1
00:02:55,500 --> 00:03:04,000
13 de Novembro de 1974 - AmityVille, Long Island
Mãe, Pai e quatro de seus filhos são assassinados...
sem motivo apatente.

2
00:03:24,100 --> 00:03:26,600
O que é isso?
Cristo, está ficando cada vez pior.

3
00:03:26,600 --> 00:03:27,900
Este trabalho nunca melhora.

4
00:03:29,200 --> 00:03:31,300
Todos alvejados em suas camas,
estilo execução.

5
00:03:32,200 --> 00:03:33,300
Só a mãe alvejada na cabeça.

6
00:03:35,500 --> 00:03:38,500
Que horas ocorreu?
Me dê uma estimativa.

7
00:03:39,300 --> 00:03:42,900
3:00, 3:15...
é o mais próximo.

8
00:03:43,700 --> 00:03:45,400
Obrigado.

9
00:04:15,200 --> 00:04:18,400
UM ANO DEPOIS

10
00:04:44,300 --> 00:04:47,600
- Olá, estão esperando a muito tempo ?
- Por volta de meia hora.
A alguns minutos.

11
00:04:49,500 --> 00:04:51,800
Ali, tem uma estufa.

12
00:04:53,200 --> 00:04:55,100
Quer dizer que isto está incluso ?
Claro.

13
00:04:55,000 --> 00:04:57,400
Pode ser um quarto de hóspedes,
com um pouco de reparos.

14
00:04:57,300 --> 00:04:59,000
- Um quarto de hóspedes ?
- Claro.

15
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
Venha.
Por aqui.

16
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
Vê quanto terreno tem?
Não é adorável?

17
00:05:10,700 --> 00:05:12,100
Tenham cuidado, não tropecem.

18
00:05:14,900 --> 00:05:16,700
Vejam que beleza

19
00:05:22,300 --> 00:05:26,000
Não há nada igual no mercado.
Não neste preço.

20
00:05:29,900 --> 00:05:31,800
Entre.
Vamos entrar.
Obrigado.

21
00:05:32,100 --> 00:05:33,300
Impressionante, não ?

22
00:05:34,700 --> 00:05:36,400
Uau.
Digo, isso é o que eu chamo de encantador.

23
00:05:36,800 --> 00:05:39,100
Venha, vou mostrar a você a sala de estar.
Oh, obrigada.

24
00:05:41,400 --> 00:05:43,500
Essa é a lareira.

25
00:05:43,500 --> 00:05:45,400
Será boa para as noites frias.

26
00:05:50,900 --> 00:05:53,400
Este é o solário.
Ótimo, não ?

27
00:05:54,000 --> 00:05:56,900
George, eu não acho...
Fique calma.

28
00:05:57,100 --> 00:05:58,500
Você gostaria de ver a cozinha?

29
00:05:59,000 --> 00:06:00,300
Sim, obrigada.

30
00:06:00,700 --> 00:06:01,900
Essa é a cozinha...

31
00:06:02,500 --> 00:06:05,400
...agradável e espaçosa, não é?
É enorme.

32
00:06:05,000 --> 00:06:07,800
Tudo original e tudo funcionando.

33
00:06:09,900 --> 00:06:11,400
Esta é sua primeira casa?

34
00:06:13,500 --> 00:06:15,000
Nós acabamos de nos casar.

35
00:06:15,800 --> 00:06:18,300
Vamos olhar o andar superior?

36
00:06:18,900 --> 00:06:22,700
Eu prefiro pensar que a
reforma será divertida.

37
00:06:26,700 --> 00:06:28,700
Podemos começar com isso, não?

38
00:06:29,400 --> 00:06:32,600
Agora, isso é um quarto extra.

39
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
Este é o banheiro do próximo quarto.

40
00:06:50,300 --> 00:06:52,000
Este é o segundo quarto.

41
00:06:52,200 --> 00:06:55,600
Tem uma bela vista para o Rio daqui.

42
00:06:57,900 --> 00:07:01,300
Se estão planejando ter uma
grande família, há três quartos cheios...

43
00:07:01,100 --> 00:07:05,300
Nós já temos uma família:
Dois meninos e uma menina. Ótimos garotos.

44
00:07:08,900 --> 00:07:10,200
Você é tão mau.
Porque?

45
00:07:10,100 --> 00:07:12,800
Pare com isso.
O quê?

46
00:07:21,200 --> 00:07:23,200
Esta é o quarto principal.

47
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
Adorei.

48
00:07:39,700 --> 00:07:41,700
Falta apenas um andar.

49
00:07:45,100 --> 00:07:46,500
Veja se gosta de alguma coisa...

50
00:07:52,700 --> 00:07:54,300
...podemos incluir no preço.

51
00:07:54,300 --> 00:07:56,000
Verdade?
Claro.

52
00:08:04,100 --> 00:08:07,700
Este pode ser outro quarto,
ou um quarto de brincar, se preferir.

53
00:08:14,100 --> 00:08:19,100
Pensando bem, vamos andar por aí novamente,
e dar mais uma olhada.

54
00:08:18,800 --> 00:08:20,600
Podemos nos encontramos lá embaixo.

55
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Como vai ser?

56
00:08:23,700 --> 00:08:27,000
Estarei na cozinha.
Não tenham pressa.

57
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
Não vamos demorar.

58
00:08:32,700 --> 00:08:34,500
O que achou?

59
00:08:34,800 --> 00:08:36,500
Adorei.

60
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
Mas, querido,
$80,000 ?

61
00:08:45,100 --> 00:08:48,800
Ainda que fossem $800,000.

62
00:08:51,400 --> 00:08:53,500
Bem, agora escute.

63
00:08:55,100 --> 00:09:00,000
Esta casa vale $120,000 facilmente.

64
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
Se eu mudar meu escritório para o quarto lá atrás,
nos poupará de um aluguel.

65
00:09:05,900 --> 00:09:09,400
A casa de barcos significa que não vou ter que
pagar mais taxas...

66
00:09:09,300 --> 00:09:10,800
...que a propósito, estão subindo.

67
00:09:11,700 --> 00:09:12,800
Você não me disse isso.

68
00:09:13,300 --> 00:09:15,100
Não havia nada a
fazer sobre isso.

69
00:09:16,200 --> 00:09:17,600
Eu só gostaria...

70
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
... que aquelas pessoas não tivessem morrido aqui.

71
00:09:21,700 --> 00:09:26,700
O cara matou a família toda?
Isso não aborrece você?

72
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Sim, claro, mas as casas não tem memória.

73
00:09:33,100 --> 00:09:34,200
Eu não sei.

74
00:09:35,000 --> 00:09:37,700
Bem, eu sei.
A casa não vai estar a venda para sempre.

75
00:09:37,700 --> 00:09:39,300
e se estivesse,
nós não poderíamos esperar...

76
00:09:39,400 --> 00:09:43,200
nem se economizassemos...
durante um ano.

77
00:09:44,200 --> 00:09:47,800
Vocês vão ser muito felizes.
É uma casa maravilhosa.

78
00:09:48,700 --> 00:09:49,900
Tenho certeza que eles aceitarão sua oferta.

79
00:09:49,900 --> 00:09:52,900
Não se preocupe com nada.
Cuidarei dos detalhes.

80
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Vão e se preparem para mudar.

81
00:10:43,500 --> 00:10:46,300
UM MÊS DEPOIS

82
00:10:53,100 --> 00:10:55,600
Eles não estão
muito próximos do Rio lá fora?

83
00:10:56,800 --> 00:10:59,100
Soa como um pai comum.

84
00:10:59,100 --> 00:11:03,500
Eu poderia me sentir um,
se eles parassem de me chamar de George.

85
00:11:04,200 --> 00:11:07,600
Porém, tenho que admitir,
é mehor que quando me chamavam de "SR. LUTZ".

86
00:11:12,100 --> 00:11:13,800
O que você quer fazer com isso?

87
00:11:15,700 --> 00:11:18,000
Eu sei. Coloque na sala de estar,
naquela parede ao lado da estante...

88
00:11:17,900 --> 00:11:21,600
A luz entrará pela janela e ficará bonito.

89
00:11:22,700 --> 00:11:23,800
Entendi.

90
00:11:38,600 --> 00:11:41,200
Merda. Vamos.

91
00:11:53,400 --> 00:11:56,600
Oh, estou cansada
deste maldito papel pegajoso.

92
00:11:56,600 --> 00:11:59,300
Devia ter ouvido minha mãe,
e comprado o antigo, que era só forrar.

93
00:11:59,900 --> 00:12:04,100
Ninguém gosta de desistentes.
Mas eu tenho uma idéia.

94
00:12:05,600 --> 00:12:08,200
Pegar algumas
cervejas, e ir lá fora brincar ?

95
00:12:11,200 --> 00:12:12,700
O que os monstrinhos estão fazendo?

96
00:12:27,100 --> 00:12:28,600
Olá?

