1
00:00:09,717 --> 00:00:10,967
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

2
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
<b>Eu tenho um coraçãozinho.</b>

3
00:00:23,800 --> 00:00:27,000
<b>Eu o libertaria da
escuridão do meu peito</b>

4
00:00:27,000 --> 00:00:29,560
<b>Para carregá-lo na
palma da minha mão</b>

5
00:00:29,560 --> 00:00:32,840
<b>Buscando suas profundezas

e perguntando seus segredos</b>

6
00:00:33,080 --> 00:00:36,160
<b>Não aponte suas lanças para ele,
meu culpado</b>

7
00:00:36,160 --> 00:00:39,320
<b>Para que ele não tenha medo
e se esconda</b>

8
00:00:39,320 --> 00:00:42,320
<b>Dentro de sua gaiola de costelas</b>

9
00:00:43,000 --> 00:00:46,520
<b>Kahlil Gibran
Uma Lágrima e um Sorriso</b>

10
00:00:55,640 --> 00:00:57,800
<i>Sim, então...
Eu estou nadando.</i>

11
00:00:58,640 --> 00:01:01,240
<i>Estou cerca de cinco metros
debaixo d'água,</i>

12
00:01:02,240 --> 00:01:05,800
<i>e estou nadando me divertindo,</i>

13
00:01:08,520 --> 00:01:11,040
<i>e quando quero
 subir
para tomar ar,</i>

14
00:01:12,360 --> 00:01:14,360
<i>eu não consigo nadar pra cima.</i>

15
00:01:15,480 --> 00:01:17,760
<i>Eu só posso nadar
para frente ou para trás.</i>

16
00:01:19,600 --> 00:01:22,920
<i>Eu olho para cima e vejo a superfície e
a luz refletida sobre a água,</i>

17
00:01:22,920 --> 00:01:24,680
<i>mas não consigo alcançar.</i>

18
00:01:25,520 --> 00:01:27,080
<i>Não consigo nadar para cima.</i>

19
00:01:28,160 --> 00:01:31,200
<i>Sabe como quando você
sonha você está em uma briga</i>

20
00:01:31,640 --> 00:01:34,760
<i>e quer dar um soco

mas seu braço mal se move?</i>

21
00:01:35,400 --> 00:01:36,400
<i>É assim.</i>

22
00:01:39,040 --> 00:01:43,320
<i>Então eu começo a engasgar,
e começo a gritar...</i>

23
00:01:44,040 --> 00:01:45,200
<i>Eu posso gritar debaixo d'água,</i>

24
00:01:46,280 --> 00:01:51,480
<i>e estou gritando, e estou engasgando
e estou com muita dor...</i>

25
00:01:54,240 --> 00:02:01,080
<i>E quando eu sinto que é isso, como se
estivesse prestes a morrer... eu acordo.</i>

26
00:02:09,760 --> 00:02:11,680
<i>Eu tô ferrado.</i>

27
00:02:32,680 --> 00:02:33,720
É isso.

28
00:02:34,560 --> 00:02:36,240
É, exatamente assim.

29
00:02:50,960 --> 00:02:54,400
Cara, então, eu tava deitado de costas
e ela estava me montando.

30
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Cara.

31
00:03:01,280 --> 00:03:03,520
Você não poderia escolher
um vídeo sem música?

32
00:03:03,520 --> 00:03:06,360
Cara, não podemos nem assistir isso,
a internet tá muito lenta.

33
00:03:10,360 --> 00:03:12,040
- Vamos lá.
- Espere um segundo. Assista,

34
00:03:12,040 --> 00:03:13,480
ele está prestes a carregá-la.

35
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
Ele está ansioso.

36
00:03:18,680 --> 00:03:20,000
Adnan!

37
00:03:20,440 --> 00:03:22,640
- O que?!
- Venha já!

38
00:03:22,640 --> 00:03:24,160
Calma, estamos indo.

39
00:03:24,880 --> 00:03:27,400
- Te amo, Danks.
- Te amo também, irmão, mas se apressa!

40
00:03:29,240 --> 00:03:31,720
Será que nunca vão
terminar aquele prédio?!

41
00:03:37,160 --> 00:03:38,160
- Etienne...
- O que?

42
00:03:38,160 --> 00:03:39,840
Você tem que me deixar bonito.

43
00:03:39,840 --> 00:03:42,040
Faça o que você quiser,
carregue-a, acaricie...

44
00:03:42,040 --> 00:03:44,080
Qualquer coisa,
só me faça ficar bem, cara.

45
00:03:46,680 --> 00:03:48,680
Ela só vai me cheirar.

46
00:03:50,480 --> 00:03:52,040
Para o cinema, não se esqueça.

47
00:03:52,040 --> 00:03:53,120
Tá, não esquenta.

48
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Tudo bem?

49
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
Oi tia Maria.
Oi Windy.

50
00:04:03,880 --> 00:04:05,040
- Oi.
- Ei, Adnan.

51
00:04:05,040 --> 00:04:07,040
- Como está indo?
- Mãe, estamos saindo.

52
00:04:07,040 --> 00:04:08,520
- Pra onde estão indo?
- Pro cinema.

53
00:04:09,000 --> 00:04:11,440
E o almoço? Achei que Adnan
ia comer com a gente.

54
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
Não estamos com fome,
tomamos o café da manhã tarde.

55
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
- Fica pra próxima.
- Eu também não estou com fome, mãe.

56
00:04:16,280 --> 00:04:17,720
Então pra quem estou
fazendo toda essa comida?

57
00:04:18,000 --> 00:04:19,440
Eu como no jantar.

58
00:04:20,040 --> 00:04:21,880
Eu levo pro trabalho amanhã.

59
00:04:22,680 --> 00:04:24,480
- Tudo bem, aonde você vai?
- Ao cinema.

60
00:04:24,480 --> 00:04:25,600
Com quem?

61
00:04:25,600 --> 00:04:27,240
Com Adnan e a galera.

62
00:04:27,240 --> 00:04:28,360
Como vocês vão?

63
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
De ônibus.

64
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
Qual ônibus? Não se atrevam a
entrar naqueles micro ônibus!

65
00:04:32,560 --> 00:04:34,160
- Não vamos, fica fria.
- Por favor, não peguem.

66
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
O que vocês vão ver?

67
00:04:36,240 --> 00:04:38,520
- Não sabemos ainda.
- Vamos decidir quando chegar lá.

68
00:04:39,040 --> 00:04:40,240
- Tchau
- Você tem dinheiro?

69
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
Tenho.

70
00:04:41,720 --> 00:04:43,640
Leve mais, pra garantir.

71
00:04:53,280 --> 00:04:54,880
- Tchau.
- Tchau. Deus te acompanhe.

72
00:05:09,360 --> 00:05:12,920
<i>Eu sinto que meus filhos estão crescendo
mais rápido do que as crianças devem crescer.</i>

73
00:05:14,280 --> 00:05:17,920
<i>E esta cidadezinha em que vivemos
está se tornando pequena demais para criá-los.</i>

74
00:05:20,920 --> 00:05:23,120
<i>Estavam mais seguros,
escondidos dentro de mim.</i>

75
00:05:26,440 --> 00:05:28,040
<i>Meu marido morreu
em um acidente de avião.</i>

76
00:05:30,320 --> 00:05:32,240
<i>Passaram dias procurando
pelo corpo dele na água.</i>

77
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
<i>Ainda estou tentando
me encontrar sem ele.</i>

78
00:05:39,400 --> 00:05:41,920
<i>Eu comecei a escrever poemas
depois que ele morreu.</i>

79
00:05:42,440 --> 00:05:44,840
<i>E eu postaria alguns
deles no Facebook.</i>

80
00:05:45,720 --> 00:05:49,240
<i>Mas os melhores,
os que me sufocam,</i>

81
00:05:50,040 --> 00:05:52,720
<i>esses eu não vou
mostrar pra ninguém.</i>

82
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
<i>Antes de chegar aos 89 anos,
eu os terei queimado,</i>

83
00:05:59,680 --> 00:06:02,640
<i>porque sentirei que ninguém
será capaz de compreender</i>

84
00:06:02,640 --> 00:06:06,240
<i>como duas pessoas puderam
se adorar tão desesperadamente.</i>

85
00:06:08,074 --> 00:06:12,360
<i>Gostaria que ele tivesse me batido, ao menos
uma vez. Dormido com outra, me amasse menos.</i>

86
00:06:13,920 --> 00:06:16,480
<i>Teria facilitado um pouco.</i>

87
00:06:21,280 --> 00:06:24,360
Mãe... Não temos água quente.

88
00:06:25,040 --> 00:06:26,560
Não sei querida,
ligue o aquecedor.

89
00:06:50,200 --> 00:06:54,080
<i>Este ano passado parece um
sonho ruim do qual não consigo acordar.</i>

90
00:06:57,320 --> 00:06:59,720
<i>Entro em uma sala
e esqueço o que queria.</i>

91
00:07:02,240 --> 00:07:03,840
<i>Eu fiz um aborto há oito meses</i>

92
00:07:03,840 --> 00:07:07,000
<i>e ainda penso no bebê que

poderia ter sido, todos os dias.</i>

93
00:07:09,560 --> 00:07:12,640
<i>Vou malhar todos os dias,
mas sempre vou odiar meu corpo.</i>

94
00:07:14,520 --> 00:07:16,040
<i>Minha barriga nunca será
malhada o suficiente.</i>

95
00:07:17,080 --> 00:07:18,560
<i>A barriga que perdeu uma vida.</i>

96
00:07:20,080 --> 00:07:23,240
<i>A barriga que vai crescer para
dar à luz outros dois,</i>

97
00:07:23,240 --> 00:07:25,520
<i>apesar de toda a minha preocupação.</i>

98
00:07:28,040 --> 00:07:30,440
<i>Eu sempre terei o desejo
de deixar este lugar,</i>

99
00:07:31,120 --> 00:07:33,560
<i>mas nunca terei coragem de deixar.</i>

100
00:07:35,560 --> 00:07:37,720
<i>Eu vou casar com um bom homem,
um homem honesto.</i>

101
00:07:37,720 --> 00:07:40,040
<i>Eu unca vou contar pra ele
sobre o meu aborto.</i>

102
00:07:42,480 --> 00:07:44,360
<i>Eu vou morrer aos 87,</i>

103
00:07:44,360 --> 00:07:47,720
<i>sentindo-me realizada por poder
ter visto meus filhos crescerem,</i>

104
00:07:47,720 --> 00:07:50,720
<i>sendo capaz de amar
e ser amada.</i>

105
00:08:04,360 --> 00:08:07,240
- Então, está pronto pra esse filme?
- Acho que sim.

106
00:08:07,240 --> 00:08:09,320
Porque você nunca viu
nada assim.

107
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Como está indo?

108
00:08:11,200 --> 00:08:13,600
- Por que demorou tanto?!
- Você estava nos esperando?

109
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
- Nós te fizemos esperar?
- Fizeram!

110
00:08:15,160 --> 00:08:17,360
- E daí?!
- Você poderia ter descido mais cedo.

111
00:08:17,360 --> 00:08:18,840
- Como está indo?
- Boas festas.

112
00:08:19,360 --> 00:08:20,480
- E aí?
- Tudo bem?

113
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Deixa eu pegar um cigarro.

114
00:08:22,000 --> 00:08:24,960
- Pelo menos dá um oi primeiro!
- Eu disse oi.

115
00:08:24,960 --> 00:08:27,040
Só um. Não faça alarde disso.

116
00:08:27,600 --> 00:08:29,160
Então, a que horas devemos estar lá?

117
00:08:29,160 --> 00:08:30,720
O filme começa às 4:30.

118
00:08:31,600 --> 00:08:32,600
Que filme?

119
00:08:32,600 --> 00:08:33,920
Nós dissemos pra minha mãe
que íamos ao cinema.

120
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
O que mais vamos dizer a ela?

121
00:08:35,280 --> 00:08:38,280
Eu disse pros meus pais
que vamos pro Dream Park.

122
00:08:38,560 --> 00:08:40,200
Sério, a que horas
precisamos estar lá?

123
00:08:40,200 --> 00:08:42,360
A patroa disse estar lá às 4:30.

124
00:08:43,000 --> 00:08:44,320
Você tem certezza que sabe
como chegar lá?

125
00:08:44,720 --> 00:08:46,000
Etienne, eu entendi.

126
00:08:46,000 --> 00:08:47,600
- Aqui, cara.
- Adnan?

127
00:08:47,600 --> 00:08:48,720
O que, cara?

128
00:08:48,720 --> 00:08:50,360
Por que vamos todos
ter a mesma garota?

129
00:08:50,360 --> 00:08:52,600
Você tem 90.000 para conseguir
uma garota pra você?

130
00:08:52,960 --> 00:08:53,920
Não.

131
00:08:53,920 --> 00:08:55,680
A mulher nos deu um preço
porque somos três.

132
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
Como assim três?
Quem não vai entrar?

133
00:08:57,720 --> 00:08:59,040
Eu não, eu tô sem um puto.

134
00:08:59,040 --> 00:09:01,240
Mas vou tentar arrumar uma punheta.

135
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
Eu arrumei três clientes pra ela.
Nada é de graça.

136
00:09:03,720 --> 00:09:06,880
Sem ofensa, mas meu irmão
sempre vai ao Sunrise.

137
00:09:07,120 --> 00:09:08,440
30.000!

138
00:09:08,440 --> 00:09:10,080
- Sem te ofender, mas...
- 30.000?!

139
00:09:10,080 --> 00:09:12,240
30.000 cara! Quanto você está
ganhando com a gente?

140
00:09:12,240 --> 00:09:14,560
Sem te ofender também,
mas teu irmão é um idiota!

141
00:09:14,560 --> 00:09:16,040
E as garotas no Sunrise
são feias pra caralho.

142
00:09:16,040 --> 00:09:18,200
- Cala a boca
- A que arrumei pra vocês é maravilhosa,

143
00:09:18,200 --> 00:09:19,720
- vocês vão ver.
- Tá bem.

144
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
Vai com teu irmão, Jean Paul.

145
00:09:21,040 --> 00:09:23,320
Cara, gostaria que meu irmão me levasse,
aí não precisaria do Adnan.

146
00:09:23,320 --> 00:09:24,520
Ele nunca te levaria.

147
00:09:25,160 --> 00:09:27,720
Enfim, vamos todos entrar
ao mesmo tempo, certo?

148
00:09:27,720 --> 00:09:29,800
Jean Paul, precisamos
pegar leve com a garota.

149
00:09:29,800 --> 00:09:32,040
- Cara, que tipo de pergunta é essa?
- Você vão entrar um por um.

150
00:09:32,280 --> 00:09:34,400
Seria estranho se
entrarmos todos juntos.

151
00:09:34,400 --> 00:09:36,040
Íamos rir mais do que fazer sexo.

152
00:09:37,000 --> 00:09:41,240
Se entrarmos todos juntos
ela só vai me querer.

153
00:09:41,240 --> 00:09:42,640
Você esperaria no canto.

154
00:09:42,640 --> 00:09:44,520
- Seu cachorro!
- É, você é um lobo.

155
00:09:44,520 --> 00:09:47,200
Por que ela olharia para você
se eu estivesse lá.

156
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
Aonde vamos primeiro?

157
00:09:49,720 --> 00:09:52,000
Temos que ir na farmácia primeiro
pra comprar camisinha e o Eros.

158
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
O que é isso?
Essa segunda coisa que você falou?

159
00:09:54,480 --> 00:09:55,840
- Eros, cara.
- O que é Eros?

160
00:09:55,840 --> 00:09:58,040
É um spray que você usa
pra não gozar muito rápido.

161
00:09:58,400 --> 00:10:01,240
- Eu não preciso disso.
- Mano, eu me masturbei duas vezes

162
00:10:01,240 --> 00:10:04,920
- Bem, você vai gozar em dois segundos.
- Jean Paul disse que não precisa disso.

163
00:10:04,920 --> 00:10:07,720
Aí ele vai gozar em dois segundos
e pagaram 50.000 por nada.

164
00:10:07,720 --> 00:10:11,000
Habibi está tudo na sua cabeça,
é tudo uma questão de autocontrole.

165
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
Não tenho certeza se tem
alguma coisa dentro da tua cabeça.

166
00:10:13,200 --> 00:10:14,560
Tá bem, chega.

167
00:10:15,560 --> 00:10:17,080
Ah meu Deus, meu Deus!

168
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
Ela não cala a boca!

169
00:10:22,720 --> 00:10:24,680
Responda, responda senão
ela não te deixa.

170
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
Cara, eu disse pra ele que ia
visitar minha tia em Beirute.

171
00:10:27,560 --> 00:10:29,360
- Boa.
- Mas a parada é que...

