1
00:00:13,013 --> 00:00:14,666
Oh, Deus.

2
00:00:14,710 --> 00:00:17,060
O que eu fiz?

3
00:00:17,104 --> 00:00:18,148
Oh, meu Deus.

4
00:00:18,192 --> 00:00:19,932
O que voc fez?

5
00:00:31,118 --> 00:00:34,121
Oh, Deus! O que ns fizemos?

6
00:00:37,124 --> 00:00:44,218
Episdio 09 - Destroying Miami
Legenda TKDion - SERIES FINALE

7
00:00:50,050 --> 00:00:51,355
Querida, estou lhe dizendo,

8
00:00:51,399 --> 00:00:53,618
aquele cubo de acar 
no  to slido.

9
00:00:54,924 --> 00:00:57,100
Eu adoro ver
voc trabalhar, menina.

10
00:00:57,144 --> 00:00:58,623
Obrigada, pai.

11
00:00:58,667 --> 00:01:01,017
Acho que ele no
estava falando de voc.

12
00:01:01,061 --> 00:01:04,064
Muito bem, pessoal, o
jantar est servido.

13
00:01:04,107 --> 00:01:07,371
Tudo bem, olhe para ns,
cozinhando juntos

14
00:01:07,415 --> 00:01:09,069
e comendo macarro
TikTok juntos.

15
00:01:09,112 --> 00:01:10,635
Sim.

16
00:01:10,679 --> 00:01:12,159
Eu amo essa equipe.

17
00:01:12,202 --> 00:01:15,597
Ento, quando a equipe vai
me ajudar com meu projeto?

18
00:01:15,640 --> 00:01:16,685
Que projeto?

19
00:01:16,728 --> 00:01:18,208
Eu tenho que fazer
um mapa topogrfico

20
00:01:18,252 --> 00:01:19,557
da Gergia at amanh.

21
00:01:19,601 --> 00:01:21,603
E s te deram
um dia, mocinha?

22
00:01:21,646 --> 00:01:23,300
Claro.
Vamos logo com isso.

23
00:01:23,344 --> 00:01:25,259
Birdie, eu te avisei,

24
00:01:25,302 --> 00:01:26,695
no vou mais te ajudar.

25
00:01:26,738 --> 00:01:28,088
Voc vai acabar tirando
uma nota ruim.

26
00:01:28,131 --> 00:01:31,700
Ok, se voc quer desperdiar
uma anuidade de U$ 15.000.

27
00:01:31,743 --> 00:01:32,614
Entendido.

28
00:01:32,657 --> 00:01:34,703
Querida, voc
se importa de levar

29
00:01:34,746 --> 00:01:36,183
a Birdie na loja de arte 
depois do jantar?

30
00:01:36,226 --> 00:01:37,662
Oh, me desculpe.

31
00:01:37,706 --> 00:01:41,057
Eu vou encontrar
alguns amigos para beber.

32
00:01:41,101 --> 00:01:43,103
Por favor!

33
00:01:43,146 --> 00:01:46,018
Diga no.
Ensine uma lio a ambos.

34
00:01:46,062 --> 00:01:48,151
Ok, tudo bem.

35
00:01:48,195 --> 00:01:49,761
Voc tem sorte de valer a pena.

36
00:01:49,805 --> 00:01:51,546
E voc tem sorte que
eu gosto do cheiro de cola.

37
00:01:52,590 --> 00:01:54,288
Muito bem, vamos, mos  obra.

38
00:01:54,331 --> 00:01:56,594
Fora equipe!

39
00:01:56,638 --> 00:01:58,161
Ms notcias, equipe.

40
00:01:58,205 --> 00:01:59,510
Gary acabou de ser despejado.

41
00:01:59,554 --> 00:02:01,556
Que diabos, cara?
Contando essa histria para todos.

42
00:02:01,599 --> 00:02:03,427
Bem, eu guardei
a melhor parte para voc.

43
00:02:03,471 --> 00:02:05,429
Ela mandou uma mensagem de texto.
V em frente, conte a eles.

44
00:02:05,473 --> 00:02:07,997
Mas Gary, pensei
que amos para Miami

45
00:02:08,040 --> 00:02:09,216
no fim de semana de casais.

46
00:02:09,259 --> 00:02:10,391
Quero dizer, foi mal.

47
00:02:10,434 --> 00:02:12,349
Voce est bem?
O que aconteceu?

48
00:02:12,393 --> 00:02:13,524
No fao ideia, cara.

49
00:02:13,568 --> 00:02:15,787
Tudo parecia legal
na noite passada.

50
00:02:15,831 --> 00:02:17,224
Ok, o que
voc quer pedir?

51
00:02:17,267 --> 00:02:19,791
O que voc estiver
com vontade, docinho.

52
00:02:21,053 --> 00:02:22,446
O que voc quer assistir?

53
00:02:22,490 --> 00:02:24,274
Voc sempre escolhe
a melhor programao.

54
00:02:24,318 --> 00:02:26,146
V em frente.
- Ok.

55
00:02:26,189 --> 00:02:28,278
Eu adoraria que

56
00:02:28,322 --> 00:02:32,152
voc tomasse
uma deciso esta noite.

57
00:02:32,195 --> 00:02:34,241
Sem problema.

58
00:02:34,284 --> 00:02:35,894
Eu acho que

59
00:02:35,938 --> 00:02:39,637
voc deveria me dizer
qual deciso tomar, garota.

60
00:02:39,681 --> 00:02:41,422
S v em frente
e me diga qual.

61
00:02:41,465 --> 00:02:43,250
- Certo.
- Eu posso fazer...

62
00:02:43,293 --> 00:02:44,642
Voc tem que olhar?

63
00:02:44,686 --> 00:02:47,732
No, s estou
chamando meu Uber.

64
00:02:47,776 --> 00:02:49,038
O que est acontecendo com voc,
cara?

65
00:02:49,081 --> 00:02:51,214
Voc passou de um homem indiferente
sobre as coisas

66
00:02:51,258 --> 00:02:52,911
para um irmo sufocante.

67
00:02:52,955 --> 00:02:54,217
Eu no sou um irmo sufocante.