97
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
Alguém em casa?

98
00:12:31,900 --> 00:12:32,800
Olá?

99
00:12:37,800 --> 00:12:38,900
George?

100
00:12:41,900 --> 00:12:43,000
Kathy?

101
00:12:43,200 --> 00:12:44,800
Alguém em casa?

102
00:14:54,400 --> 00:14:56,500
Que a paz de
Deus esteja nesta casa.

103
00:16:12,700 --> 00:16:14,600
SAIA!

104
00:16:21,400 --> 00:16:23,100
SAIA!

105
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
Amy?

106
00:17:19,000 --> 00:17:21,100
Amy, querida,
O jantar está pronto.

107
00:17:46,600 --> 00:17:49,500
... eu a levo.
Comecem a comer vocês e os garotos...

108
00:17:49,500 --> 00:17:51,900
...levarei ela para cima e a colocarei na cama.

109
00:17:58,800 --> 00:18:00,000
Ela não está lá fora.

110
00:18:01,700 --> 00:18:02,800
Onde ela está?

111
00:18:03,100 --> 00:18:06,000
Vão entrando e comendo seus hotdogs.

112
00:18:28,600 --> 00:18:32,800
- Alô.
- Alô.. Alô, Kathy?

113
00:18:36,400 --> 00:18:38,200
Kathy, você pode me ouvir?

114
00:18:42,500 --> 00:18:44,300
Padre Delaney.
Tem uma coisa muito impor...

115
00:18:45,900 --> 00:18:47,200
Alô? Alô?

116
00:19:27,700 --> 00:19:29,800
Quem era?
No telefone ?

117
00:19:31,200 --> 00:19:34,000
Um monte de estática,
ligação ruim ou coisa parecida.

118
00:19:34,100 --> 00:19:36,500
Acho que é alguém 
passando trotes novamente.

119
00:19:39,300 --> 00:19:43,600
Provavelmente descobriremos que é do Japão ou algum lugar
parecido quando chegar a próxima conta.

120
00:19:43,900 --> 00:19:46,400
Você se certificou
que Amy está com sua boneca?

121
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
Sim, está dormindo com ela.

122
00:19:50,000 --> 00:19:51,100
Está com fome, querido?

123
00:19:53,100 --> 00:19:56,900
Você não quer um desses
deliciosos hot dogs que fiz especialmente para você?

124
00:19:58,500 --> 00:20:00,200
Não, estou sem fome.

125
00:20:05,100 --> 00:20:06,800
Diabos, está frio aqui.

126
00:20:08,000 --> 00:20:11,200
Senti frio um pouco mais cedo,
mas acredito que tenha me aquecido.

127
00:20:13,600 --> 00:20:15,800
Aqui diz 22.
Mas parece 0.

128
00:20:16,700 --> 00:20:18,700
Quer saber o que eu penso disso ?
Que existe uma corrente...

129
00:20:18,700 --> 00:20:21,800
...que entra pelo porão e passa
através daquela porta.

130
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
Supostamente esta
casa teria que ser bem isolada.

131
00:20:28,600 --> 00:20:30,400
Usam materiais mais baratos.

132
00:21:21,600 --> 00:21:22,400
Matt?

133
00:21:23,600 --> 00:21:25,900
Você está bem ?
Sim.

134
00:21:26,700 --> 00:21:29,200
Você se machucou ?
Não.

135
00:21:29,800 --> 00:21:32,100
Essas escadas enganam, venha.

136
00:21:32,300 --> 00:21:34,100
Vamos, levo você pra cima..

137
00:21:34,500 --> 00:21:36,800
Cuidarei disso amanhã.

138
00:22:19,400 --> 00:22:21,600
Desculpe, Baby.
Não queria assustá-la.

139
00:22:24,000 --> 00:22:25,600
Eu olho pra você o tempo todo.

140
00:22:26,700 --> 00:22:28,300
E não consigo me acostumar.

141
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
Quem ama você?

142
00:22:37,100 --> 00:22:38,700
- Tenho sorte.

143
00:22:40,100 --> 00:22:43,500
- Venha aqui.
- Preciso me limpar primeiro

144
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
Adoro seu cheiro agora.

145
00:23:07,000 --> 00:23:08,500
Te amo.

146
00:23:09,800 --> 00:23:11,300
Eu também te amo.

147
00:23:20,000 --> 00:23:22,800
Você faz eu me sentir
como um garoto no banco de trás de um carro.

148
00:23:31,200 --> 00:23:33,000
Quero que nossa relação prospere...

149
00:23:33,000 --> 00:23:36,800
Quero ser a melhor, não quero que se arrependa.

150
00:23:38,200 --> 00:23:39,700
Te amo, Kathy.

151
00:24:35,500 --> 00:24:37,700
Quero ir pra casa.

152
00:24:38,800 --> 00:24:41,300
Mamãe, eu quero ir pra casa.

153
00:24:41,200 --> 00:24:43,300
Vamos, querida.
Qual o problema?

154
00:24:43,200 --> 00:24:45,900
Vamos.
Volte pra cama.

155
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Esta é sua casa.
Você sabe disso?

156
00:24:50,500 --> 00:24:51,700
Aqui estamos.

157
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
Aqui estamos, docinho.

158
00:24:56,700 --> 00:24:58,800
Qual o problema?
Pesadelos?

159
00:25:02,100 --> 00:25:03,700
Durma bem.

160
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
Não é tão fácil, não é ?

161
00:25:46,100 --> 00:25:49,100
Bem, acho que as
pessoas tem lidado com isso...

162
00:25:48,900 --> 00:25:51,500
...desde que Adão e
Eva foram chutados do paraíso.

163
00:25:54,000 --> 00:25:55,900
Eu apenas terei que
aprender a viver com isso.

164
00:26:00,900 --> 00:26:02,200
Obrigada.

165
00:27:51,800 --> 00:27:54,200
Que belo cão de guarda você é.

166
00:27:57,400 --> 00:27:59,300
Venha, garoto.

167
00:27:59,500 --> 00:28:00,400
Vamos.

168
00:28:20,800 --> 00:28:23,200
O que acha Harry?
Parece tudo ok, heim?

169
00:29:23,700 --> 00:29:25,900
4o. Dia - Quinta Feira

170
00:29:31,600 --> 00:29:33,000
George!

171
00:30:03,500 --> 00:30:04,700
Nunca mais faça isso.

172
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
Não para um homem
com um machado nas mãos.

173
00:30:08,000 --> 00:30:10,300
Eu só imaginei que
você poderia me dar uma ajuda.

174
00:30:12,200 --> 00:30:15,100
Olha o que você me fez fazer.
Eu fiz você fazer?

175
00:30:15,400 --> 00:30:18,100
A comida caiu no chão.

176
00:30:18,000 --> 00:30:20,000
Espere um minuto até eu terminar aqui.

177
00:30:21,000 --> 00:30:25,300
George, "terminar"? Temos madeira suficiente
para aquecer a costa sul inteira.

178
00:30:38,600 --> 00:30:42,100
Pegue isso.
Eu pego o resto.

179
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Te amo.

180
00:30:49,000 --> 00:30:50,100
Quebrou uma lâmpada.

181
00:30:54,200 --> 00:30:56,200
Hei, para quem é este chá chique aqui?

182
00:30:56,300 --> 00:30:59,200
Oh, Isso é para minha tia Helena.
Ela chegará por volta de 2:00..

183
00:31:00,400 --> 00:31:01,600
- Dá um tempo.

184
00:31:01,800 --> 00:31:05,100
- Vamos, George, seja legal.
Esse é um grande evento em minha família.

185
00:31:05,700 --> 00:31:09,100
Todos vivem de aluguel.  
É a primeira vez que alguém compra uma casa.

186
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
Maldita inspeção 
regimental, e nós ainda não estamos prontos.

187
00:32:05,500 --> 00:32:08,400
Meu docinho, você me assustou.
O que você quer ?

188
00:32:08,700 --> 00:32:11,000
Meu amigo, Jody, quer brincar lá encima.

189
00:32:11,200 --> 00:32:13,500
Jody?
Viu?

190
00:32:13,900 --> 00:32:16,400
Bem, você e Jody
podem ir pra cima se divertir.

191
00:32:16,300 --> 00:32:18,600
Seu amigo, Jody,
gosta de biscoitos doces também?

192
00:32:20,400 --> 00:32:21,800
Eu acho que não.

193
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Andando.

194
00:32:41,900 --> 00:32:44,900
Alô, Aqui fala Kathy Lutz.
Poderia falar com Padre Delaney, por favor ?

195
00:32:45,200 --> 00:32:48,700
Sinto muito, Sra. Lutz. 
O Padre não está se sentindo bem hoje.

196
00:32:49,200 --> 00:32:50,400
Ele está dormindo agora.

197
00:32:51,400 --> 00:32:53,700
Aqui é o Padre Bolen.
Posso ajudar?