172
00:10:30,040 --> 00:10:33,120
ela me disse pra tirar uma selfie
com minha tia quando chegar lá.

173
00:10:33,400 --> 00:10:36,680
Calma. Tire uma selfie com a
patroa quando chegar lá,

174
00:10:36,960 --> 00:10:39,280
- e mande pra ela.
- Escuta, não brinca assim.

175
00:10:39,280 --> 00:10:41,040
Esquece ela por hoje!

176
00:10:41,040 --> 00:10:44,400
Eu falo sério, nenhuma menção
a minha família ou minha namorada.

177
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
- Você entendeu chefe.
- Há quanto tempo vocês estão juntos?

178
00:10:47,720 --> 00:10:49,680
Cara, um ano e sete meses.

179
00:10:49,680 --> 00:10:51,720
- E três horas!
- Então por que você não transa com ela?

180
00:10:52,200 --> 00:10:53,360
Transar com minha namorada?

181
00:10:53,360 --> 00:10:55,040
- O que que tem?
- Você é idiota ou o que?

182
00:10:55,040 --> 00:10:57,320
- Não é melhor do que pagar por isso!
-  Você devia se envergonhar.

183
00:10:57,320 --> 00:10:59,640
Irmão, eu só beijei minha namorada
duas vezes em um ano e sete meses.

184
00:10:59,640 --> 00:11:01,440
Que relação maneira!

185
00:11:01,440 --> 00:11:04,880
Só no Dia dos Namorados
e uma vez no aniversário dela.

186
00:11:04,880 --> 00:11:06,160
- Legal.
- Jean Paul...

187
00:11:06,160 --> 00:11:08,200
a única razão de estarmos indo
numa prostituta agora

188
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
é por causa de pessoas como você.

189
00:11:09,840 --> 00:11:12,240
Se todos vocês tivessem a mente
só um pouco mais aberta,

190
00:11:12,240 --> 00:11:14,520
não teríamos que gastar dinheiro
nessa merda.

191
00:11:14,520 --> 00:11:17,440
Irmão, é assim que é, eu nunca me casaria
com uma garota que não fosse virgem.

192
00:11:17,440 --> 00:11:20,480
Não tem como minha
futura esposa não ser virgem.

193
00:11:20,480 --> 00:11:23,640
- Mas está tudo bem pra você fazer isso?!
- Claro que está tudo bem.

194
00:11:23,640 --> 00:11:26,400
Está tudo bem pra mim fazer isso
mas não está tudo bem pra ela.

195
00:11:26,400 --> 00:11:27,920
É simples assim.

196
00:11:27,920 --> 00:11:29,640
Por que você não mete nela por trás?

197
00:11:29,640 --> 00:11:31,320
Vou te falar em quem
vou meter por trás.

198
00:11:31,600 --> 00:11:35,320
Acho que a melhor coisa que você podia fazer
é pendurar a foto dela na parede

199
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
e olhar mas não tocar.

200
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
- Claro que vou...
- Foda-se essa tua besteira!

201
00:11:38,720 --> 00:11:41,560
Escute, quando eu tiver um
escritório chique um dia,

202
00:11:41,560 --> 00:11:46,480
terei a foto da minha esposa na minha mesa,
mas você não terá merda nenhuma.

203
00:11:47,880 --> 00:11:50,440
Eu terei ela no coração,
não preciso de uma mesa.

204
00:11:50,440 --> 00:11:52,480
- Ei!
- Capitão!

205
00:11:52,920 --> 00:11:54,120
- Rayan!
- Capitão!

206
00:11:54,720 --> 00:11:56,680
- Oi!
- O que está acontecendo?

207
00:11:57,680 --> 00:11:59,000
Aonde vocês iam?

208
00:11:59,000 --> 00:12:00,480
Estou levando os meninos pra transar.

209
00:12:00,480 --> 00:12:03,280
- Maneiro!
- Eu tô enrolando, não quero que ele me veja.

210
00:12:03,520 --> 00:12:04,840
Me espera ali.

211
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
Me dá um minuto.

212
00:12:06,840 --> 00:12:08,640
- Estou enrolando esse rei...
- Entendi, entendi.

213
00:12:08,640 --> 00:12:09,920
Leva com você.
Fuma no caminho.

214
00:12:09,920 --> 00:12:12,200
De jeito nenhum cara, mesmo sem
baseado não consigo enxergar direito.

215
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
Aonde vocês vão?

216
00:12:14,040 --> 00:12:16,360
Eu preciso fazer essa entrega,
aí vamos ficar bêbados.

217
00:12:16,360 --> 00:12:17,600
Deixa a gente na farmácia.

218
00:12:17,600 --> 00:12:19,160
- Subam.
- Precisamos de preservativos e Eros.

219
00:12:19,160 --> 00:12:21,160
- Incrível.
- Vamos pessoal!

220
00:12:21,160 --> 00:12:23,480
- Escala.
- Cara, eu odeio sentar na caçamba.

221
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
- Filhos da puta loucos.
- Estamos bem, capitão!

222
00:12:25,600 --> 00:12:26,720
Muito bem.

223
00:12:33,480 --> 00:12:35,120
<i>Estou ansioso o tempo todo.</i>

224
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
<i>Eu não posso ficar
em espaços apertados,</i>

225
00:12:38,640 --> 00:12:41,320
<i>elevadores me assustam,

e não posso ir ao cinema.</i>

226
00:12:42,200 --> 00:12:44,680
<i>É por isso que eu gosto tanto
de estar na água.</i>

227
00:12:46,240 --> 00:12:49,720
<i>Quando criança, eu imaginava as mães
de meus amigos próximos nuas.</i>

228
00:12:50,120 --> 00:12:53,720
<i>Não em excitação, mas em inveja de
não ter nascido delas,</i>

229
00:12:54,840 --> 00:12:56,040
<i>do amor.</i>

230
00:12:58,440 --> 00:13:02,320
<i>O irmão do meu pai abusou de mim
dos 8 aos 14 anos.</i>

231
00:13:02,320 --> 00:13:05,040
<i>Ele morreu de infarte
quando eu tinha 18 anos.</i>

232
00:13:06,560 --> 00:13:09,640
<i>Depois da morte dele, eu contei
pra minha mãe o que ele fez comigo.</i>

233
00:13:10,200 --> 00:13:12,120
<i>Ela me fez jurar que não
contaria pro meu pai.</i>

234
00:13:12,360 --> 00:13:15,960
<i>Ela disse que não adiantava
desenterrar os segredos dos mortos.</i>

235
00:13:16,920 --> 00:13:17,920
<i>Isso me mataria.</i>

236
00:13:20,040 --> 00:13:25,720
<i>Vou morrer em um asilo aos 67 anos, sozinho,
cantarolando minha música favorita.</i>

237
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
<i>E se nada disso for real?</i>

238
00:13:36,040 --> 00:13:37,960
<i>E se na verdade formos apenas
um experimento científico</i>

239
00:13:37,960 --> 00:13:40,040
<i>de alguma raça
avançada de alienígenas?</i>

240
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
<i>Ou pior...</i>

241
00:13:43,480 --> 00:13:45,920
<i>E se formos algum
experimento científico esquecido,</i>

242
00:13:45,920 --> 00:13:49,000
<i>escondido no fundo de um
armário alienígena em algum lugar?</i>

243
00:13:51,400 --> 00:13:54,880
<i>Daqui a dois anos, eu vou dormir
com um homem pela primeira vez.</i>

244
00:13:55,840 --> 00:14:00,640
<i>Ele vai me abraçar depois disso, e pela
primeira vez na minha vida, vou me sentir livre.</i>

245
00:14:00,880 --> 00:14:03,000
<i>Fechado nos braços
de outro homem.</i>

246
00:14:05,840 --> 00:14:08,640
<i>Aos 40 anos, vou me casar com
uma reservada mulher de 30 anos</i>

247
00:14:08,640 --> 00:14:11,040
<i>e nunca mais tocar em outro homem.</i>

248
00:14:11,720 --> 00:14:14,440
<i>Minha esposa vai duvidar da minha sexualidade
no nosso primeiro ano de casamento</i>

249
00:14:14,440 --> 00:14:16,000
<i>e vai me confrontar sobre isso.</i>

250
00:14:16,560 --> 00:14:17,640
<i>Mas eu não vou dizer nada.</i>

251
00:14:19,280 --> 00:14:23,920
<i>Eu vou continuar olhando em seus olhos,
implorando para ela desviar o olhar do meu.</i>

252
00:14:25,400 --> 00:14:28,040
<i>Vou pensar na minha morte
muitas vezes ao longo da minha vida,</i>

253
00:14:28,480 --> 00:14:30,320
<i>imaginando como aconteceria.</i>

254
00:14:31,120 --> 00:14:34,040
<i>Um acidente de carro,
escorregão no banheiro,</i>

255
00:14:34,360 --> 00:14:37,720
<i>uma bala perdida em alguma
festa de formatura do vizinho.</i>

256
00:14:38,720 --> 00:14:43,600
<i>Ou no sono, a melhor
maneira de ir, um sonho.</i>

257
00:14:45,160 --> 00:14:47,360
<i>Aos 66, meu fígado vai
parar de funcionar</i>

258
00:14:47,360 --> 00:14:50,040
<i>e por causa de uma severa falta
de doadores,
 vou morrer um ano depois.</i>

259
00:14:51,360 --> 00:14:53,640
<i>Eu nunca poderia ter esperado isso.</i>

260
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Eu amo esse cara.

261
00:14:58,280 --> 00:14:59,280
Gibran!

262
00:14:59,520 --> 00:15:00,520
Sr. Gibran!

263
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
- E aí?!
- Deus te dê força!

264
00:15:03,280 --> 00:15:05,520
Eu não posso acreditar
como esse cara é chato!

265
00:15:05,520 --> 00:15:07,600
- Por que ele é chato?!
- Qual o problema com ele?

266
00:15:07,600 --> 00:15:09,320
Você é que é o chato aqui.

267
00:15:09,320 --> 00:15:12,040
Esse cara trabalha dia
e noite pra ganhar a vida!

268
00:15:12,040 --> 00:15:13,160
Isso não é trabalho.

269
00:15:13,160 --> 00:15:17,280
Este é um homem de 50 anos vestido
de palhaço que dirige ouvindo música.

270
00:15:18,560 --> 00:15:21,880
Pelo menos ele chega ao fim
do dia com algum dinheiro no bolso.

271
00:15:21,880 --> 00:15:23,840
Você está indo gastar
teu dinheiro numa prostituta.

272
00:15:24,160 --> 00:15:26,360
Você é que está me levando.

273
00:15:26,360 --> 00:15:29,040
Porque você me implorou.
Eu fiquei com pena de você.

274
00:15:29,040 --> 00:15:32,240
- O filho dele morreu, não é?
- O filho e a mulher.

275
00:15:33,040 --> 00:15:37,600
Um acidente de carro. Estavam naquela
estrada que leva de Amioun pra Checka.

276
00:15:38,240 --> 00:15:40,160
Muita gente morreu naquela
maldita estrada.

277
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Pobres almas.

278
00:15:41,840 --> 00:15:43,040
E ainda não colocaram nenhuma luz.

279
00:15:43,040 --> 00:15:44,120
Me deixa dizer uma coisa.

280
00:15:44,120 --> 00:15:46,400
E esse idiota tira sarro do coitado.

281
00:15:46,400 --> 00:15:50,720
Ele não liga pra nada. Passou por
coisas demais para se importar.

282
00:15:50,720 --> 00:15:53,960
Está orgulhoso daquela selfie de você
e seus amigos tirando sarro dele?!

283
00:15:53,960 --> 00:15:55,240
Posta no Facebook!

284
00:15:55,240 --> 00:15:56,600
Você disse,
estamos tirando sarro dele.

285
00:15:56,600 --> 00:15:59,000
- É, porque você é um idota.
- Deixa eu te dizer uma coisa.

286
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
Você está dizendo que o filho dele
morreu num acidente ou o que quer que seja,

287
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
mas isso não é desculpa pra esse 
cara
agir da maneira que age.

288
00:16:03,320 --> 00:16:05,320
- Ele não tá bem da cabeça.
- Cara, não há vergonha em trabalhar.

289
00:16:05,320 --> 00:16:06,920
Se ele tivesse algum respeito próprio,
ele faria outra coisa.

290
00:16:06,920 --> 00:16:08,320
Você sabe quem ele pensa que é.

291
00:16:08,320 --> 00:16:10,400
Tudo bem, vocês estão certos!

292
00:16:10,400 --> 00:16:13,560
- Não, você é que que está sempre certo.
- Continue brincando e veja onde isso te leva.

293
00:16:13,560 --> 00:16:15,080
Ele acha que é o Rei da Inglaterra.

294
00:16:15,080 --> 00:16:17,520
Ele vai se levantar e começar a
fazer o pequeno aceno de mão.

295
00:16:17,520 --> 00:16:19,000
Sai dessa.

296
00:16:19,000 --> 00:16:21,040
- Um dia, você vai ver.
- Ninguém é melhor do que ninguém.

297
00:16:26,280 --> 00:16:28,040
<i>Todos os dias ele acorda,</i>

298
00:16:28,480 --> 00:16:30,040
<i>levanta a cabeça do travesseiro,</i>

299
00:16:30,880 --> 00:16:32,920
<i>coloca os pés no chão,</i>

300
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
<i>veste sua roupa de palhaço,</i>

301
00:16:35,920 --> 00:16:37,480
<i>e tenta.</i>

302
00:16:38,600 --> 00:16:40,600
<i>Estamos todos fazendo a mesma coisa.</i>

303
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
<i>Então por que chamam ele de louco?</i>

304
00:16:46,560 --> 00:16:48,320
A farmácia à frente.

305
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
Deixe a gente aqui
na direita, Capitão.

306
00:16:51,640 --> 00:16:52,640
E obrigado!

307
00:16:52,880 --> 00:16:54,480
- Aos seus serviços!
- De nada meninos!

308
00:16:57,000 --> 00:16:59,360
- Aqui está bom, Capitão.
- Valeu, Capitão.

309
00:16:59,920 --> 00:17:00,920
Vamos lá, desce.

310
00:17:00,920 --> 00:17:02,320
- Ajuda a Majestade.
- Valeu, Capitão.

311
00:17:02,680 --> 00:17:05,960
Sério, me dá uma mão,
não estou acostumado com isso.

312
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
Tenha cuidado, Vossa Alteza.

313
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
Vem cá, me dá uma mão.

314
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
Quem você pensa que é?

315
00:17:11,000 --> 00:17:12,480
Não quero sujar minhas roupas.

316
00:17:12,480 --> 00:17:15,040
- Obrigado, Capitão.
- Você precisa lavar teu caminhão!

317
00:17:15,040 --> 00:17:16,720
Você precisa lavar tua boca.

318
00:17:17,240 --> 00:17:18,560
Você parece um idiota.

319
00:17:18,920 --> 00:17:20,240
E aí, quem vai entrar?

320
00:17:20,240 --> 00:17:21,720
- Não quero a mão dele suando em mim.
- Nem eu.

321
00:17:23,360 --> 00:17:25,000
Escuta, não me toca.

322
00:17:25,480 --> 00:17:27,040
Calma aí. Não empurre.

323
00:17:27,040 --> 00:17:29,920
- Então quem vai ser?
- Eu não.

324
00:17:30,280 --> 00:17:32,120
Como assim, eu não?
Alguém tem que entrar.

325
00:17:32,120 --> 00:17:34,560
Eu peguei uma camisinha do
meu irmão. Estou de boa.

326
00:17:35,280 --> 00:17:37,600
- E eu não quero Eros.
- Você entra.

327
00:17:37,600 --> 00:17:40,040
De jeito nenhum que vou entrar.
Essa farmácia fica muito perto da minha casa.

328
00:17:40,040 --> 00:17:42,640
Gente, sou eu que estou levando vocês,
e ela pode não me deixar entrar.

329
00:17:42,640 --> 00:17:44,240
Vocês esperam mesmo que eu
faça isso também?

330
00:17:44,240 --> 00:17:45,720
Isso mesmo, entre e pegue as coisas.

331
00:17:45,720 --> 00:17:47,320
Você acha que eu trabalho
pro teu pai ou coisa assim?

332
00:17:47,320 --> 00:17:49,720
Você não trabalha pro meu pai,
você trabalha pra mim.

333
00:17:50,160 --> 00:17:52,080
- Anda logo.
- Entra, seu medroso.

334
00:17:52,080 --> 00:17:53,240
Você é o medroso.
Não me chama de medroso!

335
00:17:53,240 --> 00:17:55,120
- Não encosta em mim.
- Não me chama disso.

336
00:17:55,120 --> 00:17:56,480
Fale o que quiser,
mas não me toque.

