1
00:04:55,562 --> 00:04:58,797
- Esmagar!
- Esmagar! Esmagar!

2
00:05:04,838 --> 00:05:07,739
- ei.
- ei.

3
00:05:07,741 --> 00:05:15,741
Okey. Então, eu estava pensando, se 
eu sou como, um pouco para a esquerda

4
00:05:16,417 --> 00:05:18,483
do centro e então você está à 
minha direita.

5
00:05:18,485 --> 00:05:20,686
Eu estou à esquerda.

6
00:05:20,688 --> 00:05:23,355
Não, esse é o meu direito, se você 
está olhando

7
00:05:23,357 --> 00:05:28,126
desta forma. E você só está um 
pouco atrás.

8
00:05:28,128 --> 00:05:30,829
Okey. Eu entendo, eu entendo.

9
00:05:30,831 --> 00:05:38,103
Tyler, tira isso! Fora! Fora! Mamãe!

10
00:05:38,105 --> 00:05:42,007
Tyler, fora do quarto das irmãs.

11
00:05:42,009 --> 00:05:45,877
Ah! Vou cortar essa sua língua.

12
00:05:45,879 --> 00:05:49,014
Laura, acabei de ser chamada para o 
trabalho.

13
00:05:49,016 --> 00:05:51,616
Eu realmente preciso que você 
assista Tyler.

14
00:05:51,618 --> 00:05:54,286
Laura.

15
00:05:54,288 --> 00:05:56,355
Sim, o que eu quiser, eu vou 
vigiá-lo.

16
00:05:57,524 --> 00:06:01,059
Obrigada. Vou sair com ken depois, 
então eu poderia

17
00:06:01,061 --> 00:06:05,497
ser meio tarde. Então você vai ter 
que colocá-lo na cama. Desculpe 
Carly,

18
00:06:05,499 --> 00:06:09,334
Não tenho nada para te dar o jantar.

19
00:06:09,336 --> 00:06:12,838
Oh, tudo bem Lisa, eu não estou com 
fome de qualquer maneira, mas está 
tudo bem

20
00:06:12,840 --> 00:06:15,640
Se eu ficar aqui? Posso ajudar a 
vigiar o Tyler.

21
00:06:15,642 --> 00:06:18,877
Sim, tudo bem. Obrigado, querida.

22
00:06:21,915 --> 00:06:24,149
Quem é Ken?

23
00:06:24,151 --> 00:06:26,385
Ah, sim! Ele é o pior, ele está 
sempre bêbado.

24
00:06:26,387 --> 00:06:30,856
e eles brigam o tempo todo. Tenho 
certeza que não vai durar.

25
00:06:30,858 --> 00:06:34,259
Ew. Isso aborrece.

26
00:06:37,531 --> 00:06:40,665
Sim, ela é muito irritante. Ela 
está sempre perto do Jason.

27
00:06:40,667 --> 00:06:46,071
É óbvio que ela tem uma queda por 
ele, mas eu não me importo.

28
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
realmente?

29
00:06:48,409 --> 00:06:53,178
Sim, eu não me importo com Jason, 
nós só fodo

30
00:06:53,180 --> 00:06:58,283
às vezes. Não sei, acho que ele é 
meu namorado.

31
00:06:58,285 --> 00:07:00,952
Não tenho nada a ver com mais 
ninguém.

32
00:07:03,357 --> 00:07:06,925
Bem, eu acho jason muito bonito.

33
00:07:06,927 --> 00:07:10,629
Sim, ele está bem, eu acho. Todos os 
caras da nossa escola são

34
00:07:10,631 --> 00:07:18,303
imaturo. Garotas amadurecem mais 
rápido do que os homens,

35
00:07:18,305 --> 00:07:22,908
tecnicamente deveríamos sair com 
caras mais velhos que nós.

36
00:07:22,910 --> 00:07:27,746
Mãe Foda-se! Na verdade, não foi 
tão ruim.

37
00:07:30,150 --> 00:07:33,285
Tyler! O que aconteceu?

38
00:07:37,458 --> 00:07:39,491
Eu raspei meu joelho.

39
00:07:39,493 --> 00:07:43,962
Bem, pegue um band-aid e feche a 
porta. Você é tão irritante.

40
00:07:49,937 --> 00:07:52,737
Sua vez!

41
00:08:05,586 --> 00:08:08,753
ei.

42
00:08:08,755 --> 00:08:10,755
Ei, quer ir ao galpão de 
manutenção?

43
00:08:10,757 --> 00:08:14,059
Sim.

44
00:08:20,601 --> 00:08:25,136
Que? Eu pensei que você tinha um 
baseado.

45
00:08:27,708 --> 00:08:30,041
Você é um.

46
00:08:30,043 --> 00:08:34,012
Não, eu não quero um pouco?

47
00:08:34,014 --> 00:08:38,316
Não quero inalar essa merda. Nem te 
faz ficar chapado.

48
00:08:38,318 --> 00:08:40,318
Você tem a casa ou não?

49
00:08:40,320 --> 00:08:44,623
Tente, se você fizer o suficiente 
pode te fazer super fodido.

50
00:09:09,883 --> 00:09:11,116
Que.

51
00:09:17,658 --> 00:09:21,993
Colocar a boca nisso por um segundo?

52
00:09:21,995 --> 00:09:25,363
Não posso, minha boca está seca.

53
00:09:25,365 --> 00:09:26,725
Querida, você é tão boa nisso.

54
00:09:26,900 --> 00:09:28,667
Obrigado.

55
00:09:29,336 --> 00:09:30,402
Oh, isso funciona também.

56
00:09:35,375 --> 00:09:40,612
Juro por Deus que havia uma mulher 
lá.

57
00:09:40,614 --> 00:09:42,681
Eu juro por Deus.

58
00:09:59,066 --> 00:10:01,933
Eu realmente não consigo superar 
essas mulheres.

59
00:10:01,935 --> 00:10:05,036
- Que mulheres?
- No canto.

60
00:10:05,038 --> 00:10:07,439
- Você está chapado.
- Ela estava lá.

61
00:10:07,441 --> 00:10:11,209
Não, você está chapado.

62
00:10:11,211 --> 00:10:16,314
Laura. Como está? Senti sua falta.

63
00:10:16,316 --> 00:10:20,552
Cara de cachorro, mas eu ainda a 
faria por trás.

64
00:10:20,554 --> 00:10:23,221
Foda-se Matt, você não é um 
maldito prêmio.

65
00:10:23,223 --> 00:10:25,724
Ei Matty! Falando em cachorro 
enfrenta sua irmã

66
00:10:25,726 --> 00:10:28,259
Deixe-me gozar na bunda dela ontem à 
noite.

67
00:10:31,064 --> 00:10:33,064
Ok, eu tenho que saltar.

68
00:10:33,066 --> 00:10:36,267
Te vejo depois. Ok, vamos voltar 
antes do início da história.

69
00:10:36,269 --> 00:10:40,338
Que? Escolas feitas, você perdeu a 
história.

70
00:10:40,340 --> 00:10:43,341
Que? Quanto tempo fiquei lá?

71
00:10:43,343 --> 00:10:45,410
Eu não sei.

72
00:10:45,412 --> 00:10:48,513
Sério, acho que fiz um teste hoje.

73
00:10:48,515 --> 00:10:51,282
Você precisa assumir mais 
responsabilidade.

74
00:10:51,284 --> 00:10:53,284
Merda.

75
00:10:53,286 --> 00:10:56,688
Você cheira a lavanda. É legal.

76
00:11:04,665 --> 00:11:09,167
Então, isso te dá ressaca?

77
00:11:09,169 --> 00:11:17,169
Não, passou bem rápido. E as 
garotas de abacaxi?

78
00:11:17,944 --> 00:11:22,480
Ok, você nunca gosta dos nomes que 
eu venho com!

79
00:11:22,482 --> 00:11:25,483
Porque... Na verdade, temos que 
praticar.

80
00:11:25,485 --> 00:11:31,356
E as Garotas Queimadas? Demônios 
Queimados?

81
00:11:31,358 --> 00:11:34,793
Isso soa como um time de hóquei.

82
00:11:39,499 --> 00:11:40,615
Anjos Queimados?

83
00:11:40,616 --> 00:11:41,732
- Eu ia dizer isso.
- Sim?

84
00:11:41,735 --> 00:11:47,138
Sim. Anjo Queimado. Como o Angel.

85
00:11:47,140 --> 00:11:49,240
- Anjo Queimado.
- Anjo Queimado.

86
00:11:49,242 --> 00:11:51,710
- Eu gosto disso.
- Eu gosto disso também.

87
00:11:51,712 --> 00:11:57,449
Doce. Agora temos que descobrir como 
adereços de palco e outras coisas.

88
00:11:58,385 --> 00:12:02,721
Então, obviamente, algumas asas de 
anjo.

89
00:12:02,723 --> 00:12:06,224
Algumas flores falsas. Como uma faixa,

90
00:12:06,226 --> 00:12:10,195
uma grande faixa atrás de nós, Anjo 
Queimado.

91
00:12:10,197 --> 00:12:14,065
Alguma sorte em encontrar um baixo?

92
00:12:14,067 --> 00:12:17,202
Nada que minha mãe possa pagar. 
Espero que ela consiga.

93
00:12:17,204 --> 00:12:20,171
me um para o meu aniversário.

94
00:12:22,109 --> 00:12:26,411
Esqueci de te dizer que meu pai pode 
estar me dando um amplificador.

95
00:12:26,413 --> 00:12:28,413
- que?
- Sim.

96
00:12:28,415 --> 00:12:30,515
Como um amplificador de guitarra.

97
00:12:30,517 --> 00:12:33,885
Sim. O amigo dele está vendendo um e 
nós vamos verificar

98
00:12:33,887 --> 00:12:36,387
saiu amanhã. Você queria vir?

99
00:12:36,389 --> 00:12:39,190
Sim, eu adoraria.

100
00:12:39,192 --> 00:12:42,127
Não sei como não me disse isso 
antes.

101
00:12:42,129 --> 00:12:49,267
Vamos ficar tão bem. Anjo Queimado.

102
00:12:51,471 --> 00:12:55,707
Até parece legal. Direita? Como em 
um banner.

103
00:12:55,709 --> 00:13:01,179
Pena que não temos músicas.

104
00:13:04,417 --> 00:13:08,553
Eu acho que vai realmente bombear o 
barulho.

105
00:13:08,555 --> 00:13:11,656
E honestamente, pode ser alto para 
nós.

106
00:13:11,658 --> 00:13:14,959
Porque é muito alto, não é?

107
00:13:14,961 --> 00:13:19,230
Você não precisa gostar. Você tem 
que fazer o que tem que fazer.

108
00:13:19,232 --> 00:13:22,901
Posso ter um dardo carly?

109
00:13:22,903 --> 00:13:26,838
Obrigado. Eu vou te pegar de volta, 
eu prometo.

110
00:13:26,840 --> 00:13:29,040
Sim, ok, Jay.

111
00:13:38,318 --> 00:13:43,421
Olha, você quer me fazer um favor, 
garota. Eu tenho algumas coisas

112
00:13:43,423 --> 00:13:48,159
Preciso me livrar de. Pode penhorar 
isso para mim?

113
00:13:48,161 --> 00:13:51,462
Há um maço de cigarros nele para 
você.

114
00:13:51,464 --> 00:13:53,698
Jay, essa merda foi roubada?

115
00:13:53,700 --> 00:13:56,868
Não é roubado, os caras lá dentro, 
eles sabem quem eu sou

116
00:13:56,870 --> 00:13:58,937
e eles simplesmente não confiam em 
mim, é isso.

117
00:13:58,939 --> 00:14:03,675
Mas eu prometo a você esta merda 
aqui? Não. Não foi roubado.

118
00:14:03,677 --> 00:14:08,479
- Não sei, não sei.
- Só vai levar um segundo.

119
00:14:08,481 --> 00:14:16,054
Dois pacotes. Se eu me meter em 
problemas por essa merda.

120
00:14:16,056 --> 00:14:18,289
Estou te dedurando.

121
00:14:18,291 --> 00:14:20,725
Obrigado Carly.

122
00:14:36,343 --> 00:14:38,743
- ei.
- Olá.

123
00:14:38,745 --> 00:14:41,179
Como está?

124
00:14:41,181 --> 00:14:43,915
Bom. Esta é carly, eu estava falando 
sobre ela.

125
00:14:43,917 --> 00:14:47,151
Ela é a cantora da banda.

126
00:14:47,153 --> 00:14:50,388
Ei. O que há de diferente? Tem corte 
de cabelo?

127
00:14:50,390 --> 00:14:53,391
Orelhas perfuradas. Você tem uma TV 
nova, é grande!

128
00:14:53,393 --> 00:14:55,393
Você tem satélite?

129
00:14:55,395 --> 00:14:57,695
Você tem suas orelhas perfuradas. Eu 
gosto deles.

130
00:14:57,697 --> 00:15:00,231
Oh, você não tem que tirar seus 
sapatos nós vamos

131
00:15:00,233 --> 00:15:02,667
para sair agora vá olhar para esse 
amplificador.

132
00:15:02,669 --> 00:15:09,107
Obrigado por isso, pai da Laura, 
estamos muito animados.

133
00:15:09,109 --> 00:15:12,777
Me chame de Wayne, e você é 
bem-vindo. Você está pronto para ir?

134
00:15:12,779 --> 00:15:15,346
Temos que pegá-lo antes que ele saia.

135
00:15:15,348 --> 00:15:18,449
Sim. Vou colocar meu violão lá 
embaixo.

136
00:15:18,451 --> 00:15:20,518
Tudo bem. Anda logo.

137
00:15:26,359 --> 00:15:28,559
Você quer um pouco de água ou algo 
assim?

138
00:15:28,561 --> 00:15:32,230
Estou bem. Obrigado.

139
00:15:32,232 --> 00:15:35,600
Você conhece minhas chaves...

140
00:15:49,149 --> 00:15:52,550
Ele também tem esse porão todo.

141
00:15:52,552 --> 00:15:55,186
Mmmm mmm.

142
00:16:02,095 --> 00:16:04,829
Tudo bem, conecte-a.

143
00:16:11,171 --> 00:16:15,974
- Meu Deus, isso parece incrível.
- Isso soa muito bem.

144
00:16:15,976 --> 00:16:18,843
Vocês querem BLTs para o jantar?

145
00:16:18,845 --> 00:16:21,012
Claro que sim.

146
00:16:21,014 --> 00:16:23,181
Seu pai parece bem legal.

147
00:16:23,183 --> 00:16:26,184
Sim, ele é legal.

148
00:16:28,254 --> 00:16:30,254
Por que você não mora aqui, então?

149
00:16:30,256 --> 00:16:34,325
Mamãe nunca me deixaria. O pai do 
Tyler mal paga.

150
00:16:34,327 --> 00:16:40,932
pensão alimentícia, então ela meio 
que precisa de mim lá, eu acho.

151
00:16:40,934 --> 00:16:44,469
Eles eram casados? Wayne e sua mãe?

152
00:16:44,471 --> 00:16:47,205
Não, foi só um caso, eu acho.

153
00:16:47,207 --> 00:16:51,209
Ele teve problemas com drogas no 
passado.

154
00:16:51,211 --> 00:16:56,347
- realmente?
- Tem base e problemas.

155
00:16:56,349 --> 00:16:59,984
Aqui deixe-me ver.

156
00:16:59,986 --> 00:17:04,222
- Overdrive.
- Overdrive.

157
00:17:06,793 --> 00:17:09,560
Vou aumentar o amplificador.

158
00:17:11,731 --> 00:17:14,032
- sim.
- Isso é bem radical.

159
00:17:14,034 --> 00:17:19,370
Isso é ainda melhor. Eu manteria 
isso em um sólido dez.

160
00:17:21,307 --> 00:17:23,674
Isso é muito legal que ele preso 
desperta quando

161
00:17:23,676 --> 00:17:25,676
Sua mãe estava grávida.

162
00:17:25,678 --> 00:17:28,346
Sim, ele é um cara legal. Ele até 
pediu a ela para

163
00:17:28,348 --> 00:17:32,316
casar com ele porque ele achava que 
era a coisa "certa" a fazer...

164
00:17:32,318 --> 00:17:36,554
mas acho que ela não estava 
entusiasmada com o uso de drogas 
naquela época.

165
00:17:36,556 --> 00:17:39,724
Como os caras que ela namora agora 
são melhores!

166
00:17:44,330 --> 00:17:46,330
Obrigado novamente, pai. Isso foi 
incrível.

167
00:17:46,332 --> 00:17:48,332
Não há problema. E você está 
vindo aqui

168
00:17:48,334 --> 00:17:50,334
para ficar no próximo fim de semana, 
certo?

169
00:17:50,336 --> 00:17:52,336
Sim, eu tenho que assistir Tyler este 
fim de semana, mas mãe

170
00:17:52,338 --> 00:17:54,939
disse que eu posso vir aqui no 
próximo fim de semana righ depois da 
escola.

171
00:17:54,941 --> 00:17:58,709
Legal! Foi bom conhecê-la, Carly.

172
00:17:58,711 --> 00:18:01,312
Sim. Você também.

173
00:18:05,852 --> 00:18:09,420
Foi bom conhecê-la, Carly.

174
00:18:15,628 --> 00:18:21,532
Poderíamos fazer como sala de eco.

175
00:18:21,534 --> 00:18:24,035
Oh, isso seria tão radical. Ok, bem, 
eu vou vê-lo amanhã.

176
00:18:24,037 --> 00:18:26,471
Sim, até você.

177
00:19:06,746 --> 00:19:09,247
Discutiremos poesia na próxima 
semana.

178
00:19:09,249 --> 00:19:11,649
Então, se você tem algum poema que 
você gostaria de interpretar

179
00:19:11,651 --> 00:19:14,185
Por favor, traga-os. Nós também 
temos um monte de

180
00:19:14,187 --> 00:19:16,187
livros de poesia na biblioteca.

181
00:19:18,191 --> 00:19:20,191
Então, sem desculpas! Quero que 
todos tenham um poema.

182
00:19:20,193 --> 00:19:22,260
com eles prontos para interpretar.

183
00:19:27,433 --> 00:19:30,101
Miss Tanya. Eu estou querendo saber 
se eu poderia trazer

184
00:19:30,103 --> 00:19:33,037
letra de música em vez de um poema?

185
00:19:33,039 --> 00:19:36,841
É uma ótima ideia. Bem, letras são 
poesia também.

186
00:19:36,843 --> 00:19:39,110
Essas são as letras que você 
escreveu?

187
00:19:39,112 --> 00:19:44,615
Não, eu ia trazer algumas letras do 
Nirvana.

188
00:19:44,617 --> 00:19:48,452
Ah! Pensei ter ouvido você dizer que 
estava escrevendo?

189
00:19:48,454 --> 00:19:51,722
Sim. Não, estou em uma banda. Mas 
nossas músicas ainda não estão 
prontas.

190
00:19:51,724 --> 00:19:53,724
para mostrar às pessoas ainda.

191
00:19:53,726 --> 00:19:56,561
Bem, tudo bem. Definitivamente 
trazê-los e

192
00:19:56,563 --> 00:20:00,398
vamos discutir isso da maneira que 
qualquer outro poema.

193
00:20:00,400 --> 00:20:03,568
E eu adoraria ver sua banda tocar 
algum dia.

194
00:20:06,673 --> 00:20:09,373
Obrigado, Srta. Tanya.

195
00:20:24,424 --> 00:20:27,024
Ei, então acho que devemos trabalhar 
em alguma música hoje à noite.

196
00:20:27,026 --> 00:20:30,361
Sim, deveríamos. Mas vou para casa 
do meu pai.

197
00:20:30,363 --> 00:20:34,999
Ah, certo, isso é hoje à noite. Eu 
esqueci totalmente.

198
00:20:35,001 --> 00:20:37,568
Acha que ele se importaria se 
fizéssemos isso lá?

199
00:20:37,570 --> 00:20:39,704
Sim, acho que deve ficar tudo bem.

200
00:20:39,706 --> 00:20:43,007
Precisamos pegar seu violão primeiro?

201
00:20:43,009 --> 00:20:46,377
Não, ele pegou na casa da mamãe 
mais cedo.

202
00:20:46,379 --> 00:20:48,679
Foi uma boa parte dele.

203
00:20:57,223 --> 00:20:59,457
Então sua mãe disse que tem um novo 
namorado?

204
00:20:59,459 --> 00:21:05,096
Ken. Ele é uma merda.

205
00:21:05,098 --> 00:21:07,732
Merda como?

206
00:21:07,734 --> 00:21:10,268
Nada que ele seja como esse garoto.

207
00:21:16,309 --> 00:21:19,477
Posso ajudar com alguma coisa?

208
00:21:19,479 --> 00:21:22,046
Oh não, eu estou bem. Vocês desçam.

209
00:21:22,048 --> 00:21:24,282
e tocar música.

210
00:21:29,555 --> 00:21:36,594
- O que você tem aqui é bom.
- Obrigado.

211
00:21:36,596 --> 00:21:44,596
Este aqui, você deve gritar pelo 
refrão.

212
00:21:44,737 --> 00:21:52,737
Sim. Sim, está bem.

213
00:21:55,782 --> 00:21:58,683
- Sem essa.
- Como agora?

214
00:21:58,685 --> 00:22:01,819
- Sim.
- Seu pai está lá em cima.