198
00:32:53,600 --> 00:32:55,100
OH, Padre Bolen,

199
00:32:56,100 --> 00:33:01,600
Ele deveria ter vindo aqui para abençoar a casa ontem,
mas podemos esperar até que ele melhore.
Espero que ele não esteja tão doente.

200
00:33:01,400 --> 00:33:07,800
- Imagino que deva ser só uma gripe.
Mas, Sra. Lutz, ele foi a sua casa ontem.

201
00:33:07,600 --> 00:33:10,100
Nós ficamos 
esperando mas ele não apareceu.

202
00:33:10,400 --> 00:33:12,300
Bem, eu sei que ele foi para aí.

203
00:33:12,400 --> 00:33:14,500
Ele não veio.
Esperamos o dia todo.

204
00:33:15,200 --> 00:33:16,800
Deve ter havido alguma confusão.

205
00:33:17,300 --> 00:33:18,600
Oh, bem, sem problemas.

206
00:33:18,500 --> 00:33:22,300
Diga oi para ele e, que nós esperamos 
que ele se sinta melhor.

207
00:33:22,500 --> 00:33:24,600
Tenho certeza que sim.
Obrigado por ligar.

208
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
Vou olhar o 
banheiro da Amy.

209
00:34:00,200 --> 00:34:02,600
Garoto, isso fede !

210
00:34:19,900 --> 00:34:23,100
Vá até lá embaixo, deixe 
sua Tia Helena entrar e não diga nada sobre isso para ela.

211
00:34:23,100 --> 00:34:26,600
Tenho mesmo que ir? - Ela sempre me belisca!
Sim, você tem que ir!

212
00:34:26,500 --> 00:34:30,100
Vão agora e sejam amáveis.

213
00:34:35,700 --> 00:34:38,500
Bem, Olá, Matthew...

214
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
e Gregory

215
00:34:41,000 --> 00:34:42,500
e Harry.

216
00:34:42,800 --> 00:34:44,300
Onde está sua mãe, querido?

217
00:34:44,200 --> 00:34:45,900
Ela disse que descerá em um minuto.

218
00:35:22,000 --> 00:35:23,100
Tia Helena?

219
00:35:23,400 --> 00:35:25,700
Kathleen! Sinto muito.

220
00:35:26,000 --> 00:35:28,700
Devo tê-la colocado muito próxima a beirada.

221
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Preciso ir.

222
00:35:30,400 --> 00:35:33,500
Eu não entendo.
Não me sinto nada bem.

223
00:35:33,400 --> 00:35:36,900
Veja, eu comprei seu chá favorito. 
Vou lhe dar um pouco.

224
00:35:36,700 --> 00:35:41,000
- Tenho que ir, me sinto realmente terrível.
- Se você descansar um pouco...

225
00:35:40,800 --> 00:35:42,300
Não posso ficar!

226
00:35:42,300 --> 00:35:44,900
- Por favor, fique. Se sentirá muito melhor...
- Não posso ficar!

227
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
Não me sinto bem. É verdade.

228
00:35:46,500 --> 00:35:50,500
Não posso ficar. Perdoe-me.

229
00:35:50,700 --> 00:35:52,600
George, por favor faça ela...

230
00:36:34,500 --> 00:36:37,100
5a. Noite - Sexta Feira

231
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Você não vem para cama?

232
00:37:42,500 --> 00:37:43,400
Em um minuto.

233
00:37:44,800 --> 00:37:46,000
O fogo apagou.

234
00:37:47,300 --> 00:37:48,500
Ainda está com frio?

235
00:37:54,100 --> 00:37:56,000
Espero que não esteja doente.

236
00:37:58,900 --> 00:38:00,100
Eu ficarei bem.

237
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
Preciso estar bem 
para o casamento de meu irmão.

238
00:38:12,300 --> 00:38:15,600
Hei, seu cabelo está comprido.

239
00:38:19,800 --> 00:38:22,300
Sabe doque mais?
Talvez devesse dormir até tarde amanhã.

240
00:38:23,500 --> 00:38:24,700
Tenho trabalho a fazer.

241
00:38:25,600 --> 00:38:28,000
Não quero ficar atolado 
em caixas para sempre.

242
00:38:39,200 --> 00:38:40,200
Desculpe.

243
00:38:43,500 --> 00:38:45,100
Eu não sei que diabo de problema há comigo.

244
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
Bobo, isso acontece o tempo todo.
Não comigo.

245
00:38:50,900 --> 00:38:53,300
Não insista.
Você não tem nada a provar para mim.

246
00:39:09,500 --> 00:39:10,800
Apague a luz.

247
00:39:21,900 --> 00:39:23,200
Te amo.

248
00:39:24,000 --> 00:39:25,600
Eu também te amo.

249
00:39:49,400 --> 00:39:51,200
Ela foi baleada na cabeça.

250
00:39:59,100 --> 00:40:00,400
Você está bem?

251
00:40:25,200 --> 00:40:27,700
6o. Día - Sábado

252
00:40:28,200 --> 00:40:29,300
Me diga uma coisa, Padre.

253
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
O que?

254
00:40:32,300 --> 00:40:33,900
Por que não pode esperar até amanhã?

255
00:40:35,200 --> 00:40:36,500
Eu não sei. Eu...

256
00:40:38,100 --> 00:40:40,800
Tudo o que sei, é que 
tenho que voltar para aquela casa, isso é tudo.

257
00:40:43,800 --> 00:40:47,100
Está se sentindo bem, Padre?
Estou bem, bem, bem.

258
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
Qual o problema?
Tem algo errado com a direção!

259
00:41:00,100 --> 00:41:01,500
Não posso move-la.

260
00:41:13,800 --> 00:41:15,200
O que há de errado com essa coisa?

261
00:41:50,500 --> 00:41:52,200
Harry, fique quieto!

262
00:41:53,300 --> 00:41:54,600
Fique quieto!

263
00:42:16,100 --> 00:42:17,800
Kathy!

264
00:42:18,900 --> 00:42:24,100
Pode contar para mim, por favor?
O dono quer 1500 pratas em dinheiro.

265
00:42:23,900 --> 00:42:28,200
Jimmy, quer relaxar?
Já contou mil vezes.

266
00:42:35,000 --> 00:42:36,500
Você parece bem.

267
00:42:45,700 --> 00:42:48,000
Não vá chorar, certo?

268
00:42:51,800 --> 00:42:55,800
Parece que foi ontem que te via em minha bicicleta.

269
00:42:56,300 --> 00:42:57,900
E agora vai casar

270
00:42:58,200 --> 00:43:00,200
Sim, eu vou.

271
00:43:04,400 --> 00:43:06,800
Estou feliz por você.

272
00:43:14,400 --> 00:43:16,200
Hei, aí está..

273
00:43:17,800 --> 00:43:19,700
Você parece mau.

274
00:43:19,900 --> 00:43:21,300
Isso é o que ela continua dizendo..

275
00:43:21,600 --> 00:43:25,600
É só uma gripe
Amy também está. Não é nada.

276
00:43:25,400 --> 00:43:28,000
Escuta, se não quiser fazer  eu entendo.

277
00:43:28,200 --> 00:43:32,700
Olha, sou seu padrinho.
Vamos.

278
00:43:33,900 --> 00:43:36,900
Sra. Lutz, preciso dar uma 
aspirina ou outra coisa para Amy?

279
00:43:37,400 --> 00:43:39,300
Dê uma antes de dormir.

280
00:43:41,300 --> 00:43:44,100
- Vai ficar bem?
- Eu não sei.

281
00:43:47,800 --> 00:43:48,900
Qual o problema?

282
00:43:49,900 --> 00:43:51,000
O dinheiro.

283
00:43:51,500 --> 00:43:52,300
Que dinheiro?

284
00:43:53,000 --> 00:43:54,800
O dinheiro do bufe, 1.500 dólares.

285
00:43:54,800 --> 00:43:56,600
Coloquei neste bolso.

286
00:43:56,600 --> 00:43:59,400
- Deve ter caido
- Não está aquií.

287
00:44:01,000 --> 00:44:02,200
Vou olhar aqui embaixo.

288
00:44:04,800 --> 00:44:06,000
Já procurou nas suas calças?

289
00:44:09,600 --> 00:44:12,900
Acalme-se, Jimmy.
Não saiu andando sozinho.

290
00:44:12,800 --> 00:44:15,900
- Se estava aqui, aqui continua.
- O que vou fazer?

291
00:44:16,500 --> 00:44:18,100
Não posso acreditar

292
00:44:22,700 --> 00:44:24,400
Pode fazer com que 
as crianças parem de bozinar?

293
00:44:25,000 --> 00:44:29,100
Jimmy, George, temos que ir.
Já está tarde.

294
00:44:29,800 --> 00:44:31,000
O que vou fazer?

295
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
Tem que estar 
aqui em algum lugar.

296
00:44:34,900 --> 00:44:36,400
Procuraremos quando voltarmos.

