﻿1
00:00:20,240 --> 00:00:22,320
<i>Não, eu jamais votaria na esquerda.</i>

2
00:00:22,400 --> 00:00:26,360
- E quanto a ele?
- Vota com a esquerda, mas é da direita.

3
00:00:26,440 --> 00:00:27,600
Ah, é?

4
00:00:27,680 --> 00:00:30,440
Por que pensa assim? Eu queria saber.

5
00:00:30,520 --> 00:00:34,080
É porque tomamos muito dinheiro
de vocês empresários?

6
00:00:35,480 --> 00:00:36,760
São tempos difíceis.

7
00:00:36,840 --> 00:00:41,720
Acho que poucas pessoas
são contra pagar impostos.

8
00:00:41,800 --> 00:00:44,160
Nosso Jens se beneficiou muito disso.

9
00:00:44,720 --> 00:00:49,120
Mas chega uma hora em que você pensa:
"Desculpe, este é meu limite."

10
00:00:49,200 --> 00:00:51,360
E depois: "Por que ainda faço isso?"

11
00:00:53,720 --> 00:00:56,200
Mas continua pagando, não?

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,880
Sim, claro.

13
00:00:58,400 --> 00:01:00,040
Claro.

14
00:01:13,040 --> 00:01:16,440
Aos 20 anos, éramos todos esquerdistas.
O que mudou?

15
00:01:16,520 --> 00:01:19,240
Aos 20, não tínhamos nada a perder.

16
00:01:19,320 --> 00:01:21,840
- Era fácil na época.
- Ainda sou esquerdista.

17
00:01:21,920 --> 00:01:24,760
Quando se é rico,
é mais legal ser esquerdista.

18
00:01:33,600 --> 00:01:36,840
- