﻿1
00:00:06,166 --> 00:00:09,516
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:11,833 --> 00:00:13,893
O que está fazendo aqui?

3
00:00:15,166 --> 00:00:17,806
Perguntei o que você faz aqui.

4
00:00:18,333 --> 00:00:20,684
- Estou metida em problemas.
- Percebi.

5
00:00:20,708 --> 00:00:23,351
De onde veio?
Está com os invasores?

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,700
BLOCO VERMELHO - 22H59
- Abre o bico.

8
00:00:25,710 --> 00:00:29,975
- Cherokee, não sei de nada.
- Uma ova! Conte mais.

9
00:00:30,666 --> 00:00:33,811
- Olá, Doutor.
- Sara.

11
00:00:34,208 --> 00:00:36,017
Por que querem Simón?

12
00:00:36,041 --> 00:00:39,101
Não sei bem.
Não querem que ele fale com o juiz.

13
00:00:39,125 --> 00:00:40,600
- Por que veio?
- Me obrigaram.

14
00:00:40,610 --> 00:00:43,350
- Obrigaram a quê, anjo?
- Ajudar a entrar.

16
00:00:43,360 --> 00:00:45,059
Tem como pedirmos ajuda?

17
00:00:45,083 --> 00:00:46,601
AGENTE DE SEGURANÇA

18
00:00:46,625 --> 00:00:48,934
Instalei bloqueadores de sinal.

19
00:00:48,958 --> 00:00:51,517
O único jeito de ligar
é saindo de Baruca.

20
00:00:51,541 --> 00:00:54,392
Ou tentar achar
o ponto mais alto possível.

21
00:00:54,416 --> 00:00:56,476
Qual altura?

22
00:00:56,833 --> 00:00:58,643
Não tenho certeza.

23
00:00:59,625 --> 00:01:02,725
É um walkie-talkie?
Me dê.

24
00:01:11,708 --> 00:01:14,101
E agora?
O que fazemos?

25
00:01:14,125 --> 00:01:16,059
O ponto mais alto
é no Verde.

26
00:01:16,083 --> 00:01:18,809
E se não der certo?
Vamos confiar nela?

27
00:01:18,833 --> 00:01:21,273
Acho que devemos tentar.

28
00:01:29,875 --> 00:01:31,267
E as crianças?

29
00:01:31,291 --> 00:01:32,726
Estão no bunker.

30
00:01:32,750 --> 00:01:35,809
- Deixou os dois sozinhos?
- Estão ótimos.

31
00:01:35,833 --> 00:01:38,233
- Onde está Hugo?
- Não sei.

32
00:01:38,541 --> 00:01:40,392
Sei como sair de Baruca.

33
00:01:40,416 --> 00:01:42,142
Já preparamos tudo.

34
00:01:42,166 --> 00:01:44,601
Pode ir com a gente.

35
00:01:44,625 --> 00:01:46,351
- Conte a ele.
- Agora não.

36
00:01:46,375 --> 00:01:50,135
Conte logo.
O maldito não pode se safar assim.

37
00:01:50,291 --> 00:01:51,731
Cherokee.

38
00:01:56,750 --> 00:01:58,270
O quê?

39
00:02:06,666 --> 00:02:08,846
Juro que é verdade.

40
00:02:18,708 --> 00:02:21,309
Cherokee.
O que foi?

41
00:02:21,333 --> 00:02:22,892
Cherokee!

42
00:02:22,916 --> 00:02:24,426
Ei, Doutor.

43
00:02:25,500 --> 00:02:27,140
Todos parados!

44
00:02:28,541 --> 00:02:30,726
- Vamos conversar.
- O que é isso?

45
00:02:30,750 --> 00:02:33,184
Agora vou sair daqui
com esse cara.

46
00:02:33,208 --> 00:02:35,642
Se alguém interferir,
atiro nele.

47
00:02:35,666 --> 00:02:37,267
- Se fiz algo...
- Calado!

48
00:02:37,291 --> 00:02:38,690
O que está havendo?

49
00:02:38,700 --> 00:02:41,559
Já vou. Carmelo, Manuela, vamos!
Sara também!

50
00:02:41,583 --> 00:02:43,559
Pra trás.
Mandei se afastar!

51
00:02:43,583 --> 00:02:45,563
- Solte-o.
- Pra trás!

52
00:02:45,958 --> 00:02:48,308
O resto,
faça o que quiser.

53
00:02:48,500 --> 00:02:52,476
Se alguém se aproximar, mato o doutor.
Ficou claro?

54
00:02:52,500 --> 00:02:54,601
Ficou claro?
Vamos.

55
00:02:54,625 --> 00:02:57,095
Vamos para a lavanderia.

56
00:03:23,083 --> 00:03:26,983
TROFÉU DE MATEMÁTICA
ENSINO PRIMÁRIO, 2009

57
00:03:28,416 --> 00:03:30,142
PRÊMIO DE MATEMÁTICA,
2015

58
00:03:30,166 --> 00:03:31,851
BRONZE NAS OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA

59
00:03:31,875 --> 00:03:34,135
1º LUGAR
CÁLCULO MENTAL

60
00:04:32,000 --> 00:04:34,930
XEQUE-MATE EM 4 JOGADAS

61
00:04:36,916 --> 00:04:39,056
Mensagem da garota.

62
00:04:45,958 --> 00:04:48,518
- O quê?
- Ela me venceu de novo.

63
00:04:49,916 --> 00:04:51,300
Aprovaram o recurso.

64
00:04:51,310 --> 00:04:53,642
Como assim?
Ela matou os pais.

65
00:04:53,666 --> 00:04:55,306
Vão soltá-la.

66
00:04:55,666 --> 00:04:57,426
Vão soltá-la...

67
00:04:57,583 --> 00:04:59,733
Filha da puta.

68
00:06:08,000 --> 00:06:10,310
Socorro!

69
00:06:17,083 --> 00:06:18,642
Socorro!

70
00:06:18,666 --> 00:06:20,267
Hugo!

71
00:06:20,291 --> 00:06:21,976
Aqui!

72
00:06:22,000 --> 00:06:23,890
Elisa!

73
00:06:24,208 --> 00:06:26,228
Elisa!

74
00:06:26,750 --> 00:06:28,642
Aqui, Elisa!

75
00:06:28,666 --> 00:06:31,933
- Hugo!
- Ache algo para cortar isso.

77
00:06:33,750 --> 00:06:34,970
O que houve?

78
00:06:34,980 --> 00:06:36,642
- Montes levou Simón.
- O quê?

79
00:06:36,666 --> 00:06:38,476
Quer entregá-lo.

80
00:06:45,375 --> 00:06:47,305
Elisa, meus filhos.

81
00:06:57,708 --> 00:07:01,434
Não posso sair do bloco,
mas posso baixá-lo do telhado.

82
00:07:01,458 --> 00:07:03,098
Combinado.

83
00:07:17,208 --> 00:07:18,928
Montes!

84
00:07:20,500 --> 00:07:22,059
Vai matar minha filha.

85
00:07:22,083 --> 00:07:24,273
Vamos conversar.

86
00:07:24,500 --> 00:07:27,270
Pare, Montes!
É uma ordem!

87
00:07:28,833 --> 00:07:31,267
Não dá ordens.
Não está no comando.

88
00:07:31,291 --> 00:07:34,271
O único no comando
é esse psicopata.

89
00:07:43,541 --> 00:07:46,476
Escute.
A situação está sob controle.

90
00:07:46,500 --> 00:07:49,976
Sob controle?
Sabe quanta gente morreu, Hugo?

91
00:07:50,000 --> 00:07:51,075
Sei.

92
00:07:51,085 --> 00:07:53,559
Sabe?
E quantos mais vão morrer?

93
00:07:53,583 --> 00:07:56,726
Ninguém mais,
porque eles não vão entrar.

94
00:07:56,750 --> 00:08:00,726
Eles vão dar um jeito e vão nos matar.
E você vai deixar.

95
00:08:00,750 --> 00:08:02,559
Montes, por favor.

96
00:08:02,583 --> 00:08:04,309
Hugo, sinto muito.

97
00:08:04,333 --> 00:08:07,433
Alguém tem que decidir.
Não pode ser você.

98
00:08:07,666 --> 00:08:09,266
Anda!

99
00:08:09,666 --> 00:08:12,226
Me dê um motivo
e eu te arrebento.

100
00:08:12,250 --> 00:08:14,560
Nem ligo se te querem vivo.

101
00:08:23,916 --> 00:08:25,934
- Aonde está me levando?
- Anda.

102
00:08:25,958 --> 00:08:28,309
Cherokee,
diga o que está acontecendo.

103
00:08:28,333 --> 00:08:30,733
Já vou dizer.

104
00:08:36,250 --> 00:08:39,226
- Cherokee.
- Era só o que me faltava.

106
00:08:39,250 --> 00:08:41,601
- Guillermo, tudo bem?
- Tudo bem.

108
00:08:41,625 --> 00:08:43,184
- Seja bonzinho, tá?
- Tá.

109
00:08:43,208 --> 00:08:44,808
Entre.

110
00:08:45,250 --> 00:08:47,142
Feche a porta.

111
00:08:47,166 --> 00:08:49,392
Seringa!
Abra, Seringa!

112
00:08:49,416 --> 00:08:52,306
- Todos pra dentro.
- Vamos, gente!

113
00:08:52,833 --> 00:08:55,393
Cherokee,
abra, por favor!

114
00:08:56,333 --> 00:08:58,563
Ele se trancou com Espada.

115
00:08:59,375 --> 00:09:03,268
- Cherokee!
- Se alguém entrar, mato o doutor!

117
00:09:03,541 --> 00:09:06,517
- O que houve?
- Sei lá. Apontou a arma e o levou.

118
00:09:06,541 --> 00:09:10,559
- Bastos, tem que tirá-lo.
- Estão armados. Não só Cherokee, todos.

119
00:09:10,583 --> 00:09:14,523
Hugo os deixou pegar armas
e agora estamos fodi...

120
00:09:15,458 --> 00:09:16,800
Onde está Hugo?

121
00:09:16,810 --> 00:09:20,309
Foi atrás da Montes.
Ela pegou Simón para entregá-lo.

122
00:09:20,333 --> 00:09:22,142
Merda!
Achem Montes.

123
00:09:22,166 --> 00:09:23,559
- Entregar como?
- Não sei.

124
00:09:23,583 --> 00:09:24,892
Vão achá-la.

125
00:09:24,916 --> 00:09:26,476
Vamos.

126
00:09:28,166 --> 00:09:31,017
- Vá se esconder com as crianças.
- E Espada?

127
00:09:31,041 --> 00:09:34,851
Para ajudá-lo, preciso recuperar Baruca.
Escondam-se.

128
00:09:34,875 --> 00:09:37,559
O que Cherokee
quer com o médico?

129
00:09:37,583 --> 00:09:40,642
Ele sempre respeitou Espada,
até chama de "senhor".

130
00:09:40,666 --> 00:09:42,642
Merda,
e a gente metido nisso.

131
00:09:42,666 --> 00:09:45,934
Vamos ficar quietinhos.
Isso é coisa do Cherokee.

132
00:09:45,958 --> 00:09:49,265
- Cherokee!
- Ninguém sai até eu mandar!

134
00:09:51,333 --> 00:09:53,603
Quantas vezes aconteceu?

135
00:09:54,250 --> 00:09:56,017
Muitas.

136
00:09:56,041 --> 00:09:58,351
Quantas vezes aconteceu o quê?

137
00:09:58,375 --> 00:10:00,095
O que ele fazia?

138
00:10:00,708 --> 00:10:03,678
Ele trancava a porta
do consultório.

139
00:10:04,208 --> 00:10:06,851
Dizia que eu tinha
que ficar calada.

140
00:10:06,875 --> 00:10:08,475
O quê?

141
00:10:09,291 --> 00:10:11,021
Depois...

142
00:10:11,125 --> 00:10:14,184
ele colocava as mãos
por baixo da minha blusa.

143
00:10:14,208 --> 00:10:17,392
- Não, Cherokee...
- Não interrompa.

144
00:10:17,416 --> 00:10:19,726
Leve o seu irmão para lá,
por favor.

145
00:10:19,750 --> 00:10:21,520
Depois...

146
00:10:21,708 --> 00:10:25,925
ele tirava minha roupa
e me deixava de pé.

148
00:10:26,291 --> 00:10:27,811
Nua.

149
00:10:28,333 --> 00:10:32,183
Ele ficava me olhando
e se tocando...

150
00:10:32,208 --> 00:10:34,226
Pedia que eu olhasse para ele.

151
00:10:34,250 --> 00:10:37,933
- Não é verdade.
- Ela está falando. Continue.

153
00:10:38,166 --> 00:10:42,434
Quando ele terminava,
me dizia que ia me ajudar com o semiaberto

154
00:10:42,458 --> 00:10:47,934
e que eu nem deveria pensar em contar,
porque ninguém ia acreditar.

155
00:10:47,958 --> 00:10:53,348
Se eu contasse,
ele ia fazer tudo dar errado para mim.

156
00:10:56,625 --> 00:10:59,226
Cherokee, eu imploro.

157
00:10:59,250 --> 00:11:02,351
Eu esperaria isso do Bastos
ou outro guarda.

158
00:11:02,375 --> 00:11:04,184
Mas do senhor...

159
00:11:04,208 --> 00:11:06,428
Quantas vezes falei dela?

160
00:11:06,500 --> 00:11:08,230
"Isso é muito bom.

161
00:11:08,250 --> 00:11:11,892
Deve criar vínculos.
É ótimo sentir algo pela Manuela.

163
00:11:11,916 --> 00:11:13,767
Ela pode mudar sua vida."

164
00:11:13,791 --> 00:11:15,017
Blá-blá-blá.

165
00:11:15,041 --> 00:11:17,267
Enquanto isso...
Puta merda!

166
00:11:17,291 --> 00:11:19,061
Não!

167
00:11:19,250 --> 00:11:20,642
Cherokee!

168
00:11:20,666 --> 00:11:22,184
- Uma arma.
- Cherokee!

169
00:11:22,208 --> 00:11:24,934
- Cherokee, escute!
- Escute a doutora.

171
00:11:24,958 --> 00:11:27,976
- Me dê a arma primeiro.
- Escute a doutora.

172
00:11:28,000 --> 00:11:29,730
Pergunte da Emma.

173
00:11:33,166 --> 00:11:37,101
Pergunte a Manuela se foi Emma
que mandou dizer isso a você.

174
00:11:37,125 --> 00:11:38,765
Mate-o.

175
00:11:39,333 --> 00:11:41,433
Quem é Emma?

176
00:11:42,625 --> 00:11:46,180
Manuela,
diga a ele quem é Emma.

178
00:11:47,541 --> 00:11:49,271
Emma está aí?

179
00:11:55,125 --> 00:11:56,725
Onde?

180
00:12:06,166 --> 00:12:07,926
O que Emma disse?

181
00:12:09,625 --> 00:12:11,225
Manuela.

182
00:12:11,916 --> 00:12:15,926
Para contar
o que o doutor fez comigo...

183
00:12:16,958 --> 00:12:19,228
Mandou contar ao Cherokee.

184
00:12:19,458 --> 00:12:21,388
Para quê?

185
00:12:22,583 --> 00:12:24,813
Para que ele o matasse.

186
00:12:26,375 --> 00:12:30,475
Conte ao Cherokee
por que ele não consegue ver a Emma.

187
00:12:31,208 --> 00:12:35,809
Porque Emma escolheu Manuela.

188
00:12:35,833 --> 00:12:37,603
Apenas ela.

189
00:12:39,833 --> 00:12:43,853
Sou a única que consegue vê-la.

190
00:12:43,958 --> 00:12:47,101
Manuela está doente.
Sofre de transtorno de identi...

191
00:12:47,125 --> 00:12:50,475
Você que é o desgraçado
com transtorno!

192
00:12:52,833 --> 00:12:54,563
Cherokee.

193
00:13:02,458 --> 00:13:03,978
Emílio.

194
00:13:04,750 --> 00:13:06,600
Estou bem.

195
00:13:07,000 --> 00:13:09,180
Estou bem.

196
00:13:17,500 --> 00:13:21,267
Preciso saber o que está acontecendo.
Vai me responder.