297
00:44:36,600 --> 00:44:37,700
E o bufe?

298
00:44:41,000 --> 00:44:43,600
Me encarrego disso.
Darei um cheque.

299
00:44:44,000 --> 00:44:45,100
Querido.

300
00:44:48,400 --> 00:44:53,600
Eu pego as crianças.

301
00:45:08,700 --> 00:45:10,500
Está frio aqui.

302
00:45:14,300 --> 00:45:17,100
É hora de dormir, Amy.
Tenho que te dar a aspirina.

303
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
Não quero dormir.
Quero brincar com Jody.

304
00:45:20,700 --> 00:45:24,300
Sua mãe disse que teria 
que dormir cedo pois está doente.

305
00:45:24,600 --> 00:45:26,100
Me obedeça.

306
00:45:26,200 --> 00:45:30,000
Não estou doente.
É que eu não gosto de bolo de carne.

307
00:45:30,300 --> 00:45:31,800
Vamos colocar o pijama.

308
00:45:52,000 --> 00:45:54,500
Amy, abra a porta.

309
00:46:00,100 --> 00:46:03,800
Amy, estou no armário.
Abre a porta.

310
00:46:08,300 --> 00:46:09,800
É sério.

311
00:46:16,500 --> 00:46:19,700
Amy, venha aqui!
Abra!

312
00:46:22,300 --> 00:46:25,100
Amy, por Deus, abra a porta!

313
00:46:38,700 --> 00:46:39,500
Abre...

314
00:46:42,200 --> 00:46:43,800
Amy, abra a porta!

315
00:46:50,000 --> 00:46:52,100
Abre a porta!

316
00:46:55,200 --> 00:46:57,400
Por Deus, abre a porta!

317
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
Amy!

318
00:47:22,500 --> 00:47:23,600
Como está?

319
00:47:24,800 --> 00:47:27,100
- Se sente melhor?
- Me sinto bem.

320
00:47:27,000 --> 00:47:29,300
Quero me desculpar pelo outro dia.

321
00:47:29,300 --> 00:47:32,100
Não se preocupe. - Eu não sei o que houve,
quando me aproximei...

322
00:47:32,000 --> 00:47:35,200
da sua casa, me senti
muito doente.

323
00:47:35,000 --> 00:47:36,900
Acredito que seja um vírus.

324
00:47:37,000 --> 00:47:39,800
O Padre Delaney tem algo,
e Amy tem algo.

325
00:47:40,700 --> 00:47:42,300
Não sei o que há de errado com George.

326
00:47:44,300 --> 00:47:46,900
Olha, nos vemos depois, ok?

327
00:47:59,500 --> 00:48:00,900
Vou te fazer um cheque.

328
00:48:02,600 --> 00:48:04,700
Olha, o trato foi em dinheiro.
Já sabe, dinheiro vivo.

329
00:48:04,700 --> 00:48:07,000
Perdemos o dinheiro
Terá que aceitar o cheque.

330
00:48:07,000 --> 00:48:10,400
Não gosto de cheques.
Te direi o que acontece com os cheques:

331
00:48:10,500 --> 00:48:12,900
Os cheques são cancelados.
Os cheques voltam.

332
00:48:13,700 --> 00:48:16,800
Cheque não é dinheiro.
Dinheiro é dinheiro.

333
00:48:17,900 --> 00:48:19,000
Escute, amigo.

334
00:48:20,000 --> 00:48:21,500
Não gosto de sermões.

335
00:48:22,200 --> 00:48:24,500
Não gosto que me 
incomodem no banheiro masculino.

336
00:48:24,800 --> 00:48:26,200
Vou fazer um cheque

337
00:48:27,600 --> 00:48:31,200
E se não aceitar, terá que comer toda essa comida.

338
00:48:33,800 --> 00:48:38,200
Olhe pra isso. Quero dinheiro e me dão um cheque.

339
00:48:39,500 --> 00:48:40,900
Se sente bem, querido?

340
00:48:41,200 --> 00:48:45,900
Acho que não vou aguentar
Vamos pegar as crianças e vamos embora, ok?

341
00:48:45,900 --> 00:48:47,900
Vou procurar as crianças
Descanse.

342
00:49:20,300 --> 00:49:21,600
Matt, venha cá.

343
00:49:27,500 --> 00:49:32,000
- Matt, já para a cama.
- Por quê? Não estou cansado.

344
00:49:31,900 --> 00:49:33,800
- Está muito cansado.
- Não estou não!

345
00:49:33,800 --> 00:49:35,300
Está cansado
porque eu disse que está cansado.

346
00:49:36,000 --> 00:49:39,800
Já basta.
Trarei leite e biscoitos.

347
00:49:40,800 --> 00:49:42,400
Tire-me daqui.

348
00:49:47,700 --> 00:49:49,600
Amy, está bem?

349
00:49:52,900 --> 00:49:53,800
Jackie?

350
00:49:54,500 --> 00:49:55,800
Deus Meu!

351
00:49:56,000 --> 00:49:57,500
- Não conseguia sair.
- O que aconteceu?

352
00:49:57,900 --> 00:50:00,700
A porta fechou,
e eu não conseguia sair.

353
00:50:00,600 --> 00:50:03,600
- Não tem fechadura.
- Não abria!

354
00:50:03,700 --> 00:50:05,700
- Dê uma olhada.
- Olhe. Viu?

355
00:50:08,900 --> 00:50:10,400
Não abria.

356
00:50:11,600 --> 00:50:14,000
Porque não abriu a porta e não me respondeu?

357
00:50:15,400 --> 00:50:18,600
Porque não abriu a porta?
Ouviu que Jackie chamava.

358
00:50:18,400 --> 00:50:20,300
Jody não me deixou.

359
00:50:20,900 --> 00:50:22,100
Quem é Jody?

360
00:50:22,600 --> 00:50:25,100
É minha amiga e vem brincar comigo.

361
00:50:25,800 --> 00:50:28,900
Santo Deus. Que diabos
estamos aqui parados escutando?

362
00:50:29,100 --> 00:50:30,900
Não disse para vocês irem dormir?

363
00:50:31,800 --> 00:50:33,000
Andem, fora daqui.

364
00:50:36,200 --> 00:50:38,700
Essas crianças precisam de disciplina, maldição.

365
00:50:42,700 --> 00:50:44,900
Deixe eu ver.
Deixe-me pegar algo para eles.

366
00:50:44,900 --> 00:50:48,500
- George gritou comigo.
- Você devia ter aberto a porta!

367
00:50:50,100 --> 00:50:52,500
Jody não gosta do George.

368
00:51:34,700 --> 00:51:37,500
Onde diabos está?

369
00:51:41,400 --> 00:51:44,500
8o. Día - Segunda - Feira
Tem uma explicação para tudo.

370
00:51:44,700 --> 00:51:47,500
Não temos o costume de culpar 
Satanás por cada fenômeno.

371
00:51:47,600 --> 00:51:48,800
Eu também não, padre.

372
00:51:50,000 --> 00:51:53,400
Para um modernista que pensa que o 
vaticano não foi muito rigoroso...

373
00:51:53,400 --> 00:51:55,600
não acha que soa um pouco medieval?

374
00:51:58,800 --> 00:52:00,800
Mesmo que eu seja um 
modernista, não tem nada a ver com isso.

375
00:52:01,700 --> 00:52:02,700
Investiguei os homicidios...

376
00:52:02,600 --> 00:52:06,700
e o garoto de 20 anos que matou
seus pais, irmãos e irmãs.

377
00:52:06,500 --> 00:52:10,300
Quando estava lúcido, 
declarou que ouvia vozes na casa.

378
00:52:10,200 --> 00:52:13,900
Ouviu vozes na casa,
e as vozes disseram para fazer!

379
00:52:13,700 --> 00:52:16,100
Eu estive na casa e também ouvi as vozes!

380
00:52:16,100 --> 00:52:18,400
Também senti uma presença na casa.

381
00:52:18,400 --> 00:52:20,500
Digo que havia uma presença na casa.

382
00:52:21,000 --> 00:52:23,900
A metade dos assassinos do 
país dizem o mesmo.

383
00:52:24,500 --> 00:52:27,400
As vozes.
As vozes me obrigaram a fazer.

384
00:52:27,300 --> 00:52:30,400
Mas eu ouvi, padre!
Ouvi vozes!

385
00:52:30,800 --> 00:52:33,800
Então expliquem isso.
Explique a minha mão se puderem!

386
00:52:34,100 --> 00:52:36,600
Vamos! Expliquem como 
o carro perdeu o controle.

387
00:52:36,500 --> 00:52:38,400
O padre Bolen estava comigo.
Diga você.

388
00:52:39,700 --> 00:52:42,000
Bem, a direção travou e...

389
00:52:41,900 --> 00:52:43,900
A direção travou.

390
00:52:44,700 --> 00:52:46,700
Não foi uma falha mecânica?