68
00:02:54,261 --> 00:02:55,871
Passei acordado cada
minuto, de cada dia

69
00:02:55,914 --> 00:02:57,307
tentando atender seus desejos
de todas as maneiras,

70
00:02:57,351 --> 00:02:58,526
cada sonho e fantasia,
e tudo mais,

71
00:02:58,569 --> 00:03:00,136
o tempo todo.
O que h de errado com isso?

72
00:03:00,180 --> 00:03:01,616
Descanse em paz, Carrie.

73
00:03:01,659 --> 00:03:03,400
Ela foi enterrada viva.

74
00:03:03,444 --> 00:03:06,925
No quero parecer insensvel,

75
00:03:06,969 --> 00:03:08,666
mas ainda vamos para Miami
neste fim de semana?

76
00:03:08,710 --> 00:03:11,539
Desculpe, voc no estava
sendo insensvel.

77
00:03:11,582 --> 00:03:13,280
Ei, eu no me preocuparia
com Gary.

78
00:03:13,323 --> 00:03:16,326
Quer dizer, voc voltar 
naqueles aplicativos em dois segundos.

79
00:03:16,370 --> 00:03:18,807
E arrumar outra dama
antes mesmo de decolarmos.

80
00:03:18,850 --> 00:03:20,852
Ou talvez voc possa fazer
um vdeo homenageando

81
00:03:20,896 --> 00:03:22,811
o nosso relacionamento
e ela voltar para mim.

82
00:03:22,854 --> 00:03:26,423
Ou talvez eu possa continuar
forjando resultados das eleies.

83
00:03:26,467 --> 00:03:29,034
Vamos, Gary, cara,
voc vai superar isso em Miami.

84
00:03:29,078 --> 00:03:30,993
 a cidade mais sexy
do mundo.

85
00:03:31,036 --> 00:03:32,516
Por isso que as Golden Girls 
mudaram para l.

86
00:03:32,560 --> 00:03:34,257
- Verdade.
- Como eu pareo

87
00:03:34,301 --> 00:03:35,867
indo para um fim de
semana romntico de casais 

88
00:03:35,911 --> 00:03:38,261
dois dias depois de ser dispensado
por ser um cara muito bom?

89
00:03:39,436 --> 00:03:40,698
Nick e eu terminamos tambm.

90
00:03:40,742 --> 00:03:42,961
Isso parece a srie
"Falando de Amor".

91
00:03:43,005 --> 00:03:44,528
Por que algum precisaria
esperar para expirar?

92
00:03:44,572 --> 00:03:46,269
Apenas respire.
- Oh, meu Deus.

93
00:03:46,313 --> 00:03:48,489
- No, no o cara do restaurante.
- Sim.

94
00:03:48,532 --> 00:03:50,534
Vamos l, voc era a rainha da 
pimenta-limo de Atlanta.

95
00:03:50,578 --> 00:03:53,233
Eu sei.
Esse ttulo era to bom.

96
00:03:53,276 --> 00:03:54,930
Mas no mais,
renunciei ao meu trono.

97
00:03:54,973 --> 00:03:57,324
A Conveno de Proprietrios 
de Restaurantes  grande.

98
00:03:57,367 --> 00:03:59,456
Eu preciso que voc esteja l
para me apoiar.

99
00:03:59,500 --> 00:04:01,676
Nick, no posso tirar folga
de uma semana do trabalho.

100
00:04:01,719 --> 00:04:03,721
Vamos,  s um pequeno 
e estpido programa matinal.

101
00:04:03,765 --> 00:04:05,941
No pode encontrar algum
para substitu-la?

102
00:04:05,984 --> 00:04:08,509
Claro. Aqui.

103
00:04:08,552 --> 00:04:09,684
Ela pode me substituir.

104
00:04:09,727 --> 00:04:13,601
Como sua namorada.
Porque ns terminamos.

105
00:04:13,644 --> 00:04:16,256
Isso significa que posso 
substitu-lo como seu namorado?

106
00:04:16,299 --> 00:04:17,692
- O qu, o Phil?
- Phil, por qu?

107
00:04:17,735 --> 00:04:19,259
Achei que era a nica
que o Phil tinha dado em cima.

108
00:04:19,302 --> 00:04:21,652
Mika, por que voc no vem
para Miami?

109
00:04:21,696 --> 00:04:24,264
Dessa forma, Gary no ficaria
sozinho e deslocado

110
00:04:24,307 --> 00:04:25,743
e vocs podem se consolar.

111
00:04:25,787 --> 00:04:27,571
Consolar?
Eu terminei com Nick.

112
00:04:27,615 --> 00:04:31,401
Mas eu no me importo em comemorar
minha recm liberdade.

113
00:04:31,445 --> 00:04:32,576
Voc sabe quem mais deveria ir
para comemorar

114
00:04:32,620 --> 00:04:33,577
sua nova liberdade?

115
00:04:33,621 --> 00:04:35,013
- Quem?
- Eu.

116
00:04:35,057 --> 00:04:36,450
Com licena.

117
00:04:36,493 --> 00:04:37,668
Que liberdade voc perdeu

118
00:04:37,712 --> 00:04:40,497
como uma mulher branca 
de 30 anos, na Amrica?

119
00:04:40,541 --> 00:04:41,933
David e eu nos separamos.

120
00:04:41,977 --> 00:04:42,934
O qu?

121
00:04:42,978 --> 00:04:44,327
Surpresa!

122
00:04:44,371 --> 00:04:45,981
Qual a idade de seus filhos?

123
00:04:46,024 --> 00:04:48,331
Trs, cinco, oito e...

124
00:04:48,375 --> 00:04:50,377
37.

125
00:04:50,420 --> 00:04:51,813
Algum est chateado com David.

126
00:04:54,337 --> 00:04:56,252
Ento...

127
00:04:56,296 --> 00:04:58,167
Ok, ento qual era o problema?

128
00:04:58,210 --> 00:04:59,386
Ele deixou voc zombar dele

129
00:04:59,429 --> 00:05:01,344
demais, na frente de completos
estranhos?

130
00:05:01,388 --> 00:05:02,302
Desculpe, eu...
- Gary!

131
00:05:02,345 --> 00:05:03,651
Ora, vamos, Gary.

132
00:05:03,694 --> 00:05:05,392
No desconte sua mgoa na Tami.

133
00:05:05,435 --> 00:05:06,871
Ela  to lamentvel
e pattica quanto voc.

134
00:05:06,915 --> 00:05:08,525
- Ok.
- Ei, mas foque em algum

135
00:05:08,569 --> 00:05:10,310
que est num 
relacionamento perfeito,

136
00:05:10,353 --> 00:05:12,747
e que acabou de comemorar 
"mesversrio" de seis meses e meio.

137
00:05:12,790 --> 00:05:15,227
Vocs tristes quem
precisam dessa viagem para Miami.

138
00:05:15,271 --> 00:05:16,968
- Ok.
- O Phil pode ir?

139
00:05:17,012 --> 00:05:18,361
Eu sou o mais triste.

140
00:05:20,929 --> 00:05:22,278
Bem, temos um show para fazer,
ento deveramos...

141
00:05:22,322 --> 00:05:24,149
Estou feliz que voc tenha dito isso.
Estou feliz que voc tenha dito isso.

142
00:05:26,413 --> 00:05:27,501
Tchau, papai.

143
00:05:27,544 --> 00:05:29,851
Amo vocs.

144
00:05:29,894 --> 00:05:31,983
Ei, idiotas,
vou receber um pacote,

145
00:05:32,027 --> 00:05:32,984
que paguei por ele.

146
00:05:33,028 --> 00:05:34,072
No abram.

147
00:05:34,116 --> 00:05:35,422
No posso te prometer isso.

148
00:05:36,597 --> 00:05:38,947
Bem, tudo bem, Papa Rick.

149
00:05:38,990 --> 00:05:40,644
 o seu primeiro fim de semana
cuidando sozinho das garotas,

150
00:05:40,688 --> 00:05:43,299
ento deixei uma longa
lista de contatos de emergncia,

151
00:05:43,343 --> 00:05:46,171
alguns truques teis para dormir
e informaes sobre alergias.

152
00:05:46,215 --> 00:05:47,651
As meninas no tm alergias.

153
00:05:47,695 --> 00:05:48,652
Sim, eu anotei isso l.

154
00:05:48,696 --> 00:05:50,393
Kenan, voc tem que relaxar.

155
00:05:50,437 --> 00:05:52,613
Esse negcio de pai superprotetor

156
00:05:52,656 --> 00:05:54,528
no funcionava na minha poca.

157
00:05:54,571 --> 00:05:56,399
Isso  porque o seu decolou

158
00:05:56,443 --> 00:05:58,488
e nunca mais voltou.

159
00:05:58,532 --> 00:05:59,837
- Justo.

160
00:05:59,881 --> 00:06:01,491
Agora vamos,
 s entrar no carro,

161
00:06:01,535 --> 00:06:03,363
ir para Miami e se divertir.

162
00:06:03,406 --> 00:06:06,409
-Ah, eu te amo.
- Amo voc.

163
00:06:06,453 --> 00:06:07,367
Tudo bem, tchau, bebs.

164
00:06:07,410 --> 00:06:08,716
Tchau!

165
00:06:08,759 --> 00:06:10,326
Ok.

166
00:06:10,370 --> 00:06:11,371
Vamos l.

167
00:06:17,507 --> 00:06:18,595
Ei, quase no te reconheci

168
00:06:18,639 --> 00:06:20,205
sem um martini
grudado na boca.

169
00:06:20,249 --> 00:06:22,991
Isso  engraado porque
eu te reconheci imediatamente.

170
00:06:23,034 --> 00:06:25,428
Como a vizinha que no
cuida da prpria vida.

171
00:06:25,472 --> 00:06:28,039
Essa foi boa.

172
00:06:28,083 --> 00:06:29,345
Ento o que est fazendo?

173
00:06:29,389 --> 00:06:30,694
Nada. Estou s cuidando

174
00:06:30,738 --> 00:06:32,740
das minhas netas
no fim de semana.

175
00:06:32,783 --> 00:06:35,395
Eu no sei qual  o grande
problema, isso no  nada.

176
00:06:35,438 --> 00:06:36,613
 fcil cuidar de crianas.

177
00:06:36,657 --> 00:06:37,875
Voc s precisa
ficar de olho nelas.

178
00:06:39,529 --> 00:06:41,052
Meu brao!

179
00:06:41,096 --> 00:06:42,924
Ningum estava me cuidando!

180
00:06:45,274 --> 00:06:46,754
Birdie!

181
00:06:53,369 --> 00:06:54,892
Miami!

182
00:06:54,936 --> 00:06:56,198
Com licena.

183
00:06:56,241 --> 00:06:58,330
Muito obrigado.

184
00:06:58,374 --> 00:06:59,941
Isso mesmo, criaturas tristes.

185
00:06:59,984 --> 00:07:02,204
Encontrem outra bandeja,
esta  para minha senhora.

186
00:07:02,247 --> 00:07:05,076
- Ah, obrigada, docinho.
- De nada.

187
00:07:05,120 --> 00:07:06,687
Vou pedir mais bebidas.

188
00:07:06,730 --> 00:07:08,819
Ok.

189
00:07:08,863 --> 00:07:10,604
A ltima vez que eu te vi 
tirar algo de uma bandeja,

190
00:07:10,647 --> 00:07:12,475
voc no deu para ningum.

191
00:07:12,519 --> 00:07:14,346
Sim, estou comeando
a me emocionar.

192
00:07:14,390 --> 00:07:15,565
Acho que Janay  especial.

193
00:07:15,609 --> 00:07:17,001
- Voc acha?
- Quem sabe?

194
00:07:17,045 --> 00:07:18,220
Talvez no prximo ano,
eu possa traz-la

195
00:07:18,263 --> 00:07:19,439
para a famlia, de verdade.

196
00:07:20,701 --> 00:07:22,137
- Bem-vindo ao Linzy Hotel.

197
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
Posso ajud-los com suas malas?

198
00:07:23,617 --> 00:07:26,054
Bem, estou muito feliz
que voc encontrou a Sr Certa,

199
00:07:26,097 --> 00:07:28,752
mas, com licena, enquanto falo
com o Sr. Bem Ali.

200
00:07:28,796 --> 00:07:31,146
Sim, eu posso precisar de ajuda

201
00:07:31,189 --> 00:07:34,236
com algo mais
do que minha bagagem.

202
00:07:34,279 --> 00:07:36,673
Bem, eu sempre procuro agradar.

203
00:07:36,717 --> 00:07:38,588
- Por aqui, senhorita.

204
00:07:38,632 --> 00:07:40,460
Ah, ele  engraado tambm.

205
00:07:40,503 --> 00:07:41,504
"Por aqui, senhorita."

206
00:07:42,984 --> 00:07:44,594
Vocs sabiam que
ela estava seminua

207
00:07:44,638 --> 00:07:45,987
por baixo daquela roupa?

208
00:07:46,030 --> 00:07:48,772
Bom para ela, uma mulher
que sabe o que quer.

209
00:07:48,816 --> 00:07:51,079
- Ao contrrio de voc.
- O que isso significa?

210
00:07:51,122 --> 00:07:53,951
O nico crime do David
foi te amar demais.

211
00:07:53,995 --> 00:07:57,215
No, seu nico crime foi
chorar toda vez que fizemos sexo.

212
00:07:57,259 --> 00:07:59,957
Chama-se gs lacrimogneo.

213
00:08:00,001 --> 00:08:02,177
E representa fora
em alguns pases,

214
00:08:02,220 --> 00:08:04,614
como o esperma do Superman
ou do Nick Cannon.

215
00:08:04,658 --> 00:08:05,963
Bem, parece que somos s ns.

216
00:08:06,007 --> 00:08:07,051
O que voc quer fazer primeiro?

217
00:08:07,095 --> 00:08:08,226
Oh, eu sei!
- Banheira de hidromassagem privativa!

218
00:08:08,270 --> 00:08:09,532
Vamos tirar uma foto ao lado

219
00:08:09,576 --> 00:08:10,881
daquele jacar falso na frente,

220
00:08:10,925 --> 00:08:14,406
fingindo que estamos sendo atacados
e mandar isso para as meninas.

221
00:08:14,450 --> 00:08:15,625
Isso parece divertido tambm.

222
00:08:15,669 --> 00:08:16,931
Sim, no ?

223
00:08:16,974 --> 00:08:18,933
Eu te amo. Vamos.
Vamos procurar nosso quarto...

224
00:08:18,976 --> 00:08:20,543
Droga!
Ei, e a, Phil?

225
00:08:20,587 --> 00:08:22,153
O que voc est fazendo aqui?

226
00:08:22,197 --> 00:08:24,155
Bem, eu no olhei o
histrico do navegador da Mika

227
00:08:24,199 --> 00:08:25,766
para descobrir seu voo e hotel

228
00:08:25,809 --> 00:08:27,289
e convencer minha me
a usar suas milhas

229
00:08:27,332 --> 00:08:29,987
para reservar meu voo e hotel
e me juntar a vocs,

230
00:08:30,031 --> 00:08:33,034
se  isso que voc est insinuando.

231
00:08:33,077 --> 00:08:34,470
Ento esse  o Phil.

232
00:08:34,514 --> 00:08:36,298
Ele  caucasiano.

233
00:08:44,393 --> 00:08:46,700
Parece que algum vai
para o quarto em breve.

234
00:08:46,743 --> 00:08:48,919
Ou eles poderiam ficar aqui.
Estou certo?

235
00:08:48,963 --> 00:08:50,312
Oh, por favor.

236
00:08:50,355 --> 00:08:52,140
Ele est s fazendo um vdeo
para enviar para as meninas.

237
00:08:52,183 --> 00:08:54,359
Ei!
Prximas frias de casais,

238
00:08:54,403 --> 00:08:56,448
traremos vocs conosco.

239
00:08:56,492 --> 00:08:58,494
Amo vocs e sinto saudades!

240
00:08:58,538 --> 00:09:01,105
Ok, eu no sou da Equipe Carrie
de maratonas,

241
00:09:01,149 --> 00:09:02,803
s estou dizendo,

242
00:09:02,846 --> 00:09:04,152
ela tinha um objetivo
e eu concordo plenamente com ela.

243
00:09:04,195 --> 00:09:05,501
Ok, eu sou da Equipe Carrie.

244
00:09:05,545 --> 00:09:07,851
Bem, voc no conheceria
um bom homem

245
00:09:07,895 --> 00:09:09,810
se Stedman no tivesse
casado com voc

246
00:09:09,853 --> 00:09:10,985
e sido seu parceiro na vida

247
00:09:11,028 --> 00:09:12,421
por todos os seus malditos
tamanhos de vestido.

248
00:09:12,464 --> 00:09:14,597
Ok, voc no  Carrie

249
00:09:14,641 --> 00:09:16,381
e voc no  David,
ento parem de diputar

250
00:09:16,425 --> 00:09:17,861
sobre o que aconteceu
em seus relacionamentos.

251
00:09:17,905 --> 00:09:19,471
Que tal voc parar de fingir
que sua vida

252
00:09:19,515 --> 00:09:21,822
no  to bagunada quanto a nossa?

253
00:09:21,865 --> 00:09:23,606
Chefe... 
Chefe.

254
00:09:23,650 --> 00:09:25,608
- No sou sua chefe em Miami.

255
00:09:25,652 --> 00:09:27,915
E no estou escondendo nada.
Eu me sinto tima.

256
00:09:27,958 --> 00:09:30,265
Levei muito tempo para
me abrir para o amor novamente

257
00:09:30,308 --> 00:09:31,614
e graas  ajuda de Kenan,

258
00:09:31,658 --> 00:09:33,224
Consegui fazer isso com o Nick.

259
00:09:33,268 --> 00:09:35,357
Isso mesmo.
Eu sou um especialista em amor.

260
00:09:35,400 --> 00:09:37,359
Eu tenho tanto amor
que tive que me registrar

261
00:09:37,402 --> 00:09:39,622
no departamento
de abraos e beijos.

262
00:09:41,842 --> 00:09:44,714
Olha, eu dei uma chance 
e nos divertimos,

263
00:09:44,758 --> 00:09:46,020
mas no final do dia,

264
00:09:46,063 --> 00:09:47,499
s queramos coisas diferentes.

265
00:09:47,543 --> 00:09:50,154
Ento, ao invs de desperdiar 
nosso tempo, eu segui em frente,

266
00:09:50,198 --> 00:09:53,636
que no final das contas,
foi o melhor para ns dois.

267
00:09:53,680 --> 00:09:55,899
Certo, bbada,
aquele dia terminou duas vezes.

268
00:09:55,943 --> 00:09:57,945
Bem, eu tinha alguns objetivos,

269
00:09:57,988 --> 00:10:01,078
mas acho que fiz minha parte.

270
00:10:01,122 --> 00:10:03,515
Acho que a mulher bbada
est certa.

271
00:10:03,559 --> 00:10:05,692
Trgua?

272
00:10:05,735 --> 00:10:06,736
Trgua.

273
00:10:06,780 --> 00:10:09,086
Um brinde para Mika,
por manter a realidade.

274
00:10:09,130 --> 00:10:11,436
Porque s se vive uma vez.

275
00:10:11,480 --> 00:10:12,786
S se vive uma vez, pessoal.

276
00:10:12,829 --> 00:10:15,397
Agora vamos destruir Miami!

277
00:10:15,440 --> 00:10:18,008
Vamos destruir Miami!

278
00:10:18,052 --> 00:10:21,229
FaceTime com as meninas e
depois, destruir Miami!

279
00:10:24,188 --> 00:10:25,581
<i>Por que est demorando tanto?</i>

280
00:10:25,625 --> 00:10:27,017
J faz horas.

281
00:10:27,061 --> 00:10:28,976
Enquanto esperamos o raio-X da Birdie,

282
00:10:29,019 --> 00:10:31,065
voc deveria ligar para o Kenan
e contar o que aconteceu.

283
00:10:31,108 --> 00:10:33,458
Bem, isso seria irresponsvel

284
00:10:33,502 --> 00:10:35,069
porque nem sabemos
se est quebrado.

285
00:10:35,112 --> 00:10:36,592
Com certeza est quebrado.

286
00:10:36,636 --> 00:10:40,552
Eu sei porque no
consigo mexer os dedos.

287
00:10:40,596 --> 00:10:41,945
- O qu?
- Entendi.

288
00:10:41,989 --> 00:10:43,730
Voc tem medo do Kenan.

289
00:10:43,773 --> 00:10:46,428
Eu no tenho medo de nada.

290
00:10:46,471 --> 00:10:48,735
Meu Deus,  o Kenan,
e est chamando pelo FaceTime...

291
00:10:48,778 --> 00:10:51,520
que parte desta emergncia
se parece com o Bistr Chang?

292
00:10:51,563 --> 00:10:52,608
- Ol, pai. <i>
- Ei, querida.</i>

293
00:10:52,652 --> 00:10:54,131
- Adivinha? <i>
- O qu?</i>

294
00:10:54,175 --> 00:10:55,742
- Kenan! <i>
- Ei.</i>

295
00:10:55,785 --> 00:10:56,960
<i>Eu queria saber</i> <i>
como minhas damas esto.</i>

296
00:10:57,004 --> 00:10:58,092
Tudo certo!

297
00:10:58,135 --> 00:10:59,920
Senhoras, esses rolinhos primavera 

298
00:10:59,963 --> 00:11:01,530
no vo se comer sozinhos.

299
00:11:01,573 --> 00:11:03,314
Saudades. Amo vocs. Tchau. <i>
- Espere, no, espere...</i>

300
00:11:06,666 --> 00:11:09,103
Com licena, garotas,
vou pegar emprestado o Papa Rick

301
00:11:09,146 --> 00:11:10,887
por um segundo, ok?

302
00:11:12,584 --> 00:11:15,109
 estranho que eu goste
quando voc me chama de "papa"?

303
00:11:15,152 --> 00:11:19,287
Espantoso como voc sempre escolhe
a estupidez, ao invs da verdade.

304
00:11:19,330 --> 00:11:21,463
Diga ao Kenan que 
a filha dele se machucou.

305
00:11:21,506 --> 00:11:23,160
Ningum lhe pediu para vir aqui.

306
00:11:23,204 --> 00:11:25,119
Voc literalmente me pediu
para traz-lo aqui.

307
00:11:25,162 --> 00:11:26,468
Bem, voc pode ir agora.

308
00:11:26,511 --> 00:11:28,209
Estou aqui pela Birdie, no por voc.

309
00:11:28,252 --> 00:11:29,427
Bem, estou aqui pela Birdie,
no por voc.

310
00:11:29,471 --> 00:11:31,299
Isso no  muito legal!

311
00:11:31,342 --> 00:11:33,475
Tem algum adulto aqui
com voc?

312
00:11:33,518 --> 00:11:35,520
Acho que sou sua melhor aposta.

313
00:11:47,097 --> 00:11:49,621
Cara, Miami  to sexy,
mgica,

314
00:11:49,665 --> 00:11:51,798
cidade charmosa, charmosa.

315
00:11:51,841 --> 00:11:53,495
Eu no me divertia tanto
desde que comi

316
00:11:53,538 --> 00:11:55,323
um brownie de maconha
antes do meu baile.

317
00:11:55,366 --> 00:11:57,107
Com licena,

318
00:11:57,151 --> 00:11:58,892
mas ele est com voc?

319
00:11:58,935 --> 00:12:00,763
- Phil?
- Sim, Phil?

320
00:12:00,807 --> 00:12:02,547
No. Ele  todo seu.

321
00:12:02,591 --> 00:12:04,767
Voc quer dizer que o Phil  todo 
<i>nosso.</i>

322
00:12:04,811 --> 00:12:07,117
Ah, eu amo seu cabelo.

323
00:12:07,161 --> 00:12:08,336
Posso sentir?

324
00:12:10,773 --> 00:12:12,514
No olhe para mim!

325
00:12:12,557 --> 00:12:15,169
- Ele  ainda mais fofo.

326
00:12:15,212 --> 00:12:16,431
Vamos danar.

327
00:12:16,474 --> 00:12:18,346
Ei, Phil,
algo no est certo, cara.

328
00:12:18,389 --> 00:12:20,870
Fique de olho em seus rins.

329
00:12:20,914 --> 00:12:22,393
Obrigada.

330
00:12:22,437 --> 00:12:25,527
Cara, eu acabei de fazer a conexo
de FaceTime mais louca com o Rick

331
00:12:25,570 --> 00:12:27,050
e as meninas.
Voc deveria estar l.

332
00:12:27,094 --> 00:12:28,530
Rick estava dizendo... 
- Kenan.

333
00:12:28,573 --> 00:12:31,359
Olha, eu no acho que isso...

334
00:12:31,402 --> 00:12:34,014
esteja funcionando.

335
00:12:34,057 --> 00:12:35,145
O qu?

