﻿1
00:00:04,352 --> 00:00:05,875
- Oi, meus TitiBears.

2
00:00:05,918 --> 00:00:08,225
♪ Entrem no meu banheiro

3
00:00:08,269 --> 00:00:10,314
Ok, então, hoje,
vou mostrar a vocês

4
00:00:10,358 --> 00:00:12,012
como fazer olho esfumado

5
00:00:12,055 --> 00:00:13,187
e algo novo que
acabei de pensar,

6
00:00:13,230 --> 00:00:15,232
uma boca esfumada.

7
00:00:15,276 --> 00:00:17,321
Mas antes disso,
preciso falar com vocês

8
00:00:17,365 --> 00:00:19,454
sobre algo super sério.

9
00:00:19,497 --> 00:00:20,933
Tenho visto muitos comentários

10
00:00:20,977 --> 00:00:23,936
sobre minha briga
com o prefeito de Los Angeles,

11
00:00:23,980 --> 00:00:25,851
e eu só quero esclarecer
uma coisa para todos vocês.

12
00:00:25,895 --> 00:00:28,854
Sim, o prefeito Bremer tentou
me matar com seu carro,

13
00:00:28,898 --> 00:00:30,552
mas não sou mesquinha.

14
00:00:30,595 --> 00:00:33,163
Alguns de vocês também perguntam
sobre um link na minha bio

15
00:00:33,207 --> 00:00:35,296
de uma petição do Prefeito Bremer,

16
00:00:35,339 --> 00:00:37,167
mas a única razão
pela qual está lá

17
00:00:37,211 --> 00:00:38,734
é porque eu
copiei acidentalmente

18
00:00:38,777 --> 00:00:40,518
e, em seguida, acidentalmente
o colei lá.

19
00:00:40,562 --> 00:00:42,651
Então deixe-me dizer
a todos os meus Bears

20
00:00:42,694 --> 00:00:45,175
que estão postando comentários tóxicos
sobre esse cara,

21
00:00:45,219 --> 00:00:47,743
que não cliquem nesse link
em meu nome.

22
00:00:47,786 --> 00:00:49,223
Clique no seu,

23
00:00:49,266 --> 00:00:51,747
se você tem 18 anos e está registrado
para votar em Los Angeles.

24
00:00:53,009 --> 00:00:55,359
Então agora, eu só
vou usar

25
00:00:55,403 --> 00:00:57,361
as cinzas de um dos meus
cães que morreu recentemente,

26
00:00:57,405 --> 00:00:59,320
mas você pode pegar as suas
de onde quiser.

27
00:00:59,363 --> 00:01:02,540
Episódio 09 - The Recall
Legenda TKDion

28
00:01:08,459 --> 00:01:10,157
- Os seguidores da TitiB estão
perigosamente próximos

29
00:01:10,200 --> 00:01:11,288
de fazer com que a reavaliação aconteça.

30
00:01:11,332 --> 00:01:12,637
- Também, "Entre no meu banheiro"

31
00:01:12,681 --> 00:01:14,204
é agora a música número um
no Spotify

32
00:01:14,248 --> 00:01:15,771
e meu canal de karaokê favorito.

33
00:01:15,814 --> 00:01:18,600
- Precisamos começar a
levar isso a sério.

34
00:01:18,643 --> 00:01:21,864
- Eu não gosto dessa nova
energia "West Wing",

35
00:01:21,907 --> 00:01:24,693
está me dando
flashbacks dos anos 80.

36
00:01:24,736 --> 00:01:26,521
- Certo, nos infernizando.

37
00:01:26,564 --> 00:01:28,175
- Olha, eu não vou
ficar nervoso

38
00:01:28,218 --> 00:01:30,264
com algo
que nunca vai acontecer.

39
00:01:30,307 --> 00:01:31,830
Esta é a Califórnia.

40
00:01:31,874 --> 00:01:33,571
Nos últimos 100 anos,

41
00:01:33,615 --> 00:01:35,747
quantas petições de reavaliação
foram feitas?

42
00:01:35,791 --> 00:01:37,097
- 179.

43
00:01:37,140 --> 00:01:39,360
- Certo, e
quantas passaram?

44
00:01:39,403 --> 00:01:41,144
- Seis...
- Viu?

45
00:01:41,188 --> 00:01:43,494
Agora, eu gostaria de saber
a primeira vez que você 

46
00:01:43,538 --> 00:01:46,584
me falou sobre algum maluco 
tentando me reavaliar.

47
00:01:46,628 --> 00:01:49,239
Estou tão estressado que não
pude aproveitar meu jogo de golfe,

48
00:01:49,283 --> 00:01:51,067
e eles não vão tirar
isso de mim novamente.

49
00:01:51,111 --> 00:01:53,983
- Ok, sim, senhor, mas a TitiB
tem milhões de seguidores

50
00:01:54,026 --> 00:01:55,506
que fazem o que ela diz.

51
00:01:55,550 --> 00:01:57,508
- Ela disse a seus TitiBears
para boicotar os Oakland Raiders,

52
00:01:57,552 --> 00:01:58,944
e eles tiveram
que se mudar para Las Vegas.

53
00:01:58,988 --> 00:02:02,078
- Pessoal, pessoal,
para votar em uma reavaliação,

54
00:02:02,122 --> 00:02:05,560
você tem que enviar 
sua assinatura física.

55
00:02:05,603 --> 00:02:07,953
Seus seguidores nem
sabem o que é correio.

56
00:02:07,997 --> 00:02:09,172
- Isso é verdade.

57
00:02:09,216 --> 00:02:10,608
Meus primos acham que 
as caixas de correio

58
00:02:10,652 --> 00:02:11,914
são memoriais do Cookie Monster,

59
00:02:11,957 --> 00:02:13,916
e eu fico tipo,
"quando você acha que ele morreu?"

60
00:02:13,959 --> 00:02:15,265
- Então, o que nós realmente

61
00:02:15,309 --> 00:02:18,181
temos que nos preocupar
é com o dia de hoje?

62
00:02:18,225 --> 00:02:20,923
Aniversário do Gilbert.

63
00:02:20,966 --> 00:02:22,403
Ei, Gilbert, meu amigo,

64
00:02:22,446 --> 00:02:24,666
quantos anos fazemos, 40?

65
00:02:24,709 --> 00:02:28,191
- 32, mas eu bebo, entăo...
- Sim, bom para você.

66
00:02:28,235 --> 00:02:30,280
Olhe, então eu vou 
ao Schuman's Deli

67
00:02:30,324 --> 00:02:31,803
para a revelação
da minha caricatura.

68
00:02:31,847 --> 00:02:34,241
O artista disse
que era difícil

69
00:02:34,284 --> 00:02:39,289
encontrar uma falha para exagerar.
Coitado.

70
00:02:39,333 --> 00:02:41,509
- Você está pronto, Kwapis?
- Para Deli Schuman? Sim.

71
00:02:41,552 --> 00:02:42,945
- Estou falando sobre a reavaliação.

72
00:02:42,988 --> 00:02:44,773
- Não, Neil acabou de dizer
que isso não vai acontecer.

73
00:02:44,816 --> 00:02:47,167
- A política é como uma entrevista
com Kanye West.

74
00:02:47,210 --> 00:02:48,603
Nada acontece.

75
00:02:48,646 --> 00:02:50,431
- Não, quando eu disse
que faria a sua campanha,

76
00:02:50,474 --> 00:02:52,084
Eu pensei que seria,
tipo, anos depois.

77
00:02:52,128 --> 00:02:53,608
- Contenha-se, cara.

78
00:02:53,651 --> 00:02:54,957
Só estou dizendo que
temos que esperar

79
00:02:55,000 --> 00:02:56,741
e ver como isso se desenrola.

80
00:02:56,785 --> 00:02:58,830
De prontidão, mas relaxado,

81
00:02:58,874 --> 00:02:59,962
mãos nos joelhos,

82
00:03:00,005 --> 00:03:02,007
saltando nas
pontas dos pés,

83
00:03:02,051 --> 00:03:03,574
segurando nossas bexigas.

84
00:03:03,618 --> 00:03:05,750
Eu treino softball faz tempo.

85
00:03:09,406 --> 00:03:11,278
- Então você bebe
leite de amêndoa.

86
00:03:11,321 --> 00:03:12,801
- O quê?
- Você sabe, se você odeia

87
00:03:12,844 --> 00:03:14,281
o meio ambiente,
não seria mais fácil

88
00:03:14,324 --> 00:03:15,456
atirar na cara de um urso polar?

89
00:03:15,499 --> 00:03:17,066
- Pare com isso.
- Ei, você não pode me bater.

90
00:03:17,109 --> 00:03:19,982
Isso é assédio.
- Você gostaria que eu te assediasse.

91
00:03:20,025 --> 00:03:21,549
Espere, devolva.

92
00:03:21,592 --> 00:03:24,204
Por que você é tão alto?
Eu sou tão pequena.

93
00:03:26,336 --> 00:03:28,860
- Oh, desculpe. É...
- Paige?

94
00:03:28,904 --> 00:03:31,472
Sou muito boa em ver
telefones masculinos de ponta cabeça.

95
00:03:31,515 --> 00:03:33,387
- Sim, eu deveria apenas...

96
00:03:34,170 --> 00:03:37,652
- Essa coisa com a ex dele
está me deixando louca.

97
00:03:37,695 --> 00:03:40,220
- Mas é tão divertido seus
colegas de trabalho verem você flertar.

98
00:03:40,263 --> 00:03:41,351
Sei que você pode alcançar
o leite!

99
00:03:41,395 --> 00:03:42,570
- Não fique bravo comigo

100
00:03:42,613 --> 00:03:44,441
só porque você está
estressado com o Neil.

101
00:03:44,485 --> 00:03:46,704
- Ele não está preocupado com
essa tentativa de reavaliação.

102
00:03:46,748 --> 00:03:49,229
Quero dizer, sim,
a Geração Z não usa correio.

103
00:03:49,272 --> 00:03:52,057
- Eu vi um dos nossos estagiários 
usar selos como band-aids.

104
00:03:52,101 --> 00:03:53,668
- Eu só quero saber se isso
irá acontecer ou não.

105
00:03:53,711 --> 00:03:55,191
Quero dizer, estar na incerteza
assim...

106
00:03:55,235 --> 00:03:57,628
- Assim como eu e James.

107
00:03:57,672 --> 00:03:59,456
Você tem razão.
Eu deveria falar com ele.

108
00:03:59,500 --> 00:04:02,154
- Uau. Como você consegue
virar isso num assunto seu?

109
00:04:02,198 --> 00:04:04,505
- Minha decisão de ano novo
foi ocupar mais espaço.

110
00:04:05,984 --> 00:04:08,378
- Sabe,
quando me mudei para LA,

111
00:04:08,422 --> 00:04:11,425
eu pensei: "Algum dia,
minha caricatura

112
00:04:11,468 --> 00:04:14,384
estará na parede
do Schuman's Deli."

113
00:04:14,428 --> 00:04:16,517
Mas isso não é do Schuman.

114
00:04:16,560 --> 00:04:19,215
Esta é claramente
uma irmandade.

115
00:04:21,957 --> 00:04:24,089
Permita-me.

116
00:04:24,133 --> 00:04:25,265
Aqui está.

117
00:04:27,005 --> 00:04:29,965
Agora, quem quer me mostrar
algumas fotos de netos?

118
00:04:30,008 --> 00:04:31,619
Ah, lindo!

119
00:04:31,662 --> 00:04:33,534
Mas aposto que eles
não ligam o suficiente, não é?

120
00:04:33,577 --> 00:04:34,970
- Bem, na verdade,
minha neta

121
00:04:35,013 --> 00:04:37,755
ligou esta manhã.
Ela perguntou se eu tinha selos.

122
00:04:37,799 --> 00:04:40,889
- Isso é muito engraçado.
Meu neto ligou e perguntou

123
00:04:40,932 --> 00:04:44,980
se eu sabia onde tinha uma 
caixa de correio e como abri-la.

124
00:04:45,023 --> 00:04:46,155
- Crianças.

125
00:04:46,198 --> 00:04:47,591
- Senhor, é hora de
autografar um bagel.

126
00:04:47,635 --> 00:04:49,550
- Ah, bom.
- Olá.

127
00:04:49,593 --> 00:04:51,552
Só para nos poupar muitas
perguntas, sou filipino.

128
00:04:51,595 --> 00:04:53,989
Agora, o que vocês diziam
sobre netos e correio?

129
00:04:55,469 --> 00:04:58,123
- Você voltou para a segunda rodada?

130
00:04:58,167 --> 00:04:59,473
- Sim.