197
00:13:21,291 --> 00:13:24,021
Simón será entregue
e vamos embora.

198
00:13:24,083 --> 00:13:27,910
- Parece que não vai a lugar algum.
- Escute aqui.

200
00:13:27,920 --> 00:13:31,426
Eles vão me tirar daqui,
por bem ou por mal.

201
00:13:32,541 --> 00:13:35,726
- Por que querem Simón Lago?
- Me deixe...

203
00:13:35,833 --> 00:13:39,559
sair daqui
e vai evitar mais mortes.

205
00:13:39,583 --> 00:13:41,790
Te deixo ir,
como se nada tivesse acontecido.

206
00:13:41,800 --> 00:13:44,981
- Exatamente.
- Eu vi seu rosto.

208
00:13:45,333 --> 00:13:48,143
Sim, mas não vai dizer nada.

209
00:13:48,208 --> 00:13:50,018
Por que não diria?

210
00:13:52,541 --> 00:13:55,267
Seu nome é
José Antonio Bastos García.

211
00:13:55,291 --> 00:13:57,017
Nasceu em 1970.

212
00:13:57,041 --> 00:13:59,642
Faz 11 anos
que trabalha nesta prisão.

213
00:13:59,666 --> 00:14:03,726
Tem uma ex-mulher
e um filho pequeno que você não vê...

214
00:14:05,291 --> 00:14:08,017
Se falar do meu filho,
te mato aqui mesmo.

215
00:14:08,041 --> 00:14:09,891
Me desculpe.

216
00:14:10,208 --> 00:14:11,978
Desculpe.

217
00:14:14,250 --> 00:14:18,680
Por que diabos policiais
atacam uma prisão para tirar um preso?

218
00:14:18,750 --> 00:14:22,480
Deveria se preocupar
com o que é do seu interesse.

219
00:14:23,541 --> 00:14:26,181
Um dos seus te traiu.

220
00:14:26,625 --> 00:14:30,595
Ele te denunciou
por bater nos presos.

221
00:14:31,750 --> 00:14:33,517
Eles pegaram Ruso.

222
00:14:33,541 --> 00:14:36,481
Foi visto
sendo levado ao Vermelho.

223
00:14:37,500 --> 00:14:40,141
- E Sara?
- Sara?

225
00:14:42,583 --> 00:14:44,683
Acho que também está lá.

226
00:14:47,125 --> 00:14:49,642
Eles já sabem o rosto
e o nome deles...

227
00:14:49,666 --> 00:14:53,601
A guarda vai nos entregar Simón Lago
pelo telhado.

228
00:14:53,625 --> 00:14:55,434
- Prepare tudo.
- E Ruso?

229
00:14:55,458 --> 00:14:57,888
Faça o que mandei.

230
00:14:58,458 --> 00:15:00,178
Simón.

231
00:15:03,958 --> 00:15:05,558
Vamos.

232
00:15:12,375 --> 00:15:14,392
Quando vai chegar ao telhado?

233
00:15:14,416 --> 00:15:17,306
Estou indo,
mas preciso de tempo.

234
00:15:17,333 --> 00:15:19,273
Algum problema?

235
00:15:20,208 --> 00:15:23,642
Tenho que pegar as chaves
e fugir do Hugo, que está me seguindo.

236
00:15:23,666 --> 00:15:27,346
Hugo errou,
mas você salvará muitas vidas.

237
00:15:27,500 --> 00:15:29,600
Está fazendo o certo.

238
00:15:30,166 --> 00:15:33,101
Não me venha com essa.
Sei que é policial.

239
00:15:33,125 --> 00:15:36,851
De onde?
Da Inteligência? Forças Especiais?

241
00:15:36,875 --> 00:15:38,725
De joelhos.

242
00:15:39,291 --> 00:15:42,226
Concentre-se no Simón
e esqueça o resto.

243
00:15:42,250 --> 00:15:44,730
Quero saber com quem falo.

244
00:15:44,916 --> 00:15:48,266
Sou eu que tenho o que você quer.

245
00:15:51,708 --> 00:15:53,392
Está bem.

246
00:15:53,416 --> 00:15:55,309
Se você é quem estou pensando,

247
00:15:55,333 --> 00:16:00,095
Macarena Montes,
já foi policial, então sabe como é.

249
00:16:00,541 --> 00:16:03,811
Sou a quem chamam
como último recurso.

250
00:16:08,125 --> 00:16:10,175
15 minutos.

251
00:16:11,458 --> 00:16:13,268
15 minutos.

252
00:16:23,000 --> 00:16:24,559
De pé.

253
00:16:24,583 --> 00:16:27,726
O plano não era matar Laura.

254
00:16:27,750 --> 00:16:30,890
Ela não merece morrer por isso.

255
00:16:31,291 --> 00:16:34,184
Só preciso ligar
antes de 1h da manhã.

256
00:16:34,208 --> 00:16:37,351
Para avisar que está tudo bem.

257
00:16:37,375 --> 00:16:39,675
Aí vão mantê-la viva.

258
00:16:40,250 --> 00:16:42,310
Depende de você.

259
00:16:43,583 --> 00:16:45,483
De pé.

260
00:17:56,500 --> 00:17:58,770
LIMPEZA

261
00:18:12,000 --> 00:18:13,517
Por ali.

262
00:18:13,541 --> 00:18:15,181
Diego.

263
00:18:15,375 --> 00:18:18,976
E se não acharmos Montes?
Deixamos que o entregue.