336
00:12:35,189 --> 00:12:36,756
Acho que precisamos nos separar.

337
00:12:38,888 --> 00:12:41,848
Desculpe, no consegui ouvir...
est muito alto aqui.

338
00:12:41,891 --> 00:12:43,284
Eu no ouvi o que voc disse.
Diga outra coisa.

339
00:12:43,327 --> 00:12:44,546
Eu disse que acho que
precisamos separar...

340
00:12:44,589 --> 00:12:46,722
Danar?
Sim, podemos danar break,

341
00:12:46,766 --> 00:12:49,681
porque  isso que pessoas felizes 
fazem em um relacionamento.

342
00:12:49,725 --> 00:12:52,772
Somos um casal feliz.

343
00:12:54,425 --> 00:12:55,600
Por favor, no faa isso.

344
00:13:00,518 --> 00:13:01,606
No entendo.

345
00:13:01,650 --> 00:13:02,999
Por que voc quer terminar comigo?

346
00:13:03,043 --> 00:13:04,566
Porque acho que Mika estava certa.

347
00:13:04,609 --> 00:13:07,264
Ela disse que se duas pessoas
querem coisas diferentes,

348
00:13:07,308 --> 00:13:08,918
mesmo que eles se importem
um com o outro,

349
00:13:08,962 --> 00:13:10,485
simplesmente no vai funcionar.

350
00:13:10,528 --> 00:13:13,009
A mesma mulher que no
acredita no pouso na lua?

351
00:13:13,053 --> 00:13:15,882
Olha, eu me importo muito com voc,

352
00:13:15,925 --> 00:13:18,319
e eu acho que
voc  um pai incrvel,

353
00:13:18,362 --> 00:13:22,279
mas no estou pronta
para ser madrasta.

354
00:13:22,323 --> 00:13:24,194
Mas eu pensei que voc 
quisesse fazer

355
00:13:24,238 --> 00:13:26,936
parte de toda a minha vida.
- Eu queria.

356
00:13:26,980 --> 00:13:30,418
E eu me sinto terrvel
porque agora que  de verdade,

357
00:13:30,461 --> 00:13:33,813
percebo que no estou pronta.

358
00:13:36,250 --> 00:13:38,208
Eu no sabia que
voc danava assim.

359
00:13:38,252 --> 00:13:40,254
Como chama esse ltimo passo?

360
00:13:40,297 --> 00:13:42,038
O Dougie.

361
00:13:42,082 --> 00:13:44,519
No, docinho.
No era o Dougie.

362
00:13:48,218 --> 00:13:51,569
Ei, desculpe por ter sido to duro
com o assunto do David.

363
00:13:51,613 --> 00:13:53,745
Acho que estava descontando
minhas frustraes em voc.

364
00:13:53,789 --> 00:13:55,356
No, honestamente,

365
00:13:55,399 --> 00:13:57,575
ouvindo o lado dele, atravs
de voc

366
00:13:57,619 --> 00:13:59,708
me ajudou a entender.

367
00:13:59,751 --> 00:14:01,318
Estava pensando em mandar 
uma mensagem para ele.

368
00:14:01,362 --> 00:14:03,625
Ah, voc deveria.

369
00:14:03,668 --> 00:14:05,105
V buscar o seu homem, menina.

370
00:14:07,759 --> 00:14:09,239
Feito!

371
00:14:09,283 --> 00:14:10,980
Quando eu chegar em casa,
vamos resolver isso.

372
00:14:11,024 --> 00:14:12,373
Mas at l,

373
00:14:12,416 --> 00:14:15,419
ainda h um pouco de Miami
para destruir!

374
00:14:15,463 --> 00:14:16,638
Vamos fazer isso.

375
00:14:21,643 --> 00:14:24,776
Ei, Mika, Mika.
Eu preciso falar com voc.

376
00:14:24,820 --> 00:14:27,605
Meio ocupada
danando com o cara sexy.

377
00:14:27,649 --> 00:14:29,607
- Meu nome  Ralf.
- Ralf?

378
00:14:29,651 --> 00:14:31,914
Vamos ficar com o Cara Sexy.

379
00:14:31,958 --> 00:14:34,090
- Al?

380
00:14:34,134 --> 00:14:36,266
Janay acabou de terminar comigo
por sua causa.

381
00:14:36,310 --> 00:14:38,138
O qu?
Do que voc est falando?

382
00:14:38,181 --> 00:14:40,618
Voc disse que as pessoas 
deveriam terminar, 

383
00:14:40,662 --> 00:14:41,706
se elas quisessem coisas diferentes,

384
00:14:41,750 --> 00:14:42,751
porque no iria dar certo.

385
00:14:42,794 --> 00:14:44,100
Eu disse isso?

386
00:14:44,144 --> 00:14:46,059
Droga, eu realmente dou
timos conselhos

387
00:14:46,102 --> 00:14:48,278
quando estou bbada.
 uma maldio.

388
00:14:48,322 --> 00:14:50,454
Voc pode, por favor, dizer a ela
que se vir uma bandeira vermelha,

389
00:14:50,498 --> 00:14:52,804
pinte-a de verde e 
fique com o Kenan?

390
00:14:52,848 --> 00:14:54,284
Kenan, sinto muito.

391
00:14:54,328 --> 00:14:55,720
Eu no acredito que isso aconteceu.

392
00:14:55,764 --> 00:14:57,157
Eu estava torcendo por vocs.

393
00:14:57,200 --> 00:14:59,637
Bem, voc acabou de arruinar
meu relacionamento.

394
00:14:59,681 --> 00:15:02,597
Kenan. Kenan!

395
00:15:02,640 --> 00:15:04,338
Se liga, Ralph.

396
00:15:04,381 --> 00:15:06,688
Espere.

397
00:15:06,731 --> 00:15:08,951
Ah! Senhor, tenha piedade.

398
00:15:08,995 --> 00:15:10,735
Ok, agora se liga.

399
00:15:10,779 --> 00:15:12,868
E devolva a peruca do Phil!

400
00:15:13,869 --> 00:15:15,827
Esse lance  timo.

401
00:15:15,871 --> 00:15:17,394
Posso esconder lanches aqui.

402
00:15:17,438 --> 00:15:19,005
Nojento, est molhado.

403
00:15:19,048 --> 00:15:20,310
Ainda tem um gosto bom.