131
00:04:59,516 --> 00:05:02,780
Segunda rodada do que, James?

132
00:05:02,824 --> 00:05:04,913
Porque a Paige
continua morando com você,

133
00:05:04,956 --> 00:05:07,611
o que significa que as coisas
ainda estão confusas,

134
00:05:07,655 --> 00:05:10,658
então eu devo apenas
esperar?

135
00:05:10,701 --> 00:05:12,573
Porque eu não fui tocada
por um homem em, tipo...

136
00:05:12,616 --> 00:05:14,531
- Ok, pare por aí.

137
00:05:14,575 --> 00:05:15,924
Eu me mudei no fim de semana.

138
00:05:15,967 --> 00:05:18,840
Ela acabou de ligar para 
devolver as chaves.

139
00:05:20,407 --> 00:05:23,845
Gostaria de ter sabido disso
dez segundos atrás.

140
00:05:23,888 --> 00:05:26,413
A propósito, eu realmente
fui tocada por um homem.

141
00:05:26,456 --> 00:05:28,545
Muitos, mas não muitos.

142
00:05:28,589 --> 00:05:30,286
- Eu queria te dizer,
mas eu pensei 

143
00:05:30,330 --> 00:05:33,245
que se te convidasse para sair,
você pensaria que era cedo demais.

144
00:05:33,289 --> 00:05:36,510
- Sim, quais são as regras aqui?

145
00:05:36,553 --> 00:05:39,164
- Exatamente. Quero dizer, quando
você convida alguém para sair

146
00:05:39,208 --> 00:05:41,776
depois de um relacionamento COVID 
fracassado,

147
00:05:41,819 --> 00:05:43,386
baseado em trauma mútuo

148
00:05:43,430 --> 00:05:45,040
e confinamento prolongado?

149
00:05:45,083 --> 00:05:46,389
- Esperamos um mês.

150
00:05:46,433 --> 00:05:48,391
Isso parece digno.

151
00:05:48,435 --> 00:05:49,827
- Sim, muito apropriado.

152
00:05:49,871 --> 00:05:52,787
- E um mês é,
o que, tipo, 30 dias?

153
00:05:52,830 --> 00:05:54,179
- Às vezes 31.

154
00:05:54,223 --> 00:05:56,007
- Ocasionalmente 28.

155
00:05:56,051 --> 00:05:58,662
- Mas não em anos bissextos.

156
00:06:02,710 --> 00:06:04,842
- James, você vem para 
a reunião da equipe de análise?

157
00:06:04,886 --> 00:06:07,889
- Claro, sim.
Eu estarei lá.

158
00:06:09,325 --> 00:06:12,415
- Vamos voltar
a esta conversa mais tarde.

159
00:06:12,459 --> 00:06:15,026
- Sim.

160
00:06:15,070 --> 00:06:19,683
Nossa, não era isso.

161
00:06:19,727 --> 00:06:22,512
- Ei, filhotes de urso.
Estamos indo ao correio.

162
00:06:22,556 --> 00:06:24,949
Temos nossas cartas
e adesivos,

163
00:06:24,993 --> 00:06:27,822
e agora, vamos abastecer 
a máquina.

164
00:06:28,736 --> 00:06:30,520
Reavalie o prefeito Bremer!

165
00:06:30,564 --> 00:06:32,174
- Quem lhe mostrou
como fazer isso?

166
00:06:34,045 --> 00:06:36,308
- Oi, filhotes de urso.
Desafio da reavaliação.

167
00:06:36,352 --> 00:06:37,484
Você sabe aquela pilha de papel

168
00:06:37,527 --> 00:06:39,050
que chega na casa de seus pais?

169
00:06:39,094 --> 00:06:40,791
Vem pelo correio.

170
00:06:40,835 --> 00:06:42,140
Lembra do e-mail?

171
00:06:42,184 --> 00:06:45,622
Foi criado para substituir 
essa pilha. Aula de história!

172
00:06:45,666 --> 00:06:49,147
Mas às vezes você ainda precisa
enviar e-mails para certas coisas,

173
00:06:49,191 --> 00:06:51,846
como enviar as enquetes
para as prisões.

174
00:06:51,889 --> 00:06:54,283
Tudo que você precisa 
é de um envelope

175
00:06:54,326 --> 00:06:57,634
e um adesivo especial.

176
00:06:57,678 --> 00:07:00,811
- Para que eles consigam
assinaturas suficientes

177
00:07:00,855 --> 00:07:03,466
para fazer isso acontecer?

178
00:07:03,510 --> 00:07:05,033
- Isso é mau.

179
00:07:05,076 --> 00:07:06,513
Tão ruim quando
trouxeram o Digimon

180
00:07:06,556 --> 00:07:07,644
para o mundo humano

181
00:07:07,688 --> 00:07:09,603
em vez de humanos
para o Digi-mundo.

182
00:07:09,646 --> 00:07:11,387
Temos que parar essa reavaliação!

183
00:07:11,431 --> 00:07:12,910
- Ficando frio, Kwapis?

184
00:07:12,954 --> 00:07:15,435
- Não, estou fervendo
o tempo todo.

185
00:07:15,478 --> 00:07:16,958
- Tudo bem.

186
00:07:17,001 --> 00:07:19,351
Temos que colocar nossa
estratégia de guerra em ação.

187
00:07:19,395 --> 00:07:21,658
Eu sei que estamos todos
um pouco ansiosos,

188
00:07:21,702 --> 00:07:26,402
mas acreditem em mim, vamos
parar esse pedido de reavaliação.

189
00:07:26,446 --> 00:07:28,186
- Mesmo que isso signifique
matar todos

190
00:07:28,230 --> 00:07:30,493
entre 18 e 25 anos.

191
00:07:30,537 --> 00:07:31,712
- Não, não...

192
00:07:31,755 --> 00:07:33,104
- Reavaliações são a
minha especialidade, senhor.

193
00:07:33,148 --> 00:07:35,193
Fiz minha tese sobre
o caso do Governador Davis,

194
00:07:35,237 --> 00:07:36,151
principalmente porque
eu estava 

195
00:07:36,194 --> 00:07:37,544
numa fase de Patrick Schwarzenegger,

196
00:07:37,587 --> 00:07:39,502
ainda assim, precisamos começar
uma blitz de mídia, ontem.

197
00:07:39,546 --> 00:07:41,591
- Ontem? Impossível!

198
00:07:41,635 --> 00:07:43,767
Este é o cara que está
executando nossa estratégia?

199
00:07:43,811 --> 00:07:45,465
- Ok, o prefeito vai aparecer em
programas locais de TV.

200
00:07:45,508 --> 00:07:47,031
Arpi e Jayden, vocês
ficam com o suporte de rádio.

201
00:07:47,075 --> 00:07:49,120
Também precisamos estar em cima
da campanha de desinformação

202
00:07:49,164 --> 00:07:50,252
sobre o prefeito.
- Eles dizem que

203
00:07:50,295 --> 00:07:51,427
você é um cara de altura normal

204
00:07:51,471 --> 00:07:52,646
e usa pernas de pau nas calças,

205
00:07:52,689 --> 00:07:54,865
que você substitui
como Avril Lavigne,

206
00:07:54,909 --> 00:07:57,825
e que você usa o Tommy para
transfusões de sangue jovem.

207
00:07:57,868 --> 00:07:59,130
- Que lisonjeiro.

208
00:07:59,174 --> 00:08:01,219
- Tudo bem, olhe, quero
que vocês dois se unam.

209
00:08:01,263 --> 00:08:03,657
James, cuida da tecnologia.
Mikaela, cuida das mensagens.

210
00:08:03,700 --> 00:08:05,310
E quero saber se você precisa
tirar alguma foto minha

211
00:08:05,354 --> 00:08:07,095
para fazer memes engraçados.

212
00:08:07,138 --> 00:08:09,967
Tudo bem, equipe.
Mãos a obra.

213
00:08:11,752 --> 00:08:13,275
- Vamos matar essa reavaliação.

214
00:08:13,318 --> 00:08:14,885
- Eu não acredito em você,

215
00:08:14,929 --> 00:08:17,671
o que já diz muito porque
eu caí em todos seus golpes.

216
00:08:18,802 --> 00:08:22,110
Cada um deles.

217
00:08:24,068 --> 00:08:25,287
- Tenho algo importante
para lhe dizer

218
00:08:25,330 --> 00:08:27,463
e algo muito importante 
para lhe dizer.

219
00:08:27,507 --> 00:08:29,421
- Estou com o gabinete 
do Secretário de Estado.

220
00:08:29,465 --> 00:08:30,901
- Ok, o importante é que

221
00:08:30,945 --> 00:08:32,773
a Associação de Moradores
de LA apoia a reavaliação.

222
00:08:32,816 --> 00:08:34,818
A coisa mais importante
é que eu beijei James,

223
00:08:34,862 --> 00:08:36,124
e ele é muito ruim nisso!

224
00:08:36,167 --> 00:08:37,342
- Scott, eu ligo de volta.

225
00:08:37,386 --> 00:08:39,431
Eu amo quando as pessoas gostosas
são ruins nas coisas.

226
00:08:39,475 --> 00:08:41,042
- Eu não sei o que aconteceu.

227
00:08:41,085 --> 00:08:42,739
Tivemos uma ótima conversa,

228
00:08:42,783 --> 00:08:43,914
ele me beijou,

229
00:08:43,958 --> 00:08:47,352
mas depois foi mal.

230
00:08:49,137 --> 00:08:51,618
Seus olhos estavam abertos.

231
00:08:51,661 --> 00:08:52,923
Se eu gostasse disso,

232
00:08:52,967 --> 00:08:55,012
eu voltaria a beijar
minha boneca quebrada.

233
00:08:55,056 --> 00:08:56,492
Eu era uma criança muito romântica.

234
00:08:56,536 --> 00:08:57,667
- Ei, Mikaela.

235
00:08:57,711 --> 00:08:59,321
Ei, sexy.

236
00:08:59,364 --> 00:09:00,801
- Você está pronta para começar?

237
00:09:06,023 --> 00:09:07,721
- Ei, Mike.

238
00:09:07,764 --> 00:09:09,461
Quanto tempo antes podemos
colocar a vice-prefeita 

239
00:09:09,505 --> 00:09:11,246
para falar sobre a reavaliação?

240
00:09:11,289 --> 00:09:12,987
Não, estou ciente
de que você está 

241
00:09:13,030 --> 00:09:15,293
fazendo um bloco de rock, com
os hits de ontem, hoje,

242
00:09:15,337 --> 00:09:17,252
e amanhã, mas você me deve.

243
00:09:17,295 --> 00:09:18,732
- Eu nunca contei isso a ninguém,

244
00:09:18,775 --> 00:09:20,342
mas uma vez eu vi o Homem-Mariposa

245
00:09:20,385 --> 00:09:22,649
enquanto caminhava pelas colinas.

246
00:09:22,692 --> 00:09:25,303
- O que você está fazendo?
- Espere um segundo.

247
00:09:25,347 --> 00:09:27,436
"A contagem regressiva da conspiração
com o professor esquisito."

248
00:09:27,479 --> 00:09:29,220
- Você nem está tentando
ajudar o prefeito Bremer.

249
00:09:29,264 --> 00:09:30,570
- Bem, você está se esforçando
demais.

250
00:09:30,613 --> 00:09:33,442
Kwapis, queremos que a reavaliação
aconteça, certo?

251
00:09:33,485 --> 00:09:35,662
Se isso acontecer,
temos que agir rápido.

252
00:09:35,705 --> 00:09:37,707
Você deve estar pronto para
comunicar sua demissão ao prefeito.

253
00:09:37,751 --> 00:09:40,144
- Mas o homem a quem eu recorro
quando estou confuso

254
00:09:40,188 --> 00:09:41,972
é o mesmo homem
que você quer que eu traia.

255
00:09:42,016 --> 00:09:43,495
- Bem, boa sorte
com isso, Iago.

256
00:09:43,539 --> 00:09:45,585
- Eu sou o papagaio
de "Aladdin"?

257
00:09:45,628 --> 00:09:47,848
Não, ele é tão mau!

258
00:09:47,891 --> 00:09:49,284
- E não se esqueça, Andréa,

259
00:09:49,327 --> 00:09:52,417
o Elevador do Espaço Futuro
já está gerando empregos.

260
00:09:52,461 --> 00:09:56,291
Também conduzi a cidade com segurança
na crise do abacate.

261
00:09:56,334 --> 00:09:59,294
Implantei faixas de ônibus
que reduziram o tráfego

262
00:09:59,337 --> 00:10:01,818
por... uma... uma quantia,

263
00:10:01,862 --> 00:10:05,169
e eu não me envolvi
em nenhum escândalo sexual,

264
00:10:05,213 --> 00:10:08,433
e, acredite, eu poderia.

265
00:10:08,477 --> 00:10:10,740
- Senhor, preciso do seu conselho!

266
00:10:10,784 --> 00:10:13,221
Meu amigo trabalha numa discoteca,

267
00:10:13,264 --> 00:10:15,702
mas ele acabou de ser convidado
para jogar nas Olimpíadas,

268
00:10:15,745 --> 00:10:18,008
mas o dono da
discoteca é seu marido,

269
00:10:18,052 --> 00:10:19,270
e ele ficará tão bravo!

270
00:10:19,314 --> 00:10:20,968
- Jayden, Jayden!

271
00:10:21,011 --> 00:10:24,058
Estou ao vivo na TV agora.

272
00:10:24,101 --> 00:10:25,233
- Posso dizer?

273
00:10:25,276 --> 00:10:26,800
- Não.
- Desculpe.

274
00:10:26,843 --> 00:10:28,279
Eu sinto muito.
- Não, saia.

275
00:10:28,323 --> 00:10:29,237
- Saia.

276
00:10:29,280 --> 00:10:31,021
- Eu sinto muito.
- Não, saia.

277
00:10:32,109 --> 00:10:33,458
- Oh, rapaz.

278
00:10:33,502 --> 00:10:37,593
Onde eu estava?
Não me lembro,

279
00:10:37,637 --> 00:10:40,727
e nem você, Los Angeles.

280
00:10:42,337 --> 00:10:43,468
- Ok, talvez eu esteja

281
00:10:43,512 --> 00:10:45,732
lendo muito esses artigos, 
mas por que não existe

282
00:10:45,775 --> 00:10:47,690
nenhuma foto dos pés
do Neil por aí?

283
00:10:47,734 --> 00:10:49,257
- Ele não tem nada a esconder.

284
00:10:49,300 --> 00:10:51,302
São só pés de
lagarto totalmente normais.

285
00:10:56,394 --> 00:10:59,789
Eu volto já.
Isso é... força de expressão.

286
00:11:00,877 --> 00:11:03,010
James é tão ruim nisso.

287
00:11:03,053 --> 00:11:04,489
Ele tentou me levantar

288
00:11:04,533 --> 00:11:06,840
mas então, tipo,
desistiu no meio do caminho.

289
00:11:06,883 --> 00:11:09,538
Eu sou muito leve, Tommy.
Tipo, é quase um problema.

290
00:11:09,581 --> 00:11:10,974
- Gostaria que este fosse o meu dia.

291
00:11:11,018 --> 00:11:13,107
Quero dizer, vamos.
Viu como é engraçado, certo?

292
00:11:13,150 --> 00:11:15,631
Você finalmente tem a única coisa
que queria depois de tanto tempo...

293
00:11:15,675 --> 00:11:16,937
- Sim, Tommy, olhe.
Você pode falar com ele,

294
00:11:16,980 --> 00:11:18,939
e tentar descobrir por
que ele foi 

295
00:11:18,982 --> 00:11:20,114
dos lábios para a testa?

296
00:11:20,157 --> 00:11:22,594
- O quê? Sim, eu vou!

297
00:11:22,638 --> 00:11:24,422
- Ok.

298
00:11:35,825 --> 00:11:38,523
- Luis, por que você está
imprimindo currículos?

299
00:11:38,567 --> 00:11:39,655
- Por que você acha que eu

300
00:11:39,699 --> 00:11:41,309
sou o único Luis Hernandez 
no escritório?

301
00:11:41,352 --> 00:11:42,919
- Seu nome está nas costas.

302
00:11:42,963 --> 00:11:44,747
- Dica profissional,
se quiser currículos baratos,

303
00:11:44,791 --> 00:11:46,140
faça-os no seu emprego.

304
00:11:46,183 --> 00:11:47,663
- Luis, você não vai
precisar disso.

305
00:11:47,707 --> 00:11:50,274
Ei, preciso de atenção
por um segundo.

306
00:11:50,318 --> 00:11:54,191
Ninguém precisa procurar
outro emprego, ok?

307
00:11:54,235 --> 00:11:56,541
Estamos lutando contra essa coisa,

308
00:11:56,585 --> 00:12:00,023
e Neil Bremer não perde lutas,

309
00:12:00,067 --> 00:12:01,938
exceto uma vez em Fred Segal.

310
00:12:01,982 --> 00:12:06,160
Bati na Coco,
e Ice-T adora a Coco dele.

311
00:12:06,203 --> 00:12:07,596
De qualquer forma, apenas...

312
00:12:07,639 --> 00:12:10,425
Esta petição de reavaliação
não vai dar certo.

313
00:12:10,468 --> 00:12:13,602
São nossos adversários
que precisam se preocupar.

314
00:12:13,645 --> 00:12:14,995
Eles acham que vão coletar

315
00:12:15,038 --> 00:12:18,128
300.000 assinaturas?

316
00:12:18,172 --> 00:12:20,174
Bem, adivinhe?

317
00:12:20,217 --> 00:12:21,784
O tempo está acabando.

318
00:12:21,828 --> 00:12:24,221
Você acha que as pessoas
vão se lembrar disso

319
00:12:24,265 --> 00:12:25,657
daqui a um ano?

320
00:12:25,701 --> 00:12:28,356
Não, mas as pessoas vão lembrar

321
00:12:28,399 --> 00:12:31,402
que elas foram para o espaço
em um elevador.

322
00:12:31,446 --> 00:12:34,797
- A TV está fazendo você de bobo!

323
00:12:36,190 --> 00:12:38,366
- Eu só quero agradecer a
todos os meus TitiBears

324
00:12:38,409 --> 00:12:40,934
que fizeram essa reavaliação acontecer.

325
00:12:40,977 --> 00:12:43,240
A política tem sido
tão divertida,

326
00:12:43,284 --> 00:12:44,764
mas agora eu realmente
só quero me concentrar

327
00:12:44,807 --> 00:12:47,418
na minha parceria com a Stormp.

328
00:12:48,550 --> 00:12:50,378
Eu os amo tanto,

329
00:12:50,421 --> 00:12:51,814
e estarei aqui o dia todo

330
00:12:51,858 --> 00:12:55,209
ajudando-os a vender...
sapatos, eu acho.

331
00:13:03,826 --> 00:13:06,133
- Ei.
- Ei.

332
00:13:06,176 --> 00:13:11,051
- Eu fui o primeiro prefeito
a ser reavaliado desde 1938.

333
00:13:11,094 --> 00:13:13,183
- Bem, ainda há uma maneira
de pararmos isso

334
00:13:13,227 --> 00:13:14,750
se pudermos convencer as pessoas

335
00:13:14,794 --> 00:13:16,056
a retirar seus nomes da petição

336
00:13:16,099 --> 00:13:18,101
antes do prazo.
- Vamos, você está brincando comigo?

337
00:13:18,145 --> 00:13:20,887
Como vamos remover
100.000 assinaturas?

338
00:13:20,930 --> 00:13:23,367
- Ok, qualquer uma
das assinaturas contaria,

339
00:13:23,411 --> 00:13:25,065
se nós legalmente
mudarmos o seu nome?

340
00:13:25,108 --> 00:13:27,328
Eles podem reavaliar Neil Bremer
o quanto quiserem,

341
00:13:27,371 --> 00:13:29,852
mas Carmine Italiano...

342
00:13:29,896 --> 00:13:31,811
- Não, senhor, precisamos
combater fogo com fogo.

343
00:13:31,854 --> 00:13:34,117
E se tivéssemos nosso próprio pessoal 
para nos apoiar?

344
00:13:34,161 --> 00:13:35,466
- Não, não.

345
00:13:35,510 --> 00:13:37,860
Há apenas uma pessoa
com influência

346
00:13:37,904 --> 00:13:39,862
para me tirar dessa confusão,

347
00:13:39,906 --> 00:13:43,170
e é a mesma pessoa
que me colocou nela.

348
00:13:44,606 --> 00:13:47,391
Dan, vamos fazer isso.

349
00:13:47,435 --> 00:13:48,871
- Você está pronto, Kwapis?

350
00:13:48,915 --> 00:13:50,177
Sabe o que vai dizer ao prefeito?

351
00:13:50,220 --> 00:13:52,396
- Não, e a Internet não ajuda.

352
00:13:52,440 --> 00:13:55,051
- Você pesquisou no Google "como digo
ao meu pai que estou traindo ele?"

353
00:13:55,095 --> 00:13:56,748
- Porque é assim que eu sinto.

354
00:13:56,792 --> 00:13:58,228
- Oh, garoto.

355
00:13:58,272 --> 00:14:00,927
Você tem que pescar
ou sair da pescaria.

356
00:14:00,970 --> 00:14:02,406
Se você não tem coragem

357
00:14:02,450 --> 00:14:04,539
para aceitar e
aproveitar a oportunidade,

358
00:14:04,582 --> 00:14:06,802
então você deve sair,
que eu encontro outra pessoa.

359
00:14:06,846 --> 00:14:08,238
- Não sei, Arpi.

360
00:14:08,282 --> 00:14:10,850
Talvez eu não seja um 
cara determinado

361
00:14:10,893 --> 00:14:12,547
que faça as coisas, sabe?

362
00:14:12,590 --> 00:14:14,244
Eu não sou um grande faz-tudo.

363
00:14:14,288 --> 00:14:15,550
Eu sou o pequeno,

364
00:14:15,593 --> 00:14:16,812
no fundo, que ajuda o faz-tudo.

365
00:14:18,683 --> 00:14:20,685
Eu sei o meu lugar, ok?

366
00:14:20,729 --> 00:14:24,864
Eu sou apenas um...

367
00:14:24,907 --> 00:14:27,040
Eu volto já.

368
00:14:31,261 --> 00:14:32,915
- Muito intenso lá fora, heim?

369
00:14:32,959 --> 00:14:34,482
- Eu sei.
Não posso perder meus benefícios.

370
00:14:34,525 --> 00:14:35,918
Acabei de ser diagnosticado com...
- Ok.

371
00:14:35,962 --> 00:14:37,615
Então, você teve a chance
de falar com James?

372
00:14:37,659 --> 00:14:39,487
- Bem, demorei um pouco
para abordá-lo

373
00:14:39,530 --> 00:14:41,445
porque, você sabe, tem que
ser sutil com essas coisas.

374
00:14:41,489 --> 00:14:43,230
Então, como foi o beijo
com Mikaela?

375
00:14:43,273 --> 00:14:45,145
Ela disse que você é terrível.
- Eu sou ruim?

376
00:14:45,188 --> 00:14:46,668
Você deveria ver como ela faz isso.

377
00:14:46,711 --> 00:14:48,931
- E como exatamente eu faço isso?

378
00:14:48,975 --> 00:14:50,585
- Estou tão feliz que você perguntou.

379
00:14:56,504 --> 00:14:58,114
Barulhos estranhos?

380
00:14:58,158 --> 00:15:00,638
Tenho a quantidade perfeita
de sonoridade.

381
00:15:00,682 --> 00:15:02,510
Ah, que mentira.

382
00:15:02,553 --> 00:15:04,729
- A propósito,
obrigado por isso.

383
00:15:04,773 --> 00:15:06,166
Foi um dia muito estressante,

384
00:15:06,209 --> 00:15:08,951
e é bom lembrar
que poderia ser pior.

385
00:15:08,995 --> 00:15:10,605
Eu poderia ser direto.

386
00:15:10,648 --> 00:15:12,041
- De nada.

387
00:15:13,042 --> 00:15:15,827
- E foi aí que eu percebi

388
00:15:15,871 --> 00:15:17,351
Eu sou um de vocês.

389
00:15:18,700 --> 00:15:19,962
Eu sou um Minion.

390
00:15:20,006 --> 00:15:21,921
Eu tenho o macacão,
formato de pílula,

391
00:15:21,964 --> 00:15:23,661
e adoro que me digam
o que fazer.

392
00:15:23,705 --> 00:15:25,533
E o prefeito Bremer é meu Gru,

393
00:15:25,576 --> 00:15:27,056
então eu não posso deixá-lo, certo?

394
00:15:27,100 --> 00:15:29,580
- Ei, meu filho pode
tirar uma foto com ele agora?

395
00:15:29,624 --> 00:15:32,757
- Ok, "seu" nome é Stuart.

396
00:15:32,801 --> 00:15:34,020
Esse cara.