391
00:52:46,900 --> 00:52:49,400
Eu culparia o fabricante 
mais facilmente que o diabo.

392
00:52:50,200 --> 00:52:52,800
Parece que todos os meses 
avisam os consumidores sobre as falhas.

393
00:52:57,200 --> 00:52:58,400
Entendo.

394
00:53:00,100 --> 00:53:01,800
Simplesmente lavaremos as mãos.

395
00:53:02,800 --> 00:53:05,000
Essa é a moda agora?
Encobrir?

396
00:53:05,000 --> 00:53:07,000
Não é nada.

397
00:53:08,100 --> 00:53:09,600
São besteiras.

398
00:53:10,000 --> 00:53:13,500
- Não há nada o que encobrir.
- São bobagens burocráticas!

399
00:53:14,900 --> 00:53:19,900
O que acham que sou? Não sou um...

400
00:53:19,800 --> 00:53:22,600
seminarista idiota...

401
00:53:22,500 --> 00:53:26,500
que não sabe diferenciar 
o sobrenatual de uma fraude!

402
00:53:26,400 --> 00:53:28,600
Sou um psicoterapeuta treinado!

403
00:53:28,500 --> 00:53:31,800
Entrei nessa casa 
e o que vi foi real...

404
00:53:31,800 --> 00:53:35,600
O que senti foi real e
o que vi foi real!

405
00:53:36,300 --> 00:53:40,400
Cavalheiros, tenho uma família em
minha paróquia que está em risco!

406
00:53:40,500 --> 00:53:42,200
Enfrentam um grave perigo!

407
00:53:44,300 --> 00:53:47,300
Quem diabos você pensa que é?

408
00:53:47,700 --> 00:53:51,900
Acha que sua educação secular 
lhe dá o direito de questionar a igreja?

409
00:53:53,500 --> 00:53:54,500
Sente!

410
00:53:56,300 --> 00:53:57,700
Sente-se!

411
00:54:09,800 --> 00:54:15,300
Você não nos disse nada que 
não possa ser descartado como simples histeria.

412
00:54:16,400 --> 00:54:20,500
Inclusive os psicoterapeutas 
perdem contato com a realidade.

413
00:54:21,500 --> 00:54:24,000
Sua educação não lhe dá imunidade.

414
00:54:26,800 --> 00:54:30,200
O padre Nuncio e eu temos visto muitos fenômenos.

415
00:54:30,200 --> 00:54:34,100
E em nenhuma ocasião, 
resultaram ser satânicos.

416
00:54:39,200 --> 00:54:41,400
Vamos nos entender, padre.

417
00:54:44,800 --> 00:54:47,500
Para mim, a Igreja...

418
00:54:49,000 --> 00:54:50,600
é meu lar.

419
00:54:51,300 --> 00:54:52,300
A Igreja...

420
00:54:52,800 --> 00:54:55,100
é minha força.

421
00:55:01,500 --> 00:55:04,100
E preciso dela agora.

422
00:55:04,900 --> 00:55:06,200
E essa família...

423
00:55:06,700 --> 00:55:08,200
também precisa...

424
00:55:08,600 --> 00:55:10,000
agora.

425
00:55:15,800 --> 00:55:16,600
Frank...

426
00:55:17,200 --> 00:55:20,700
Faz quanto tempo que não vê sua família?

427
00:55:25,600 --> 00:55:26,400
O que quer dizer?

428
00:55:27,200 --> 00:55:29,300
Achamos que deveria tirar férias.

429
00:55:33,600 --> 00:55:35,100
Bom dia, padre.

430
00:55:36,800 --> 00:55:37,800
Bom dia, padre.

431
00:55:39,200 --> 00:55:41,100
Seria bom cortar o cabelo e barbear-se.

432
00:56:11,400 --> 00:56:13,900
11o. Dia - Quinta Feira

433
00:56:21,500 --> 00:56:23,700
- O que achou?
- Muito residencial.

434
00:56:23,600 --> 00:56:26,200
- Pensei que teriam um pequeno negócio.
- Acredite, é sim.

435
00:56:26,100 --> 00:56:28,000
Somos menores a cada dia.

436
00:56:29,900 --> 00:56:30,800
Qual o problema?

437
00:56:35,000 --> 00:56:36,400
Não quero me aproximar mais.

438
00:56:37,400 --> 00:56:39,900
Carolyn, o que está falando?

439
00:56:41,900 --> 00:56:43,700
Me dá calafrios.

440
00:57:04,700 --> 00:57:07,100
Oi, George.
Como vai?

441
00:57:10,800 --> 00:57:15,600
Escuta, não teria vindo, mas
seu telefone está sempre ocupado.

442
00:57:16,000 --> 00:57:17,200
Ninguém te vê a dias.

443
00:57:19,800 --> 00:57:26,200
Nem sequer foi assinar os cheques nominais.

444
00:57:23,200 --> 00:57:25,000
Trouxe para você.

445
00:57:25,000 --> 00:57:26,600
Toma.

446
00:57:27,100 --> 00:57:29,600
- Que dia é hoje?
- Quinta Feira.

447
00:57:31,900 --> 00:57:32,600
Quinta.

448
00:57:37,500 --> 00:57:40,400
Prometi aos homens 
que os entregaria pessoalmente.

449
00:57:41,100 --> 00:57:42,900
Deveriam ter pago ontem.

450
00:57:45,700 --> 00:57:49,100
Um cara de bufe está 
dizendo que o cheque voltou.

451
00:57:51,300 --> 00:57:53,100
Devia tê-lo coberto.

452
00:57:53,000 --> 00:57:55,700
Tem me ligado um cobrador.

453
00:57:55,500 --> 00:57:57,400
Não tem boas notícias?

454
00:58:02,200 --> 00:58:03,300
Sim. Eu...

455
00:58:04,700 --> 00:58:06,600
Te trouxe o farol para o barco.

456
00:58:12,900 --> 00:58:15,100
Venha.
Instalo pra você.

457
00:58:34,100 --> 00:58:36,700
Vocês acham que não 
sei o que estão aprontando, meninas?

458
00:58:36,900 --> 00:58:39,100
Sim, eu sei

459
00:58:39,300 --> 00:58:44,000
E se pegar vocês, estarão encrencadas.

460
00:58:43,800 --> 00:58:46,300
Ouviram?
Janet!

461
00:58:46,300 --> 00:58:50,400
Escutou?
Não se faça de esperta.

462
00:58:54,300 --> 00:58:57,500
Já basta!
Parem de me amolar.

463
00:59:01,700 --> 00:59:03,800
O que fazem no meu quarto?

464
00:59:21,800 --> 00:59:23,700
Essa coisa maldita 
parece estar emperrada.

465
00:59:23,200 --> 00:59:27,500
Empurre.

466
00:59:54,600 --> 00:59:57,400
Levante-a. Não a deixe abaixada.
Eu dirijo.

467
00:59:58,400 --> 00:59:59,600
- É surpreendente.
- O que?

468
01:00:00,200 --> 01:00:01,600
Nenhum osso quebrado.

469
01:00:12,200 --> 01:00:13,800
George, está acordado?

470
01:00:18,200 --> 01:00:21,700
Não parece estranho que Greg não 
tenha quebrado nenhum osso da mão?

471
01:00:26,300 --> 01:00:28,200
George, tenho que falar com você.

472
01:02:45,500 --> 01:02:47,500
- O que foi isso?
- Não sei. Fique aqui em cima.

473
01:02:47,500 --> 01:02:48,400
Claro que não!

474
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Fique aqui.

475
01:03:11,400 --> 01:03:13,400
Maldição!
Não chegue assim atrás de mim.

476
01:03:15,200 --> 01:03:17,600
Chame a polícia.
Vou checar algo.

477
01:04:14,600 --> 01:04:16,500
Sargento, o que o trás aqui?

478
01:04:16,600 --> 01:04:18,100
A insônia.

479
01:04:25,800 --> 01:04:29,000
- O que aconteceu?
- Não tenho a menor idéia.

480
01:04:46,800 --> 01:04:49,900
- O que aconteceu?
- Ela é a Sra. Lutz, sargento.

481
01:04:52,000 --> 01:04:58,000
E George Lutz.

482
01:05:02,200 --> 01:05:05,100
- Se escreve L-U-T-Z?
- Sem o "E".

483
01:05:05,100 --> 01:05:07,300
A porta do porão está
igual a principal.

484
01:05:09,800 --> 01:05:12,700
- Onde é o porão?
- Venha, te mostrarei.

485
01:05:34,500 --> 01:05:36,000
Quem te deixou entrar?

486
01:05:37,400 --> 01:05:38,700
O que está fazendo?

487
01:05:44,300 --> 01:05:45,400
Não tem janelas quebradas.

488
01:05:49,100 --> 01:05:50,400
A quanto tempo vocês moram aqui?

489
01:05:51,200 --> 01:05:52,300
Duas semanas.