337
00:17:56,480 --> 00:17:58,200
- Você é um cagão!
- Você é que é o cagão!

338
00:17:58,480 --> 00:17:59,840
Você é um covarde!

339
00:17:59,840 --> 00:18:03,440
- Calma pessoal!
- Tenha cuidado!

340
00:18:04,840 --> 00:18:06,840
- Para de gritar!
- Eu vou pra casa!

341
00:18:08,280 --> 00:18:09,840
Como assim você vai pra casa?

342
00:18:09,840 --> 00:18:11,040
Eu quero ir pra casa.

343
00:18:11,040 --> 00:18:12,240
Eu vou entrar.

344
00:18:12,240 --> 00:18:14,480
Não quero que ninguém entre!
Eu quero ir para casa!

345
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Eu já falei com a mulher
e disse pra ela que estamos indo.

346
00:18:16,960 --> 00:18:19,160
Vamos lá cara, por favor,
por mim. Eu entro.

347
00:18:20,200 --> 00:18:21,520
Só por você.

348
00:18:21,520 --> 00:18:22,720
E porque já liguei pra ela.

349
00:18:22,720 --> 00:18:24,320
Eu não quero parecer ruim
por causa dessa merda.

350
00:18:24,320 --> 00:18:25,360
Obrigado.

351
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
Por que vocês estão
agindo feito crianças?

352
00:18:26,680 --> 00:18:28,720
Está tudo bem, vou entrar.
Apertem as mãos.

353
00:18:28,720 --> 00:18:31,480
Ele se acha grande coisa, mas não pode
nem comprar a porra da camisinha.

354
00:18:31,480 --> 00:18:32,720
Nós vamos nos divertir!

355
00:18:33,360 --> 00:18:35,960
- Você tem sorte que minha camisa não rasgou.
- Foda-se tua camisa.

356
00:18:35,960 --> 00:18:37,560
- Apertem as mãos!
- Não repita isso.

357
00:18:37,560 --> 00:18:41,000
- Como o Eros parece?
- E eu não vou entrar.

358
00:18:41,640 --> 00:18:43,400
Cara, deve ficar perto
dos preservativos.

359
00:18:43,400 --> 00:18:45,520
- Como isso parece?
- Tem um cara fazendo isso.

360
00:18:45,520 --> 00:18:46,840
Como assim tem um cara fazendo isso?

361
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
Um cara fazendo isso na garrafa,
Etienne!

362
00:18:48,400 --> 00:18:50,480
Do lado dos preservativos,
você não vai errar.

363
00:18:51,320 --> 00:18:52,720
Me dá teu isqueiro.

364
00:18:53,960 --> 00:18:55,440
E tem uma tampa dourada!

365
00:19:11,680 --> 00:19:13,000
Lá está ele, vamos.

366
00:19:13,280 --> 00:19:14,280
Por que ele está andando sozinho?

367
00:19:14,520 --> 00:19:15,520
Sei lá, vamos.

368
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Etienne!

369
00:19:18,720 --> 00:19:19,720
Ei, Etienne!

370
00:19:22,440 --> 00:19:24,880
- Etienne, você pegou as coisas, cara?
- Aqui.

371
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
Você pegou as com sabor?

372
00:19:28,600 --> 00:19:30,040
Cara, eu peguei as primeiras
que eu vi.

373
00:19:32,040 --> 00:19:34,040
- Idiota! - Cara, por que você
não entra e vai comprar?

374
00:19:34,040 --> 00:19:35,720
Ele quase foi atropelado
por um carro!

375
00:19:36,160 --> 00:19:37,320
Ela quase me matou de susto!

376
00:19:37,320 --> 00:19:39,440
Ela estava digitando e acelerando,
quase me pegou!

377
00:19:39,440 --> 00:19:40,560
Calma!

378
00:19:41,720 --> 00:19:46,040
"Três cores e
preservativos aromatizados."

379
00:19:46,640 --> 00:19:47,640
Conte suas bênçãos.

380
00:19:50,880 --> 00:19:51,880
Puta que pariu.

381
00:19:55,600 --> 00:19:56,600
Aqui.

382
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
Aqui.

383
00:19:58,440 --> 00:19:59,560
Você fica com seu irmão.

384
00:19:59,560 --> 00:20:01,640
- Eu estou bem, não preciso de você.
- Claro.

385
00:20:01,640 --> 00:20:03,880
Escuta, não esquenta em como
colocar isso.

386
00:20:03,880 --> 00:20:06,160
Ela vai chupar um pouco
e colocar pra você.

387
00:20:06,160 --> 00:20:08,360
Só não fique muito animado
e tente beijá-la.

388
00:20:08,720 --> 00:20:10,240
Porque você vai arrumar
alguma doença na boca.

389
00:20:10,240 --> 00:20:11,360
Isso mesmo.

390
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Não jogue coisas no chão.

391
00:20:13,920 --> 00:20:16,400
Espero que ela goste de morango.

392
00:20:16,920 --> 00:20:20,240
Pessoal, tenho a sensação
de que vou ser uma fera.

393
00:20:20,640 --> 00:20:22,560
Eu vou arregaçar,
vai ser selvagem.

394
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
Ela nem vai saber o que
acertou ela.

395
00:20:24,520 --> 00:20:26,160
Por que você não leva umas
alianças com você? Casa com ela.

396
00:20:26,160 --> 00:20:29,080
Cara! Ela vai se aposentar
depois do que eu fizer com ela.

397
00:20:30,400 --> 00:20:32,720
- Você parece o próximo Marc Dorcel.
- Até melhor!

398
00:20:38,880 --> 00:20:45,280
<i>A cor dos seus olhos é o que eu adoro,
olhar para eles é o que eu vivo</i>

399
00:20:46,000 --> 00:20:47,640
Meu vizinho louco
parece melhor que você.

400
00:20:47,640 --> 00:20:49,480
<i>Você é dono do meu coração
e alma.</i>

401
00:20:49,840 --> 00:20:51,120
Cara, ela vai cantar para mim.

402
00:20:52,080 --> 00:20:53,640
- Ela vai sonhar comigo enquanto dorme.
- Com certeza.

403
00:20:53,640 --> 00:20:56,120
É, ela ficou te esperando
o dia todo.

404
00:20:56,120 --> 00:20:57,240
Você verá.

405
00:20:58,080 --> 00:20:59,240
Confiança é fundamental.

406
00:20:59,240 --> 00:21:01,480
Depois que eu terminar com ela,
ela vai me implorar para ficar.

407
00:21:03,840 --> 00:21:06,320
Toma, pega um cigarro,
mas fica com essa boca fechada.

408
00:21:06,320 --> 00:21:07,720
- Eu adoraria um.
- Aqui, toma.

409
00:21:07,720 --> 00:21:09,920
Esta é a primeira vez que algo
bom sai de você.

410
00:21:10,520 --> 00:21:11,880
De nada.

411
00:21:12,480 --> 00:21:16,240
Então, eu planejei tudo isso,
liguei pra mulher e tudo mais...

412
00:21:16,600 --> 00:21:18,080
Quem vai me pagar uma cerveja?

413
00:21:18,520 --> 00:21:21,040
Eu não tenho dinheiro nenhum.
Quer dizer, tenho, mas só pra mim.

414
00:21:21,040 --> 00:21:23,560
É só uma cerveja,
não é nada demais.

415
00:21:23,560 --> 00:21:25,120
- Não se preocupe com isso, é comigo.
- Legal.

416
00:21:25,400 --> 00:21:26,520
Adnan, a próxima é por minha conta.

417
00:21:26,520 --> 00:21:28,960
Obrigado.
Deus abençoe você e sua família!

418
00:21:30,840 --> 00:21:33,000
Você deve pedir a Deus
para abençoar sua bunda.

419
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Está aceso!

420
00:21:38,560 --> 00:21:39,880
Adnan, me dá um chiclete de menta.

421
00:21:39,880 --> 00:21:42,280
- E aí, Lello?
- Ei! Bem vindos, bem vindos.

422
00:21:42,640 --> 00:21:45,400
- Como você está?
- Vamos pegar uma cerveja.

423
00:21:45,720 --> 00:21:47,560
Claro, na geladeira.

424
00:21:49,600 --> 00:21:51,320
Me traz uma Unica,
por favor, Adnan.

425
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
Tudo bem.

426
00:21:54,880 --> 00:21:57,400
- O que ele quer? Unica?
- Etienne, não se esqueça da Unica!

427
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Nós ouvimos,
não somos surdos!

428
00:21:59,480 --> 00:22:01,880
Uma Unica, uma caixa de chiclete,
e duas cervejas.

429
00:22:01,880 --> 00:22:04,520
- Uma cerveja Lello, só uma.
- Uma ou duas?

430
00:22:04,520 --> 00:22:07,640
- Duas cervejas, Unica, e chiclete.
- Uma cerveja.

431
00:22:09,040 --> 00:22:11,520
- 3.500.
- Você tem alguma cenoura Lello?

432
00:22:11,960 --> 00:22:13,600
- Adnan...
- Aqui tem 5.000.

433
00:22:13,600 --> 00:22:16,200
se colocarmos você nessa
escala nada aconteceria...

434
00:22:16,200 --> 00:22:18,000
Devolver a Unica,
não queremos isso!

435
00:22:18,000 --> 00:22:19,480
Porque você é um inútil
de um pedaço de merda!

436
00:22:19,480 --> 00:22:21,280
- Eles estão só brincando.
- Está tudo bem.

437
00:22:22,240 --> 00:22:24,480
Pra você.

438
00:22:28,520 --> 00:22:29,720
- Obrigado, Lello.
- Te vejo por aí, Lello.

439
00:22:29,720 --> 00:22:31,320
Tenham um bom dia, garotos.

440
00:22:33,480 --> 00:22:34,640
- Tchau.
- Tchau.

441
00:22:37,240 --> 00:22:39,240
Você acha que ele tá só
fingindo ser cego?

442
00:22:39,520 --> 00:22:41,560
Por que ele é tão feliz
o tempo todo?

443
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Eu tenho a sensação que ele
enxerga melhor que todos nós.

444
00:23:24,600 --> 00:23:26,040
Anda, abre.

445
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Um brinde a nós!

446
00:23:29,120 --> 00:23:30,440
Um brinde a essa viagem!

447
00:23:31,040 --> 00:23:32,360
Um brinde a ela!

448
00:23:33,480 --> 00:23:34,640
Quem quer chiclete?

449
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Eu.

450
00:23:37,120 --> 00:23:39,200
- Acaba com o que tá na tua boca primeiro.
- Dois pedaços.

451
00:23:40,840 --> 00:23:42,440
Você gosta de chocolate, não gosta?
- Toma.

452
00:23:42,720 --> 00:23:45,440
Então nós pegamos o micro ônibus, tá?

453
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
- De jeito nenhum.
- Cara, é mais rápido!

454
00:23:48,160 --> 00:23:50,560
Eu não ligo, não tô com pressa.
Não tem jeito de eu entrar nisso.

455
00:23:50,560 --> 00:23:52,000
Eu não caibo nos pequenos.

456
00:23:52,000 --> 00:23:53,720
- Como assim?
- Isso não faz diferença.

457
00:23:53,720 --> 00:23:55,040
Vamos pegar o grande,
não discuta.

458
00:23:55,040 --> 00:23:56,920
Que tal pegarmos o primeiro que parar?

459
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
- Adnan...
- Eu não vou pegar um pequeno.

460
00:24:01,560 --> 00:24:03,320
Vocês acham que este caminhão
está aberto?

461
00:24:03,760 --> 00:24:05,080
Vai ver.

462
00:24:05,080 --> 00:24:06,520
Tenta...

463
00:24:09,120 --> 00:24:10,600
Vamos, vamos nessa!

464
00:24:11,360 --> 00:24:12,680
Toma, segura isso.

465
00:24:22,080 --> 00:24:23,480
<i>Estou contente.</i>

466
00:24:24,720 --> 00:24:27,920
<i>A única coisa que me arrependo
na vida é não aprender a esquiar.</i>

467
00:24:30,520 --> 00:24:34,040
<i>Daqui a sete anos, meu pai, motorista
de caminhão de uma empresa de combustível,</i>

468
00:24:34,320 --> 00:24:37,040
<i>vai bater com o caminhão e ficar
paralisado do pescoço pra baixo.</i>

469
00:24:39,880 --> 00:24:43,000
<i>Aos 37, meus pais vão começar
a me pressionar para me casar.</i>

470
00:24:43,960 --> 00:24:45,040
<i>Vou conhecer alguém.</i>

471
00:24:45,040 --> 00:24:48,400
<i>E, eventualmente, minha esposa
e eu aprenderemos a nos amar</i>

472
00:24:48,400 --> 00:24:50,040
<i>e cuidar um do outro.</i>

473
00:24:50,960 --> 00:24:52,640
<i>Vamos ter um menino.</i>

474
00:24:53,480 --> 00:24:55,400
<i>Vou levar ele pra esquiar
em toda oportunidade que tiver</i>

475
00:24:55,400 --> 00:24:57,720
<i>e esperar por ele o dia todo

na parte de baixo das encostas.</i>

476
00:24:58,440 --> 00:25:03,160
<i>Toda vez que o vejo esquiando em minha
direção, brilhante, crescendo, vou sorrir.</i>

477
00:25:03,960 --> 00:25:08,120
<i>Aos 66 anos, vou ter um ataque
cardíaco enquanto dirijo o caminhão,</i>

478
00:25:09,480 --> 00:25:14,440
<i>vou estacionar em um posto de gasolina
na beira da rodovia e desligar o motor.</i>

479
00:25:21,600 --> 00:25:22,600
O que foi?

480
00:25:23,160 --> 00:25:25,040
Imagine se aquele carro
acerta o Jean Paul,

481
00:25:25,040 --> 00:25:26,840
enquanto ele está indo
transar pela primeira vez?

482
00:25:27,160 --> 00:25:29,040
- Por que?
- Ele teria morrido virgem.

483
00:25:29,040 --> 00:25:31,160
Não é engraçado, estou falando sério.
Cala a boca!

484
00:25:31,160 --> 00:25:32,320
O que você preferiria?

485
00:25:32,320 --> 00:25:33,920
"Sempre em nossos corações" ou
"Levado mas não esquecido"?

486
00:25:33,920 --> 00:25:35,840
- Cala a boca e anda.
- Que tal "Nosso princípe no céu"?

487
00:25:35,840 --> 00:25:36,880
Cala a boca!

488
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
Crioulo burro.

489
00:25:39,280 --> 00:25:40,280
Bando de idiotas.

490
00:25:44,040 --> 00:25:45,280
O que foi isso, Danks?

491
00:25:45,280 --> 00:25:47,560
- "Nosso princípe no céu".
- Sim, é esse.

492
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
Que príncipe!

493
00:25:56,480 --> 00:25:58,680
Se o menor vier primeiro,
vamos entrar nele.

494
00:25:58,960 --> 00:26:00,880
Eu não vou entrar num pequeno,
mete isso na tua cabeça!

495
00:26:00,880 --> 00:26:02,000
Lá vem um grande.

496
00:26:02,840 --> 00:26:04,400
Vamos comer buceta!

497
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
Cresce.

498
00:26:09,040 --> 00:26:10,160
- Eu quero sentar na janela!
- Não começa!

499
00:26:10,160 --> 00:26:11,520
- Sai!
- Parem de brigar.

500
00:26:13,840 --> 00:26:15,560
- Ei.
- Deus te dê força.

501
00:26:17,680 --> 00:26:18,680
Oi.

502
00:26:31,160 --> 00:26:32,160
Me dá um cigarro.

503
00:26:32,720 --> 00:26:34,640
Toda vez que você vê o maço
você tem que pegar um?

504
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Vocês ouviram isso?
Etienne, essa é a música!

505
00:26:45,000 --> 00:26:47,960
Eu amo essa música.
Motorista aumenta!

506
00:26:47,960 --> 00:26:49,360
O que você tá fazendo?

507
00:26:49,640 --> 00:26:51,480
- Que porra é essa?
- Senta, cara!

508
00:26:55,560 --> 00:26:56,960
Não, não filma!

509
00:26:58,080 --> 00:26:59,120
Aqui está!

510
00:26:59,120 --> 00:27:01,320
"Pule, enlouqueça! Salte, enlouqueça!
Louco! Louco! Louco!"

511
00:27:01,320 --> 00:27:03,080
Motorista abaixe a música!

512
00:27:04,040 --> 00:27:05,160
E apague esse cigarro!

513
00:27:05,160 --> 00:27:06,920
Não vêem as mulheres
e as crianças?

514
00:27:07,280 --> 00:27:09,400
- Jogue fora agora!
- Senta o rabo aí, cara!

515
00:27:10,120 --> 00:27:11,240
Senhor, nos desculpe!