215
00:22:01,821 --> 00:22:04,855
Que? Como vamos ser uma banda de 
verdade se você não pode

216
00:22:04,857 --> 00:22:08,626
mesmo cantar na frente de uma pessoa 
que não é mesmo

217
00:22:08,628 --> 00:22:10,861
na mesma sala que você?

218
00:22:10,863 --> 00:22:15,966
Okey. Mas não agora, estou ganhando.

219
00:24:01,040 --> 00:24:04,241
Desculpe não saber que estava aqui.

220
00:24:04,243 --> 00:24:06,544
Tudo bem, você está bem?

221
00:24:06,546 --> 00:24:12,249
Oh sim, eu só saí para roubar um 
cigarro.

222
00:24:12,251 --> 00:24:16,253
Você quer um?

223
00:24:16,255 --> 00:24:18,856
Não. Estou bem, obrigado.

224
00:24:33,673 --> 00:24:36,006
Então você planta isso?

225
00:24:36,008 --> 00:24:39,276
Sim, eu não tenho muito de um 
polegar verde, mas eu sempre

226
00:24:39,278 --> 00:24:43,180
gostava de jardins noturnos, então 
eu pensei em dar-lhe uma chance.

227
00:24:43,182 --> 00:24:46,617
Enfeitar o lugar.

228
00:24:46,619 --> 00:24:49,019
Jardim noturno?

229
00:24:49,021 --> 00:24:52,122
Sim, a maioria das flores florescem 
durante o dia.

230
00:24:52,124 --> 00:25:00,124
Estes abrem à noite, são chamados 
de flores da lua.

231
00:25:00,700 --> 00:25:06,303
O que uma garota tem que fazer para 
conseguir um desses.

232
00:25:06,305 --> 00:25:09,540
Aquela garota teria que ser a idade 
legal da bebida.

233
00:25:11,544 --> 00:25:18,048
Tenho 18 anos, posso votar. Isso 
deveria ser a idade legal de beber.

234
00:25:18,050 --> 00:25:22,553
Você está na aula da Laura?

235
00:25:22,555 --> 00:25:25,890
Fui retido algumas vezes.

236
00:25:34,033 --> 00:25:37,368
Meu Deus. Meu Deus, isso é nojento.

237
00:25:37,370 --> 00:25:41,205
É perto da cerveja. Não alcoólatra.

238
00:25:41,207 --> 00:25:47,311
Bem, eu nem precisei ter idade legal 
para beber isso!

239
00:25:47,313 --> 00:25:49,880
Não, sério, isso foi terrível.

240
00:25:52,818 --> 00:25:54,718
Seriamente..

241
00:25:58,691 --> 00:26:01,592
John me encontrou de novo. Aquele 
idiota.

242
00:26:01,594 --> 00:26:05,396
Eu poderia tê-lo matado. Como vamos 
lembrar

243
00:26:05,398 --> 00:26:07,565
todos esses detalhes.

244
00:26:07,567 --> 00:26:10,901
Sem essa. Você não vai precisar de 
escola com um corpo assim, garota.

245
00:26:10,903 --> 00:26:15,839
Quero dizer, aquele hálito, que 
porra?

246
00:26:15,841 --> 00:26:18,509
A mulher dele morreu no ano passado, 
provavelmente.

247
00:26:18,511 --> 00:26:22,613
matou-se. Eu teria.

248
00:26:22,615 --> 00:26:25,950
- Você quer fazer isso?
- Eu não sei.

249
00:26:25,952 --> 00:26:27,952
Você quer ir ao galpão?

250
00:26:27,954 --> 00:26:30,554
Não, eu não posso. Tenho um teste 
de maquiagem esta tarde.

251
00:26:30,556 --> 00:26:35,459
- Vamos limpar sua cabeça.
- Sim, está bem.

252
00:26:44,036 --> 00:26:44,935
Vamos Carly.

253
00:26:44,937 --> 00:26:46,604
Nada de Jason. Sai for a, vá se 
danar.

254
00:26:46,939 --> 00:26:48,005
Que? Por que não?

255
00:26:49,108 --> 00:26:50,174
Onde é que ela está?

256
00:26:52,111 --> 00:26:54,111
que?

257
00:26:54,113 --> 00:26:56,180
Sem essa. Por que não?

258
00:26:57,083 --> 00:27:02,386
Porque eu não quero.

259
00:27:02,388 --> 00:27:05,623
Ok, ok, vamos embora. Acho que acabou.

260
00:27:21,907 --> 00:27:29,813
Esse cara, Wayne. Ele é o pai do meu 
amigo.

261
00:27:48,868 --> 00:27:55,806
Mãe, mãe. Deixe-me fazer isso. Vá 
se deitar bem.

262
00:27:55,808 --> 00:27:57,808
O que você quer? Queijo grelhado?

263
00:27:57,810 --> 00:28:00,411
Sim.

264
00:28:17,563 --> 00:28:22,566
Você diria que papai era um "cara 
bom" quando

265
00:28:22,568 --> 00:28:24,568
Ele te engravidou?

266
00:28:24,570 --> 00:28:27,705
Assim que ele me engravidou, ele se 
separou.

267
00:28:27,707 --> 00:28:30,841
Desembarcou na prisão. Você sabe 
disso.

268
00:28:30,843 --> 00:28:34,812
Mas ele não estava tentando sair, 
certo? Ele estava tentando.

269
00:28:34,814 --> 00:28:41,051
para ser um cara legal?

270
00:28:41,053 --> 00:28:44,555
Ele disse que ia me conseguir 
dinheiro para o bebê, mas seu amigo.

271
00:28:44,557 --> 00:28:48,726
foi pego e dedurado-o para fora. 
Então seu pai, tão digno,

272
00:28:48,728 --> 00:28:52,730
bater o cara até a polpa com socos 
de bronze.

273
00:28:52,732 --> 00:28:59,002
Porra, idiota. Mas ele não suportava 
ratos.

274
00:29:08,614 --> 00:29:11,882
Ele deve sair logo, certo?

275
00:29:11,884 --> 00:29:14,284
Como no ano que vem ou algo assim?

276
00:29:14,286 --> 00:29:17,521
Ele saiu há alguns meses, eu acho.

277
00:29:17,523 --> 00:29:25,523
Que? Mãe, mãe. Você diz que o 
papai já saiu?

278
00:29:29,735 --> 00:29:33,403
Sim. Wanda disse que encontrou seu 
irmão e

279
00:29:33,405 --> 00:29:40,043
Ele disse que Bobby saiu em liberdade 
condicional há alguns meses.

280
00:29:40,045 --> 00:29:44,715
Não achou que ele voltaria por 
você, achou?

281
00:29:44,717 --> 00:29:52,717
Não, só pensei que ele iria querer 
conhecer sua própria filha.

282
00:29:57,096 --> 00:29:59,863
Merda.

283
00:30:28,694 --> 00:30:32,596
Posso ir lá hoje à noite?

284
00:30:32,598 --> 00:30:35,299
Sim.

285
00:30:35,301 --> 00:30:38,936
Laura, você está falando através 
da minha classe?

286
00:30:38,938 --> 00:30:44,875
Não, ela não era o Sr. Johns, eu 
era.

287
00:30:44,877 --> 00:30:49,680
Melhor prestar atenção ou você 
estará gastando

288
00:30:49,682 --> 00:30:52,683
seu verão aqui comigo.

289
00:30:59,158 --> 00:31:03,293
Carly, para o escritório do diretor, 
por favor.

290
00:31:21,247 --> 00:31:24,014
O que é aquilo?

291
00:31:24,016 --> 00:31:26,016
Temos razões para acreditar que 
você roubou um apartamento.

292
00:31:26,018 --> 00:31:29,586
na Rua Principal na semana passada e 
roubou alguns itens.

293
00:31:29,588 --> 00:31:33,490
Ok, eu não fiz. Que apartamento?

294
00:31:33,492 --> 00:31:36,093
Sabemos que você penhorou um sistema 
de jogo e alguns jogos

295
00:31:36,095 --> 00:31:38,562
que foram reportados como roubados 
poucos dias antes.

296
00:31:38,564 --> 00:31:42,232
Aquele filho da puta. Eu sabia que 
isso me responderia.

297
00:31:42,234 --> 00:31:44,434
Você admite o roubo, Carly?

298
00:31:44,436 --> 00:31:46,169
Não. Não, não.

299
00:31:46,171 --> 00:31:51,942
se eu te dissesse que alguém me deu 
esses jogos para penhorar,

300
00:31:51,944 --> 00:31:54,778
Eu teria que te dizer quem?

301
00:31:54,780 --> 00:31:57,781
Sim, você faria.

302
00:31:57,783 --> 00:32:02,686
E se eu te dissesse que era o meu 
sistema de jogo?

303
00:32:02,688 --> 00:32:04,688
Você está me prendendo?

304
00:32:04,690 --> 00:32:07,190
Vire-se senhorita.

305
00:32:09,728 --> 00:32:11,728
Você tem o direito de permanecer em 
silêncio, você tem o direito

306
00:32:11,730 --> 00:32:14,364
para um advogado, se você não pode 
pagar um

307
00:32:14,366 --> 00:32:18,702
advogado um será nomeado para você.

308
00:33:08,520 --> 00:33:13,423
Assim que sairmos do escritório, a 
porra

309
00:33:13,425 --> 00:33:18,528
toca sino, todo mundo saiu para o 
corredor. Eles eram

310
00:33:18,530 --> 00:33:21,264
todos olhando para mim. É como se 
tivessem planejado assim.

311
00:33:21,266 --> 00:33:24,201
Todo mundo estava falando sobre isso.

312
00:33:24,203 --> 00:33:26,870
Parecia loucura.

313
00:33:26,872 --> 00:33:29,106
E o que eu tive que g et minha 
impressão digital feito em

314
00:33:29,108 --> 00:33:31,108
a estação, que era realmente uma 
espécie de diversão.

315
00:33:31,110 --> 00:33:35,345
Tenho uma audiência semana que vem. 
Provavelmente terá serviço 
comunitário.

316
00:33:35,347 --> 00:33:38,048
Eu não tenho nada no meu registro, 
então...

317
00:33:38,050 --> 00:33:40,183
Bem, isso é uma droga.

318
00:33:40,185 --> 00:33:42,519
O que quer que seja. Foi engraçado.

319
00:33:44,690 --> 00:33:46,990
O que martha disse?

320
00:33:46,992 --> 00:33:49,960
Ela estava bêbada quando me deixaram.

321
00:33:49,962 --> 00:33:53,363
Duvido que ela se lembre.

322
00:33:55,367 --> 00:33:57,834
Vocês estão bem?

323
00:33:57,836 --> 00:34:03,140
- Sim, foram bons.
- Desculpa. Ai!

324
00:34:07,880 --> 00:34:11,715
Era um bom prato?

325
00:34:11,717 --> 00:34:16,753
Deus, mal posso esperar para sair 
deste lugar.

326
00:34:16,755 --> 00:34:19,990
Onde você iria? Do seu pai?

327
00:34:19,992 --> 00:34:23,727
Bem, minha mãe e meu pai estavam 
conversando e eles concordaram

328
00:34:23,729 --> 00:34:26,530
para me deixar ficar com ele durante 
o verão!

329
00:34:26,532 --> 00:34:28,532
Que? Isso é espantoso!

330
00:34:28,534 --> 00:34:30,067
Eu sei

331
00:34:30,069 --> 00:34:33,270
e ele disse que poderíamos definir 
os instrumentos na sala de demolição

332
00:34:33,272 --> 00:34:38,975
e podemos usá-lo como um espaço de 
geleia.

333
00:34:42,848 --> 00:34:44,948
Há quanto tempo você tem isso?

334
00:34:44,950 --> 00:34:47,350
Eu não sei?

335
00:34:47,352 --> 00:34:53,623
Você fez isso com as orelhas dela? 
Você usou álcool esfregando?

336
00:34:53,625 --> 00:34:58,428
Bem, eles vão ser infectados. Isso 
vai ser bom.

337
00:35:20,819 --> 00:35:25,755
- Doce! Olhe para isso.
- Acho que parece bom.

338
00:35:25,757 --> 00:35:30,427
Direita. Com alguma luz de palco 
sobre ele.

339
00:35:30,429 --> 00:35:34,464
Vai ser.

340
00:35:34,466 --> 00:35:36,633
Você sabe aquela música que 
estávamos trabalhando no outro dia.

341
00:35:36,635 --> 00:35:39,136
Com o refrão gritado.

342
00:35:39,138 --> 00:35:41,238
Sim. Acho que está no meu outro 
livro lírico lá em cima.

343
00:35:41,240 --> 00:35:43,306
Eu já volto.

344
00:36:21,480 --> 00:36:23,547
Senhoras mornins.

345
00:36:23,549 --> 00:36:25,549
Mmmm...

346
00:36:25,551 --> 00:36:27,551
O que é isso tudo?

347
00:36:27,553 --> 00:36:30,620
Primeiro dia oficial das férias de 
verão. Eu acho que é

348
00:36:30,622 --> 00:36:34,558
uma razão para comemorar, não é?

349
00:36:34,560 --> 00:36:38,395
Para mim, não! Tenho aulas de verão.

350
00:36:38,397 --> 00:36:41,498
É só ciência, você vai ficar bem.

351
00:36:41,500 --> 00:36:44,234
Deixe-me saber se você precisa de 
ajuda com qualquer trabalho em casa 
ou qualquer coisa,

352
00:36:44,236 --> 00:36:47,470
Eu era decente em ciências na escola.

353
00:36:47,472 --> 00:36:53,543
- Sim, está bem.
- Que olhar é esse?

354
00:36:53,545 --> 00:36:55,712
Eu só não acredito em você. Você 
pode mesmo

355
00:36:55,714 --> 00:36:57,714
Lembra-se disso há muito tempo?

356
00:36:59,718 --> 00:37:02,652
Não dê ouvidos a ela. A ciência 
era meu assunto.

357
00:37:02,654 --> 00:37:06,556
Ele gosta de você.

358
00:37:21,540 --> 00:37:25,175
Deveríamos fazer um show no final do 
verão.

359
00:37:25,177 --> 00:37:28,612
Sim? Acha que estaremos prontos?

360
00:37:28,614 --> 00:37:34,451
Sim, talvez eu pudesse cantar. Não 
precisamos de baixo.

361
00:37:34,453 --> 00:37:38,054
Os primos do Corey dizem que ele tem 
um kit de bateria,

362
00:37:38,056 --> 00:37:40,223
aparentemente ele está disposto a 
emperrar.

363
00:37:40,225 --> 00:37:42,225
Isso é legal.

364
00:37:42,227 --> 00:37:44,861
Acha que Wayne se importaria se 
colocarmos um kit de bateria aqui?

365
00:37:44,863 --> 00:37:49,733
Provavelmente não. Ele apoia a banda.

366
00:37:49,735 --> 00:37:54,537
Sim, ele é muito legal. Você não 
acha que ele se importa

367
00:37:54,539 --> 00:37:56,873
que estou aqui o tempo todo?

368
00:37:56,875 --> 00:37:59,876
Não, ele gosta de você!

369
00:37:59,878 --> 00:38:05,148
Como você sabe? Ele disse alguma 
coisa?

370
00:38:05,150 --> 00:38:13,150
- Sim, ele disse que você é 
engraçado.
- Que? Quando?

371
00:38:13,625 --> 00:38:19,095
Assim como no outro dia. Ele gosta de 
nos ter aqui.

372
00:38:19,097 --> 00:38:22,232
Dá-lhe algo para fazer.

373
00:38:22,234 --> 00:38:26,670
Quando devemos ter aquele baterista?

374
00:38:26,672 --> 00:38:29,239
Cara, isso vai ser divertido.

375
00:38:29,241 --> 00:38:32,709
Sim. Não sei, vou falar com ele.

376
00:38:43,322 --> 00:38:47,857
Ei. Eu estava esperando que eu 
pudesse aceitar a oferta para.

377
00:38:47,859 --> 00:38:50,727
Ah! Certo, é claro. Aqui, sente-se.

378
00:38:57,703 --> 00:39:00,437
Mostre-me o que você tem? O que 
você está preso?

379
00:39:00,439 --> 00:39:04,307
- Bem aqui.
- Deixe-me ver.

380
00:39:11,383 --> 00:39:13,817
Você vê a diferença?

381
00:39:13,819 --> 00:39:18,021
Sim, isso faz sentido.

382
00:39:18,023 --> 00:39:22,792
Uma vez que você começa a língua 
para baixo é muito mais fácil.

383
00:39:43,014 --> 00:39:45,014
O que é que está a fazer?

384
00:39:45,016 --> 00:39:47,584
Ei garoto, eu só estava ajudando 
Carly com

385
00:39:47,586 --> 00:39:49,586
alguns dever de casa.

386
00:39:49,588 --> 00:39:51,588
Fresco.

387
00:39:51,590 --> 00:39:55,825
Eu deveria começar o jantar, eu não 
percebi o quão tarde era.

388
00:39:55,827 --> 00:39:58,528
- Você se sente como se você 
conseguiu?
- Sim. Sim, obrigado.

389
00:39:58,530 --> 00:40:01,164
Me avise se precisar de mais alguma 
coisa.

390
00:40:15,080 --> 00:40:18,348
Você lava, eu vou secar.

391
00:40:18,350 --> 00:40:22,786
Certo. Há toalhas de prato na 
despensa.

392
00:40:41,273 --> 00:40:46,109
Ele gosta mesmo de mim, não é?

393
00:40:46,111 --> 00:40:51,815
Eu sabia, eu sabia. Ele pode pensar 
que sou um pouco jovem para ele.

394
00:40:51,817 --> 00:40:56,152
Você é uma mulher. Seduzi-lo.

395
00:42:15,834 --> 00:42:18,034
O que você está assistindo?

396
00:42:18,036 --> 00:42:23,973
Apenas virando. O que você está 
fazendo acordado?

397
00:42:23,975 --> 00:42:27,210
Pensei que já estavam dormindo há 
muito tempo.

398
00:42:27,212 --> 00:42:28,711
Não sei, não conseguia dormir.

399
00:42:35,520 --> 00:42:36,986
O que é isto?

400
00:42:37,923 --> 00:42:39,422
Enfeitiçado.

401
00:42:40,892 --> 00:42:42,592
Oh, não, eu não vi.

402
00:42:52,537 --> 00:42:55,538
Então, ela é uma bruxa?

403
00:42:55,540 --> 00:42:57,006
Aquela garota?

404
00:42:58,410 --> 00:43:06,410
Sim, é o End ou a.ela é a mãe 
dela. E ela está chateada.

405
00:43:06,518 --> 00:43:09,018
que Samantha é casada com um mortal.

406
00:43:17,562 --> 00:43:21,931
Seria legal ser uma bruxa, eu acho.

407
00:43:21,933 --> 00:43:26,469
Sim, eu suponho.

408
00:43:26,471 --> 00:43:34,471
Mas a parte imortal... Não sei, não 
parece divertido.

409
00:43:34,646 --> 00:43:39,482
Não? Você não gostaria de viver 
para sempre?

410
00:43:39,484 --> 00:43:46,489
Não sei, ficaria meio solitário 
depois de um tempo?

411
00:43:57,769 --> 00:44:05,769
Você está sozinho Wayne?

412
00:44:05,810 --> 00:44:11,481
Que coisa para dizer.

413
00:44:16,187 --> 00:44:19,822
Ei. Acho que deveria ir para a cama.

414
00:44:23,862 --> 00:44:26,195
Sim, está bem. Boa noite.

415
00:45:17,482 --> 00:45:22,251
Olá.

416
00:45:22,253 --> 00:45:28,591
Bem, então. Estava pensando se teria 
notícias suas.

417
00:45:28,593 --> 00:45:36,593
Você me deve dinheiro. Ela não 
está aqui.

418
00:45:42,841 --> 00:45:45,575
Sim, eu digo a ela.

419
00:45:48,079 --> 00:45:56,079
- Sente minha falta, Bobby?
- Foda-se você.

420
00:46:01,092 --> 00:46:05,461
Então, quando você faz 18 anos, 
você pode solicitar o que é chamado 
de

421
00:46:05,463 --> 00:46:08,297
perdão rainhas, para obter isso 
retirado de seu registro. Isto é

422
00:46:08,299 --> 00:46:11,901
assumindo que você não tem mais 
nada em seu registro até lá.

423
00:46:11,903 --> 00:46:15,404
Você me escuta? Ok, então o que 
você tem?

424
00:46:15,406 --> 00:46:18,307
Você tem seis meses de serviços 
comunitários...

425
00:46:20,478 --> 00:46:26,549
Você tem... Droga, não é? Ok, o 
que mais? Dois dias por semana no

426
00:46:26,551 --> 00:46:33,089
banco de alimentos. Isso é 
importante. Não perca nenhum desses 
dias.

427
00:46:33,091 --> 00:46:37,293
Verifique regularmente com seu 
oficial de probabtion.

428
00:46:37,295 --> 00:46:40,229
Isso é seu. Não perca isso. Você 
entendeu?

429
00:46:45,737 --> 00:46:50,006
Seis meses de serviço comunitário 
em um banco de alimentos.

430
00:46:50,008 --> 00:46:54,811
Então não tão ruim. Muito bom, na 
verdade, poderia ser muito pior.

431
00:46:54,813 --> 00:46:57,814
Sim.

432
00:46:57,816 --> 00:47:01,751
Mas ainda estou muito irritado com o 
Jason.

433
00:47:01,753 --> 00:47:05,855
Eu não posso ser tão louco, você 
sabe como esse cara é gorduroso.

434
00:47:07,992 --> 00:47:10,660
Eu deveria ter sabido melhor.

435
00:47:10,662 --> 00:47:12,662
Verdade.

436
00:47:12,664 --> 00:47:15,832
Mas não importa o quão gorduroso 
ele seja, eu não ia denunciá-lo.

437
00:47:15,834 --> 00:47:18,935
Eu não denunciaria ninguém, não 
sou um rato.

438
00:47:24,709 --> 00:47:27,944
Então o pai saiu da prisão.

439
00:47:27,946 --> 00:47:35,218
Uau, eu não sei o que fazer. 
Realmente? Você vai vê-lo?

440
00:47:35,220 --> 00:47:42,558
Sei lá. Então, eu estava pensando 
em fazer pôsteres para o show!

441
00:47:42,560 --> 00:47:47,196
Coloque um pouco pela cidade, a 
lanchonete, aqui...

442
00:47:47,198 --> 00:47:49,632
Sim, isso seria legal.

443
00:47:59,711 --> 00:48:03,880
- Olá.
- Hey, Wayne?

444
00:48:03,882 --> 00:48:05,381
Sim?

445
00:48:06,818 --> 00:48:08,818
É a Carly.

446
00:48:08,820 --> 00:48:12,822
Sim, Laura está na casa da mãe dela 
hoje à noite.

447
00:48:12,824 --> 00:48:18,561
- Gotcha. Ei...
- Qual é?

448
00:48:18,563 --> 00:48:23,266
Eu queria me desculpar. Na outra 
noite,

449
00:48:23,268 --> 00:48:31,268
no sofá. Eu me empolguei e...

450
00:48:31,843 --> 00:48:38,047
Está okey. Não se preocupe com 
isso. Está esquecido.

451
00:48:38,049 --> 00:48:43,519
Ah! Já esqueceu? Acho que as garotas 
fazem isso.

452
00:48:43,521 --> 00:48:47,590
tipo de coisa para você muito, hein?

453
00:48:47,592 --> 00:48:55,592
Não, não exatamente. Eu quis dizer, 
não se sinta envergonhado ou algo 
assim.

454
00:48:58,770 --> 00:49:03,439
Você já pensou nisso desde então?

455
00:49:09,414 --> 00:49:14,450
Eu tenho. É por isso que eu estava 
pensando se você tem

456
00:49:14,452 --> 00:49:18,921
também estive pensando sobre isso.

457
00:49:18,923 --> 00:49:26,128
Não sei ao que quer chegar.

458
00:49:26,130 --> 00:49:34,130
Você é tão bonito, eu fico nervoso 
por estar perto de você.

459
00:49:36,341 --> 00:49:44,341
Acho que fiquei preso... Olhando para 
seus lábios.

460
00:49:44,615 --> 00:49:48,451
Imaginando como eles têm gosto.

461
00:49:48,453 --> 00:49:52,855
Quer que eu diga o que mais estive 
pensando?

462
00:49:52,857 --> 00:49:57,460
Não, não quero. Escutar...

463
00:49:57,462 --> 00:50:01,697
Estou me tocando.

464
00:50:01,699 --> 00:50:08,270
Carly, você está no ensino médio e 
acho que teve uma queda...

465
00:50:08,272 --> 00:50:12,174
Garotas têm paixões. Eu sou uma 
mulher. Estou a seu gosto.

466
00:50:12,176 --> 00:50:15,011
Por que está fazendo disso um grande 
negócio?

467
00:50:15,013 --> 00:50:18,447
Como acha que Laura se sentiria?

468
00:50:18,449 --> 00:50:22,451
Se ela soubesse que você estava 
fazendo isso?

469
00:50:22,453 --> 00:50:24,720
Você acha que ela faria o mesmo

470
00:50:24,722 --> 00:50:27,323
para você se os papéis foram 
invertidos?

471
00:50:27,325 --> 00:50:32,728
Talvez ela só queira que eu seja 
feliz.

472
00:50:32,730 --> 00:50:37,066
Sim, está bem. Você é bem-vindo 
para vir aqui a qualquer momento

473
00:50:37,068 --> 00:50:43,472
com Laura, mas esse flerte é demais.

474
00:50:43,474 --> 00:50:51,347
Demais porque você não pode lidar 
com o quanto você me quer?

475
00:50:51,349 --> 00:50:57,753
É brincadeira! Ok, Wayne, está tudo 
bem, estou brincando!

476
00:50:57,755 --> 00:51:02,458
Okey. Vou desligar agora. Até logo.

477
00:51:29,520 --> 00:51:32,154
Ok, algo assim?

478
00:51:35,693 --> 00:51:41,363
Sim, eu gosto disso.

479
00:51:41,365 --> 00:51:45,434
Doce. Vamos ser incríveis.

480
00:51:45,436 --> 00:51:48,804
- Sim, espero que sim.
- Nós iremos.

481
00:51:52,910 --> 00:51:57,613
Então eu preciso falar com você 
sobre uma coisa.

482
00:51:57,615 --> 00:52:04,653
- Okey.
- Tenho visto jason.

483
00:52:04,655 --> 00:52:08,824
Okey?

484
00:52:08,826 --> 00:52:11,760
Não, eu tenho selado Jason por um 
tempo agora.

485
00:52:11,762 --> 00:52:17,066
Eu não te disse porque achei que 
você ficaria brava.

486
00:52:17,068 --> 00:52:19,835
Você está louco?

487
00:52:19,837 --> 00:52:25,174
Não, eu acho que isso é ótimo, na 
verdade.

488
00:52:25,176 --> 00:52:27,510
Ah. Me senti mal escondendo isso de 
você.

489
00:52:27,512 --> 00:52:33,816
Não. Vocês fodem o que quiserem. 
Você deveria!

490
00:52:33,818 --> 00:52:37,253
Contanto que você esteja feliz. 
Estou feliz.

491
00:54:30,601 --> 00:54:33,269
Não deveríamos fazer isso.

492
00:54:33,271 --> 00:54:35,971
Shhhh.

493
00:54:39,243 --> 00:54:45,080
Desculpa. Não podemos como você 
sabe manter ...

494
00:54:45,082 --> 00:54:47,883
Sem conversa.

495
00:54:54,625 --> 00:54:56,692
Bruto.

496
00:55:25,656 --> 00:55:28,257
Olá.

497
00:55:28,259 --> 00:55:31,460
- Oi Carly, é lisa.
- Olá Lisa. Qual é?

498
00:55:31,462 --> 00:55:33,696
Doce ervilha, Laura deveria assistir 
Tyler.

499
00:55:33,698 --> 00:55:35,998
e ela fugiu com Jason em algum lugar 
e eu não sei

500
00:55:36,000 --> 00:55:38,000
quando ela voltar. Você poderia vir e

501
00:55:38,002 --> 00:55:40,002
assistir Tyler por algumas horas?

502
00:55:40,004 --> 00:55:43,205
Sim, sim, eu poderia fazer isso. 
Certo.

503
00:56:24,315 --> 00:56:27,816
Vocês deveriam ficar juntos.

504
00:56:38,429 --> 00:56:42,831
Ei? O que você está fazendo aqui?

505
00:56:42,833 --> 00:56:46,402
Sua mãe me pediu para cuidar do 
Tyler. Ela disse que você estava 
fora.

506
00:56:46,404 --> 00:56:50,339
Com Jason, ela não sabia quanto 
tempo você ficaria.

507
00:56:50,341 --> 00:56:58,341
- Eu não estava com jason.
- Você está bem?

508
00:56:59,016 --> 00:57:02,317
Bem, acho que veremos.

509
00:57:10,060 --> 00:57:15,130
Quanto tempo acha que faz?

510
00:57:15,132 --> 00:57:19,268
Sei lá. Quatro minutos, talvez?

511
00:57:42,092 --> 00:57:46,895
Uma merda. Uma merda. Foder.

512
00:57:57,641 --> 00:58:05,641
Vai ficar tudo bem. Nós vamos ficar 
bem.

513
00:58:06,917 --> 00:58:11,019
Esperar!

514
00:58:23,167 --> 00:58:29,972
Vai contar ao Jason?

515
00:58:29,974 --> 00:58:37,974
Não sei, não sei. E se ele quiser 
que eu fique com ele?

516
00:58:41,452 --> 00:58:46,655
Sabe o que quer fazer?

517
00:58:46,657 --> 00:58:54,657
Bem, eu não posso ficar com ele. Eu 
não posso cuidar de um bebê.

518
00:58:55,199 --> 00:59:03,199
E mamãe não seria nenhuma ajuda que 
ela mal pode cuidar de nós.

519
00:59:04,642 --> 00:59:10,546
Nem quero pensar no que o pai vai 
dizer.

520
00:59:10,548 --> 00:59:13,982
Ele não precisa saber. Ninguém sabe.

521
00:59:13,984 --> 00:59:17,452
Podemos ir à clínica amanhã e ver 
quais são suas opções.

522
00:59:24,929 --> 00:59:28,897
Acho que a irmã da Mary fez um 
aborto há alguns anos.

523
00:59:28,899 --> 00:59:31,366
Podemos perguntar a ela.

524
00:59:31,368 --> 00:59:34,903
Não sei se quero um aborto.

525
00:59:34,905 --> 00:59:42,905
Vai ficar tudo bem. Isso acontece o 
tempo todo.

526
00:59:43,781 --> 00:59:47,382
Nós vamos descobrir.

527
00:59:47,384 --> 00:59:49,518
Sim.

528
00:59:52,256 --> 00:59:56,291
- O que é isso?
- Parece que ken está em casa.

529
00:59:59,029 --> 01:00:01,697
Quem quebrou isso? Venha aqui, seu 
merdinha.

530
01:00:01,699 --> 01:00:03,732
E ele está bêbado.

531
01:00:03,734 --> 01:00:05,734
Não deixe merda na porta! Eu te 
avisei!

532
01:00:05,736 --> 01:00:08,370
Jesus.

533
01:00:11,108 --> 01:00:16,712
Ei. Você vai ficar bem.

534
01:00:39,403 --> 01:00:42,004
- ei.
- Sim.

535
01:00:48,278 --> 01:00:51,813
Você vai ficar fora?

536
01:00:51,815 --> 01:00:54,816
Ainda não sei. Posso pegar um casal?

537
01:01:05,496 --> 01:01:08,163
Te vejo depois.

538
01:01:36,894 --> 01:01:39,194
O que disse à sua mãe?

539
01:01:39,196 --> 01:01:41,396
Nada. Só disse que eu ia sair.

540
01:01:41,398 --> 01:01:44,232
Ela nunca pergunta com quem, onde ou 
qualquer coisa.

541
01:01:49,006 --> 01:01:52,407
Então, você quer fazer?

542
01:01:52,409 --> 01:01:55,343
Podemos ir jantar ou algo assim?

543
01:01:55,345 --> 01:01:57,646
Não podemos sair em público em 
lugar nenhum,

544
01:01:57,648 --> 01:02:02,250
E se virmos alguém que conhecemos?

545
01:02:02,252 --> 01:02:05,554
Por que você me pegou então se não 
podemos ir a lugar nenhum?

546
01:02:05,556 --> 01:02:09,391
Eu queria falar com você.

547
01:02:09,393 --> 01:02:17,393
Olha Carly, eu não deveria ter 
deixado isso acontecer na outra noite.

548
01:02:18,202 --> 01:02:21,103
Por que? Eu não era bom?

549
01:02:21,105 --> 01:02:24,239
Não, Deus não é isso. Deveria ter 
acontecido.

550
01:02:24,241 --> 01:02:28,910
porque não é apropriado.

551
01:02:28,912 --> 01:02:32,914
Ei, não, não, não. Estou dirigindo 
até aqui.

552
01:02:32,916 --> 01:02:35,217
Quer estacionar em algum lugar e dar 
uma suto?

553
01:02:35,219 --> 01:02:40,355
Não, porque não estou no ensino 
médio.

554
01:02:40,357 --> 01:02:44,192
Você não tem 18 anos. Sei que 
mentiu para mim.

555
01:02:44,194 --> 01:02:46,194
Por que está dizendo isso?

556
01:02:46,196 --> 01:02:48,597
Surgiu com lisa. Sei que tem 17 anos.

557
01:02:48,599 --> 01:02:52,901
Awe Lisa... Vocês estão juntos de 
novo?

558
01:02:52,903 --> 01:02:55,570
que?

559
01:02:55,572 --> 01:02:58,473
Você e Lisa parecem bem próximos, 
só isso.

560
01:02:58,475 --> 01:03:01,042
Nós somos uma família. Claro que 
estamos perto.

561
01:03:01,044 --> 01:03:06,615
Família? Você nem era casado.

562
01:03:06,617 --> 01:03:09,484
Temos um filho juntos Carly, sempre 
teremos

563
01:03:09,486 --> 01:03:14,589
ser família. É assim que essas 
coisas funcionam. E essa não é a 
questão.

564
01:03:14,591 --> 01:03:17,592
Eu não deveria deixar isso acontecer 
de qualquer maneira.

565
01:03:17,594 --> 01:03:22,330
- A idade de consentimento é de 16 
anos.
- O que é aquilo?

566
01:03:22,332 --> 01:03:29,171
Todos pensam que são 18, mas na 
verdade são 16.

567
01:03:29,173 --> 01:03:31,673
E se Laura descobrir?

568
01:03:31,675 --> 01:03:37,813
Ela não o vai. Não direi a ninguém 
que gosto de estar com você.

569
01:03:40,083 --> 01:03:42,651
Vamos dar um tempo.

570
01:03:42,653 --> 01:03:47,856
Algum tempo para sentar com isso. 
Okey? Eu guarentee você vai vê-lo

571
01:03:47,858 --> 01:03:52,928
do meu jeito, eventualmente, eu sei 
que você vai. Você é tão jovem...

572
01:03:52,930 --> 01:03:58,767
Meu Deus, não sou uma criança, sei 
o que estou fazendo.

573
01:03:58,769 --> 01:04:03,205
Você sabe o quê? O que quer que 
seja. Leve-me para casa.

574
01:04:03,207 --> 01:04:07,175
- Eu sei que você não é uma 
criança.
- Leve-me para casa, por favor.

575
01:04:07,177 --> 01:04:08,844
Bem.

576
01:05:09,373 --> 01:05:16,711
- Obrigado, jovem senhor. Obrigado.
- Ew. Isso é tão nojento.

577
01:05:16,713 --> 01:05:19,414
Que? É só baba.

578
01:05:19,416 --> 01:05:23,051
Só babar? Isso é excalty o que é 
tão nojento sobre isso.

579
01:05:23,053 --> 01:05:26,454
Você não sabe onde aquele garoto 
esteve.

580
01:05:31,929 --> 01:05:36,464
- Eu sei o que quero fazer.
- que?

581
01:05:36,466 --> 01:05:41,736
Eu só, eu sei o que as pessoas vão 
pensar

582
01:05:41,738 --> 01:05:45,607
mas eu sinto que eu deveria ficar com 
o bebê.

583
01:05:45,609 --> 01:05:50,879
Acho que serei uma boa mãe.

584
01:05:50,881 --> 01:05:53,114
que?

585
01:05:53,116 --> 01:05:56,318
É por causa do garoto babado? Você 
acha que vai

586
01:05:56,320 --> 01:05:59,721
ser uma boa mãe? Lidar com um pouco 
de baba?

587
01:05:59,723 --> 01:06:02,424
Sei que não é uma boa hora, mas...

588
01:06:02,426 --> 01:06:05,226
Você está falando sério?

589
01:06:05,228 --> 01:06:08,496
Estou falando sério, sim. Acho que 
serei uma boa mãe.

590
01:06:08,498 --> 01:06:12,467
E na verdade, eu sempre quis ser 
mãe, então...

591
01:06:12,469 --> 01:06:16,671
talvez agora seja a hora.

592
01:06:16,673 --> 01:06:21,576
Sim. Certo. É o que você quiser.

593
01:06:21,578 --> 01:06:24,946
Quero ficar com ele.

594
01:06:30,087 --> 01:06:32,620
- Okey.
- Okey.

595
01:06:32,622 --> 01:06:36,291
- Você vai me ajudar a dizer a 
mamãe?
- Porra, não.

596
01:06:36,293 --> 01:06:38,827
Carly! Cuidado com a boca.

597
01:06:38,829 --> 01:06:41,029
Se acha que não vou xingar seu filho.

598
01:06:41,031 --> 01:06:44,799
Você tem outra coisa chegando menina.

599
01:06:44,801 --> 01:06:48,670
Sim, claro, eu vou ajudá-lo a dizer 
a ela.

600
01:06:48,672 --> 01:06:50,839
Obrigado.

601
01:06:57,047 --> 01:07:00,548
Eu provavelmente deveria fazer isso 
sozinho.

602
01:07:00,550 --> 01:07:06,154
Você tem certeza? Eu vou com você.

603
01:07:06,156 --> 01:07:11,292
Obrigado, mas eu vou ficar bem.

604
01:07:11,294 --> 01:07:14,229
Ok, boa sorte.

605
01:07:28,879 --> 01:07:31,713
Olá.

606
01:07:33,817 --> 01:07:35,884
Laura?

607
01:07:37,854 --> 01:07:39,988
Devagar, não posso te subestimar.

608
01:07:42,559 --> 01:07:44,726
Okey. Não, já estou aí.

609
01:07:54,271 --> 01:07:56,037
Não, ainda não acabei de falar com 
você.

610
01:07:56,039 --> 01:07:58,206
Você tem alguma ideia de quanto isso 
vai custar a sua mãe?

611
01:07:58,208 --> 01:08:00,208
- Deixe-a em paz!
- Sua vadia ingrata.

612
01:08:00,210 --> 01:08:02,010
Parar! Isso não é da sua conta!

613
01:08:02,012 --> 01:08:04,012
Sim, isso mesmo! Nada disso é da 
minha conta.

614
01:08:04,014 --> 01:08:07,015
Você acha que eu quero estar aqui 
cuidando de todas essas crianças?

615
01:08:07,017 --> 01:08:09,417
Acha que sou o vilão?

616
01:08:09,419 --> 01:08:12,787
E agora um bebê retardado também! 
Jesus Cristo!

617
01:08:12,789 --> 01:08:16,524
Não sou eu que estou transando com 
todos os caras da escola, 
engravidando!

618
01:08:16,526 --> 01:08:20,528
Você está sempre tirando comida da 
boca dos seus irmãos, sua putinha!

619
01:08:20,530 --> 01:08:21,863
Pare!

620
01:08:21,865 --> 01:08:24,032
Ei Wayne, só estamos tendo uma 
conversinha aqui...

621
01:08:34,478 --> 01:08:40,448
Fora. Agora.

622
01:08:40,450 --> 01:08:44,385
Vamos dar uma saída. Nunca mais 
volte. Você entendeu?

623
01:08:46,389 --> 01:08:49,023
Vocês, pessoas de merda.

624
01:08:51,094 --> 01:08:57,765
Vocês estão bem? Lisa, nunca mais o 
deixe entrar aqui.

625
01:08:57,767 --> 01:09:01,736
Eu sei, me desculpe.

626
01:09:01,738 --> 01:09:05,006
Ei, não se desculpe, está tudo bem.

627
01:09:05,008 --> 01:09:07,475
Não podemos mais tê-lo perto da 
nossa família?

628
01:09:07,477 --> 01:09:09,477
Eu sou uma mãe ruim!

629
01:09:09,479 --> 01:09:13,348
Ah, vamos parar! É razoável.

630
01:09:13,350 --> 01:09:15,483
Nossa familia?

631
01:09:20,490 --> 01:09:22,824
Por que você está aqui?

632
01:09:26,029 --> 01:09:29,631
Eu liguei para ele.

633
01:09:29,633 --> 01:09:33,434
Essa é sua família agora?

634
01:09:33,436 --> 01:09:36,938
O que há de errado com você, Carly?

635
01:09:36,940 --> 01:09:39,774
Papai nos ajudou.

636
01:09:39,776 --> 01:09:44,279
O bebê está bem?

637
01:09:44,281 --> 01:09:47,882
Bebê? Que bebê?

638
01:09:47,884 --> 01:09:51,686
Desculpe por ter dito a ele.

639
01:09:51,688 --> 01:09:54,989
Não.

640
01:09:54,991 --> 01:09:57,425
Laura? Você está grávida?

641
01:10:01,464 --> 01:10:09,464
Meu Deus. Uau! Laura...

642
01:10:26,756 --> 01:10:29,490
Isso faz cócegas?

643
01:10:29,492 --> 01:10:31,759
Laura.

644
01:11:03,793 --> 01:11:06,894
- Bata, bata.
- Ei! Como foi a aula?

645
01:11:06,896 --> 01:11:14,896
Ah, sim. Mas depois da aula, fiz uma 
coisinha para você.

646
01:11:16,773 --> 01:11:19,841
O que é isto?

647
01:11:23,480 --> 01:11:28,249
Meu Deus, isso é tão fofo!

648
01:11:28,251 --> 01:11:31,619
E minúsculos, eles são realmente 
tão pequenos?

649
01:11:31,621 --> 01:11:36,557
- Aparentemente!
- Nossa Louise.

650
01:11:36,559 --> 01:11:40,428
Então, o que o médico disse?

651
01:11:40,430 --> 01:11:45,099
Ele disse que estava tudo bem. Parece 
normal, então...

652
01:11:45,101 --> 01:11:51,339
Bom. Eu estava ficando um pouco 
preocupado.

653
01:11:51,341 --> 01:11:53,841
Um pouco..

654
01:11:55,578 --> 01:11:58,646
Já falou com jason?

655
01:11:58,648 --> 01:12:01,382
Ainda não.

656
01:12:05,922 --> 01:12:07,989
Onde está Wayne?

657
01:12:07,991 --> 01:12:15,991
- Eu não sei.
- Ele esteve fora o dia todo?

658
01:12:17,100 --> 01:12:24,706
- Isso é tão fofo. Olhe para isso.
- Sim, são fofos.

659
01:12:53,136 --> 01:12:57,138
Carly, querida. Ei, querida.

660
01:13:01,311 --> 01:13:03,578
Oi... Onde você estava?

661
01:13:03,580 --> 01:13:06,681
Eu estava em uma reunião. Por que 
você está no sofá?

662
01:13:06,683 --> 01:13:09,417
Eu queria ver você.

663
01:13:09,419 --> 01:13:15,490
- Onde está Laura?
- Ela está dormindo.

664
01:13:15,492 --> 01:13:19,360
Vamos, deixe-me levá-la para casa.

665
01:13:19,362 --> 01:13:27,362
Eu quero ficar aqui. Desculpa.

666
01:13:28,071 --> 01:13:30,505
Desculpe pelo quê?

667
01:13:30,507 --> 01:13:35,176
O jeito que eu agi quando você me 
pegou na outra noite.

668
01:13:35,178 --> 01:13:38,746
Eu estava com medo de perder você.

669
01:13:38,748 --> 01:13:43,618
Está tudo bem, vamos lá deixe-me 
levá-lo para casa.

670
01:13:43,620 --> 01:13:46,587
Por que não posso ficar aqui?

671
01:13:46,589 --> 01:13:49,590
Você não pode dormir aqui todas as 
noites Carly.

672
01:13:53,263 --> 01:13:56,230
Por que você está tão quente e 
frio o tempo todo?

673
01:13:56,232 --> 01:14:00,234
Só acho que não deveria estar aqui 
todas as noites, só isso.

674
01:14:00,236 --> 01:14:03,938
- Você estava com Lisa?
- Que? Não.

675
01:14:03,940 --> 01:14:06,073
Você está saindo com alguém?

676
01:14:06,075 --> 01:14:08,276
Fale mais baixo.

677
01:14:12,282 --> 01:14:19,520
Ei. Ei...

678
01:15:17,680 --> 01:15:20,815
Onde está Laura?

679
01:15:20,817 --> 01:15:22,950
No local.

680
01:15:22,952 --> 01:15:27,622
Eu deveria estar dirigindo vocês 
dois.

681
01:15:27,624 --> 01:15:31,659
Oh não, eu disse a ela para esperar 
lá depois de verificação de som

682
01:15:31,661 --> 01:15:34,729
e eu me encontraria com ela depois.

683
01:15:44,374 --> 01:15:47,174
Estou tão feliz em tocar nesse 
programa.

684
01:15:47,176 --> 01:15:49,577
Espero que haja muita gente lá.

685
01:15:49,579 --> 01:15:51,979
Será que a banda de abertura é boa?

686
01:15:51,981 --> 01:15:54,849
Corey os viu e disse que eram muito 
bons.

687
01:15:54,851 --> 01:15:57,652
Eu não os vi, mas quero dizer, nós 
provavelmente vamos

688
01:15:57,654 --> 01:15:59,987
ser a melhor banda lá.

689
01:15:59,989 --> 01:16:03,024
- Você fez um propósito.
- O que você quer dizer?

690
01:16:03,026 --> 01:16:06,327
Ah, vamos lá. Só para eu te levar.

691
01:16:06,329 --> 01:16:09,730
Eu disse que levaria vocês dois 
juntos.

692
01:16:09,732 --> 01:16:13,167
Ah, sim, sim. Eu só disse que ela 
deveria ficar no local.

693
01:16:13,169 --> 01:16:15,169
porque alguém tinha que trabalhar na 
porta.

694
01:16:15,171 --> 01:16:17,204
E eu tive que ir para casa e me 
trocar.

695
01:16:17,206 --> 01:16:19,607
Olha Carly, eu vou dizer isso para 
você mais uma vez

696
01:16:19,609 --> 01:16:24,845
e você tem que me ouvir. Isso não 
pode ir a lugar nenhum.

697
01:16:24,847 --> 01:16:26,914
Me entende?

698
01:16:30,019 --> 01:16:32,553
Sim, isso é sobre Lisa.

699
01:16:32,555 --> 01:16:35,089
Não. Droga, não é sobre lisa!

700
01:16:35,091 --> 01:16:37,258
Depois outra pessoa?

701
01:16:37,260 --> 01:16:39,961
Não, não é disso que se trata.

702
01:16:39,963 --> 01:16:44,365
- Pare de gritar.
- Não podemos nos ver.

703
01:16:44,367 --> 01:16:46,601
Não me sinto bem.

704
01:16:46,603 --> 01:16:50,304
Não quero te machucar. Mas você 
não parece estar me ouvindo.

705
01:16:50,306 --> 01:16:53,407
Não posso perder você.

706
01:16:53,409 --> 01:17:00,314
Me perca. Carly, não somos nada.

707
01:17:00,316 --> 01:17:04,118
Não me sinto bem.

708
01:17:04,120 --> 01:17:06,821
Carly, espere!

709
01:17:06,823 --> 01:17:09,390
Carly espere!

710
01:17:09,392 --> 01:17:11,626
Não quero vê-lo agora.

711
01:17:11,628 --> 01:17:14,629
Carly, por favor. Relaxe, vai ficar 
tudo bem.

712
01:17:14,631 --> 01:17:16,964
Carly, volte para o carro.

713
01:17:16,966 --> 01:17:19,266
Sei que está chateada. Eu não faço 
isso.

714
01:17:19,268 --> 01:17:22,670
Eu não posso acreditar nisso. Eu te 
amo muito...

715
01:17:22,672 --> 01:17:26,774
Eu nunca faria isso com você.

716
01:17:26,776 --> 01:17:30,144
Caramba! Carly!

717
01:17:30,146 --> 01:17:34,615
Carly, volte para o carro, ainda te 
dou uma carona.

718
01:17:34,617 --> 01:17:38,052
Vou tocar meu show, não venha!

719
01:17:56,272 --> 01:17:57,905
Onde está Carly?

720
01:18:05,815 --> 01:18:07,281
Eu vou encontrá-la.

721
01:18:13,890 --> 01:18:15,890
Você viu Carly?

722
01:18:15,892 --> 01:18:19,160
Vocês viram carly?

723
01:18:19,162 --> 01:18:21,495
Não, nós não a vimos.

724
01:18:21,497 --> 01:18:25,466
Carly! Carly!

725
01:18:28,905 --> 01:18:32,907
Carly! Você está bem?

726
01:18:32,909 --> 01:18:34,975
Sinto muito Laura.

727
01:18:34,977 --> 01:18:38,579
Tudo bem, ainda temos tempo para 
tocar nosso show.

728
01:18:38,581 --> 01:18:42,016
Uau, patético.

729
01:18:42,018 --> 01:18:44,318
Não sei por que ele não me ama.

730
01:18:44,320 --> 01:18:48,155
- Quem? Jason?
- Estou tão brava.

731
01:18:48,157 --> 01:18:50,157
Está chateada por causa do Jason?

732
01:18:50,860 --> 01:18:54,462
Galera! Pessoal, há algo errado com 
Carly.

733
01:18:56,566 --> 01:18:59,600
Ela está apenas alta Laura, vai 
passar em breve.

734
01:18:59,602 --> 01:19:01,602
Não, é outra coisa, ela não 
consegue respirar, olhe para ela.

735
01:19:01,604 --> 01:19:05,039
Ah, merda! Ela está fodida! O que 
ela tomou?

736
01:19:05,041 --> 01:19:07,341
Eu não sei. Talvez isso? Ela fuma 
isso às vezes.

737
01:19:07,343 --> 01:19:11,011
Jesus Cristo! Você tem sorte que ela 
não está morta.

738
01:19:11,013 --> 01:19:12,079
Devemos levá-la ao hospital?

739
01:19:12,081 --> 01:19:14,048
Sim, provavelmente.

740
01:19:14,050 --> 01:19:16,584
Ok, não, ela não precisa de um 
hospital, ela está apenas chapada. 
Vai passar em breve.

741
01:19:16,586 --> 01:19:18,552
Tudo bem, bem, eu não posso arriscar 
esta merda, eu estou em liberdade 
condicional.

742
01:19:18,554 --> 01:19:19,887
Eu vou saltar.

743
01:19:19,889 --> 01:19:21,956
- Matt!
- Eu vou saltar!

744
01:19:23,926 --> 01:19:25,693
Não posso Laura, sinto muito.

745
01:19:25,695 --> 01:19:30,765
Jason que... Mate! Alguém ajude, por 
favor!

746
01:19:33,202 --> 01:19:36,303
O que aconteceu?

747
01:19:36,305 --> 01:19:38,606
Eu não sei. Acho que ela precisa ir 
para o hospital.

748
01:19:38,608 --> 01:19:42,376
ela não consegue respirar.

749
01:19:42,378 --> 01:19:45,913
Certo, leve-a ao meu carro.

750
01:19:45,915 --> 01:19:49,116
Aerossol?

751
01:19:49,118 --> 01:19:52,486
Sim, uma lata de purificador de ar. 
Acho que ela estava.

752
01:19:52,488 --> 01:19:57,658
inalando- o. Não sei, algumas 
crianças da escola fazem isso.

753
01:19:57,660 --> 01:19:59,727
Não consigo ver a mãe dela. Como é 
que ela está?

754
01:19:59,729 --> 01:20:01,729
Ok Carly, quantos dedos?

755
01:20:06,669 --> 01:20:08,736
A culpa é dele...

756
01:20:13,743 --> 01:20:15,643
Preciso que coloque essa máscara.

757
01:20:21,417 --> 01:20:23,784
Wayne. Wayne, eu disse a ele.

758
01:20:23,786 --> 01:20:26,921
Não sei por que ela fica dizendo o 
nome dele. Esse é o meu pai.

759
01:20:26,923 --> 01:20:29,857
Carly, ele está a caminho. Ele 
estará aqui em breve.

760
01:20:29,859 --> 01:20:33,260
Que? Não, não, não...

761
01:20:36,465 --> 01:20:41,802
Ele me disse que me amava. Ele me 
amava.

762
01:20:44,040 --> 01:20:49,276
O que aconteceu com Wayne Carly?

763
01:20:49,278 --> 01:20:52,313
Ele me fodeu.

764
01:20:58,354 --> 01:21:00,354
Ei. O que aconteceu?

765
01:21:00,356 --> 01:21:02,456
Pai, o que você fez?

766
01:22:32,214 --> 01:22:38,452
- ei.
- Posso ajudá-la, Carly?

767
01:22:38,454 --> 01:22:45,159
Só não vejo laura por perto desde 
que a escola começou.

768
01:22:45,161 --> 01:22:49,096
Queria ver como ela estava?

769
01:22:49,098 --> 01:22:53,133
Ela está cansada e enjôa matinal, 
então...

770
01:22:53,135 --> 01:22:57,671
Só vou mantê-la em casa por mais um 
tempo.

771
01:22:57,673 --> 01:23:05,673
Comprei um presente para ela. Se ela 
for visitada?

772
01:23:08,150 --> 01:23:14,989
Ela está muito cansada, querida. Mas 
quando ela acorda

773
01:23:14,991 --> 01:23:19,326
Posso dar a ela, se quiser.

774
01:23:35,277 --> 01:23:43,277
Espere Lisa. Desculpe ter estragado 
tudo para vocês.

775
01:23:50,526 --> 01:23:53,994
Você não fez isso sozinho.

776
01:23:53,996 --> 01:23:58,399
Ele é um adulto. Ele sabe melhor.

777
01:23:58,401 --> 01:24:01,068
Não foi assim.

778
01:24:05,341 --> 01:24:07,474
Querida, você tomou uma decisão de 
uma garotinha.

779
01:24:07,476 --> 01:24:10,744
e você está pagando consequências 
de menina grande, mas não é ...

780
01:24:10,746 --> 01:24:18,746
As pessoas são rápidas em julgar, 
mas você não fez isso sozinho.

781
01:24:24,693 --> 01:24:27,561
Com certeza parece que sim.

782
01:24:27,563 --> 01:24:32,132
Você está sozinho.

783
01:24:34,603 --> 01:24:41,708
Ele está sendo responsabilizado 
também. Mas ele é o pai da Laura.

784
01:24:41,710 --> 01:24:49,710
Somos uma família e temos que fazer 
o que for preciso para ficar perto.

785
01:24:56,125 --> 01:25:00,127
Sim, não, eu entendo.

786
01:25:33,395 --> 01:25:39,032
Ei. Estava pensando quando o veria de 
novo.

787
01:25:42,238 --> 01:25:50,238
Eu o perdi e perdi Laura, não sei o 
que fazer.

788
01:25:55,251 --> 01:25:58,152
Se você lhe desse um bebê,

789
01:25:58,154 --> 01:26:02,089
você seria parte da família.

790
01:26:19,675 --> 01:26:22,576
Por que parou?

791
01:26:49,872 --> 01:26:52,105
Termine dentro de mim.

792
01:28:32,641 --> 01:28:35,575
Você não pode estar aqui.

793
01:28:37,980 --> 01:28:40,047
Você está me ouvindo? Você não 
pode estar aqui.

794
01:28:43,252 --> 01:28:44,718
Oi..

795
01:28:45,321 --> 01:28:47,154
Deixe-me entrar.

796
01:28:47,156 --> 01:28:51,191
Que? Não, absolutamente não.

797
01:28:51,193 --> 01:28:52,326
Não!

798
01:28:52,328 --> 01:28:54,394
Sim, me desculpe, me desculpe. Eu..

799
01:28:57,666 --> 01:28:59,733
Eu te amo!

800
01:29:00,936 --> 01:29:04,971
Não posso vê-la Carly, entende?

801
01:29:04,973 --> 01:29:06,940
Eu não posso vê-lo!

802
01:29:07,276 --> 01:29:11,778
E eu vou fazer 18 anos em breve. Eu 
estra eu fodi tudo. Eu sei que estrai 
tudo.

803
01:29:11,780 --> 01:29:15,115
Eu perdi tudo!

804
01:29:15,117 --> 01:29:16,583
Você entende?

805
01:29:17,286 --> 01:29:19,353
Não sei o que estava pensando.

806
01:29:19,621 --> 01:29:23,690
Olha, eu estra eu estrato tudo e 
perdi tudo.

807
01:29:25,227 --> 01:29:30,297
Laura não atende minhas ligações. 
Estou bebendo de novo.

808
01:29:30,899 --> 01:29:37,070
Não posso nem andar no meu próprio 
quarteirão sem que os vizinhos me 
olhem de forma engraçada.

809
01:29:37,072 --> 01:29:42,309
- Eu estou grávida.
- que?

810
01:29:42,311 --> 01:29:47,080
Não, eu sinto muito. Eu não estou 
grávida. Eu não sou.

811
01:29:47,082 --> 01:29:49,149
Jesus Cristo!

812
01:29:49,151 --> 01:29:51,385
Eu vou te dar um bebê se você 
quiser um.

813
01:29:53,689 --> 01:29:58,592
Eu tenho um filho e ela não fala 
comigo por sua causa.

814
01:29:58,594 --> 01:30:01,828
Não quero um bebê com você.

815
01:30:01,830 --> 01:30:04,664
Não quero nada com você. Nada!

816
01:30:16,678 --> 01:30:21,448
Eu sei que sou o adulto nesta 
situação e...

817
01:30:21,450 --> 01:30:29,450
Eu estraguei tudo e isso não é sua 
culpa.

818
01:30:29,758 --> 01:30:34,127
Não, você não fez nada de errado, 
eu te amo.

819
01:30:34,129 --> 01:30:40,333
Eu tenho que ser responsabilidade. 
Você entende? Olhe para mim, eu não 
sei o que fazer.

820
01:30:46,141 --> 01:30:48,942
Se você não sair agora, eu vou 
chamar a polícia.

821
01:30:48,944 --> 01:30:55,382
Não. Não, por favor, não. 
Esperar...

822
01:30:55,384 --> 01:30:58,051
Não tenho mais nada a perder, garoto.

823
01:31:14,436 --> 01:31:18,104
O que há de errado agora?

824
01:31:18,106 --> 01:31:24,578
Não, eu não quero vê-lo agora.

825
01:31:43,265 --> 01:31:48,368
Encontrei a Shelley na loja de 
bebidas hoje.

826
01:31:48,370 --> 01:31:52,939
Sim? Como está a Shelley?

827
01:31:52,941 --> 01:31:58,378
Ela me culpou pelo que aconteceu 
entre você e aquele homem.

828
01:32:04,319 --> 01:32:07,187
Ela disse que todos na cidade estão 
falando sobre como eu deixei

829
01:32:07,189 --> 01:32:10,557
Faça o que quiser. Como eu não 
destoo limites.

830
01:32:17,466 --> 01:32:21,735
Ei, ei mãe. Está tudo bem, está 
tudo bem.

831
01:32:21,737 --> 01:32:29,737
Não! Não é. Todo mundo que eu 
conheço pensa que eu sou uma mãe 
ruim

832
01:32:32,581 --> 01:32:38,251
e eu simplesmente não sei, Carly. 
Você sempre foi

833
01:32:38,253 --> 01:32:40,987
tão independente e eu nunca tive que 
criar você.

834
01:32:40,989 --> 01:32:47,227
Você se criou. E eu estava fazendo 
isso sozinho, e...

835
01:32:47,229 --> 01:32:55,229
Mãe, olha para mim. Você está 
fazendo um bom trabalho.

836
01:32:56,104 --> 01:32:59,172
Eu vou ficar bem.

837
01:33:08,784 --> 01:33:13,587
Ela nem pergunta por você.

838
01:33:13,589 --> 01:33:16,590
Que? Então ela não é perfeita.

839
01:33:16,592 --> 01:33:17,624
Ela não é perfeita.

840
01:33:17,626 --> 01:33:23,897
Mas ela é a única... Ela precisa de 
mim.

841
01:33:23,899 --> 01:33:26,633
Ela precisa de mim.

842
01:33:26,635 --> 01:33:27,634
E pelo menos ela ficou por aqui.

843
01:33:27,636 --> 01:33:30,537
E pelo menos ela ficou por aqui.

844
01:33:30,539 --> 01:33:33,607
Papai nunca levou.

845
01:33:36,545 --> 01:33:37,744
... responsabilidade

846
01:33:37,746 --> 01:33:39,813
Responsabilidade

847
01:33:45,587 --> 01:33:51,491
Você não me faz sentir bem. Acho 
que deveria ir embora.

848
01:34:25,994 --> 01:34:33,994
Bobby ligou. Ele quer que você ligue 
para ele. Se você quiser.

849
01:34:34,803 --> 01:34:38,104
Mas não se sinta obrigado por não 
dever nada a ele.

850
01:35:22,551 --> 01:35:25,952
Oi. É a Carly.

851
01:35:27,923 --> 01:35:32,192
Eu realmente gostaria de vê-lo 
pessoalmente e conversar.

852
01:35:32,194 --> 01:35:34,494
Se você está se sentindo bem com 
isso.

853
01:35:59,254 --> 01:36:01,855
- ei.
- ei.

854
01:36:13,635 --> 01:36:21,207
- Você pode me perdoar?
- Perdoá-lo?

855
01:36:21,209 --> 01:36:25,245
Carly, foi culpa do papai.

856
01:36:25,247 --> 01:36:29,449
Não, eu preciso assumir alguma 
responsabilidade.

857
01:36:35,423 --> 01:36:40,960
Eu estava sendo tão egoísta e eu 
não pensei

858
01:36:40,962 --> 01:36:45,932
sobre como isso afetaria isso...

859
01:36:45,934 --> 01:36:53,934
É estranho para mim. Não quero 
pensar nisso.

860
01:36:57,112 --> 01:37:01,915
E eu vou aceitar que você fez 
algumas escolhas ruins

861
01:37:01,917 --> 01:37:06,619
mas você tem que aceitar que

862
01:37:06,621 --> 01:37:12,725
Acho que devemos nos ver por um tempo.

863
01:37:15,831 --> 01:37:23,831
E eu não te culpo. Não estou brava 
com isso.

864
01:37:29,377 --> 01:37:31,945
Mas é tão estranho.

865
01:37:34,683 --> 01:37:38,852
Você entende isso, certo?

866
01:37:43,959 --> 01:37:49,295
Você quer gritar comigo? Você pode 
gritar comigo se quiser.

867
01:37:49,297 --> 01:37:53,099
Não quero gritar com você, Carly.

868
01:38:06,548 --> 01:38:12,385
Pode pelo menos ligar para ele?

869
01:38:12,387 --> 01:38:15,021
Isso não é da sua conta.

870
01:38:23,765 --> 01:38:26,766
Cuide-se Carly.