265
00:18:19,000 --> 00:18:20,809
Vamos ao telhado pedir ajuda.

266
00:18:20,833 --> 00:18:23,434
- Hugo mandou.
- Ele está mentindo.

267
00:18:23,458 --> 00:18:24,500
Como assim?

268
00:18:24,510 --> 00:18:27,392
- Ele está escondendo algo.
- Como sabe disso?

269
00:18:27,416 --> 00:18:29,426
Está na cara, Diego.

270
00:18:29,541 --> 00:18:33,061
Os filhos dele estão aqui
e ele se arrisca assim?

271
00:18:33,083 --> 00:18:35,433
Não.
Aí tem coisa.

272
00:18:35,958 --> 00:18:39,058
Vamos procurar Montes,
foi a ordem.

273
00:18:48,541 --> 00:18:51,601
GINÁSIO

274
00:18:52,666 --> 00:18:54,226
GARAGEM

275
00:18:55,000 --> 00:18:56,930
TELHADO

276
00:18:59,500 --> 00:19:01,230
Montes!

277
00:19:02,916 --> 00:19:04,267
Montes!

278
00:19:04,291 --> 00:19:05,981
Silêncio.

279
00:19:07,833 --> 00:19:09,893
PERIGO
ÁREA EM OBRAS

280
00:19:10,083 --> 00:19:11,773
Anda.

281
00:19:13,583 --> 00:19:17,809
ENTRADA PROIBIDA

282
00:19:17,833 --> 00:19:21,351
Nos últimos 6 meses,
cada conversa sua ao telefone

283
00:19:21,375 --> 00:19:24,517
e cada passo que deu
em frente às câmeras

284
00:19:24,541 --> 00:19:27,434
foram diretamente
para as mãos de um juiz.

285
00:19:27,458 --> 00:19:31,018
Deus do Céu, Bastos,
deixou um preso em coma.

286
00:19:34,541 --> 00:19:35,740
Quem denunciou?

287
00:19:35,750 --> 00:19:38,476
Tanto faz.
O que importa é que posso te ajudar.

288
00:19:38,500 --> 00:19:40,434
- Foi Espada?
- Não me ouviu.

289
00:19:40,458 --> 00:19:42,142
Foi Willy,
o filho da puta.

290
00:19:42,166 --> 00:19:44,351
Me tire daqui
e faço isso sumir.

291
00:19:44,375 --> 00:19:46,059
- Calado.
- Me deixe ir.

292
00:19:46,083 --> 00:19:48,976
- Mandei calar!
- Queremos que isso acabe logo.

293
00:19:49,000 --> 00:19:52,520
Porque nós dois
queremos ver a família.

294
00:20:00,000 --> 00:20:01,890
Montes!

295
00:20:18,000 --> 00:20:20,020
Montes!

296
00:20:20,666 --> 00:20:22,096
Vai!

297
00:20:31,416 --> 00:20:33,136
- Montes!
- Hugo!

298
00:20:33,333 --> 00:20:35,393
Nem um pio.

299
00:20:38,125 --> 00:20:40,425
Você já matou alguém.

300
00:20:43,250 --> 00:20:45,640
Não sabe nada de mim.

301
00:20:46,416 --> 00:20:48,596
Sei que já matou.

302
00:20:49,375 --> 00:20:51,226
Temos isso em comum.

303
00:20:51,250 --> 00:20:53,850
Não temos nada em comum!

304
00:20:55,083 --> 00:20:57,523
Admita, Montes.

305
00:20:58,583 --> 00:21:00,309
Admita.

306
00:21:00,333 --> 00:21:02,683
Matei porque era o meu dever.

307
00:21:04,041 --> 00:21:07,601
E está torcendo
para eu dar uma boa desculpa

308
00:21:07,958 --> 00:21:11,808
para cumprir seu dever de novo.
Não é?

309
00:21:16,041 --> 00:21:19,391
Faz tempo
que não preciso de desculpa.

310
00:21:21,041 --> 00:21:24,231
A diferença
é que você é um monstro.

311
00:21:24,583 --> 00:21:26,183
Bom...

312
00:21:26,708 --> 00:21:29,178
isso resume demais...

313
00:21:29,625 --> 00:21:31,425
mas sou mesmo.

314
00:21:31,541 --> 00:21:33,351
Montes!

315
00:21:35,500 --> 00:21:37,851
Tem a ver com motivação.

316
00:21:37,875 --> 00:21:39,225
Do que está falando?

317
00:21:39,235 --> 00:21:42,059
Tudo o que aconteceu
e acontecerá esta noite.

318
00:21:42,083 --> 00:21:44,684
Por isso você vai morrer
em 15 minutos.

319
00:21:44,708 --> 00:21:48,808
Se quer me assustar, desista.
Não tenho medo de você.

320
00:21:58,333 --> 00:22:00,023
Montes.

321
00:22:02,041 --> 00:22:05,481
Sei que muitos morreram
por causa da minha filha.

322
00:22:06,833 --> 00:22:09,983
Assumirei as consequências
depois.

323
00:22:10,083 --> 00:22:14,393
Mas eu juro
que ninguém mais vai morrer.

324
00:22:16,125 --> 00:22:18,925
Por favor,
não entregue Simón.

325
00:22:20,041 --> 00:22:22,351
Não deixe minha filha morrer.

326
00:22:23,000 --> 00:22:26,730
Eu faço o que você quiser.
Te darei o que quiser.

327
00:22:28,625 --> 00:22:30,345
Fale comigo!

328
00:22:45,083 --> 00:22:46,726
Vamos lá.