397
00:15:34,063 --> 00:15:36,544
É que quando eu
estava no Jamba Juice,

398
00:15:36,587 --> 00:15:39,329
Sempre sonhei em ter
um emprego com uma cadeira.

399
00:15:39,373 --> 00:15:41,114
Um Minion pode
querer mais?

400
00:15:42,854 --> 00:15:44,944
- Sim, verdade.

401
00:15:44,987 --> 00:15:46,858
As pessoas não estão aqui 
para ver o Gru.

402
00:15:46,902 --> 00:15:48,338
Eles estão aqui para te ver

403
00:15:48,382 --> 00:15:50,079
porque você tem 
seu próprio filme.

404
00:15:51,385 --> 00:15:53,865
- Quero dizer, Gru teve uma 
participação especial no final,

405
00:15:53,909 --> 00:15:57,217
então não era sobre o Gru.

406
00:16:03,049 --> 00:16:04,180
Gru é só o mais recente

407
00:16:04,224 --> 00:16:07,227
de uma longa fila de
mestres que você serviu.

408
00:16:07,270 --> 00:16:11,187
Drácula, um T-Rex, Ryan Murphy.

409
00:16:11,231 --> 00:16:14,799
Então, talvez o prefeito Bremer
não seja meu Gru.

410
00:16:14,843 --> 00:16:16,540
Talvez o prefeito Bremer
seja meu Drácula,

411
00:16:16,584 --> 00:16:17,759
e a Arpi seja meu Gru.

412
00:16:24,070 --> 00:16:26,115
- Ah, Mikaela, ei.

413
00:16:26,159 --> 00:16:28,291
Olha, talvez a gente faça 
uma pausa nos amassos.

414
00:16:28,335 --> 00:16:30,467
Acho que você é ótima nisso...
- Não, não, não, não.

415
00:16:30,511 --> 00:16:32,469
Você não pode me tratar
como uma beijadora estranha.

416
00:16:32,513 --> 00:16:35,037
Você é um beijador estranho.
Por que seus olhos estavam abertos?

417
00:16:35,081 --> 00:16:36,212
- Porque eu pensei que
você estava engasgando.

418
00:16:36,256 --> 00:16:38,040
- Bem, você tentou me levantar

419
00:16:38,084 --> 00:16:39,389
e então eu, tipo, aceitei.

420
00:16:39,433 --> 00:16:41,652
- Levantar? Não, não, 
eu estava tentando te segurar

421
00:16:41,696 --> 00:16:43,480
porque você estava ficando mole.

422
00:16:45,178 --> 00:16:46,570
- Ah, não.

423
00:16:46,614 --> 00:16:48,572
- Por que não melhora?

424
00:16:48,616 --> 00:16:51,358
Talvez toda a nossa expectativa

425
00:16:51,401 --> 00:16:54,013
esteja definida como muito alta
para a vida real.

426
00:16:54,056 --> 00:16:56,232
- Olha, James,
eu gosto de você,

427
00:16:56,276 --> 00:16:58,060
então estou disposta a trabalhar

428
00:16:58,104 --> 00:17:00,193
qualquer que seja a estranheza,

429
00:17:00,236 --> 00:17:02,934
que você tenha.

430
00:17:07,809 --> 00:17:08,810
Uau.

431
00:17:08,853 --> 00:17:10,116
Por que... isso é tão ruim.

432
00:17:10,159 --> 00:17:12,292
- Você acabou de comer batatas fritas?

433
00:17:12,335 --> 00:17:13,641
- Não.

434
00:17:13,684 --> 00:17:15,469
- Obrigada.

435
00:17:16,557 --> 00:17:18,167
- Oi, Titi.

436
00:17:18,211 --> 00:17:19,777
- Cory, regra número um
para identificar os pedófilos

437
00:17:19,821 --> 00:17:20,952
é um homem adulto sem criança.

438
00:17:20,996 --> 00:17:22,954
- Não, não, é o prefeito Bremer.

439
00:17:22,998 --> 00:17:24,608
- Ah, coroa!

440
00:17:24,652 --> 00:17:25,783
E você quer um emprego.

441
00:17:25,827 --> 00:17:27,046
- Não, não.

442
00:17:27,089 --> 00:17:29,048
Eu só estou cuidando
para manter o que tenho.

443
00:17:29,091 --> 00:17:32,181
TitiB, essa reavaliação
é ruim para os negócios.

444
00:17:32,225 --> 00:17:34,053
- Seu, não meu.

445
00:17:34,096 --> 00:17:36,272
- Sim, as receitas aumentaram 
no segundo trimestre.

446
00:17:36,316 --> 00:17:37,882
- É por isso que você precisa de mim.

447
00:17:37,926 --> 00:17:39,884
Veja, eu acho que foi engenhoso

448
00:17:39,928 --> 00:17:42,104
você reduzir sua
responsabilidade fiscal

449
00:17:42,148 --> 00:17:44,628
chamando seus funcionários de cães.

450
00:17:44,672 --> 00:17:45,977
- Bem, na Titi Corp,

451
00:17:46,021 --> 00:17:49,285
não pensamos em termos
de empregador-empregado.

452
00:17:49,329 --> 00:17:51,026
É uma estrutura plana.

453
00:17:51,070 --> 00:17:52,419
- Ah, sim.

454
00:17:52,462 --> 00:17:54,899
Mas e se quem for me substituir

455
00:17:54,943 --> 00:17:56,814
não seja tão favorável aos negócios?

456
00:17:56,858 --> 00:17:58,164
Veja, você precisa saber

457
00:17:58,207 --> 00:18:01,123
que o prefeito tem as
melhores e sinceras intenções.

458
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
- Sim, eu sei.

459
00:18:03,169 --> 00:18:05,301
- Por exemplo,
eu sei que no seu bairro

460
00:18:05,345 --> 00:18:08,783
há a concessão de apenas duas 
licenças de estacionamento por casa,

461
00:18:08,826 --> 00:18:10,350
mas você tem 18 carros.

462
00:18:10,393 --> 00:18:11,960
- Bem, que eu saiba.

463
00:18:12,003 --> 00:18:14,093
Isso é algo que o gabinete
do prefeito poderia resolver?

464
00:18:14,136 --> 00:18:16,617
- Se a pessoa certa é prefeito.

465
00:18:16,660 --> 00:18:17,922
- Sim, quero dizer,

466
00:18:17,966 --> 00:18:20,708
não podemos ter qualquer um 
administrando a cidade.