490
01:05:54,300 --> 01:05:56,900
São parentes da família que morava aqui antes?

491
01:06:00,500 --> 01:06:01,700
Vocês se parecem com eles.

492
01:06:01,700 --> 01:06:03,800
O garoto tinha a mesma...

493
01:06:04,200 --> 01:06:05,700
Harry, chega!

494
01:06:15,200 --> 01:06:18,300
Tem tido problemas com vandalos ou intrusos?

495
01:06:18,600 --> 01:06:20,100
O que quer dizer com isso?

496
01:06:20,800 --> 01:06:26,200
Bom, quebraram sua porta de dentro para fora.

497
01:06:27,700 --> 01:06:31,600
Os ladrões entram.
Quebram sua porta pra sair.

498
01:06:32,400 --> 01:06:33,500
Deixa-me dizer algo.

499
01:06:34,300 --> 01:06:38,200
Alguém entrou na minha casa.
Me escutaram chegar e fugiram.

500
01:06:39,300 --> 01:06:41,500
Bom. Então, quem quebrou a porta do porão?

501
01:06:42,300 --> 01:06:47,100
Talvez tenham entrado 
pelo porão e sairam pela porta principal.

502
01:06:47,200 --> 01:06:49,800
Não, olhei todas as janelas. Nenhuma quebrada

503
01:06:49,700 --> 01:06:52,300
Acha que era mais rápido 
quebrar a porta ao invéz de abrí-la?

504
01:07:00,500 --> 01:07:02,400
Vigiarão sua casa.

505
01:07:03,600 --> 01:07:05,700
Avisaremos se algo acontecer, ok?

506
01:07:07,300 --> 01:07:08,400
Boa noite.

507
01:08:08,200 --> 01:08:10,300
Porque tudo anda mal?

508
01:08:12,000 --> 01:08:13,900
Temos que fazer alguma coisa.

509
01:08:31,700 --> 01:08:34,300
12o. Dia - Sexta Feira

510
01:08:37,300 --> 01:08:39,700
Jody disse que tudo vai melhorar.

511
01:08:40,200 --> 01:08:42,000
Como é a Jody?

512
01:08:43,300 --> 01:08:46,300
Quero dizer, Jody é...

513
01:08:46,200 --> 01:08:49,300
grande, delgada ou gorda?

514
01:08:49,200 --> 01:08:50,700
É legal.

515
01:08:52,600 --> 01:08:56,200
- E também de diz coisas.
- Sim, o que ela te conta?

516
01:08:56,600 --> 01:08:59,800
Me conta sobre o menino 
que morava no meu quarto.

517
01:09:00,000 --> 01:09:02,500
Estava machucado e morreu.

518
01:09:03,900 --> 01:09:05,400
O que mais te disse a Jody?

519
01:09:05,700 --> 01:09:09,100
Disse que quer 
que eu more aqui para sempre...

520
01:09:09,000 --> 01:09:11,600
para que nós todos possamos brincar juntos.

521
01:09:32,700 --> 01:09:35,900
Adeus, queridos.
Voltem as 3:30, ok?

522
01:09:37,100 --> 01:09:38,400
Tenham cuidado

523
01:09:45,800 --> 01:09:47,800
Prefeitura

524
01:10:50,500 --> 01:10:51,700
Atenda.

525
01:11:01,700 --> 01:11:03,700
Atenda, por favor.

526
01:11:19,400 --> 01:11:20,100
Alô.

527
01:11:20,500 --> 01:11:24,500
Padre, aqui fala Kathy Lutz,
eu tenho que falar com você.

528
01:11:25,200 --> 01:11:29,200
Kathy, escute o que vou dizer.

529
01:11:30,700 --> 01:11:31,600
Padre?

530
01:11:52,400 --> 01:11:57,200
Senhor, ouve minhas 
preces e me atenda.

531
01:12:38,500 --> 01:12:39,200
Oi.

532
01:12:40,400 --> 01:12:43,300
A vizinhança queria vir dar boas vindas.

533
01:12:45,800 --> 01:12:47,000
Está tudo certo, não é?

534
01:12:51,200 --> 01:12:52,800
Um momento, por favor.

535
01:12:56,200 --> 01:12:57,500
Alô.

536
01:13:47,100 --> 01:13:50,500
George!
Obrigado por vir.

537
01:13:51,000 --> 01:13:52,600
Achei que tivesse me deixado plantado.

538
01:13:52,700 --> 01:13:55,000
Não me venha com besteiras.
Não tenho tempo.

539
01:13:55,300 --> 01:13:59,100
George, calma.
Só quero te pagar uma bebida.

540
01:13:59,100 --> 01:14:01,400
- Duas cervejas, por favor.
- Claro.

541
01:14:05,600 --> 01:14:10,100
George, você está bem?
Parece mau.

542
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
Aí está, amigo.

543
01:14:12,900 --> 01:14:14,200
Jesus, Desculpe.

544
01:14:14,700 --> 01:14:16,400
Você é igual aquele garoto.

545
01:14:16,200 --> 01:14:19,200
Ele estava sentado neste 
mesmo banco quando o prenderam.

546
01:14:19,400 --> 01:14:20,900
Doque está falando?

547
01:14:21,200 --> 01:14:24,900
Do garoto que matou 
a família na casa perto do rio.

548
01:14:25,300 --> 01:14:27,000
É identico a ele.

549
01:14:27,200 --> 01:14:28,300
Então?

550
01:14:28,700 --> 01:14:32,400
Então, vou te trazer outra cerveja.
Não se ofenda.

551
01:14:34,800 --> 01:14:36,700
Tenho que ir.
Depois falaremos.

552
01:14:36,700 --> 01:14:39,400
Não, George, agora.
temos que conversar agora.

553
01:14:39,400 --> 01:14:42,900
O negócio vai mal, muita gente nos procura, 
temos que pagar contas.

554
01:14:42,800 --> 01:14:45,200
Sei que está ocupado com a mudança,
mas a vida continua.

555
01:14:45,200 --> 01:14:47,700
Não me pressione. Estou te avisando
Não tenho paciência.

556
01:14:47,600 --> 01:14:50,600
Me avisando? Dá um tempo.
Fale comigo.

557
01:14:54,500 --> 01:14:57,100
Sabia que isso aconteceria. Te disse que era
muita responsabilidade.

558
01:14:57,400 --> 01:14:58,600
Já chega!

559
01:14:58,600 --> 01:15:02,400
Se casou com uma mulher com três filhos.
Seus gastos com hipoteca são altíssimos.

560
01:15:02,400 --> 01:15:06,200
Muda de religião e esquece 
dos negócios. É maravilhoso.

561
01:15:13,600 --> 01:15:16,700
Bom, agora podemos falar?

562
01:15:19,700 --> 01:15:22,800
Sinto muito.
Não sei onde estava com a cabeça.

563
01:15:24,100 --> 01:15:26,100
Está bem. Venha.

564
01:15:27,100 --> 01:15:31,100
Jesus me ama,
Isso eu sei

565
01:15:31,000 --> 01:15:35,000
Porque a bíblia me disse

566
01:15:34,900 --> 01:15:40,600
E a Ele lhe pertencem as crianças

567
01:15:40,400 --> 01:15:45,600
Eles são fracos, mas ELE é forte.

568
01:15:45,400 --> 01:15:49,700
Sim, Jesus me ama.

569
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
Jesus me ama.

570
01:15:57,500 --> 01:15:59,600
A Biblia...

571
01:16:01,500 --> 01:16:03,000
Pra quem está cantando, princesa?

572
01:16:03,000 --> 01:16:04,900
Assustou a Jody.

573
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
A Jody?

574
01:16:07,900 --> 01:16:09,900
Não tem nada aqui. Vê?

575
01:16:10,200 --> 01:16:13,500
A assustou.
Saiu pela janela.

576
01:16:14,500 --> 01:16:16,000
Pela janela?

577
01:16:16,100 --> 01:16:19,500
Será melhor eu ter 
certeza que não continua aí.

578
01:16:31,600 --> 01:16:33,800
A casa está fazendo coisas.

579
01:16:33,800 --> 01:16:36,400
As janelas se abrem sozinhas.

580
01:16:37,500 --> 01:16:39,900
E os quartos estão cheios de moscas.
fora de temporada.

581
01:16:39,800 --> 01:16:42,100
Viu o que aconteceu com a mão de Greg.

582
01:16:43,100 --> 01:16:44,300
É uma loucura.

583
01:16:46,500 --> 01:16:51,000
A noite arrancaram a porta 
principal pelo interior da casa.

584
01:16:52,500 --> 01:16:55,100
Claro. Aqui está.
É história.

585
01:16:56,000 --> 01:16:57,100
John Ketchum.

586
01:16:55,100 --> 01:16:58,600
E?

587
01:16:59,800 --> 01:17:02,500
O expulsaram de Salem
porque era um bruxo.

588
01:17:04,900 --> 01:17:06,700
Construiu a casa
exatamente onde vocês vivem.