516
00:27:11,240 --> 00:27:13,680
Desculpe nosso amigo aqui,
ele é um pouco retardado.

517
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Jogue fora já!

518
00:27:20,960 --> 00:27:24,240
Não faça essa merda quando chegarmos lá.
É bom você não me deixar mal.

519
00:27:25,240 --> 00:27:27,640
Vê esta camisa, e o relógio
e o ouro em volta do meu pescoço?

520
00:27:27,880 --> 00:27:29,960
Teu rabo nem vai entrar.

521
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
Ele está orgulhoso da camisa.

522
00:27:33,120 --> 00:27:36,040
Quando você estiver no caixão, quer que
te coloquemos uma bela camisa como esta?

523
00:27:36,720 --> 00:27:39,840
Parem com essa merda,
não tem graça! Eu quase morri.

524
00:27:40,080 --> 00:27:41,920
- Vamos pegar alguns alto-falantes...
- Foda-se!

525
00:27:41,920 --> 00:27:45,160
colocar no caixão e tocar "Jump, Go Crazy"
e ele estará batendo as asas.

526
00:27:45,160 --> 00:27:47,040
Eu tô falando sério!
Parem de rir!

527
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
Eu quase morri,
não tem graça!

528
00:27:49,000 --> 00:27:50,960
Não é minha culpa
que ninguém liga pra você

529
00:27:50,960 --> 00:27:52,520
mas eu tenho uma família
que se importa comigo.

530
00:27:52,520 --> 00:27:54,440
Dá um tempo,
para de bancar a vítima!

531
00:27:54,440 --> 00:27:56,440
Sim, eu sou a vítima,
vocês estão todos juntos comigo.

532
00:27:56,440 --> 00:27:58,160
Somos todos vítimas aqui, Jean Paul.

533
00:27:58,160 --> 00:28:00,400
Então, pare de falar isso!
Entendeu?

534
00:28:00,400 --> 00:28:03,360
Para de gritar. Estamos sentados
num ônibus, não num hospício.

535
00:28:03,360 --> 00:28:05,120
É, a tua casa é um
verdadeiro hospício.

536
00:28:06,720 --> 00:28:09,600
Jean Paul, quer que te filmemos
quando você entrar?

537
00:28:10,160 --> 00:28:12,040
- Filmar o que?
- Um vídeo teu lá dentro com ela.

538
00:28:12,040 --> 00:28:13,720
- Você é idiota
- Por que não?

539
00:28:14,400 --> 00:28:16,840
- Cala a boca!
- Vamos, é sério.

540
00:28:16,840 --> 00:28:18,160
Cara, nós seríamos os únicos
que veriam.

541
00:28:18,160 --> 00:28:20,040
- Caralho, não! Você tá maluco?
- Vamos apagar depois.

542
00:28:20,040 --> 00:28:21,080
Você acha que estou tentando
passar vergonha?

543
00:28:21,080 --> 00:28:22,480
Vamos lá, por favor.

544
00:28:22,480 --> 00:28:23,560
Se você quer se envergonhar
vá em frente!

545
00:28:23,560 --> 00:28:24,600
Eu não ligo de ser filmado.

546
00:28:24,600 --> 00:28:26,320
Nós assistimos uma vez
e apagamos depois.

547
00:28:26,320 --> 00:28:29,040
E se isso vazar?
Eu tenho um futuro pela frente.

548
00:28:29,040 --> 00:28:31,000
Entendi, vou filmar como fiz agora.

549
00:28:31,000 --> 00:28:32,720
Você nem tem 1.000 Liras pra entrar.

550
00:28:33,120 --> 00:28:36,000
Você vai, não vai?
Espere por nós na porta!

551
00:28:36,000 --> 00:28:37,720
E se ela não me deixa entrar?

552
00:28:37,720 --> 00:28:39,360
Vou precisar de outra cerveja,
pra passar o tempo.

553
00:28:39,360 --> 00:28:42,000
- Já te disse, a segunda é por minha conta.
- Você não var dar merda nenhuma.

554
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
- O que você tem com isso?
- Por que você mesmo não compra?

555
00:28:43,960 --> 00:28:47,080
- Jean Paul, cuide da tua vida!
- Me responde, você tem dinheiro?

556
00:28:47,400 --> 00:28:48,960
Você sabe que não.
Está tentando me envergonhar?

557
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
Pessoal, não somos os únicos
nesse ônibus.

558
00:28:51,360 --> 00:28:53,880
- Todo mundo sabe que você é um caloteiro.
- Eu te pago uma cerveja.

559
00:29:01,720 --> 00:29:04,960
<i>Ele olha pela janela
e vê a vida passar correndo.</i>

560
00:29:06,000 --> 00:29:09,320
<i>Todas essas pessoas indo para
algum lugar, todos esses perdidos.</i>

561
00:29:10,320 --> 00:29:12,560
<i>Ele se pergunta se
elas estão tão perdidas quanto ele,</i>

562
00:29:13,040 --> 00:29:15,920
<i>fingindo saber exatamente
pra onde estão indo.</i>

563
00:29:17,960 --> 00:29:21,000
<i>Este segurança está indo
proteger o dinheiro dos milionários.</i>

564
00:29:22,040 --> 00:29:24,560
<i>E eles passam por ele sem perceber</i>

565
00:29:24,560 --> 00:29:27,840
<i>que ele mesmo é feito de
milhões de sonhos inestimáveis,</i>

566
00:29:28,600 --> 00:29:32,400
<i>que o impedem de fechar
os olhos para sempre.</i>

567
00:29:37,400 --> 00:29:39,040
<i>Ele olha e se preocupa.</i>

568
00:29:40,560 --> 00:29:43,200
<i>Quem vai protegê-lo

de seus próprios pensamentos?</i>

569
00:29:57,320 --> 00:30:01,640
<i>Eu sei que agora você sente que a vida
vai acabar exatamente como nos livros.</i>

570
00:30:03,280 --> 00:30:07,680
<i>Mas um dia você vai acordar e
as cores não vão parecer tão brilhantes.</i>

571
00:30:10,400 --> 00:30:14,640
<i>E daqui a dez anos, você encontrará
sua avó descansando em seu sofá.</i>

572
00:30:15,600 --> 00:30:17,520
<i>E o corpo dela vai
parecer estranho para você.</i>

573
00:30:18,040 --> 00:30:21,840
<i>Pele pálida, olhos vazios,
mandíbula rígida.</i>

574
00:30:24,880 --> 00:30:28,000
<i>Prometa-me que apreciará
o tempo que lhe resta com ela.</i>

575
00:30:28,560 --> 00:30:31,640
<i>Que você vai segurar a mão dela
de vez em quando.</i>

576
00:30:32,440 --> 00:30:35,720
<i>Se lembrar das estórias dela
e contar pros teus filhos um dia.</i>

577
00:30:37,400 --> 00:30:39,680
<i>E lembre-se sempre do rosto dela
do jeito que está agora.</i>

578
00:30:42,680 --> 00:30:47,000
<i>E nunca se esqueça que um dia,
alguém vai te encontrar,</i>

579
00:30:47,000 --> 00:30:48,600
<i>descansando no seu sofá,</i>

580
00:30:49,160 --> 00:30:53,160
<i>com a pele pálida,
olhos vazios e mandíbula rígida.</i>

581
00:31:04,480 --> 00:31:07,480
<i>É difícil olhar além do olho.</i>

582
00:31:08,880 --> 00:31:10,960
<i>Que tal tentar olhar pra dentro?</i>

583
00:31:12,720 --> 00:31:14,720
<i>Para ver um pai talvez,</i>

584
00:31:15,440 --> 00:31:17,600
<i>a caminho de casa

carregando sua filhinha,</i>

585
00:31:18,040 --> 00:31:20,000
<i>e mergulhar em seus olhos.</i>

586
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
<i>Ou este garoto,</i>

587
00:31:25,680 --> 00:31:28,240
<i>que uma vez estava brincando
com
 seu irmão com uma arma de ar</i>

588
00:31:28,240 --> 00:31:31,480
<i>quando a arma disparou
acidentalmente e arrancou seu olho.</i>

589
00:31:32,560 --> 00:31:36,040
<i>E ele virou
"o cara de um olho só".</i>

590
00:31:38,040 --> 00:31:40,560
Vocês querem jogar um jogo?

591
00:31:41,120 --> 00:31:42,560
- Que jogo?
- Adnan, você está escutando?

592
00:31:42,560 --> 00:31:43,680
Que tipo de jogo?

593
00:31:43,680 --> 00:31:46,040
Ver quem consegue segurar a respiração
mais tempo atravessando o túnel.

594
00:31:46,360 --> 00:31:47,640
Você acha que consegue
atravessar todo o túnel?

595
00:31:47,640 --> 00:31:49,360
Tudo pra você é uma brincadeira?

596
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
E sim, quer apostar que vou ganhar?

597
00:31:51,280 --> 00:31:52,280
- Quer apostar?
- Vamos nessa.

598
00:31:52,280 --> 00:31:54,160
- Você fuma demais.
- Todos dentro?

599
00:31:54,160 --> 00:31:56,040
- Por que não?
- Beleza, tô dentro.

600
00:31:56,040 --> 00:31:59,520
Você vai dar prá trás no meio
do caminho ou vai trapacear.

601
00:32:00,080 --> 00:32:02,240
- Cara, vamos nessa!
- Vamos ver.

602
00:32:02,920 --> 00:32:04,440
- Etienne?
- Dentro, também.

603
00:32:04,440 --> 00:32:05,880
Como vou ter certeza de que você
não está trapaceando?

604
00:32:05,880 --> 00:32:07,360
- Fica de olho em mim.
- Tenha fé.

605
00:32:07,960 --> 00:32:09,560
Você vai respirar
pelo nariz?

606
00:32:09,560 --> 00:32:11,360
Eu confio em você
mas não confio no Adnan.

607
00:32:11,600 --> 00:32:12,720
Adnan, tô de olho em você.

608
00:32:13,120 --> 00:32:14,840
- Vou contar até cinco e começamos.
- Está bem.

609
00:32:14,840 --> 00:32:15,920
- Está bem?
- Está bem.

610
00:32:15,920 --> 00:32:17,440
Pronto? No cinco.

611
00:32:17,440 --> 00:32:18,560
Um...

612
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
Dois...

613
00:32:21,280 --> 00:32:22,280
Três...

614
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
Quatro...

615
00:32:25,280 --> 00:32:27,120
Cinco! Todos vocês,
prendam a respiração agora!

616
00:32:56,720 --> 00:32:58,480
Parabéns Jean Paul,
com certeza você venceu.

617
00:32:58,480 --> 00:33:00,040
Eu vi você trapaceando
no meio do caminho.

618
00:33:00,400 --> 00:33:01,480
Eu percebo tudo.

619
00:33:01,480 --> 00:33:03,000
- Parabéns, cara.
- Valeu.

620
00:33:03,360 --> 00:33:04,520
E aí cara, nervoso?

621
00:33:05,360 --> 00:33:06,360
Não cara, eu tô de boa.

622
00:33:06,640 --> 00:33:08,240
É fácil,
não pense muito nisso.

623
00:33:09,720 --> 00:33:13,480
Então... Vai ser muito estranho
entrar por último.

624
00:33:13,480 --> 00:33:16,800
Eu vou inventar algo agora
e você vai nessa,

625
00:33:16,800 --> 00:33:19,040
então garantimos
de que você vai primeiro.

626
00:33:19,040 --> 00:33:20,120
Tudo bem.

627
00:33:22,880 --> 00:33:23,880
Chegamos lá.

628
00:33:24,120 --> 00:33:27,040
Nos deixe depois da ponte, por favor!

629
00:33:29,160 --> 00:33:31,440
Está muito quente aqui,
estou suando como um louco.

630
00:33:31,440 --> 00:33:33,040
Levanta e paga o cara.

631
00:33:33,040 --> 00:33:35,200
Por que eu tenho que pagar?
Que tal Etienne ou Dankoura?

632
00:33:35,200 --> 00:33:38,040
Deixa de ser muquirana,
eles vão pagar na volta.

633
00:33:41,240 --> 00:33:42,880
Vá antes de mim
para que eu possa pagar.

634
00:33:44,240 --> 00:33:45,240
Ele é muito mesquinho.

635
00:33:50,080 --> 00:33:51,080
Deus te abençoe, senhor.

636
00:33:51,320 --> 00:33:52,320
Obrigado.

637
00:33:53,440 --> 00:33:54,600
- Para quatro.
- Muito obrigado.

638
00:33:58,440 --> 00:34:00,680
Sério Adnan, quanto tempo mais
até chegarmos lá?

639
00:34:16,880 --> 00:34:21,920
"Vamos, pessoal! Pulem, enlouqueçam!
Enlouqueçam! Louco! Louco!"

640
00:34:34,120 --> 00:34:35,560
Pessoal, eu quero falar
uma coisa pra vocês.

641
00:34:35,560 --> 00:34:36,880
O que?

642
00:34:36,880 --> 00:34:38,280
Eu sonhei com ela ontem.

643
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
Ela estava deitada na cama
perto de mim.

644
00:34:42,320 --> 00:34:44,480
Ela tinha um cabelão preto,
olhos negros.

645
00:34:45,040 --> 00:34:47,000
Os seios dela eram do tamanho
da minha mão, redondos e duros,

646
00:34:48,200 --> 00:34:49,200
uma cintura perfeita.

647
00:34:49,720 --> 00:34:50,720
Eu não vi a bunda dela

648
00:34:50,720 --> 00:34:53,000
porque no sonho ela tava deitada
de lado olhando pra mim.

649
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
Eu estava prestes a ficar em cima dela
quando minha mãe me acordou.

650
00:34:56,120 --> 00:34:57,560
Eu fiquei naquela de por que
minha mãe me acordou?

651
00:34:58,280 --> 00:35:00,040
Ela respondeu, "se você dormir agora,
vai ficar acordado a noite toda".

652
00:35:00,680 --> 00:35:02,640
Eu estava feliz dormindo.
Me deixa dormir!

653
00:35:04,240 --> 00:35:07,000
- Eu tive o pior dos sonhos ontem.
- Qual foi?

654
00:35:07,320 --> 00:35:09,160
Sonhei que estava me afogando.

655
00:35:10,200 --> 00:35:11,920
Eu também,
tive um sonho bem estranho.

656
00:35:11,920 --> 00:35:15,680
Por favor, parem de falar de sonho,
ninguém liga pra isso.

657
00:35:15,680 --> 00:35:18,600
Só o terapeuta que é pago
para analisar sua personalidade.

658
00:35:19,080 --> 00:35:21,480
Vamos falar de outra coisa.
Fodam-se os sonhos.

659
00:35:22,200 --> 00:35:24,320
- Você decidiu quem vai primeiro?
- Por que?

660
00:35:24,320 --> 00:35:26,200
Porque é chato ser o
primeiro a entrar.

661
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
Ela ainda não vai estar excitada.

662
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
O terceiro é quem vai
aproveitar mais.

663
00:35:29,480 --> 00:35:31,520
- Terceiro aqui.
- Eu quero ser o terceiro.

664
00:35:31,520 --> 00:35:33,040
Eu vou ser o terceiro,
eu que falei isso!

665
00:35:33,040 --> 00:35:35,720
- Isso não conta, eu não estava pronto!
- Foi mal cara, eu já falei antes.

666
00:35:35,720 --> 00:35:38,720
- Mas eu quero ser o terceiro também.
- Eu não ligo, vou primeiro.

667
00:35:38,720 --> 00:35:39,760
Vamos tirar no par ou ímpar.

668
00:35:39,760 --> 00:35:41,400
Eu sou o terceiro! Deixa isso!

669
00:35:42,120 --> 00:35:44,480
- Vamos, vamos jogar.
- Não, nós concordamos, eu sou o terceiro.

670
00:35:44,480 --> 00:35:45,640
Tudo bem, eu sou o segundo.

671
00:35:47,960 --> 00:35:49,440
Jean Paul, o que é isso?

672
00:35:52,160 --> 00:35:53,200
O que você tá fezendo, Jean Paul?

673
00:35:53,200 --> 00:35:56,040
Jean Paul, habibi, isso é um charuto
ou estou vendo coisas?

674
00:35:56,280 --> 00:35:57,880
Me deixa ver.
Me dá um segundo.

675
00:35:57,880 --> 00:36:00,040
- Eu quero mostrar isso pra ela.
- Me mostra primeiro.

676
00:36:00,360 --> 00:36:02,040
Por que diabos você fez isso?

677
00:36:02,040 --> 00:36:03,480
Você tá tentando me envergonhar?

678
00:36:03,480 --> 00:36:05,480
Vá fumar um cigarro na frente dela,
não me envergonhe.