404
00:15:20,354 --> 00:15:23,270
Bem, Birdie est totalmente bem agora

405
00:15:23,313 --> 00:15:25,794
ento eu posso lev-la.
Obrigado.

406
00:15:25,837 --> 00:15:27,100
Por que voc no me serve uma bebida

407
00:15:27,143 --> 00:15:28,884
para falarmos sobre o elefante na sala?

408
00:15:28,928 --> 00:15:29,972
- O que...
- E se voc disser alguma coisa

409
00:15:30,016 --> 00:15:32,975
sobre meus tornozelos,
eu vou te matar.

410
00:15:33,019 --> 00:15:34,977
Vamos.
- Tudo bem.

411
00:15:36,631 --> 00:15:39,155
Voc sabe, olhe,

412
00:15:39,199 --> 00:15:41,505
eu no era um pai muito bom.

413
00:15:41,549 --> 00:15:43,899
Eu vim para c para ficar
com minhas netas

414
00:15:43,943 --> 00:15:45,335
esperando compensar isso.

415
00:15:45,379 --> 00:15:48,686
Acontece que tambm no 
sou um bom av.

416
00:15:48,730 --> 00:15:49,992
Do que voc est falando?

417
00:15:50,036 --> 00:15:51,863
Bem, eu literalmente
quebrei minha neta.

418
00:15:51,907 --> 00:15:54,214
Cale-se.

419
00:15:54,257 --> 00:15:56,520
Elas tm sorte de ter voc.

420
00:15:56,564 --> 00:15:58,000
Eu vejo voc com elas,

421
00:15:58,044 --> 00:16:01,003
brincando no quintal,
levando-as para passear.

422
00:16:01,047 --> 00:16:02,831
Voc alterou sua
vida inteira, no foi?

423
00:16:02,874 --> 00:16:04,964
Apenas para estar aqui com elas.

424
00:16:06,182 --> 00:16:08,663
E o que voc disse
ao mdico da Birdie?

425
00:16:08,706 --> 00:16:10,447
Eu disse a ele que 
era melhor consert-la

426
00:16:10,491 --> 00:16:12,101
ou eu ia quebrar
os dois braos dele.

427
00:16:12,145 --> 00:16:14,408
Ele ficou assustado.

428
00:16:17,977 --> 00:16:20,849
Obrigado por estar por perto
durante tudo isso.

429
00:16:20,892 --> 00:16:23,156
Estou aqui,
para o que precisar.

430
00:16:24,809 --> 00:16:27,551
Precisar, qualquer coisa?

431
00:16:27,595 --> 00:16:31,773
Veremos.

432
00:16:40,129 --> 00:16:41,522
Como voc me encontrou?

433
00:16:41,565 --> 00:16:43,393
Eu segui o rastro dos petiscos

434
00:16:43,437 --> 00:16:44,612
cortesia da recepo,

435
00:16:44,655 --> 00:16:46,309
at aqui...

436
00:16:47,441 --> 00:16:49,747
Eu sou como uma piada
para voc, heim?

437
00:16:49,791 --> 00:16:51,488
Vamos, Kenan.

438
00:16:51,532 --> 00:16:53,925
Voc sabe que eu no queria 
que voc terminasse.

439
00:16:53,969 --> 00:16:55,710
Eu sei.

440
00:16:55,753 --> 00:16:57,364
Olha, eu no quero estragar
sua noite.

441
00:16:57,407 --> 00:16:58,800
No precisa tomar conta de mim.

442
00:16:58,843 --> 00:17:00,410
Tem certeza?

443
00:17:00,454 --> 00:17:02,151
Sim. Estou bem.

444
00:17:02,195 --> 00:17:04,675
Voc deveria t-la ouvido, Mika.

445
00:17:04,719 --> 00:17:06,242
"Kenan", ela disse.

446
00:17:06,286 --> 00:17:08,331
"Vamos seguir em frente", ela disse.

447
00:17:08,375 --> 00:17:11,247
Eu a deixei entrar, e ela fugiu!

448
00:17:11,291 --> 00:17:14,033
Deixe ir, deixe ir.

449
00:17:16,252 --> 00:17:17,688
Voc acha que tem lcool nisso?

450
00:17:17,732 --> 00:17:19,255
Porque no consigo sentir nada.
Tem gosto doce.

451
00:17:19,299 --> 00:17:21,475
- Sim, com lcool no fundo.

452
00:17:22,606 --> 00:17:23,738
Ok, vamos fazer isso, certo?

453
00:17:23,781 --> 00:17:24,956
- Sim.
- Vou voltar para Atlanta

454
00:17:25,000 --> 00:17:26,610
e antes que ela chegue l,
eu vou

455
00:17:26,654 --> 00:17:28,743
direto para a casa dela, jogar
um tijolo pela janela!

456
00:17:28,786 --> 00:17:30,788
Ok, ento eu vou aparecer,
pulando dos arbustos,

457
00:17:30,832 --> 00:17:32,529
e eu vou quebrar a porta!

458
00:17:32,573 --> 00:17:33,878
 disso que estou falando!

459
00:17:35,663 --> 00:17:38,231
Ela era to doce, Mika.

460
00:17:38,274 --> 00:17:40,755
Lembro-me de uma vez
que estvamos andando na rua

461
00:17:40,798 --> 00:17:42,452
e eu tropecei e ca.

462
00:17:42,496 --> 00:17:44,454
Voc e eu sabemos
que no h nada mais engraado

463
00:17:44,498 --> 00:17:46,543
do que um homem adulto
caindo.

464
00:17:46,587 --> 00:17:49,155
Mas ela riu? No!

465
00:17:49,198 --> 00:17:51,679
Tudo o que ela disse foi:
"Est tudo bem, Kenan."

466
00:17:53,072 --> 00:17:55,161
- Ela foi incrvel.
- Sim.

467
00:17:55,204 --> 00:17:56,510
Assim era o sexo.

468
00:17:56,553 --> 00:17:58,903
Quantas vezes vocs fizeram isso?

469
00:17:58,947 --> 00:18:00,166
- Oh, Deus!
- Ok.

470
00:18:00,209 --> 00:18:02,124
Acho que a Janay envenenou
minha alma.

471
00:18:04,213 --> 00:18:05,736
Bem, ela amaldioou
seu exterior tambm

472
00:18:05,780 --> 00:18:06,955
porque voc acabou de se molhar.

