 --> 01:12:43,325
Para não preparar a sala à toa.
1183
01:12:44,326 --> 01:12:46,261
EMERGÊNCIA
1184
01:12:46,328 --> 01:12:50,599
Esmagar as vértebras D7 e D8
1185
01:12:50,666 --> 01:12:54,937
pode comprometer os nervos da coluna.
1186
01:12:55,437 --> 01:12:58,173
Como um colega, você entende.
1187
01:12:59,308 --> 01:13:02,511
- Adeus.
- Nos vemos em alguma convenção.
1188
01:13:04,379 --> 01:13:06,582
Falei com o médico.
1189
01:13:06,882 --> 01:13:10,119
- E então?
- Amanhã você sai!
1190
01:13:10,185 --> 01:13:11,720
Sério?
1191
01:13:14,123 --> 01:13:15,390
Amanhã você entra!
1192
01:13:16,592 --> 01:13:18,093
Os crimes atribuídos ao senhor são
1193
01:13:18,160 --> 01:13:20,662
- Falência fraudulenta...
- Esse eu sabia.
1194
01:13:21,096 --> 01:13:23,999
- Fraude fiscal.
- Eu sabia desse, também.
1195
01:13:24,066 --> 01:13:26,101
Bloqueamos
todos os bens móveis e propriedades.
1196
01:13:26,935 --> 01:13:29,938
Eles até pegaram seu carro e sua casa.
1197
01:13:30,506 --> 01:13:32,374
Não tenho mais nada.
1198
01:13:32,708 --> 01:13:35,711
Vamos vendê-los para ressarcir
os investidores lesados por você.
1199
01:13:35,778 --> 01:13:37,045
É justo.
1200
01:13:37,312 --> 01:13:41,850
E quanto a pena,
o que meu amigo vai pegar?
1201
01:13:41,917 --> 01:13:45,254
- Por enquanto, prisão domiciliar.
- Isso é bom.
1202
01:13:45,320 --> 01:13:49,124
Se pegaram a casa dele,
para onde ele vai?
1203
01:13:49,191 --> 01:13:52,694
Ele tem razão,
para onde eu vou em prisão domiciliar?
1204
01:13:52,961 --> 01:13:54,329
Você me diz.
1205
01:13:54,396 --> 01:13:55,631
Tem um endereço?
1206
01:13:56,131 --> 01:13:57,399
Tem um endereço?
1207
01:13:58,901 --> 01:13:59,901
Tenho.
1208
01:14:23,759 --> 01:14:24,827
Entre!
1209
01:14:25,194 --> 01:14:26,495
Eleonora!
1210
01:14:26,562 --> 01:14:29,398
- Olha só, quem está aqui!
- Bom dia!
1211
01:14:29,665 --> 01:14:31,834
- Bom dia!
- Um cafezinho?
1212
01:14:31,900 --> 01:14:35,871
Apenas viemos verificar
1213
01:14:35,938 --> 01:14:38,040
se Pio está ficando em prisão
domiciliar.
1214
01:14:38,106 --> 01:14:40,509
Pio saiu.
1215
01:14:40,576 --> 01:14:42,110
Ele não pode sair!
1216
01:14:42,177 --> 01:14:46,481
Acabei de fazer um bolo de maçã,
está uma delícia!
1217
01:14:46,548 --> 01:14:50,052
Peço para ele ligar para vocês,
e dizer um oi.
1218
01:14:58,327 --> 01:15:02,965
Deixe-me falar!
1219
01:15:05,300 --> 01:15:06,501
Posso explicar?
1220
01:15:09,605 --> 01:15:10,772
Vão me deixar falar?
1221
01:15:11,840 --> 01:15:15,077
Vocês devem ficar bravos com o assessor!
1222
01:15:15,143 --> 01:15:18,280
De primeira, adoro!
1223
01:15:18,347 --> 01:15:19,381
É culpa dele!
1224
01:15:20,682 --> 01:15:22,150
Onde está o assessor?
1225
01:15:22,217 --> 01:15:24,953
Não apareceu.
1226
01:15:25,554 --> 01:15:26,955
Que vergonha,
1227
01:15:27,623 --> 01:15:31,093
não teve coragem de nos falar
ipso facto.
1228
01:15:31,159 --> 01:15:34,396
De visu!
In corpore vili!
1229
01:15:35,030 --> 01:15:38,500
O assessor não teve coragem
de dar as caras.
1230
01:15:38,567 --> 01:15:41,003
Sempre dou as caras.
1231
01:15:43,605 --> 01:15:45,674
E o amigo dele também.
1232
01:15:46,842 --> 01:15:48,210
Ecce homines!
1233
01:15:48,277 --> 01:15:49,711
Prefeito, ouça o Pio.
1234
01:15:49,778 --> 01:15:53,582
Decidimos criar
uma iniciativa sem precedentes.
1235
01:15:53,649 --> 01:15:54,816
Diga.
1236
01:15:55,617 --> 01:15:57,619
Para devolver a antiga glória da cidade.
1237
01:15:57,686 --> 01:15:58,720
Que iniciativa?
1238
01:15:58,787 --> 01:16:01,623
Eu sou economista,
confiem em mim, sei como isso funciona.
1239
01:16:01,690 --> 01:16:03,492
É melhor não entrar nisso.
1240
01:16:03,558 --> 01:16:06,361
Não complique as coisas.
1241
01:16:06,428 --> 01:16:08,640
- Eu me formei com honras, em Milão!
- Eles não estão nem aí.
1242
01:16:08,664 --> 01:16:09,865
Diga a iniciativa.