679
00:36:05,480 --> 00:36:07,560
- Paguei 6.000 por isso.
- Quem você pensa que é?

680
00:36:07,560 --> 00:36:09,400
Pessoal, ainda não
espirramos o Eros.

681
00:36:09,400 --> 00:36:12,160
Ele está certo, esquecemos o Eros
e tudo o que importa é o teu charuto.

682
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
- Babaca.
- Aonde vamos fazer isso?

683
00:36:13,560 --> 00:36:15,840
- Não sei.
- Vamos fazer isso ali atrás da árvore.

684
00:36:15,840 --> 00:36:18,400
- Ali?
- E se alguém nos ver?

685
00:36:18,400 --> 00:36:19,640
Ninguém vai nos ver.

686
00:36:20,680 --> 00:36:21,920
Você me deve um charuto.

687
00:36:21,920 --> 00:36:25,480
Não se preocupe, amanhã vou pegar
um empréstimo e te compro um.

688
00:36:27,400 --> 00:36:28,960
Eu não posso acreditar que você
trouxe um charuto com você.

689
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
Cai bem em mim.

690
00:36:35,920 --> 00:36:36,920
Jean Paul...

691
00:36:39,240 --> 00:36:41,560
Esse spray não é pra boca,
ele vai aqui, está bem?

692
00:36:42,480 --> 00:36:43,880
Para de falar e anda logo.

693
00:36:55,600 --> 00:36:56,600
Aqui.

694
00:36:57,000 --> 00:36:58,760
Tira isso da boca.

695
00:37:02,240 --> 00:37:03,240
O que eu faço?

696
00:37:03,640 --> 00:37:05,200
Olhe para ele.
Espirra seu idiota!

697
00:37:05,920 --> 00:37:07,960
Sai daí então.
Está tentando dar uma espiada?

698
00:37:09,360 --> 00:37:11,600
Eu preciso de um microscópio
pra poder ver.

699
00:37:16,880 --> 00:37:17,880
Quem é o próximo?

700
00:37:17,880 --> 00:37:20,360
- Etienne? Dankoura?
- Vamos lá Dankoura, você arrumou isso.

701
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Depressa.

702
00:37:46,560 --> 00:37:47,520
Ei, vocês!

703
00:37:47,520 --> 00:37:49,920
- O que vocês estão fazendo?
- Ele tem uma espingarda! Corram!

704
00:37:53,960 --> 00:37:56,280
<i>Eu não sei o que estou fazendo.</i>

705
00:37:57,720 --> 00:38:00,040
<i>Esse ano, eu comecei
a beber todo dia.</i>

706
00:38:00,960 --> 00:38:05,160
<i>Vai começar com algumas cervejas
e gradualmente tornar-se muito mais do que isso.</i>

707
00:38:06,600 --> 00:38:11,000
<i>Daqui a três anos vou ficar viciado
em crack, e aí vou começar a traficar.</i>

708
00:38:12,520 --> 00:38:15,400
<i>Acabarei desistindo de tudo
após a morte de minha mãe.</i>

709
00:38:15,840 --> 00:38:17,960
<i>Suas últimas palavras
pra mim serão,</i>

710
00:38:18,240 --> 00:38:20,600
<i>"Não jogue sua vida fora."</i>

711
00:38:21,720 --> 00:38:23,360
<i>Realmente.</i>

712
00:38:25,080 --> 00:38:27,320
<i>Aos 36, vou começar a beber de novo.</i>

713
00:38:28,840 --> 00:38:34,920
<i>Eu sempre vou acreditar que é mais importante
viver sua vida do que fazer algo com ela.</i>

714
00:38:36,960 --> 00:38:39,080
<i>Vou continuar evitando qualquer
forma de responsabilidade,</i>

715
00:38:39,080 --> 00:38:43,560
<i>e continuarei a abusar de qualquer substância

que mantenha a realidade o mais longe possível.</i>

716
00:38:45,080 --> 00:38:50,040
<i>Aos 43 vou morrer de uma overdose
na mesma cama que minha mãe morreu.</i>

717
00:38:50,720 --> 00:38:53,920
<i>Eles não serão capazes de dizer
o que causou a overdose.</i>

718
00:38:53,920 --> 00:38:57,040
<i>Acho que foi muito de tudo.</i>

719
00:38:58,640 --> 00:38:59,720
Minhas roupas estão bem?

720
00:39:01,320 --> 00:39:04,080
Jean Paul, por favor, para de besteira.
Estamos aqui.

721
00:39:06,240 --> 00:39:07,520
Fique calado.

722
00:39:09,120 --> 00:39:10,880
Ela está do lado de fora.
Eu vou falar.

723
00:39:10,880 --> 00:39:12,000
Tudo bem.

724
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
Oi.

725
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
Ei, meninos.

726
00:39:26,000 --> 00:39:27,400
Nós falamos no telefone.

727
00:39:27,680 --> 00:39:29,480
Sim, no telefone combinamos três.

728
00:39:29,480 --> 00:39:31,440
- Sim, três.
- E eu te disse às 4:30.

729
00:39:31,440 --> 00:39:33,720
É, eu só vim com eles
pra mostrar o caminho.

730
00:39:33,720 --> 00:39:37,320
A garota está um pouco atrasada.
Surgiu alguma coisa, ela acabou de falar comigo.

731
00:39:37,720 --> 00:39:39,840
Ela precisa de meia hora,
uma hora, pra chegar aqui.

732
00:39:39,840 --> 00:39:41,080
- Meia hora, uma hora?
- É.

733
00:39:41,880 --> 00:39:43,720
Tudo bem, então o que fazemos?

734
00:39:43,720 --> 00:39:46,000
Imad, onde está aquele tanque
de gasolina que eu pedi?

735
00:39:48,960 --> 00:39:51,160
Então o que deveríamos fazer?
Devemos ir e voltar mais tarde?

736
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
Sim, se quiserem.

737
00:39:55,640 --> 00:39:57,280
Tudo bem, nós vamos e voltamos.

738
00:39:57,280 --> 00:39:58,400
Em torno de meia hora,
uma hora.

739
00:39:58,720 --> 00:40:00,080
Tudo bem. Legal.

740
00:40:13,520 --> 00:40:15,840
<i>A minha mãe morreu
quando eu tinha treze anos.</i>

741
00:40:17,120 --> 00:40:19,040
<i>Ela estava muito doente.</i>

742
00:40:19,640 --> 00:40:21,440
<i>Eu a ajudei a morrer.</i>

743
00:40:21,720 --> 00:40:24,720
<i>Dei pílulas
e um copo de água pra ela.</i>

744
00:40:27,240 --> 00:40:30,160
<i>Sempre que estou em um ônibus
eu olho para as pessoas ao meu redor,</i>

745
00:40:30,160 --> 00:40:34,920
<i>e tento adivinhar se há mais alguém
por aí que tirou uma vida.</i>

746
00:40:36,440 --> 00:40:38,640
<i>Daqui a três anos eu serei presa,</i>

747
00:40:38,640 --> 00:40:43,280
<i>e meu filho será levado para uma associação

que atende pessoas com deficiência.</i>

748
00:40:46,120 --> 00:40:49,120
<i>Meu único filho nasceu
com paralisia cerebral.</i>

749
00:40:51,000 --> 00:40:54,720
<i>Depois da minha soltura,
eu não vou tentar recuperá-lo.</i>

750
00:40:58,240 --> 00:40:59,560
<i>Daqui a doze anos,</i>

751
00:40:59,560 --> 00:41:03,680
<i>serei atropelada por um motorista bêbado

enquanto caminhava na beira da estrada.</i>

752
00:41:06,080 --> 00:41:10,040
<i>Será minha culpa,
por não olhar pro lado certo.</i>

753
00:41:12,800 --> 00:41:14,360
Cara, você não combinou um horário?

754
00:41:14,640 --> 00:41:18,240
Provavelmente ela conseguiu auns clientes
de última hora e os deixou irem antes de nós.

755
00:41:18,240 --> 00:41:19,600
Mas ela não pode fazer isso.

756
00:41:19,600 --> 00:41:21,440
Vai lá... Diz pra ela que ela
não pode fazer isso.

757
00:41:22,080 --> 00:41:25,000
Adnan, ela tinha um sotaque estranho.
Ela não é libanesa, não é?

758
00:41:25,240 --> 00:41:26,920
- Ela é russa.
- É mesmo? Russa?

759
00:41:26,920 --> 00:41:28,680
- É.
- Posso entrar com ela?

760
00:41:28,680 --> 00:41:30,960
Ela tem uns 60 anos,
não quer mais saber disso.

761
00:41:31,400 --> 00:41:32,880
Cara, como ela é russa e trabalha aqui?

762
00:41:32,880 --> 00:41:36,120
Provavelmente ela veio quando era nova
e trabalhou como prostituta por um tempo,

763
00:41:36,120 --> 00:41:38,040
e agora ela tem um monte

de meninas trabalhando para ela.

764
00:41:38,040 --> 00:41:39,840
Como ela pode fazer isso
em plena luz do dia?

765
00:41:39,840 --> 00:41:42,960
Como é que eles não a impedem,
jogam na cadeia ou algo assim?

766
00:41:42,960 --> 00:41:45,960
Cara, ela tem clientes da alta.

767
00:41:45,960 --> 00:41:49,000
Se alguém tentar mexer com ela,

basta um telefonema.

768
00:41:49,000 --> 00:41:50,840
Vamos embora,
não podemos ficar parados aqui.

769
00:41:50,840 --> 00:41:53,040
- Pra onde nós vamos?
- Vamos pra praia, tomar uma cerveja.

770
00:41:53,520 --> 00:41:54,640
- Vamos lá.
- Beleza.

771
00:41:59,120 --> 00:42:00,240
- Adnan...
- O que?

772
00:42:00,240 --> 00:42:03,320
Tem certeza que podemos descer daqui?
Não é só pros hóspedes do hotel?

773
00:42:03,320 --> 00:42:05,120
É? E o que nós somos?

774
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Você sabe o que quero dizer!

775
00:42:07,720 --> 00:42:08,880
Não esquenta com isso.

776
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
Estamos pagando como clientes,
faremos o que quisermos.

777
00:42:11,880 --> 00:42:15,240
Eu me sinto mal por ela. Vou entrar
e minhas bolas estão pingando suor.

778
00:42:15,480 --> 00:42:17,640
Ela vai fazer você
se lavar antes de começar.

779
00:42:17,640 --> 00:42:19,040
Você acha que ela é imunda
feito você?

780
00:42:19,040 --> 00:42:21,040
- Ela tem amor próprio.
- É mesmo?

781
00:42:21,040 --> 00:42:22,480
É, é.

782
00:42:32,240 --> 00:42:34,560
- Santa Mãe.
- Mãe Maria.

783
00:42:35,120 --> 00:42:36,400
Eu oraria por ela.

784
00:42:37,000 --> 00:42:38,160
Eu a comeria com certeza.

785
00:42:38,160 --> 00:42:40,040
Achei que não deveríamos
comer prostitutas.

786
00:42:40,320 --> 00:42:44,320
Essas são diferentes. São de classe alta,
são testadas e outras coisas.

787
00:42:44,560 --> 00:42:46,000
Isso é tudo que eu sempre vou querer!

788
00:42:46,000 --> 00:42:49,200
Quando eu começar a trabalhar e ganhar dinheiro,
vou passar todo o meu tempo no cabaré.

789
00:42:49,200 --> 00:42:51,040
Voce é tão feio que não vão
nem te deixar entrar lá.

790
00:42:51,640 --> 00:42:53,240
Elas são muito gostosas!
Que loucura!

791
00:42:53,480 --> 00:42:54,880
Eu amo garotas brancas.

792
00:42:54,880 --> 00:42:57,000
Tenho certeza que ela
é toda rosinha.

793
00:42:57,400 --> 00:42:58,680
Garotas estrangeiras
são as mais gostosas.

794
00:42:59,320 --> 00:43:00,720
Você não conhece o ditado,

795
00:43:00,720 --> 00:43:04,040
"Um homem que não adora uma loira,
é cego para as belezas deste mundo."

796
00:43:04,040 --> 00:43:05,120
Louvado o Senhor!

797
00:43:07,880 --> 00:43:10,320
Cara, eu só quero ficar sozinho
numa ilha com ela.

798
00:43:10,840 --> 00:43:12,920
Só os dois.

799
00:43:13,600 --> 00:43:17,880
Ela massagearia meus ombros,
esfregaria minhas costas, cuidaria de mim.

800
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
Ela vai me fazer esquecer
de meus pais, de todo mundo.

801
00:43:20,040 --> 00:43:22,600
Esqueça o mundo e toda a exibição.

802
00:43:22,920 --> 00:43:26,000
Me alimentar de morangos
e bananas mergulhadas em caramelo,

803
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
e me dizer que ela quer me...

804
00:43:31,000 --> 00:43:33,040
Cara, o mundo não sabe
que você existe.

805
00:43:49,080 --> 00:43:51,480
<i>Posso dizer de que tipo
de lugar você é.</i>

806
00:43:53,280 --> 00:43:56,040
<i>Onde o frio fez um lar para si mesmo,</i>

807
00:43:56,840 --> 00:43:59,640
<i>e não deixou espaço para muito mais.</i>

808
00:44:01,360 --> 00:44:05,880
<i>Você fez amizade com o vento
porque você sabia que ele não iria julgá-lo.</i>

809
00:44:07,120 --> 00:44:08,720
<i>Você falou com ele
sobre suas ambições,</i>

810
00:44:10,360 --> 00:44:14,040
<i>seus sonhos, suas dúvidas,
seus medos</i>

811
00:44:15,720 --> 00:44:17,040
<i>e ele escutou.</i>

812
00:44:19,280 --> 00:44:22,640
<i>Você ficou agradecido por
como ele mantinha suas inseguranças.</i>

813
00:44:25,400 --> 00:44:27,720
<i>E aquelas árvores,</i>

814
00:44:28,400 --> 00:44:31,040
<i>elas estão lá há um tempo.</i>

815
00:44:32,120 --> 00:44:37,040
<i>E mesmo que estejam crescendo,
elas ainda se sentem iguais.</i>

816
00:44:38,600 --> 00:44:40,040
<i>Como você.</i>

817
00:44:43,680 --> 00:44:48,040
<i>Mas você sabe que há mais,
além daqueles ramos.</i>

818
00:44:50,080 --> 00:44:52,720
<i>Os lugares para onde
os aviões te levam.</i>

819
00:44:54,320 --> 00:44:59,480
<i>E toda vez que olha para cima e vê
um passando, você gostaria de estar nele.</i>

820
00:45:02,160 --> 00:45:05,120
<i>Mas precisamos ter cuidado,
está bem?</i>

821
00:45:07,200 --> 00:45:09,320
<i>No momento é duro,</i>

822
00:45:09,840 --> 00:45:15,160
<i>mas os galhos do outro lado podem
ser tão afiados ou até mais afiados.</i>

823
00:45:17,520 --> 00:45:23,040
<i>Mas pelo menos é diferente,
e já tivemos o suficiente disso.</i>

824
00:45:27,200 --> 00:45:31,160
<i>Está tudo bem ter medo,
eu tenho medo também.</i>

825
00:45:33,040 --> 00:45:35,520
<i>Mas não podemos ficar
esperando para mais tarde.</i>

826
00:45:37,040 --> 00:45:39,720
<i>Mesmo sabendo que vai doer.</i>

827
00:45:40,720 --> 00:45:44,480
<i>Como quando estamos em nossas mães
e nos puxam para fora, e cortam o cordão,</i>

828
00:45:45,200 --> 00:45:49,400
<i>e choramos muito, mas vale a pena,

porque temos que ver o mundo.</i>

829
00:45:50,920 --> 00:45:54,960
<i>Eu realmente sinto que podemos
puxar um ao outro.</i>

830
00:45:58,480 --> 00:46:00,720
<i>Vou até cortar o cordão,</i>

831
00:46:02,200 --> 00:46:04,720
<i>e te abraçar até

você parar de chorar.</i>

832
00:46:06,720 --> 00:46:09,040
<i>E te falarei coisas como</i>

833
00:46:09,600 --> 00:46:13,040
<i>"Ei, eu estou aqui."</i>

834
00:46:16,040 --> 00:46:18,480
<i>"Vai ficar tudo bem."</i>

835
00:46:23,800 --> 00:46:25,520
Cuidado, não caia.

836
00:46:29,400 --> 00:46:32,120
Está admirando sua própria sombra?

837
00:46:32,120 --> 00:46:34,040
Até minha sombra tem
melhor aparência que você.

838
00:46:34,320 --> 00:46:36,840
Com o que você está tão feliz?
Sua sombra é tão grande quanto a piscina.

839
00:46:36,840 --> 00:46:40,040
Espere uns anos, minha sombra vai
ser maior que todo o país.