329
00:22:46,750 --> 00:22:48,430
Está pronta?

330
00:22:49,875 --> 00:22:52,345
Ainda não.
Aviso quando chegar.

331
00:22:52,458 --> 00:22:54,518
Não faça isso, Montes.

332
00:22:55,416 --> 00:22:57,517
Você de novo, Hugo?

333
00:22:57,541 --> 00:22:59,142
Por favor.

334
00:22:59,166 --> 00:23:02,059
Montes está agindo certo.
Não atrapalhe.

335
00:23:02,083 --> 00:23:05,476
Não posso entregar um detento.
É meu dever.

336
00:23:05,500 --> 00:23:08,309
De que merda de dever
está falando?

337
00:23:08,333 --> 00:23:12,103
- Por que não quer entregá-lo?
- Pegaram a filha dele.

338
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
O quê?

339
00:23:16,176 --> 00:23:18,726
Sequestraram a filha dele
para ajudar Simón.

340
00:23:18,750 --> 00:23:20,970
- Quieta, Montes!
- Escute, Hugo.

342
00:23:20,980 --> 00:23:23,138
Se isso for verdade...

343
00:23:24,000 --> 00:23:25,934
eu posso te ajudar.

344
00:23:25,958 --> 00:23:27,934
Não pode.

345
00:23:27,958 --> 00:23:30,808
O único que pode ajudar sou eu.

346
00:23:32,291 --> 00:23:34,311
Câmbio e desligo.

347
00:23:40,333 --> 00:23:41,934
Por que querem você?

348
00:23:41,958 --> 00:23:44,058
É complicado.

349
00:23:44,166 --> 00:23:47,101
Alguém planejou isso
e não foi o cara lá fora.

350
00:23:47,125 --> 00:23:48,434
Não.

351
00:23:48,458 --> 00:23:50,308
Não foi ele.

352
00:23:51,500 --> 00:23:53,680
Então quem foi?

353
00:23:56,166 --> 00:23:58,226
Um amigo meu.

354
00:24:01,291 --> 00:24:03,271
É complicado.

355
00:24:08,416 --> 00:24:09,726
Pense em você.

356
00:24:09,750 --> 00:24:13,892
Me deixe sair. Faço a denúncia sumir
e pararem de te investigar.

357
00:24:13,916 --> 00:24:18,926
Só tem que abrir a porta da passagem
e deixar que venham me buscar.

358
00:24:19,083 --> 00:24:23,103
- E matar todo mundo? Nem vem!
- Ninguém quer mais mortes.

359
00:24:25,208 --> 00:24:27,848
Você não foi o único que pegamos.

360
00:24:28,500 --> 00:24:30,809
A loira também.
Ex-detenta daqui.

361
00:24:30,833 --> 00:24:32,733
Você não sabia?

362
00:24:38,083 --> 00:24:41,733
Tem que trazer essa garota aqui.

363
00:24:42,125 --> 00:24:44,851
- Não dá.
- Não vamos embora sem ela.

365
00:24:44,875 --> 00:24:50,767
Para tudo isso acabar logo,
abra a maldita porta e traga a garota.

367
00:24:50,791 --> 00:24:52,681
O que sabe deles?

368
00:24:53,958 --> 00:24:56,348
Sei que está com eles.

369
00:24:56,958 --> 00:24:58,978
Eles são perigosos.

370
00:24:59,375 --> 00:25:01,684
- Por que quer saber?
- Me devem algo.

371
00:25:01,708 --> 00:25:06,058
Seja o que for, esqueça.
Podem foder sua vida.

372
00:25:06,250 --> 00:25:08,642
Não tenho nada a perder.
Já me foderam.

373
00:25:08,666 --> 00:25:12,059
O assassinato pelo qual me prenderam,
não fui eu.

374
00:25:12,083 --> 00:25:14,813
Seus amigos armaram para mim.

375
00:25:15,708 --> 00:25:17,478
O que você quer?

376
00:25:18,958 --> 00:25:23,765
Sair daqui e recuperar minha vida,
e que paguem pelo que fizeram.

378
00:25:25,458 --> 00:25:27,678
Pode me ajudar ou não?

379
00:25:28,541 --> 00:25:30,731
Posso fazer muitas coisas.

380
00:25:41,541 --> 00:25:44,601
Esqueça isso.
Solte o doutor.

381
00:25:47,041 --> 00:25:48,559
Acha que ela mentiu?

382
00:25:48,583 --> 00:25:51,142
Manuela
vê uma mulher que não existe.

383
00:25:51,166 --> 00:25:54,767
Não perguntei isso.
Acredita na Manuela ou no doutor?

384
00:25:54,791 --> 00:25:58,431
Temos um plano de fuga
e você está estragando tudo.

385
00:25:58,750 --> 00:26:00,560
E se for verdade?

386
00:26:00,875 --> 00:26:02,351
Pense bem.

387
00:26:02,375 --> 00:26:03,976
Você mal a conhece.

388
00:26:04,000 --> 00:26:06,180
Você a viu por aí e...

389
00:26:25,833 --> 00:26:29,017
Carmelo, você é o único
que pode dar um fim a isso.

390
00:26:29,041 --> 00:26:32,231
Por favor,
abra a porta e me deixe sair.

391
00:26:32,375 --> 00:26:34,475
Não se engane comigo.

392
00:26:35,750 --> 00:26:37,270
Elisa!

393
00:26:37,416 --> 00:26:39,559
O que Manuela disse não...

394
00:26:39,583 --> 00:26:42,023
Sei que é mentira, Emílio.