1243
01:16:10,866 --> 01:16:12,067
Sim, senhor, Prefeito,
1244
01:16:13,235 --> 01:16:16,438
se os jovens não voltarem
aqui para o sul
1245
01:16:17,506 --> 01:16:19,508
vamos buscá-los nós mesmos!
1246
01:16:19,574 --> 01:16:21,510
Vamos buscá-los nós mesmos!
1247
01:16:36,925 --> 01:16:39,795
SE TEVE ALGUM PROBLEMA
VOLTE A VIVER ENTRE NÓS
1248
01:17:06,888 --> 01:17:08,323
Todos a bordo.
1249
01:17:10,125 --> 01:17:14,196
- Esperamos Giulio e Aurora...
- Em vão.
1250
01:17:14,763 --> 01:17:17,499
Amedeo!
Eles apareceram ou não?
1251
01:17:19,001 --> 01:17:20,402
Não.
1252
01:17:22,771 --> 01:17:24,239
Vamos?
1253
01:17:26,341 --> 01:17:27,341
Vamos.
1254
01:17:27,876 --> 01:17:29,011
Pio!
1255
01:17:31,179 --> 01:17:32,179
Pio!
1256
01:17:43,959 --> 01:17:46,461
Adeus, bela!
1257
01:18:25,967 --> 01:18:28,103
Nossa história termina aqui.
1258
01:18:29,071 --> 01:18:31,139
Bem-vindos à nossa cidade.
1259
01:18:31,640 --> 01:18:35,043
Não é o paraíso,
o sul não é melhor que o norte,
1260
01:18:35,310 --> 01:18:37,245
um lugar não é melhor que o outro.
1261
01:18:38,113 --> 01:18:42,184
Um lugar se torna maravilhoso
quando tem uma comunidade unida.
1262
01:18:44,019 --> 01:18:47,889
Pessoas que prestam atenção
e cuidam umas das outras.
1263
01:18:48,223 --> 01:18:51,026
Em poucas palavras: que sabem viver.
1264
01:18:53,061 --> 01:18:54,196
Vamos!
1265
01:18:54,262 --> 01:18:57,365
Vamos começar a reabilitação.
1266
01:18:57,432 --> 01:18:58,432
Por aqui.
1267
01:19:14,816 --> 01:19:18,453
Cabeça erguida, ao seu redor estão
pessoas, coisas, a vida!
1268
01:19:19,488 --> 01:19:20,956
Próximo, vamos!
1269
01:19:22,858 --> 01:19:26,895
- Isso, devagar!
- Está aprendendo!
1270
01:19:27,195 --> 01:19:29,131
Muito bem!
1271
01:19:29,431 --> 01:19:32,434
Devagar!
1272
01:19:34,636 --> 01:19:37,239
Peguem um!
1273
01:19:41,610 --> 01:19:44,379
- Delicioso!
- Tem sabor de cereja!
1274
01:20:01,229 --> 01:20:04,432
Estou pagando três cafés e três águas,
1275
01:20:04,499 --> 01:20:06,301
mesmo sem ter pedido água.
1276
01:20:07,369 --> 01:20:10,605
- Não se paga pela água!
- Em Milão se paga pela água!
1277
01:20:22,450 --> 01:20:26,988
Está achando que aqui é um hotel?
Vocês estão aqui para cultivar a terra.
1278
01:20:27,055 --> 01:20:30,992
Façam logo, porque as casas vão acabar.
1279
01:20:31,059 --> 01:20:34,863
Todos respirem fundo!
1280
01:20:34,930 --> 01:20:36,831
Respirem!
1281
01:20:36,898 --> 01:20:38,934
Eu não estou me sentindo bem.
1282
01:20:39,234 --> 01:20:41,434
- O que está acontecendo?
- Ele não está se sentindo bem
1283
01:20:42,571 --> 01:20:44,172
Parece que vou desmaiar.
1284
01:20:44,606 --> 01:20:46,308
Ele não está acostumado a tanto
oxigênio.
1285
01:20:46,374 --> 01:20:48,977
Não se preocupe, estamos preparados.
1286
01:20:49,044 --> 01:20:51,012
Potito!
Dê partida!
1287
01:20:52,681 --> 01:20:54,716
Relaxe, está tudo bem.
1288
01:20:54,783 --> 01:20:56,685
Respire.
1289
01:20:57,018 --> 01:20:59,988
Encha os pulmões.
1290
01:21:01,389 --> 01:21:02,691
Ele está bem?
1291
01:21:02,757 --> 01:21:05,126
É normal, em Milão ele fazia entregas.
1292
01:21:05,193 --> 01:21:07,929
Está sentindo falta de monóxido de
carbono.
1293
01:21:07,996 --> 01:21:12,067
Fique aqui mais um pouco.
1294
01:21:12,133 --> 01:21:14,169
Agora estou bem.
1295
01:21:15,670 --> 01:21:17,305
Pode acontecer, pessoal.
1296
01:21:17,372 --> 01:21:21,176
-Estou bem. Não estou bem.
1297
01:21:21,443 --> 01:21:23,845
Disse para ficar mais um pouco.
1298
01:21:23,912 --> 01:21:25,847
Encha os pulmões!
1299
01:21:26,114 --> 01:21:28,783
Respire!
1300
01:21:28,850 --> 01:21:30,885
Potito, acelere!
1301
01:21:32,721 --> 01:21:34,823
Monóxido!
1302
01:21:35,690 --> 01:21:40,629
NOS LIMITES DA AMIZADEnÊ°VÀ À € QO(žê; ‰Ô6Ü—[l1ÓÓÓÓ !£Šê€ Belli.ciao.2022.srt
þG\ξðØwVQ