467
00:18:20,751 --> 00:18:21,926
- Exatamente.

468
00:18:21,970 --> 00:18:23,667
- Eu deveria ser prefeita.

469
00:18:23,711 --> 00:18:25,669
- O quê? Que foi isso? Como é?
- Oh, meu Deus!

470
00:18:25,713 --> 00:18:28,194
Adorei essa ideia.
- Obrigada.

471
00:18:29,891 --> 00:18:32,067
- Então, se você mora em
Los Angeles, vote em TitiB

472
00:18:32,111 --> 00:18:34,156
no próximo pleito de reavaliação.

473
00:18:34,200 --> 00:18:35,288
Se você não tem 18 anos,

474
00:18:35,331 --> 00:18:36,637
diga aos seus pais
para votarem em mim,

475
00:18:36,680 --> 00:18:38,117
ou então você irá
namorar Scott Disick.

476
00:18:38,160 --> 00:18:41,468
- Ah, Cristo.

477
00:18:41,511 --> 00:18:43,513
- É um mau momento, senhor?

478
00:18:43,557 --> 00:18:45,602
Retórico.
Eu sei que é terrível.

479
00:18:45,646 --> 00:18:47,169
Mas ainda precisamos conversar.

480
00:18:47,213 --> 00:18:49,606
- Sim.

481
00:18:49,650 --> 00:18:52,305
Temos uma campanha de reeleição
para começar.

482
00:18:52,348 --> 00:18:54,568
- Falando nisso, você se lembra

483
00:18:54,611 --> 00:18:56,483
da conversa que
tivemos na semana passada?

484
00:18:56,526 --> 00:18:58,702
- Aquela em que
você gritou comigo

485
00:18:58,746 --> 00:19:00,530
ou aquela em que
você gritou comigo?

486
00:19:00,574 --> 00:19:02,445
Está tudo confuso, Arpi.

487
00:19:02,489 --> 00:19:05,056
- Aquela sobre eu concorrer
a prefeita nas próximas eleições.

488
00:19:08,538 --> 00:19:10,627
- Certo, e a próxima eleição

489
00:19:10,671 --> 00:19:14,675
está acontecendo muito mais cedo
do que pensávamos.

490
00:19:21,986 --> 00:19:23,205
- Ok.

491
00:19:23,249 --> 00:19:25,555
Qual de nós
está tendo um derrame?

492
00:19:25,599 --> 00:19:27,688
- Eu sinto muito. É só que,

493
00:19:27,731 --> 00:19:29,690
eu sou um Minion, senhor, e

494
00:19:29,733 --> 00:19:32,693
é hora de eu ter um novo mestre.

495
00:19:32,736 --> 00:19:35,086
Estou saindo para fazer
a campanha da Arpi.

496
00:19:35,913 --> 00:19:38,699
Eu preparei uma música para
expressar meus sentimentos agora.

497
00:19:38,742 --> 00:19:41,136
É ao som de "Mambo nº 5".

498
00:19:42,268 --> 00:19:43,747
- Senhor...
- Tudo bem.

499
00:19:43,791 --> 00:19:45,880
Desista como todo mundo.
Eu não me importo.

500
00:19:45,923 --> 00:19:47,229
- Eu sei que você não quis dizer isso.
Você sentirá minha falta,

501
00:19:47,273 --> 00:19:49,579
especialmente desde que eu 
coloquei letras miúdas

502
00:19:49,623 --> 00:19:51,886
nos procedimentos para a retirada de
funcionários estaduais e locais,

503
00:19:51,929 --> 00:19:54,236
e há requisitos de formatação 
muito específicos

504
00:19:54,280 --> 00:19:55,542
para o pedido de revogação,

505
00:19:55,585 --> 00:19:56,891
requisitos que os oficiais 
de reavaliação

506
00:19:56,934 --> 00:19:58,240
não seguem.
Veja, eles enviaram tudo

507
00:19:58,284 --> 00:20:01,374
em Times New Roman, fonte 13 
em vez de 14.

508
00:20:01,417 --> 00:20:02,375
É inválido!

509
00:20:02,418 --> 00:20:04,638
Podemos matar a reavaliação!

510
00:20:05,552 --> 00:20:06,553
- O que eu fiz?

511
00:20:06,596 --> 00:20:08,119
- Por que ninguém está 
me cumprimentando?

512
00:20:08,163 --> 00:20:10,296
Eu nunca fiz isso.
Isso é especial.

513
00:20:11,384 --> 00:20:13,821
- Porque...

514
00:20:13,864 --> 00:20:16,563
não estamos acabando com 
a reavaliação.

515
00:20:16,606 --> 00:20:19,130
Ainda está acontecendo.

516
00:20:19,174 --> 00:20:21,089
Sinto muito, Tommy.

517
00:20:21,132 --> 00:20:23,700
Eu não vou me esconder atrás
de um tecnicismo

518
00:20:23,744 --> 00:20:25,615
quando tantos angelenos,

519
00:20:25,659 --> 00:20:27,661
incluindo dois da 
minha própria equipe,

520
00:20:27,704 --> 00:20:29,271
acham que eu não
deveria ser prefeito.

521
00:20:29,315 --> 00:20:30,359
- Eu gostaria de algum crédito

522
00:20:30,403 --> 00:20:31,969
por resistir ao impulso
de dizer

523
00:20:32,013 --> 00:20:34,450
que eu nunca pensei que
você deveria ser prefeito.

524
00:20:34,494 --> 00:20:36,713
- Então estamos desistindo?

525
00:20:36,757 --> 00:20:38,585
- Não, não, não.

526
00:20:38,628 --> 00:20:39,934
Porque eu ainda acredito

527
00:20:39,977 --> 00:20:43,938
que sou a pessoa certa
para o trabalho.

528
00:20:45,548 --> 00:20:48,029
E eu vou provar isso.

529
00:20:48,072 --> 00:20:50,901
- Estou tão orgulhoso de você, 
senhor.

530
00:20:50,945 --> 00:20:52,860
Sinto muito por
ter traído você, pai.

531
00:20:55,471 --> 00:20:58,518
- Vejo você no Thunderdome.

532
00:21:09,833 --> 00:21:11,270
- Ok.

533
00:21:11,313 --> 00:21:12,880
- Eu não os culpo.

534
00:21:12,923 --> 00:21:15,796
Vocês são jovens,
e farão uma reavaliação.