589
01:17:08,800 --> 01:17:14,100
Estão vivendo em um terreno especial:
Adoração satânica.

590
01:17:13,900 --> 01:17:15,400
Morte.

591
01:17:16,800 --> 01:17:18,100
Sacrificio.

592
01:17:21,900 --> 01:17:23,300
Existe uma regra muito simples.

593
01:17:24,400 --> 01:17:28,100
A energia não se cria 
nem se destroi, só se transforma.

594
01:17:28,100 --> 01:17:32,100
Quer se controlar?
Parece uma louca varrida.

595
01:17:32,500 --> 01:17:36,900
Por favor.
Não seja tão racionalista e teimoso!

596
01:17:36,700 --> 01:17:39,800
Não pode explicar tudo 
com uma regra de cálculo.

597
01:17:39,700 --> 01:17:43,800
Obrigada por suas opiniões cósmicas.
Me faz um favor. Cale-se!

598
01:17:49,500 --> 01:17:52,200
Posso fazer uma sugestão racional?
Por favor?

599
01:17:55,000 --> 01:17:57,800
Claro, homem. Qualquer coisa.

600
01:17:59,500 --> 01:18:02,400
Vá pra casa. Arrume-se.

601
01:18:02,700 --> 01:18:07,100
Leve Kathy para jantar.
Carolyn e eu cuidaremos das crianças.

602
01:18:08,000 --> 01:18:10,900
Tem que sair de lá, George,
nem que seja por algumas horas.

603
01:18:11,000 --> 01:18:14,500
Quando voltar, encontraremos uma razão.

604
01:18:14,900 --> 01:18:16,800
Conversaremos a fundo.

605
01:18:23,100 --> 01:18:26,800
Bom. Vamos pra casa.

606
01:18:40,900 --> 01:18:44,900
Entrarei e falarei com Kathy.
Esperem uns minutos.

607
01:18:56,000 --> 01:18:57,700
Pediu que esperássemos aqui fora.

608
01:18:58,400 --> 01:19:02,500
Jeff, tenho que ver com meus olhos.

609
01:19:02,500 --> 01:19:04,700
Pensei que esse lugar te dava calafrios.

610
01:19:09,200 --> 01:19:11,100
Essas vibrações são mais fortes.

611
01:19:13,000 --> 01:19:14,500
É verdade que te afetam.

612
01:19:16,400 --> 01:19:19,000
Tenho que ver o porão
É de lá que vem.

613
01:19:20,000 --> 01:19:22,300
Sou muito sensível a essas coisas.

614
01:19:23,700 --> 01:19:25,500
E as conheço.

615
01:19:29,300 --> 01:19:31,000
Vamos, você não quer, quer?

616
01:19:34,000 --> 01:19:36,100
O que vi não era um gato.

617
01:19:39,100 --> 01:19:43,000
Pode ter subido pela trepadeira.
Cobre todo um lado da casa.

618
01:19:45,800 --> 01:19:48,300
Ainda não tenho todas as respostas.

619
01:19:49,100 --> 01:19:51,200
Teremos que ver isso em perspectiva.

620
01:19:53,700 --> 01:19:58,200
Aceitaremos o convite de Jeff.
Controle-se.

621
01:19:59,000 --> 01:20:01,400
Sairemos daqui por 2 horas.

622
01:20:02,600 --> 01:20:04,200
Nos vestiremos.

623
01:20:06,200 --> 01:20:08,100
Só preciso olhar o fogo.

624
01:20:18,200 --> 01:20:19,900
Os demônios são espertos.

625
01:20:20,600 --> 01:20:22,900
Não somente monstros.

626
01:20:24,600 --> 01:20:27,700
Pensam como você e eu..

627
01:20:28,700 --> 01:20:29,900
Mas ao contrário, entende?

628
01:20:30,700 --> 01:20:31,700
É um sistema fechado.

629
01:20:33,600 --> 01:20:35,400
Agora você está 
começando a me dar calafrios.

630
01:20:39,000 --> 01:20:41,900
Havia uma tribo de índios chamada Os Shinnecock...

631
01:20:42,200 --> 01:20:45,700
e usavam este terreno como um
local de izibição.

632
01:20:48,900 --> 01:20:51,800
Colocavam todos os loucos 
aqui e os deixavam para morrer.

633
01:20:54,600 --> 01:20:55,300
Deus meu!

634
01:20:55,900 --> 01:20:58,800
- Está alí.
- Do que fala?

635
01:21:01,300 --> 01:21:03,000
Tem gente enterrada aqui.

636
01:21:08,700 --> 01:21:12,000
Calma. Calma.

637
01:21:12,100 --> 01:21:14,300
Calma, Harry.

638
01:21:30,300 --> 01:21:31,300
O que está fazendo?

639
01:21:33,900 --> 01:21:36,600
- O que você tem?
- Não entende?

640
01:21:36,700 --> 01:21:39,500
Temos que fazer.
Aqui nesse quarto.

641
01:21:39,600 --> 01:21:43,200
- O que faz na minha casa?
- Desculpe. Não sei o que tem.

642
01:21:43,100 --> 01:21:45,300
Tento dizer que aqui está.

643
01:21:57,200 --> 01:21:58,100
Tem razão.

644
01:21:59,600 --> 01:22:01,400
Tem algo aqui.

645
01:22:05,500 --> 01:22:06,100
Me dê.

646
01:22:30,200 --> 01:22:31,700
O que está acontecendo?

647
01:22:32,900 --> 01:22:35,400
Todos enlouqueceram?
George!

648
01:22:58,500 --> 01:23:01,900
Entram e saem por aqui.

649
01:23:13,400 --> 01:23:15,700
Encontrem o poço!

650
01:23:17,700 --> 01:23:20,400
É a passagem...

651
01:23:20,300 --> 01:23:22,300
para o inferno!

652
01:23:27,000 --> 01:23:28,800
Feche-o!

653
01:24:10,600 --> 01:24:11,900
Alô.

654
01:24:29,000 --> 01:24:31,300
Ouviu aquela voz.

655
01:24:32,000 --> 01:24:34,200
Sabe de quem é essa voz?

656
01:24:36,200 --> 01:24:38,300
Ouviu?, eu sei que ouviu!

657
01:24:44,300 --> 01:24:47,300
Temos que fazer algo, George.

658
01:24:47,600 --> 01:24:49,700
Temos que fazer algo agora.

659
01:25:32,600 --> 01:25:35,100
Paz a esta casa
e a todos os que entrarem aqui.

660
01:25:35,300 --> 01:25:39,400
Perdoa nossos pecados e 
salva-nos das infermidades.

661
01:25:39,500 --> 01:25:41,700
Conceda-nos isso,
através de Jesus cristo nosso Senhor.

662
01:25:56,400 --> 01:25:58,100
Que estranhos são.

663
01:26:13,700 --> 01:26:15,800
Abençoe esta casa e a todos os que entrarem.

664
01:26:19,300 --> 01:26:20,900
O que aconteceu?

665
01:26:33,600 --> 01:26:35,100
Não me toque!

666
01:26:35,900 --> 01:26:38,700
Deixa- me em paz, por favor.

667
01:26:54,300 --> 01:26:57,000
17o. Dia - Quarta Feira

668
01:26:58,300 --> 01:27:00,300
Padre, desde que voltei do Vietnam...

669
01:27:00,200 --> 01:27:02,600
você tem sido uma influência 
tremenda em minha vida

670
01:27:02,600 --> 01:27:06,800
Tenho estima, respeito,
te admiro.

671
01:27:06,900 --> 01:27:08,200
Aonde quer chegar?

672
01:27:10,500 --> 01:27:14,300
Bom, acho que conheço o medo.

673
01:27:14,100 --> 01:27:17,600
Eu o vi, e o experimentei.

674
01:27:19,700 --> 01:27:22,600
Vá direto ao ponto, pois tenho muito o que fazer.

675
01:27:23,200 --> 01:27:27,000
O que quero dizer é que nós criamos demônios em nossas mentes.

676
01:27:30,200 --> 01:27:32,400
Sinto muito, padre.

677
01:27:54,700 --> 01:27:58,500
Em nome do pai, do filho e do espirito santo.

678
01:28:04,900 --> 01:28:05,800
Oremos.

679
01:28:19,300 --> 01:28:20,600
Padre...

680
01:28:22,200 --> 01:28:24,500
com o poder do seu espírito...

681
01:28:25,900 --> 01:28:30,800
tem enchido os corações dos teus fiéis...

682
01:28:32,800 --> 01:28:36,800
com o presente de amor que você tem.

683
01:28:39,000 --> 01:28:42,200
Ouve as preces que te oferecemos por nossos parentes e amigos.

684
01:28:44,000 --> 01:28:46,600
Dá-les saúde...

685
01:28:46,700 --> 01:28:50,400
Dá-les saúde de corpo e alma...