840
00:46:40,600 --> 00:46:41,920
Então, vamos pegar umas cervejas?

841
00:46:42,400 --> 00:46:44,400
- Estou com vontade de tomar um sorvete.
- Vamos.

842
00:46:44,400 --> 00:46:46,720
Eu também quero sorvete,

estou derretendo no sol.

843
00:46:47,280 --> 00:46:48,480
Eu também tomava um sorvete.

844
00:46:48,480 --> 00:46:49,960
Dankoura,
que sabor você quer?

845
00:46:49,960 --> 00:46:51,040
Limão.

846
00:46:51,640 --> 00:46:53,160
- E você?
- Chocolate.

847
00:46:53,160 --> 00:46:54,840
Então agora todo mundo quer
chupar alguma coisa?

848
00:46:54,840 --> 00:46:56,160
Alguém toma uma cerveja comigo.

849
00:46:56,160 --> 00:46:58,040
- Boa tarde.
- Oi rapazes.

850
00:46:58,320 --> 00:46:59,600
Pode me dar uma cerveja, por favor?

851
00:47:00,720 --> 00:47:03,160
- Colonel ou Almaza?
- Colonel.

852
00:47:06,320 --> 00:47:09,080
- Abro pra você?
- Não, tudo bem. Eu faço isso, obrigado.

853
00:47:09,080 --> 00:47:10,640
Cara, por que quatro?
Adnan não quer.

854
00:47:10,640 --> 00:47:13,040
Uma pra você, uma pro Dankoura
e duas pra mim.

855
00:47:13,040 --> 00:47:14,080
Quanto por isso?

856
00:47:14,560 --> 00:47:15,560
500.

857
00:47:19,040 --> 00:47:20,040
E isso?

858
00:47:20,720 --> 00:47:21,720
500 também.

859
00:47:29,600 --> 00:47:31,920
Quanto pelo sorvete
e a cerveja?

860
00:47:31,920 --> 00:47:32,640
3.500.

861
00:47:38,680 --> 00:47:40,000
Toma.

862
00:47:42,560 --> 00:47:45,040
- Deus te abençoe, irmão. Obrigado.
- Não esquenta.

863
00:47:52,960 --> 00:47:54,840
- Obrigado.
- De nada.

864
00:47:55,880 --> 00:47:56,880
Obrigado.

865
00:47:58,040 --> 00:47:59,040
Abaixa a voz!

866
00:48:07,440 --> 00:48:09,040
- Qual o problema de vocês dois?
- Cara, vocês viram ele?

867
00:48:10,200 --> 00:48:11,200
Ele parece uma bichinha!

868
00:48:11,200 --> 00:48:14,040
Você não acha que esse cara
já não passa perrengue todo dia?

869
00:48:14,640 --> 00:48:16,200
Cara, ele é muito viado!

870
00:48:18,040 --> 00:48:20,480
Cara, não tem nada de errado com ele.
Nós não somos melhores que ele.

871
00:48:20,920 --> 00:48:24,720
Cara, se não tivesse nada de errado com ele
então não haveria uma lei contra isso.

872
00:48:25,240 --> 00:48:27,560
Eu não ligo. É só eles
ficarem fora do meu caminho.

873
00:48:27,560 --> 00:48:30,600
De jeito nenhum eu ficaria
numa boa com isso.

874
00:48:30,840 --> 00:48:31,840
"De nada."

875
00:48:35,520 --> 00:48:37,640
Que viado.

876
00:49:03,360 --> 00:49:05,360
<i>Eu quero ser escritor.</i>

877
00:49:07,200 --> 00:49:10,040
<i>Eu quero fazer os outros se
sentirem menos solitários no mundo.</i>

878
00:49:12,720 --> 00:49:14,388
<i>Espero que minhas palavras
um dia salvem alguém</i>

879
00:49:14,656 --> 00:49:16,771
<i>da mesma forma que meus
escritores favoritos me salvaram.</i>

880
00:49:20,880 --> 00:49:25,720
<i>Depois de pegar meu diploma, serei
recrutado por uma grande empresa petrolífera.</i>

881
00:49:28,280 --> 00:49:31,160
<i>Vou deixar o Líbano alguns meses
após a formatura</i>

882
00:49:31,160 --> 00:49:34,040
<i>para ficar estacionado em um
deserto na Arábia Saudita.</i>

883
00:49:35,640 --> 00:49:37,720
<i>De vez em quando,
eu vou ter o mesmo sonho,</i>

884
00:49:38,080 --> 00:49:40,040
<i>aquele em que estou me afogando.</i>

885
00:49:42,200 --> 00:49:45,560
<i>Aos 57, vou me aposentar cedo e
voltar para o Líbano</i>

886
00:49:45,560 --> 00:49:48,000
<i>aonde vou viver o resto
dos meus dias.</i>

887
00:49:49,320 --> 00:49:52,560
<i>Aos 60 vou salvar uma cachorra
de debaixo de uma ponte.</i>

888
00:49:53,440 --> 00:49:57,680
<i>Eu vou encontrá-la dormindo,
agarrada na mãe morta, procurando calor.</i>

889
00:49:59,840 --> 00:50:01,200
<i>Vou chamá-la de Sunshine.</i>

890
00:50:02,960 --> 00:50:08,040
<i>Aos 75, Sunshine morrerá e será um
dos momentos mais tristes da minha vida.</i>

891
00:50:09,616 --> 00:50:11,198
<i>As pessoas não serão capazes
de entender como alguém</i>

892
00:50:11,484 --> 00:50:13,262
<i>pode ser tão afetado
pela morte de um cachorro.</i>

893
00:50:13,560 --> 00:50:16,920
<i>E eu não serei capaz
de entender as pessoas.</i>

894
00:50:18,640 --> 00:50:21,960
<i>Vou morrer dormindo
numa noite quente de abril.</i>

895
00:50:24,200 --> 00:50:27,400
<i>Um mês depois da minha morte,
vão encontrar seis coleções de poesia</i>

896
00:50:27,400 --> 00:50:29,880
<i>que eu escrevi mas nunca
mostrei pra ninguém.</i>

897
00:50:31,240 --> 00:50:32,560
<i>Finalmente eles será publicados.</i>

898
00:50:33,320 --> 00:50:35,040
<i>Uma dessas coleções intitulada:</i>

899
00:50:35,040 --> 00:50:37,920
<i>"E Mesmo Assim, Eu Ainda
Estava Esperando Por Mais Tarde"</i>

900
00:50:38,680 --> 00:50:40,640
<i>será traduzida em cinco
diferentes línguas.</i>

901
00:50:42,040 --> 00:50:43,040
Etienne...

902
00:50:43,040 --> 00:50:45,600
você já se inscreveu em alguma faculdade?

903
00:50:46,000 --> 00:50:47,000
Ainda estou procurando...

904
00:50:47,000 --> 00:50:49,040
Engenharia mecânica com certeza?

905
00:50:49,720 --> 00:50:50,720
Mais provavelmente.

906
00:50:51,160 --> 00:50:53,040
Olha esse Zé Mané.
Isso é ótimo, porém... Realmente.

907
00:50:53,040 --> 00:50:55,440
Dankoura e você?
Vai ser médico, certo?

908
00:50:55,440 --> 00:50:57,840
Talvez médico, talvez dentista.
Não sei ainda.

909
00:50:57,840 --> 00:50:59,680
Mas alguma coisa que eu
use jaleco branco.

910
00:50:59,680 --> 00:51:00,920
Do que você está rindo?

911
00:51:00,920 --> 00:51:03,040
Você se orgulha de ter
abandonando a escola?

912
00:51:03,040 --> 00:51:06,280
E você está repetindo a 10ª série pela
terceira vez, como se isso fosse uma conquista.

913
00:51:06,680 --> 00:51:10,280
Todo mundo fica dizendo
"terceira vez é o charme",

914
00:51:10,280 --> 00:51:12,040
então tem que dar certo dessa vez.

915
00:51:12,040 --> 00:51:15,160
Jean Paul, estou bem. Estou indo bem.
Escola não é tudo.

916
00:51:15,440 --> 00:51:20,160
É sim. Se você quiser fazer isso hoje
em dia, você precisa de um diploma.

917
00:51:20,160 --> 00:51:22,920
E as pessoas te desprezam
quando você não tem um diploma.

918
00:51:22,920 --> 00:51:26,080
- Eu não me importo como as pessoas me olham.
- Jean Paul, se eles estão felizes, deixe-os...

919
00:51:26,080 --> 00:51:28,840
Foda-se a escola. Cola comigo,
que vou te ensinar uma coisa ou duas.

920
00:51:28,840 --> 00:51:30,280
E quem disse que eu queria fazer isso?

921
00:51:30,280 --> 00:51:33,160
Eu só quero pagar a carne do
churrasco e algo para beber,

922
00:51:33,160 --> 00:51:35,160
e sair com
 meus amigos e familia.

923
00:51:35,160 --> 00:51:36,400
É tudo que preciso.

924
00:51:36,400 --> 00:51:37,600
Eu sinto pena de você.

925
00:51:37,600 --> 00:51:42,080
Vvocê vai continuar bebendo, brincando
e desperdiçando sua vida.

926
00:51:42,080 --> 00:51:45,040
Você nunca vai chegar a lugar nenhum,
nunca vai fazer nada.

927
00:51:45,320 --> 00:51:48,640
Você vai viver e morrer e
ninguém nunca vai saber de você.

928
00:51:49,360 --> 00:51:51,160
Cara, que disse que eu quero
chegar a algum lugar?

929
00:51:51,160 --> 00:51:53,240
Estou feliz, bem aqui.

930
00:51:53,240 --> 00:51:56,200
E você gênio,
o que você vai fazer?

931
00:51:56,200 --> 00:51:57,560
Você sabe exatamente
o que vou fazer.

932
00:51:57,560 --> 00:51:59,240
Eu sei, mas eu amo
a maneira que você diz isso.

933
00:51:59,240 --> 00:52:05,080
Quem vai te tirar da cadeia
quando te pegarem com drogas?

934
00:52:05,080 --> 00:52:10,960
Quem vai garantir que sua esposa não
tire todo teu dinheiro quando ela te deixar?

935
00:52:10,960 --> 00:52:13,640
Quem vai livrar teu rabo?

936
00:52:14,040 --> 00:52:15,640
Você sempre vai precisar de mim.

937
00:52:15,640 --> 00:52:17,280
Você não vai salvar merda nenhuma!

938
00:52:17,280 --> 00:52:20,000
Eu vou cair fora daqui mesmo!

939
00:52:20,000 --> 00:52:23,040
Tenho meu tio nos EUA. Ele está tratando
dos meus documentos pra me levar pra lá.

940
00:52:23,040 --> 00:52:25,640
Eu não vou precisar de você
pra nada, graças a Deus!

941
00:52:26,000 --> 00:52:27,560
Por favor Deus,
leve ele pros EUA!

942
00:52:27,560 --> 00:52:30,160
Vá lá e trabalhe em um posto
de gasolina toda a sua vida,

943
00:52:30,160 --> 00:52:31,920
é só para isso que você serve.

944
00:52:31,920 --> 00:52:35,280
Então ele vai se casar com uma mulher
com quem não pode falar duas palavras.

945
00:52:35,280 --> 00:52:40,480
Porque de jeito nenhum esse idiota
vai aprender a falar inglês.

946
00:52:40,480 --> 00:52:44,160
Não se preocupe comigo, vou usar linguagem
de sinais ou coisa assim. Eu vou ficar bem.

947
00:52:44,440 --> 00:52:46,480
Cara, o Líbano é o melhor
país no mundo,

948
00:52:46,480 --> 00:52:48,400
e você não vai durar dois segundos

em qualquer outro lugar.

949
00:52:48,400 --> 00:52:49,640
Melhor país, é?

950
00:52:49,640 --> 00:52:51,160
"Das montanhas ao mar."

951
00:52:51,160 --> 00:52:52,200
"Um Paraíso Verde."

952
00:52:52,480 --> 00:52:54,000
Como se você estivesse
indo a algum lugar?

953
00:52:54,000 --> 00:52:56,160
Eu não quero ir embora.
Vou me esforçar pra ficar.

954
00:52:56,480 --> 00:52:58,440
Mas se eu tiver que ir, então sim,
eu vou com certeza.

955
00:52:59,520 --> 00:53:03,280
Eu também, quer dizer, se não encontrar
um trabalho aqui, terei que sair.

956
00:53:03,840 --> 00:53:09,440
Vou me casar com uma
respeitável libanesa de boa família.

957
00:53:09,880 --> 00:53:13,640
Vou trabalhar duro, fazer dinheiro,
construir uma casa bonita e ter três garotos,

958
00:53:13,640 --> 00:53:18,160
pequenas versões minhas.
Bonitos, espertos e ambiciosos.

959
00:53:18,160 --> 00:53:21,080
E não importa em que lugar
do mundo você esteja,

960
00:53:21,080 --> 00:53:24,320
você vai ouvir falar de mim
e das grandes coisas que estarei fazendo.

961
00:53:24,320 --> 00:53:26,680
E você vai precisar de
hora marcada para vir me ver.

962
00:53:26,680 --> 00:53:29,400
- Se Deus quiser.
- Eu também vou fazer coisas grandes!

963
00:53:29,720 --> 00:53:33,640
Eu vou pros EUA e serei
um ator famoso em Hollywood.

964
00:53:34,440 --> 00:53:36,440
- Você vai ser ator?
- Sim, eu.

965
00:53:36,440 --> 00:53:41,080
Cara, precisa ser inteligente para ser ator.
Você acha que qualquer idiota pode atuar?

966
00:53:41,320 --> 00:53:44,560
Eles não vão nem te deixar
atuar em uma peça da escola.

967
00:53:45,120 --> 00:53:47,880
Tudo bem. E se, por exemplo,
eu protagonizar um filme sobre

968
00:53:47,880 --> 00:53:50,480
um cara que leva os amigos
pra transar pela primeira vez.

969
00:53:50,480 --> 00:53:51,920
Eu seria perfeito para o papel!

970
00:53:52,360 --> 00:53:54,320
Todo munda vai ver e aí
eu ficarei famoso.

971
00:53:54,320 --> 00:53:55,520
Cara, você é patético.

972
00:53:55,520 --> 00:53:59,640
Foda-se você e esse filme,
e qualquer idiota que fosse assistir.

973
00:54:00,720 --> 00:54:01,880
Vamos, vamos voltar.

974
00:54:04,120 --> 00:54:08,160
Dankoura, Dankoura!
Por favor, tira uma foto minha. Só uma.

975
00:54:08,480 --> 00:54:10,120
- Cala a boca, Jean Paul.
- Dankoura, por favor!

976
00:54:10,120 --> 00:54:12,040
- Cara, a câmera do meu celular é uma merda.
- Por favor, vamos.

977
00:54:12,040 --> 00:54:14,040
- Tira uma foto dele.
- Etienne!

978
00:54:14,320 --> 00:54:15,840
Ele vai tirar uma foto tua.

979
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Segura isso pra mim,
por favor.

980
00:54:18,040 --> 00:54:19,040
Segura.

981
00:54:19,920 --> 00:54:21,800
Valeu.
Me dá um segundo.

982
00:54:21,800 --> 00:54:23,720
Não gostaríamos que o chocolate
aparecesse na foto.

983
00:54:23,720 --> 00:54:25,040
Claro que não, imagina.

984
00:54:25,040 --> 00:54:26,720
Vou fingir que estou
falando no telefone.

985
00:54:26,720 --> 00:54:27,960
Tá, tá bem. Depressa.

986
00:54:31,720 --> 00:54:33,480
- Perfeito.
- Só mais uma, por favor.

987
00:54:33,480 --> 00:54:35,440
- O sorvete está derretendo.
- Jean Paul, cala a boca.

988
00:54:35,440 --> 00:54:37,360
Deixa aí,
mais tarde jogo fora.

989
00:54:37,600 --> 00:54:39,480
- Vamos lá, por favor.
- Então você não quer mais isso?

990
00:54:39,480 --> 00:54:40,520
Não.

991
00:54:40,880 --> 00:54:43,080
Quem convidou ele?

992
00:54:43,080 --> 00:54:45,040
- Por que o trouxemos com a gente?
- Vai embora!

993
00:54:45,040 --> 00:54:47,200
Se apressa,
vamos acabar com isso.

994
00:54:47,200 --> 00:54:48,320
Deixa ele terminar.

995
00:54:48,920 --> 00:54:50,720
- Estamos bem.
- A última!

996
00:54:51,080 --> 00:54:53,640
- Uma com o mar atrás de mim.
- Jean Paul, dá um tempo, cara.

997
00:54:53,640 --> 00:54:55,520
Aqui, pega a cerveja.
Tira uma foto com ela.

998
00:54:55,520 --> 00:54:57,240
Vai embora. Vai!

999
00:54:57,240 --> 00:54:59,360
- Ele está tentando agir com classe.
- Esse é o da ostentação.

1000
00:54:59,360 --> 00:55:01,000
Feito.

1001
00:55:02,120 --> 00:55:04,040
Me manda no WhatsApp.

1002
00:55:06,480 --> 00:55:07,720
- Etienne...
- O que?

1003
00:55:07,720 --> 00:55:09,720
Se eu quiser postar uma
foto no Instagram,

1004
00:55:10,200 --> 00:55:12,000
e colocar uma legenda do tipo

1005
00:55:12,920 --> 00:55:15,960
"Você viu o tamanho do mar?
Esse é o tamanho do meu amor por você."

1006
00:55:15,960 --> 00:55:17,720
Como se diz isso em inglês?

1007
00:55:18,120 --> 00:55:21,600
Do you see the size of the sea.

1008
00:55:22,000 --> 00:55:23,440
Caralho, você é um gênio!

1009
00:55:23,440 --> 00:55:25,200
Eu não sabia que você falava
outro idioma!

1010
00:55:25,200 --> 00:55:27,480
"Meu amor por você é
maior que o mar."

1011
00:55:28,280 --> 00:55:29,600
Mar se escreve S E A ou S E E?

1012
00:55:29,600 --> 00:55:30,720
S E A.

1013
00:55:31,000 --> 00:55:32,280
Teu inglês parece muito bom.

1014
00:55:32,640 --> 00:55:33,960
Sou profissional, cara.

1015
00:55:34,320 --> 00:55:36,040
Sério, você parece muito bom.
Por que?

1016
00:55:36,360 --> 00:55:38,480
- Cara, eu tenho assistido filmes...
- Etienne!

1017
00:55:39,000 --> 00:55:43,080
Talvez possamos começar a conversar em inglês
com mais frequência, pra que eu possa praticar.

1018
00:55:43,080 --> 00:55:45,200
- Adnan!
- Posso estar arrumando minhas malas logo.

1019
00:55:45,480 --> 00:55:47,360
- Claro, cara.
- Adnan, eu postei.

1020
00:55:47,840 --> 00:55:49,920
Consegui 36 curtidas
e 5 comentários em um minuto.

1021
00:55:50,600 --> 00:55:52,640
Me mostra, deixa eu ver.

1022
00:55:56,960 --> 00:55:58,400
Você acha que alguém
realmente gosta disso?!

1023
00:55:58,400 --> 00:56:01,040
Eles podem ver através de você
e eles sabem que é tudo besteira.

1024
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
O que é isso?
Felicidade? Diversão?

1025
00:56:06,120 --> 00:56:08,720
Você é muito retardado!

1026
00:56:42,280 --> 00:56:44,200
<i>Eu quero ser ator.</i>

1027
00:56:46,480 --> 00:56:49,800
<i>Em nove anos, vou me casar
com minha atual namorada.</i>

1028
00:56:50,240 --> 00:56:51,960
<i>O casamento vai custar $90.000.</i>

1029
00:56:52,720 --> 00:56:55,800
<i>Vou fazer um empréstimo de
dez anos no banco para pagar por isso.</i>

1030
00:56:57,160 --> 00:57:01,000
<i>Então vou começar a trabalhar no
escritório de advocacia de um amigo do meu pai.</i>

1031
00:57:01,960 --> 00:57:04,400
<i>Irei aos testes de elenco
em segredo.</i>

1032
00:57:05,440 --> 00:57:07,640
<i>Eu nunca vou conseguir o papel.</i>

1033
00:57:08,920 --> 00:57:13,760
<i>Meus momentos mais felizes serão quando
me visto de Papai Noel para minhas filhas.</i>

1034
00:57:14,720 --> 00:57:17,040
<i>Todo ano,
vou colocar o terno e a barba</i>

1035
00:57:17,040 --> 00:57:19,120
<i>e vou atuar,
com todo o meu coração,</i>

1036
00:57:20,240 --> 00:57:22,480
<i>até eles deixarem de acreditar.</i>

1037
00:57:25,040 --> 00:57:28,720
<i>Dois anos depois disso vou
ser diagnosticado com leucemia.</i>

1038
00:57:29,480 --> 00:57:31,320
<i>Estresse financeiro e
depressão grave não diagnosticada</i>

1039
00:57:31,320 --> 00:57:33,760
<i>farão com que o câncer
se espalhe rapidamente.</i>

1040
00:57:35,080 --> 00:57:40,600
<i>Vou morrer aos 36, deixando pra trás
uma esposa, duas filhas e 50.000 de dívida.</i>

1041
00:57:48,680 --> 00:57:50,640
Muito bem garotos,
está na hora.

1042
00:57:51,240 --> 00:57:52,720
Vão lá e me deixem orgulhoso.

1043
00:57:52,720 --> 00:57:53,920
- Tudo bem?
- Claro.

1044
00:57:54,400 --> 00:57:56,960
Vocês acham que o Eros
ainda vai fazer efeito?

1045
00:57:56,960 --> 00:57:58,680
Sim, sim, dura duas horas.

1046
00:57:58,920 --> 00:58:01,280
Pessoal, estou me sentindo
meio enjoado.

1047
00:58:01,760 --> 00:58:03,480
Ninguém mandou você comer
dois sorvetes.

1048
00:58:03,480 --> 00:58:06,000
Por que você não tenta vomitar
antes de entrar?

1049
00:58:06,000 --> 00:58:08,600
Não está tão ruim.

1050
00:58:08,600 --> 00:58:10,720
É melhor você fazer isso agora
pra não fazer isso com ela.

1051
00:58:10,720 --> 00:58:12,320
Vomitar vai te custar mais.

1052
00:58:13,440 --> 00:58:14,440
- Merda!
- Danks...

1053
00:58:14,440 --> 00:58:16,080
- Estou contando com você, cara.
- O que é isso?

1054
00:58:16,080 --> 00:58:17,840
Minha namorada viu
a foto que postei.

1055
00:58:17,840 --> 00:58:19,680
Ela ficou naquela, "Pensei que você
estava na casa da sua tia".

1056
00:58:19,680 --> 00:58:21,280
Pode guardar o telefone,
estamos aqui.

1057
00:58:21,280 --> 00:58:23,280
- Ignora ela, cara.
- Parem de falar.

1058
00:58:23,280 --> 00:58:25,240
Como eu estou?
Minhas roupas estão bem?

1059
00:58:25,240 --> 00:58:27,040
Jean Paul, por favor, pare de falar!

1060
00:58:27,040 --> 00:58:28,400
Eu estou bem?

1061
00:58:28,640 --> 00:58:29,920
Já chega, Jean Paul.

1062
00:58:41,480 --> 00:58:42,480
Oi.

1063
00:58:44,400 --> 00:58:45,400
Oi.

1064
00:58:48,480 --> 00:58:49,480
Voltamos.

1065
00:58:50,240 --> 00:58:51,240
Bem vindos.

1066
00:58:53,240 --> 00:58:55,480
- Então, concordamos com três, certo?
- Sim, três.

1067
00:58:55,760 --> 00:58:57,360
Ela vai descer em um minuto.

1068
00:58:57,360 --> 00:58:59,960
- Tudo bem.
- Me deixem explicar como isso funciona.

1069
00:59:00,240 --> 00:59:02,960
Ela vai descer, vocês vão
conhecê-la e depois subir.

1070
00:59:02,960 --> 00:59:04,520
O nome dela é Christelle.

1071
00:59:04,800 --> 00:59:07,120
Ela vai lhes dizer o que fazer.

1072
00:59:08,160 --> 00:59:10,760
Vocês dão o diniheiro pra ela
antes de começar.

1073
00:59:11,280 --> 00:59:12,600
São 50.000 cada.

1074
00:59:12,840 --> 00:59:14,760
Mito bem
vocês dão à garota os 50.000.

1075
00:59:14,760 --> 00:59:18,200
E têm os 50.000 pro quarto,
que vocês pagam agora antes de subir.

1076
00:59:18,200 --> 00:59:20,280
O que? 50.000 pelo quarto?

1077
00:59:21,080 --> 00:59:21,580
É.

1078
00:59:22,080 --> 00:59:24,120
Pensei que os 50.000
incluíam o quarto.

1079
00:59:24,120 --> 00:59:25,320
Não, não é...

1080
00:59:27,080 --> 00:59:29,360
O preço do quarto não tem
nada a ver com a garota.

1081
00:59:31,240 --> 00:59:33,720
- Posso falar um minuto com eles?
- Vai nessa.

1082
00:59:36,000 --> 00:59:38,200
Cara, você não falou pra gente
dos 50.000 pro quarto.

1083
00:59:38,200 --> 00:59:39,440
Eu não sabia!

1084
00:59:39,440 --> 00:59:41,840
Quando eu vim aqui, meu tio pagou.
Ele não me falou disso.

1085
00:59:41,840 --> 00:59:44,840
Adnan, tudo o que eu tenho
são os 50.000 pra garota, eu juro.

1086
00:59:45,360 --> 00:59:47,680
Cara, não olha pra mim.
Eu tenho os 50.000

1087
00:59:47,680 --> 00:59:49,440
e uns 7.000 pra pagar
o ônibus de volta.

1088
00:59:49,760 --> 00:59:50,920
Qual é pessoal, nós estamos aqui.

1089
00:59:50,920 --> 00:59:52,960
- O que você quer fazer? Ir embora?
- Eu não quero ir.

1090
00:59:53,440 --> 00:59:57,200
Cara, eu sei que minha mãe me deu 50.000
pra usar caso alguma coisa aconteça.

1091
00:59:57,640 --> 01:00:01,080
Aconteceu uma coisa. Nós precisamos.
Eles vão te pagar mais tarde.

1092
01:00:01,600 --> 01:00:02,640
O que eu falo pra minha mãe?

1093
01:00:02,640 --> 01:00:04,160
Vou pensar em alguma coisa,
eu juro.

1094
01:00:04,160 --> 01:00:05,840
Cara, eu vou te devolver.
Garanto.

1095
01:00:05,840 --> 01:00:07,320
- Tudo bem?
- Eles te pagam de noite.

1096
01:00:07,320 --> 01:00:08,760
Tá, tá tudo bem.

1097
01:00:08,760 --> 01:00:10,200
Toma.

1098
01:00:10,600 --> 01:00:11,920
Ótimo.

1099
01:00:12,240 --> 01:00:13,240
Como eu estava dizendo...

1100
01:00:14,480 --> 01:00:16,200
Cada um de vocês tem meia hora,

1101
01:00:17,280 --> 01:00:20,400
e se terminar antes, saia.

1102
01:00:21,680 --> 01:00:24,600
Se você demorarem mais,
Khaled vai bater na porta.

1103
01:00:25,440 --> 01:00:28,280
E não tente abraçar ela nem nada,
ela não é sua namorada.

1104
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Tudo bem, sem problema.

1105
01:00:30,240 --> 01:00:32,680
Ela quer dizer não tente beijá-la
e abraçá-la e coisa e tal.

1106
01:00:37,120 --> 01:00:38,840
- Oi.
- Oi.

1107
01:00:39,160 --> 01:00:40,480
Como vocês estão?

1108
01:00:40,920 --> 01:00:41,920
Bem.

1109
01:00:42,320 --> 01:00:44,360
Posso falar com você um minuto?

1110
01:00:53,760 --> 01:00:55,640
- O que foi?
- Qual a idade deles?

1111
01:00:56,320 --> 01:00:57,640
O que foi?

1112
01:00:58,280 --> 01:01:02,200
Não concordamos
que não quero mais garotos?

1113
01:01:02,880 --> 01:01:05,320
Eles são os clientes mais fáceis.
Vão acabar logo.

1114
01:01:05,320 --> 01:01:07,840
Eles não vão demorar muito.
Você vai terminar rápido,

1115
01:01:07,840 --> 01:01:09,600
aí vai embora logo depois.

1116
01:01:11,160 --> 01:01:12,840
Mas nós concordamos da última vez...

1117
01:01:14,880 --> 01:01:16,720
São os últimos que faltam pra hoje.

1118
01:01:17,280 --> 01:01:18,840
Quatro não, só três.

1119
01:01:20,560 --> 01:01:22,400
Se você não quer fazer isso,
eu mando eles embora

1120
01:01:22,400 --> 01:01:24,320
e da próxima vez
eu arrumo outra garota.

1121
01:01:26,800 --> 01:01:28,720
Escuta só,
eu tô cheia da tua atitude.

1122
01:01:32,080 --> 01:01:33,680
Eu não preciso de você.

1123
01:01:37,280 --> 01:01:40,480
Se você não subir agora,
eu nunca mais te trarei.

1124
01:01:45,440 --> 01:01:46,600
Não se atreva a chorar.

1125
01:01:47,840 --> 01:01:50,640
Suba agora mesmo.
Lava a cara, se arruma

1126
01:01:50,640 --> 01:01:52,800
e estou te mandando os garotos.

1127
01:01:57,080 --> 01:01:58,160
Vai.

1128
01:02:20,720 --> 01:02:21,840
Então, gostaram dela?

1129
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
- Sim.
- Claro.

1130
01:02:24,000 --> 01:02:26,080
Ela precisa de dois minutos
para se refrescar.

1131
01:02:26,960 --> 01:02:29,880
Khaled vai levá-los pra cima,
e cada um de vocês entra sozinho.

1132
01:02:31,160 --> 01:02:32,600
Khaled!

1133
01:02:38,000 --> 01:02:39,400
Leva os garotos pra Christelle.

1134
01:02:41,320 --> 01:02:42,320
- Só três.
- Oi.

1135
01:02:42,800 --> 01:02:43,800
Me sigam.

1136
01:02:52,480 --> 01:02:55,720
<i>Eu agradeço a Deus por cada dia
que Ele me permite abrir os olhos.</i>

1137
01:02:56,920 --> 01:02:58,800
<i>Por me permitir colocar
meus pés no chão</i>

1138
01:02:59,680 --> 01:03:01,800
<i>e usar minhas mãos para
me empurrar pra fora da cama.</i>

1139
01:03:03,440 --> 01:03:06,040
<i>Por minha esposa que
me abraça à noite,</i>

1140
01:03:07,080 --> 01:03:09,080
<i>por meu filho que sorri
pra mim de manhã.</i>

1141
01:03:10,880 --> 01:03:13,760
<i>Pelo café que anima
os meus sentidos.</i>

1142
01:03:14,640 --> 01:03:17,040
<i>E o pão que enche meu estômago.</i>

1143
01:03:18,040 --> 01:03:21,800
<i>Pelos dias difíceis que
me lembram como pode ser bom.</i>

1144
01:03:23,680 --> 01:03:28,200
<i>Aos 89, vou fechar meus olhos
e agradecer a Deus pela última vez.</i>

1145
01:03:30,480 --> 01:03:32,440
<i>Pelo abençoado descanso.</i>

1146
01:03:36,440 --> 01:03:37,440
Primeira vez?

1147
01:03:37,840 --> 01:03:39,680
Não, eu vim semana passada
com meu tio, lembra?

1148
01:03:39,680 --> 01:03:41,280
É, eu lembro de você.

1149
01:03:46,640 --> 01:03:49,320
Hotel maneiro. Quantas estrelas tem?
Umas três, quatro?

1150
01:03:49,320 --> 01:03:50,440
Mais pra sete.

1151
01:03:58,080 --> 01:03:59,080
Quem vai primeiro?

1152
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
Eu.

1153
01:04:01,440 --> 01:04:02,920
Vai em frente,
última porta a direita.

1154
01:04:03,440 --> 01:04:04,440
Boa sorte.

1155
01:04:36,480 --> 01:04:37,800
Ele está corando.

1156
01:04:39,320 --> 01:04:40,440
Você demorou um pouco.

1157
01:04:40,840 --> 01:04:42,560
Como foi?

1158
01:04:48,600 --> 01:04:53,040
<i>Ela estava do outro lado do quarto,
na frente da janela, fumando um cigarro.</i>

1159
01:04:58,120 --> 01:05:00,800
<i>Parecia que ela ficou lá
por muito tempo.</i>

1160
01:05:09,880 --> 01:05:11,200
Christelle.

1161
01:05:12,160 --> 01:05:13,480
Etienne.

1162
01:05:19,760 --> 01:05:22,480
Coloca a camisinha
e o dinheiro na mesa.

1163
01:05:34,840 --> 01:05:36,200
Tira a roupa.

1164
01:05:45,560 --> 01:05:48,800
<i>Eu fiquei constrangido, confuso,
com vergonha de mim mesmo.</i>

1165
01:05:50,000 --> 01:05:53,680
<i>Por um segundo senti que não deveria ter dito
meu nome verdadeiro a uma prostituta.</i>

1166
01:06:13,440 --> 01:06:14,760
Vai se lavar.

1167
01:06:47,480 --> 01:06:50,640
<i>Entrei no banheiro e
lembrei da minha avó,</i>

1168
01:06:51,560 --> 01:06:54,760
<i>porque os azulejos do banheiro

pareciam os da casa dela.</i>

1169
01:06:57,920 --> 01:07:00,680
<i>Ela entrou e eu me lembrei
como ela era bonita.</i>

1170
01:07:00,680 --> 01:07:02,000
<i>Por um segundo, eu esqueci.</i>

1171
01:07:31,360 --> 01:07:34,280
<i>Então ela pegou a toalha
e começou a me secar.</i>

1172
01:07:35,280 --> 01:07:36,680
<i>Eu me senti uma criança,</i>

1173
01:07:37,680 --> 01:07:40,760
<i>como quando minha mãe me
secava depois do banho.</i>

1174
01:07:42,600 --> 01:07:43,920
<i>Eu odeio essa sentimento.</i>

1175
01:07:44,520 --> 01:07:45,840
<i>Isso me matou.</i>

1176
01:07:53,800 --> 01:07:54,800
Vem.

1177
01:08:04,760 --> 01:08:05,760
Senta.

1178
01:08:38,760 --> 01:08:40,840
Você já fez isso antes?

1179
01:08:44,120 --> 01:08:45,440
Já.

1180
01:09:00,440 --> 01:09:01,760
Qual era o nome dela?

1181
01:09:04,800 --> 01:09:06,120
Rita.

1182
01:09:10,120 --> 01:09:13,760
<i>Como ela estava me chupando,
e me perguntou se era minha primeira vez,</i>

1183
01:09:14,440 --> 01:09:16,360
<i>eu menti e disse que não.</i>

1184
01:09:17,680 --> 01:09:22,000
<i>Aí ela perguntou o nome
da outra garota e eu disse Rita.</i>

1185
01:09:22,880 --> 01:09:24,680
<i>Não sei por que disse Rita.</i>

1186
01:09:25,920 --> 01:09:28,480
<i>Talvez eu tenha uma queda por
uma Rita na escola e não sei.</i>

1187
01:09:35,160 --> 01:09:37,800
<i>Aí ela me perguntou
quem era Rita.</i>

1188
01:09:37,800 --> 01:09:39,320
<i>Uma namorada? Uma amiga?</i>

1189
01:09:40,160 --> 01:09:42,360
<i>Eu disse que era
uma puta como você.</i>

1190
01:09:46,360 --> 01:09:49,000
<i>Ela riu, mas eu sabia que devia
tê-la magoado com o que eu disse.</i>

1191
01:09:50,640 --> 01:09:52,600
<i>Me senti terrível
depois do que eu disse.</i>

1192
01:10:00,960 --> 01:10:04,320
<i>Ela se levantou e tirou a calcinha,
mas ficou de sutiã.</i>

1193
01:10:09,000 --> 01:10:11,360
<i>Achei estranho ela
não tirar o sutiã.</i>

1194
01:10:11,360 --> 01:10:12,840
Chega mais perto.

1195
01:10:16,120 --> 01:10:18,360
<i>De pé sobre ela,
olhando para o corpo dela,</i>

1196
01:10:19,120 --> 01:10:22,880
<i>eu só queria tocá-la,
acariciar um pouco, beijar ela.</i>

1197
01:10:24,000 --> 01:10:26,800
<i>Mas então ela me disse
para me aproximar de novo,</i>

1198
01:10:27,480 --> 01:10:31,360
<i>e me lembrei de onde eu estava,
o que estava fazendo e quem era ela.</i>

1199
01:10:34,280 --> 01:10:36,640
<i>Ela me colocou dentro dela
e eu senti isso.</i>

1200
01:10:41,000 --> 01:10:45,280
<i>Esse sentimento eu acho,
de me tornar um homem.</i>

1201
01:10:51,480 --> 01:10:52,600
<i>Então eu continuei,</i>

1202
01:10:52,880 --> 01:10:55,320
<i>imitando o que vi
todo esses anos nos pornôs.</i>

1203
01:10:58,480 --> 01:11:00,040
<i>E enquanto eu fazia isso,</i>

1204
01:11:01,040 --> 01:11:07,400
<i>eu a observava, deitada de costas,

com os olhos fechados, gemendo,</i>

1205
01:11:08,960 --> 01:11:10,280
<i>mentindo para mim.</i>

1206
01:11:14,880 --> 01:11:16,800
<i>Isso acabou comigo.</i>

1207
01:11:21,440 --> 01:11:25,720
<i>Observando-a com os olhos fechados,
eu sabia que ela não queria estar lá.</i>

1208
01:11:34,040 --> 01:11:36,400
<i>Eu sabia que ela estava
tão assustada quanto eu.</i>

1209
01:11:37,400 --> 01:11:38,720
<i>Tão confusa.</i>

1210
01:11:40,080 --> 01:11:41,400
<i>Tão constrangida.</i>

1211
01:11:43,040 --> 01:11:44,480
<i>Tão envergonhada de si mesma.</i>

1212
01:11:50,120 --> 01:11:54,760
<i>E eu senti que, se ela pudesse chorar agora,
ela teria chorado com certeza.</i>

1213
01:12:10,960 --> 01:12:13,280
<i>E nesse momento,
eu a vi como mulher.</i>

1214
01:12:14,320 --> 01:12:16,480
<i>Eu vi minha mãe, minha irmã,</i>

1215
01:12:17,760 --> 01:12:19,800
<i>a garotinha no ônibus.</i>

1216
01:12:40,280 --> 01:12:42,720
<i>Eu a vi como uma garotinha.</i>

1217
01:13:10,080 --> 01:13:11,760
<i>Não sei como cheguei aqui.</i>

1218
01:13:14,880 --> 01:13:20,480
<i>Eu me lembro de tudo,
mas algumas coisas são difíceis de entender.</i>

1219
01:13:24,760 --> 01:13:27,840
<i>Vou tentar tirar minha vida
daqui a dois anos,</i>

1220
01:13:27,840 --> 01:13:30,080
<i>mas minha irmã vai me
encontrar
 e me salvar.</i>

1221
01:13:30,480 --> 01:13:34,120
<i>Ela me salvou várias vezes antes,
de maneiras diferentes.</i>

1222
01:13:35,760 --> 01:13:39,800
<i>Vou perceber que a esperança é a
única coisa que nos mantém em movimento.</i>

1223
01:13:41,400 --> 01:13:45,480
<i>E essa depressão severa é resultado
do esgotamento completo da esperança.</i>

1224
01:13:47,840 --> 01:13:51,360
<i>A esperança de que a estrada em que
estamos 
terá menos solavancos à frente</i>

1225
01:13:52,040 --> 01:13:54,920
<i>menos buracos, mais luz.</i>

1226
01:13:56,880 --> 01:13:58,800
<i>Tudo o que temos é esperança.</i>

1227
01:14:01,480 --> 01:14:04,240
<i>Vou parar de julgar as pessoas
por serem do jeito que são.</i>

1228
01:14:05,840 --> 01:14:07,840
<i>Eu as verei como humanas,</i>

1229
01:14:07,840 --> 01:14:11,320
<i>lutando por uma vida da qual
nunca escolheram fazer parte,</i>

1230
01:14:11,800 --> 01:14:15,920
<i>lidando com tudo da
única maneira que sabem.</i>

1231
01:14:19,360 --> 01:14:22,760
<i>Eu vou deixar de lado a culpa,
era o laço em volta do meu pescoço.</i>

1232
01:14:25,280 --> 01:14:27,440
<i>Toda vez que sinto
minha garganta apertar,</i>

1233
01:14:27,720 --> 01:14:32,400
<i>quando fica muito pesado e
não quero abrir os olhos de manhã,</i>

1234
01:14:33,320 --> 01:14:37,720
<i>eu vou tirar um laço imaginário
do meu pescoço e jogá-lo fora.</i>

1235
01:14:39,160 --> 01:14:40,520
<i>Isso vai me salvar.</i>

1236
01:14:42,280 --> 01:14:45,240
<i>E só então poderei
respirar novamente.</i>

1237
01:15:20,000 --> 01:15:22,080
<i>Isso é vida?</i>

1238
01:15:26,440 --> 01:15:30,080
<i>Alguns lutam,
outros estão lá para assistir.</i>

1239
01:15:34,080 --> 01:15:35,640
<i>Ou estamos todos lutando?</i>

1240
01:15:38,400 --> 01:15:39,840
<i>Cada um do seu jeito,</i>

1241
01:15:42,960 --> 01:15:45,960
<i>visto através dos olhos
de cada um.</i>

1242
01:15:48,400 --> 01:15:50,320
<i>E aqueles que lutam sozinhos,</i>

1243
01:15:51,320 --> 01:15:53,320
<i>sem ninguém para ver?</i>

1244
01:15:56,680 --> 01:15:58,720
<i>Isso é o mais difícil.</i>

1245
01:16:03,400 --> 01:16:04,720
<i>Eu te vejo.</i>

1246
01:16:13,760 --> 01:16:16,400
<i>Eu olho pra ela e só queria abraçá-la.</i>

1247
01:16:18,400 --> 01:16:21,400
<i>Dizer que sinto muito por
tê-la chamado de puta mais cedo,</i>

1248
01:16:22,720 --> 01:16:24,080
<i>lhe pedir desculpas por agora.</i>

1249
01:16:28,600 --> 01:16:30,560
<i>Dizer pra ela que tudo
vai ficar bem,</i>

1250
01:16:32,640 --> 01:16:35,200
<i>mesmo que eu soubesse
que nada ia ficar bem.</i>

1251
01:16:38,720 --> 01:16:40,280
<i>Dizer a ela que a amo.</i>

1252
01:16:48,600 --> 01:16:52,160
<i>Então eu olhei para baixo e percebi
que eu não estava mais excitado.</i>

1253
01:16:55,560 --> 01:16:57,160
<i>Eu nem conseguia sentir mais.</i>

1254
01:17:00,160 --> 01:17:04,080
<i>Era como um órgão estranho pendurado
no meu corpo sem nenhum propósito.</i>

1255
01:17:07,840 --> 01:17:09,360
<i>Mas eu continuei tentando.</i>

1256
01:17:13,640 --> 01:17:15,680
<i>Ela também sentiu isso.</i>

1257
01:17:22,840 --> 01:17:24,680
<i>O que aconteceu?</i>

1258
01:17:26,640 --> 01:17:28,080
<i>O que está errado comigo?</i>

1259
01:17:31,000 --> 01:17:32,320
<i>Eu não posso fazer isso.</i>

1260
01:17:37,760 --> 01:17:39,360
<i>Você me vê?</i>

1261
01:17:44,520 --> 01:17:45,720
<i>Ela tentou me ajudar.</i>

1262
01:17:47,040 --> 01:17:48,560
<i>Me disse pra ficar de pé.</i>

1263
01:17:50,120 --> 01:17:52,560
<i>Ela tirou a camisinha e...</i>

1264
01:17:53,880 --> 01:17:55,720
<i>Eu senti a mão dela.</i>

1265
01:18:00,720 --> 01:18:03,320
<i>Ela sabia que eu
não queria parar.</i>

1266
01:18:05,560 --> 01:18:07,680
<i>Que tínhamos que continuar.</i>

1267
01:18:11,440 --> 01:18:12,760
<i>Eu gozei.</i>

1268
01:18:53,120 --> 01:18:56,160
<i>Aí ela me disse que seria melhor
na próxima vez.</i>

1269
01:18:59,200 --> 01:19:01,000
<i>Nós dois sabíamos que não seria.</i>

1270
01:19:08,400 --> 01:19:10,400
<i>Eu te vi no fim do corredor,</i>

1271
01:19:11,240 --> 01:19:13,400
<i>e não queria te encarar,</i>

1272
01:19:14,720 --> 01:19:17,840
<i>porque eu sabia que você

perguntaria como foi.</i>

1273
01:19:20,600 --> 01:19:22,280
<i>O que eu poderia dizer?</i>

1274
01:19:22,720 --> 01:19:23,840
Ele está corando.

1275
01:19:25,200 --> 01:19:26,200
Você demorou.

1276
01:19:27,080 --> 01:19:28,080
Como foi?

1277
01:19:30,360 --> 01:19:31,360
Maravilhoso.

1278
01:19:33,400 --> 01:19:34,680
- Meu cara.
- Quem é o próximo?

1279
01:19:35,400 --> 01:19:36,400
Eu.

1280
01:19:38,920 --> 01:19:41,040
<i>Que eu tentei...</i>

1281
01:19:46,400 --> 01:19:49,240
<i>Vocês teriam me chamado de viado.</i>

1282
01:20:11,160 --> 01:20:13,240
<i>Quem sabe.</i>

1283
01:20:24,720 --> 01:20:27,320
Ela me adorou,
me implorou para voltar.

1284
01:20:27,720 --> 01:20:31,920
E você estava certo. Entrar por último
foi incrível, ela estava pegando fogo!

1285
01:20:32,200 --> 01:20:35,040
Ela queria ir de novo
mas eu não podia mais.

1286
01:20:39,800 --> 01:20:41,840
Fui o último a entrar.
Sabe o que ela me disse?

1287
01:20:41,840 --> 01:20:44,200
Ela disse que os dois que
foram antes não foram nada,

1288
01:20:44,200 --> 01:20:46,200
e que eu sabia mesmo
o que estava fazendo.

1289
01:20:46,200 --> 01:20:48,080
Eu disse pra ela que eles
tentam ser como eu, mas...

1290
01:20:52,280 --> 01:20:53,720
Muito bem, galera,
até mais tarde.

1291
01:20:53,720 --> 01:20:55,960
- Até logo.
- Te pego mais tarde. Foi divertido.

1292
01:20:55,960 --> 01:20:57,160
Aonde você vai?

1293
01:20:57,160 --> 01:20:59,000
Minha mãe vai me buscar na
casa do Jean Paul.

1294
01:20:59,000 --> 01:21:00,640
Fica um pouco.
Vamos tomar um cerveja.

1295
01:21:00,640 --> 01:21:02,200
Não cara, não vai ter ninguém
pra me pegar mais tarde.

1296
01:21:02,640 --> 01:21:04,280
- Talvez amanhã.
- Amanhã com certeza.

1297
01:21:04,280 --> 01:21:06,200
Cuida do teu vizinho.

1298
01:21:07,200 --> 01:21:08,520
Que ótimo vizinho você tem.

1299
01:21:10,800 --> 01:21:11,800
O que foi?

1300
01:21:12,720 --> 01:21:14,680
Nada cara,
meu estômago está doendo um pouco.

1301
01:21:15,120 --> 01:21:18,000
Merda, talvez o preservativo rasgou
e você pegou alguma coisa.

1302
01:21:18,640 --> 01:21:19,640
Não.

1303
01:21:20,160 --> 01:21:21,640
Você quer uma cerveja?

1304
01:21:22,320 --> 01:21:26,680
Não... Vou para casa,
vou tentar dormir.

1305
01:21:27,320 --> 01:21:29,080
Tudo bem, beba chá de aniz.

1306
01:21:31,160 --> 01:21:33,000
- Te vejo amanhã.
- Com certeza.

1307
01:21:33,000 --> 01:21:34,880
- Me liga quando você acordar.
- Tchau.

1308
01:21:38,320 --> 01:21:39,960
- E aí Capitão?
- Aonde você vai?

1309
01:21:40,400 --> 01:21:41,880
Ei, pra onde?

1310
01:21:42,160 --> 01:21:43,560
- Vamos pegar mais bebida.
- Jura?

1311
01:21:43,560 --> 01:21:45,160
- Entra.
- Sério?!

1312
01:21:46,600 --> 01:21:48,720
Eu não queria mesmo ir para casa.

1313
01:22:14,160 --> 01:22:16,200
- Oi.
- Como foi?

1314
01:22:16,880 --> 01:22:17,880
Bom.

1315
01:22:17,880 --> 01:22:19,520
Quer que eu esquente a comida?

1316
01:22:19,800 --> 01:22:23,000
Não, meu estômago está doendo,
acho que foi a pipoca.

1317
01:22:23,000 --> 01:22:25,120
Deixa eu fazer um chá pra você.

1318
01:22:25,120 --> 01:22:26,960
Eu vou tentar dormir um pouco.

1319
01:22:27,720 --> 01:22:30,640
Pegue um balde.
Deixa do teu lado caso precise.

1320
01:22:31,080 --> 01:22:32,720
Acho que vou ficar bem.

1321
01:23:38,802 --> 01:23:39,852
<b>Legenda:
.:MGross:.</b>