395
00:26:42,916 --> 00:26:44,726
Vou te tirar daí.

396
00:26:44,750 --> 00:26:46,270
Ouviu?

397
00:26:48,041 --> 00:26:50,642
- E se for verdade?
- Não é.

398
00:26:50,666 --> 00:26:52,806
Como tem tanta certeza?

399
00:26:54,541 --> 00:26:56,391
Porque tenho.

400
00:27:06,208 --> 00:27:08,478
Quando começou a vê-la?

401
00:27:09,500 --> 00:27:11,430
Não me lembro.

402
00:27:13,291 --> 00:27:16,681
Ela está sempre com você?
O tempo todo?

403
00:27:18,541 --> 00:27:20,141
Não.

404
00:27:22,791 --> 00:27:27,231
Preciso que você me diga.
Não Emma, você.

405
00:27:29,916 --> 00:27:31,886
Espada fez...

406
00:27:34,083 --> 00:27:36,103
essas coisas com você?

407
00:27:37,958 --> 00:27:39,558
Fez.

408
00:27:44,041 --> 00:27:45,851
Acredita em mim?

409
00:27:50,500 --> 00:27:52,180
Acredito.

410
00:27:53,458 --> 00:27:55,348
O que devo fazer?

411
00:28:01,375 --> 00:28:02,830
Onde ela vai descê-lo?

412
00:28:02,840 --> 00:28:05,184
Sei lá.
Ponha um homem em cada canto.

413
00:28:05,208 --> 00:28:07,309
O que faremos com Ruso e Sara?

414
00:28:07,333 --> 00:28:08,684
Vou dar um jeito.

415
00:28:08,708 --> 00:28:13,226
Não ligo se ela levar um tiro na cabeça,
mas Ruso é um de nós.

416
00:28:13,250 --> 00:28:16,140
Sara é uma de nós.

417
00:28:16,458 --> 00:28:18,228
Tem certeza?

418
00:28:19,958 --> 00:28:22,638
Desbloqueamos o tablet dela.

419
00:28:24,750 --> 00:28:26,350
Veja.

420
00:28:35,125 --> 00:28:37,555
Um homem em cada canto.

421
00:28:54,041 --> 00:28:56,891
Eu o tenho na palma da mão.

422
00:28:56,958 --> 00:29:00,848
Ele e o cara que dá as ordens.
Tenho planos.

423
00:29:01,458 --> 00:29:04,888
Que planos?
Não disse que ele é perigoso?

424
00:29:05,291 --> 00:29:07,141
Eu também sou.

425
00:29:08,666 --> 00:29:13,808
Vamos supor que eu te ajude.
Vai precisar me ajudar também.

427
00:29:14,958 --> 00:29:16,768
Eu topo.

428
00:29:19,750 --> 00:29:21,017
Está quieto demais.

429
00:29:21,041 --> 00:29:23,771
Será que Cherokee
matou o doutor?

430
00:29:25,833 --> 00:29:27,809
Ele te fez algo?

431
00:29:27,833 --> 00:29:29,684
Espada.
Ele te...

432
00:29:29,708 --> 00:29:30,851
Não.

433
00:29:30,875 --> 00:29:33,267
Se tentasse,
eu cortava as bolas dele.

434
00:29:33,291 --> 00:29:36,811
Por isso não tentou com você,
nem comigo.

435
00:29:37,375 --> 00:29:39,805
Manuela te contou do doutor?

436
00:29:39,833 --> 00:29:43,273
Não,
mas sei que está dizendo a verdade.

437
00:29:44,208 --> 00:29:45,390
O que é isso?

438
00:29:45,400 --> 00:29:48,641
Surras, estupro.
Que merda é essa?

439
00:29:48,750 --> 00:29:51,020
É o lugar onde vive.

440
00:29:53,250 --> 00:29:55,600
Vai deixar que me mate?

441
00:29:56,125 --> 00:29:59,055
Sabe como ele é.
Quando quer...

442
00:30:00,125 --> 00:30:02,142
Você será cúmplice.

443
00:30:02,166 --> 00:30:03,766
E daí?

444
00:30:04,250 --> 00:30:05,642
O que vão fazer?

445
00:30:05,666 --> 00:30:09,136
Carmelo,
sabe que isso é errado.

446
00:30:09,375 --> 00:30:12,135
Tem muita coisa errada aqui.

447
00:30:13,833 --> 00:30:15,643
Diga o que quer.

448
00:30:16,166 --> 00:30:18,726
Posso fazer com que te soltem.

449
00:30:19,583 --> 00:30:22,393
Então por que ainda estou aqui?

450
00:30:22,708 --> 00:30:25,017
Falarei com quem for
para te libertar.

451
00:30:25,041 --> 00:30:28,141
Primeiro,
precisa abrir a porta.

452
00:30:29,625 --> 00:30:32,015
Eu não estou à venda.

453
00:30:35,541 --> 00:30:37,351
Manuela disse a verdade.

454
00:30:37,375 --> 00:30:40,726
Agora quero que confesse.
Você tem 5 segundos.

455
00:30:40,750 --> 00:30:42,434
Se for sincero, viverá.

456
00:30:42,458 --> 00:30:45,226
- Acredita numa doente?
- 5, 4, 3, 2...

457
00:30:45,250 --> 00:30:47,680
- 1!
- Sim! Eu fiz!

458
00:30:49,458 --> 00:30:51,098
Ela...

459
00:30:53,708 --> 00:30:55,598
Ela disse a verdade.