686
01:28:54,100 --> 01:28:58,100
Dá-les saúde de corpo e alma para que
façam tua vontade com amor perfeito.

687
01:29:00,600 --> 01:29:06,100
Dá-les saúde de corpo e alma para que
façam tua vontade com amor perfeito.

688
01:29:05,800 --> 01:29:09,100
Pedimos isto através de Cristo,
nosso Senhor, Teu filho!

689
01:29:11,100 --> 01:29:13,400
Dá-les força de corpo e alma!

690
01:29:13,500 --> 01:29:17,800
Senhor, te rogo!

691
01:29:17,600 --> 01:29:22,800
Dá-les força em nome de Cristo,
nosso senhor, teu filho!

692
01:29:42,100 --> 01:29:42,600
Richard?

693
01:29:46,400 --> 01:29:47,600
O que foi, padre?

694
01:29:51,200 --> 01:29:52,200
Não enchergo.

695
01:29:59,400 --> 01:30:00,400
Estou cego.

696
01:30:13,500 --> 01:30:16,200
18o. Dia - Quinta feira

697
01:31:19,000 --> 01:31:20,300
O que querem de nós?

698
01:31:24,400 --> 01:31:26,500
Malditam sejam, está é minha casa!

699
01:32:48,100 --> 01:32:50,800
19o. Dia - Sexta Feira

700
01:33:10,100 --> 01:33:14,300
Não.
Estou desmoronando!

701
01:33:14,400 --> 01:33:17,800
Mãe de Deus!
Estou desmoronando!

702
01:33:22,100 --> 01:33:23,400
George!

703
01:33:25,100 --> 01:33:26,800
George, o que aconteceu?

704
01:33:28,400 --> 01:33:32,900
Só estava sonhando.
Desculpe se te acordei.

705
01:33:34,400 --> 01:33:37,700
- Está se sentindo bem?
- Claro.

706
01:33:37,500 --> 01:33:39,000
Está certo disso?

707
01:33:44,200 --> 01:33:46,700
Meus Deus.
O que aconteceu com seu pé?

708
01:33:49,700 --> 01:33:51,700
Olhe.

709
01:33:51,600 --> 01:33:54,800
Nada.
Eu tropecei.

710
01:33:57,600 --> 01:33:59,700
Parece uma mordida.

711
01:33:59,800 --> 01:34:02,100
Pare de me aborrecer!

712
01:34:02,900 --> 01:34:04,700
Está sempre frio aqui.

713
01:34:07,700 --> 01:34:12,700
Vamos sair daqui.
Empacotamos nossas coisas e vamos.

714
01:34:15,600 --> 01:34:18,900
Deixe esse fogo em paz e me escuta?

715
01:34:18,800 --> 01:34:20,700
Não irei a parte alguma!

716
01:34:20,700 --> 01:34:23,700
Você queria uma casa.
Está aqui. Cale-se!

717
01:34:24,700 --> 01:34:26,500
Bastardo!

718
01:35:01,200 --> 01:35:03,900
Desculpe. Alguém me disse 
que você poderia me dizer onde...

719
01:35:04,000 --> 01:35:07,400
Desculpe.
Alguém me disse...

720
01:35:08,100 --> 01:35:11,200
Sou Kathy Lutz.
Procuro padre Delaney.

721
01:35:13,600 --> 01:35:14,800
Olá. Eu sou o padre Bolen.

722
01:35:16,300 --> 01:35:19,800
O padre está de férias.
Tem trabalhado muito...

723
01:35:20,200 --> 01:35:23,300
Preciso que fale com o padre Delaney.

724
01:35:25,400 --> 01:35:29,000
Não entende.
É mais que um sacerdote para mim.

725
01:35:29,200 --> 01:35:32,500
É um amigo.
Me ajudou em épocas dificeis em minha vida...

726
01:35:33,300 --> 01:35:35,000
e tenho que falar com ele agora.

727
01:35:37,900 --> 01:35:39,500
Não está em minhas mãos.

728
01:37:03,700 --> 01:37:04,900
Oi, padre.

729
01:37:07,500 --> 01:37:08,700
Como se sente hoje?

730
01:37:19,700 --> 01:37:22,000
Te trouxe algumas cartas.
Quer que eu as leia?

731
01:37:28,900 --> 01:37:30,700
Tem uma aqui de um de seus pacientes.

732
01:37:31,300 --> 01:37:32,300
Quer que eu leia?

733
01:37:42,800 --> 01:37:44,500
Sim, que bonito esse lugar.

734
01:37:48,800 --> 01:37:51,300
Porque não comemos aqui hoje?

735
01:37:51,200 --> 01:37:52,800
Isso te agradaria, padre?

736
01:38:31,000 --> 01:38:33,800
Desculpe, Padre.
Posso falar com você?

737
01:38:35,800 --> 01:38:38,500
Sim, sargento.
O que posso fazer por você?

738
01:38:39,300 --> 01:38:42,900
Não sei exatamente.

739
01:38:43,200 --> 01:38:46,300
Poderia ser um caso louco qualquer,
mas sou do tipo curioso.

740
01:38:47,000 --> 01:38:48,900
Como dizem, faz parte do meu trabalho.

741
01:38:49,200 --> 01:38:52,900
Tenho muito trabalho a fazer.
Pode ir ao ponto, por favor?

742
01:38:53,200 --> 01:38:55,500
Queria saber o que 
passa com o padre Delaney.

743
01:38:56,800 --> 01:38:59,100
É um velho amigo e 
não consigo entender o que se passa.

744
01:38:59,500 --> 01:39:01,100
Não há nada para compreender.

745
01:39:04,100 --> 01:39:05,900
Talvez esteja numa busca inútil.

746
01:39:07,000 --> 01:39:08,100
Se me der licensa, por favor.

747
01:39:39,300 --> 01:39:41,100
Acho que esse tem o melhor.

748
01:39:42,000 --> 01:39:43,600
Digo, informações mais detalhadas.

749
01:39:43,900 --> 01:39:46,400
Se tiver algo mais que queira ver,
eu trarei.

750
01:39:46,300 --> 01:39:48,800
- Isso está bom.
- Achei que sim.

751
01:39:48,700 --> 01:39:51,600
Essse é o número de 14 de novembro.
Um dia depois dos homicídios.

752
01:39:51,900 --> 01:39:55,200
- Vê essa alavanca?
- Essa?

753
01:39:55,300 --> 01:39:59,300
Adianta o filme.
Cada quadro é uma página inteira.

754
01:39:59,200 --> 01:40:01,300
Para ajustar o foco,
é só mexer nesse botão.

755
01:40:02,600 --> 01:40:04,600
- Tudo bem? Consegue sozinha?
- Sim.

756
01:40:22,200 --> 01:40:24,300
Familia de seis é assassinada.

757
01:40:31,500 --> 01:40:32,800
George!

758
01:42:00,700 --> 01:42:03,500
A ÚLTIMA NOITE

759
01:42:40,800 --> 01:42:44,800
Matt! Greg, Matt!

760
01:43:41,400 --> 01:43:42,700
Amy!

761
01:44:42,300 --> 01:44:43,400
Não machuque meus filhos.

762
01:44:55,600 --> 01:44:59,000
Vi sua fotografia no jornal.

763
01:45:04,400 --> 01:45:05,300
Eu não os machucaria.

764
01:45:38,700 --> 01:45:40,900
Corram! Agora!

765
01:45:56,900 --> 01:45:58,400
Andem! Corram!

766
01:46:12,800 --> 01:46:15,000
George, abra.

767
01:46:20,800 --> 01:46:22,800
Corram! Corram!

768
01:46:43,400 --> 01:46:47,100
As chaves. Não estão aqui.
Onde estão as chaves?

769
01:46:47,500 --> 01:46:48,500
Espera.

770
01:46:52,100 --> 01:46:53,500
Não as encontro.

771
01:46:59,700 --> 01:47:01,000
Quero o Harry!

772
01:47:02,800 --> 01:47:05,600
- Por favor, George, dirija.
- Mamãe?

773
01:47:28,200 --> 01:47:32,100
George, não! Não!

774
01:47:49,600 --> 01:47:51,500
Harry! Venha cá, menino!

775
01:48:13,800 --> 01:48:14,700
Harry, anda.

776
01:49:00,300 --> 01:49:02,500
Não, sou eu.

777
01:49:18,300 --> 01:49:20,300
Puxe, Harry! Puxe!

778
01:49:42,700 --> 01:49:44,200
Muito bem.

779
01:50:07,300 --> 01:50:07,900
Vamos, menino.

780
01:50:44,900 --> 01:50:48,200
Graças a Deus.
Graças a Deus.

781
01:51:12,400 --> 01:51:19,800
George e Kathleen Lutz e sua família 
nunca reclamaram sua casa nem seus objetos pessoais.
Hoje eles vivem em outro estado.

782
01:51:19,700 --> 01:51:29,800
Sincronizado e traduzido por BRAZILIANGIRL