473
00:18:06,998 --> 00:18:08,870
H? No, isso  gua da piscina.

474
00:18:08,913 --> 00:18:10,045
No nas costas.

475
00:18:12,700 --> 00:18:14,354
Tem certeza que no
quer mais um?

476
00:18:14,397 --> 00:18:15,964
No, eu tenho que dormir.

477
00:18:16,007 --> 00:18:17,792
No, mas srio,
obrigado por me ajudar

478
00:18:17,835 --> 00:18:19,576
nessa noite to difcil.

479
00:18:19,620 --> 00:18:21,622
Estou  disposio.

480
00:18:21,665 --> 00:18:22,623
Sabe, voc  uma das nicas pessoas

481
00:18:22,666 --> 00:18:24,059
com quem eu sempre posso contar.

482
00:18:24,103 --> 00:18:26,801
Mesmo quando no posso
contar comigo mesmo.

483
00:18:26,844 --> 00:18:29,108
Voc  como meu
pequeno guardio, Mika.

484
00:18:29,151 --> 00:18:31,588
Bem, voc est sempre l
quando eu preciso de voc.

485
00:18:31,632 --> 00:18:33,677
E s vezes, quando no.

486
00:18:41,250 --> 00:18:43,470
Ei. Onde est nosso amigo?

487
00:18:43,513 --> 00:18:44,906
Voc quer dizer Phil, o conquistador?

488
00:18:44,949 --> 00:18:46,908
Ele est em seu quarto,

489
00:18:46,951 --> 00:18:48,823
dormindo, depois de
nossa noite selvagem.

490
00:18:48,866 --> 00:18:50,564
- Elas devem estar falando

491
00:18:50,607 --> 00:18:52,305
sobre um outro Phil.
- Certo?

492
00:18:54,698 --> 00:18:57,005
Ah, eu no quero.
Ai, credo.

493
00:18:57,048 --> 00:18:58,615
Bem, acho que devo devolver

494
00:18:58,659 --> 00:19:00,313
o seu cabelo da sorte, "Miami Phil".

495
00:19:00,356 --> 00:19:01,749
Miami  desagradvel?

496
00:19:01,792 --> 00:19:04,055
-  to desagradvel.
- Eles fazem ser desagradvel.

497
00:19:07,929 --> 00:19:11,846
Oh, Deus! O que ns fizemos?

498
00:19:11,889 --> 00:19:13,500
Ainda estamos vestidos,
graas a Deus.

499
00:19:16,546 --> 00:19:18,635
No agradea ainda,

500
00:19:18,679 --> 00:19:21,377
estou sem a parte de baixo.

501
00:19:21,421 --> 00:19:23,684
Eu tambm.

502
00:19:23,727 --> 00:19:26,556
Acho que fizemos.

503
00:19:31,387 --> 00:19:34,738
Quer fazer de novo?

504
00:19:34,782 --> 00:19:36,175
Isso a.

505
00:19:41,267 --> 00:19:42,746
Oh, Deus.

506
00:19:42,790 --> 00:19:44,705
O que eu fiz?

507
00:19:53,104 --> 00:19:54,584
Sabe, estou muito feliz por
termos feito isso.

508
00:19:54,628 --> 00:19:55,977
Voc no est?

509
00:19:57,587 --> 00:19:59,720
Seu telefone est tocando.

510
00:19:59,763 --> 00:20:03,202
- Seu telefone.

511
00:20:03,245 --> 00:20:05,465
 o Rick. Me desculpe, 
eu tenho que atender.

512
00:20:05,508 --> 00:20:07,467
Sim.

513
00:20:07,510 --> 00:20:09,033
Sim, o qu?

514
00:20:09,077 --> 00:20:11,471
Ento. Birdie quebrou o brao.

515
00:20:11,514 --> 00:20:13,560
Oh, meu Deus.
O que voc fez?

516
00:20:13,603 --> 00:20:14,735
<i>No fiz nada.</i>

517
00:20:14,778 --> 00:20:16,389
Ela caiu da bicicleta
ontem.

518
00:20:16,432 --> 00:20:19,261
Bem, ento por que no 
falamos disso ontem?

519
00:20:19,305 --> 00:20:20,915
Porque ela est bem hoje.

520
00:20:20,958 --> 00:20:22,177
Na verdade,
ela est mais do que bem.

521
00:20:22,221 --> 00:20:24,092
Ela est tomando o caf da manh 
especial do Papa Rick.

522
00:20:24,135 --> 00:20:25,528
E o que  isso?

523
00:20:25,572 --> 00:20:27,095
Um Bloody Mary e duas horas de jazz?

524
00:20:27,138 --> 00:20:29,271
<i>Ela no gosta</i> <i>
do suco de tomate picante.</i>

525
00:20:29,315 --> 00:20:31,273
Ento coloquei a vodka
no suplemento.

526
00:20:31,317 --> 00:20:32,579
 melhor que seja uma piada.

527
00:20:32,622 --> 00:20:34,494
Como foi a?

528
00:20:34,537 --> 00:20:36,060
Na verdade, no poderia 
ter sido melhor,

529
00:20:36,104 --> 00:20:37,584
mas no posso falar agora.

530
00:20:37,627 --> 00:20:38,541
Olha, s tente mant-las perto.

531
00:20:38,585 --> 00:20:39,586
Volto logo.

532
00:20:39,629 --> 00:20:41,196
<i>- Tudo bem.</i>
- E Rick?

533
00:20:41,240 --> 00:20:43,285
Obrigado por cuidar
do meu beb.

534
00:20:43,329 --> 00:20:46,593
Sim, bem, a nica pessoa
que duvidou de mim foi todo mundo.

535
00:20:46,636 --> 00:20:47,855
Sim, tudo bem.

536
00:20:51,424 --> 00:20:53,904
Kenan, o que fizemos foi...

537
00:20:53,948 --> 00:20:55,863
Perfeito? Eu sei.

538
00:20:55,906 --> 00:20:57,560
Venha aqui, garota.

539
00:20:57,604 --> 00:21:01,303
Venha para os meus braos.

540
00:21:11,618 --> 00:21:12,836
Oh, meu Deus.

541
00:21:12,880 --> 00:21:15,099
Fui roubado!

542
00:21:16,231 --> 00:21:18,146
<i>Valeu a pena.</i>