460
00:31:06,125 --> 00:31:07,765
Parado.

461
00:31:13,375 --> 00:31:15,135
Não se mexa!

462
00:31:17,833 --> 00:31:19,853
Largue Simón.

463
00:31:19,958 --> 00:31:21,728
Não.

464
00:31:22,666 --> 00:31:25,266
Não me obrigue a atirar.

465
00:31:25,791 --> 00:31:27,891
E se você o acertar?

466
00:31:27,958 --> 00:31:29,638
Montes, solta!

467
00:32:25,583 --> 00:32:27,483
Levanta.

468
00:32:35,041 --> 00:32:36,731
Vai!

469
00:32:38,333 --> 00:32:40,983
Quero te ouvir dizendo.

470
00:32:41,166 --> 00:32:43,309
O que você fez?

471
00:32:43,333 --> 00:32:45,353
O que você disse.

472
00:32:45,916 --> 00:32:47,392
Tudo.

473
00:32:47,416 --> 00:32:48,976
Diga.

474
00:32:50,625 --> 00:32:52,345
Eu a toquei...

475
00:32:54,208 --> 00:32:59,184
Eu te toquei por baixo da roupa
e te obriguei a ficar me olhando.

477
00:32:59,208 --> 00:33:01,848
Doutora!
Ouviu isso?

478
00:33:02,791 --> 00:33:04,431
Sim.

479
00:33:05,250 --> 00:33:07,310
Eu ouvi.

480
00:33:07,375 --> 00:33:09,309
Cherokee, deixe-o ir.

481
00:33:09,333 --> 00:33:10,892
Nem fodendo!

482
00:33:10,916 --> 00:33:14,020
- Quer que ele pague pelo que fez?
- Com certeza.

484
00:33:14,030 --> 00:33:17,017
Quando tudo isso acabar,
juro que ele será julgado.

485
00:33:17,041 --> 00:33:19,809
- Solte-o, por favor!
- Confio muito no juiz.

486
00:33:19,833 --> 00:33:21,483
Mate-o.

487
00:33:22,958 --> 00:33:24,559
- Anda.
- Cherokee...

488
00:33:24,583 --> 00:33:25,767
Cherokee!

489
00:33:25,791 --> 00:33:28,476
- Disse que se confessasse...
- Mandei andar.

490
00:33:28,500 --> 00:33:30,476
- Cherokee!
- Mandei andar!

491
00:33:30,500 --> 00:33:32,059
- Elisa!
- Mate-o.

492
00:33:32,083 --> 00:33:34,183
Cherokee!

493
00:33:34,875 --> 00:33:36,434
Cherokee, não!

494
00:33:36,458 --> 00:33:39,018
Cherokee, pare!
Cherokee!

495
00:34:27,000 --> 00:34:29,640
Primeiro a porta,
depois a garota.

496
00:34:49,125 --> 00:34:53,555
BLOCO VERMELHO
23H51

497
00:34:59,750 --> 00:35:01,434
E então?

498
00:35:01,458 --> 00:35:04,184
Estou aqui.
No canto de trás.

499
00:35:04,208 --> 00:35:05,767
Vamos até aí.

500
00:35:05,791 --> 00:35:07,601
De joelhos.

501
00:35:22,666 --> 00:35:25,226
Não sei se consigo descê-lo.

502
00:35:25,375 --> 00:35:27,805
Não faz mal quebrar a perna.

503
00:35:28,458 --> 00:35:30,058
Está bem.

504
00:35:57,500 --> 00:36:00,020
Willy, achou Montes?

505
00:36:00,083 --> 00:36:01,559
Não.

506
00:36:01,583 --> 00:36:03,433
E Hugo?

507
00:36:03,750 --> 00:36:05,480
Também não.

508
00:36:18,708 --> 00:36:20,138
Vai.

509
00:36:20,416 --> 00:36:22,846
Eu disse que era motivação.

510
00:36:24,000 --> 00:36:26,930
Ele está mais motivado que todos.

511
00:36:42,000 --> 00:36:43,430
Laura.

512
00:36:48,333 --> 00:36:49,933
Laura!

513
00:37:55,416 --> 00:37:57,596
Você tem filhos?

514
00:37:58,416 --> 00:37:59,892
Uma filha.

515
00:37:59,916 --> 00:38:02,726
Como se sentiria
se a sequestrassem?

516
00:38:02,750 --> 00:38:05,726
Não brinque comigo!
Não vai adiantar nada.

517
00:38:05,750 --> 00:38:08,520
Só peço que pense um pouco.

518
00:38:08,625 --> 00:38:10,225
Quem é Simón?

519
00:38:10,333 --> 00:38:12,934
No cartaz dizia:
"Se entregar Simón..."

520
00:38:12,958 --> 00:38:15,558
- Sei o que dizia.
- "Eu morro."

521
00:38:16,500 --> 00:38:18,600
Não sabe quem é Simón?

522
00:38:20,250 --> 00:38:22,480
Você também não sabe?

523
00:38:23,458 --> 00:38:27,768
Nós duas estamos aqui
por alguém que nem conhecemos? Espere!

524
00:38:30,000 --> 00:38:31,726
Ela não sabe quem é Simón.

525
00:38:31,750 --> 00:38:34,890
Que merda, Rosa,
não fale com ela!

526
00:38:37,250 --> 00:38:39,476
Quanto tempo até a ligação?

527
00:38:39,500 --> 00:38:41,680
Só temos meia hora.

528
00:40:55,583 --> 00:40:58,433
Legendas: Karina Curi

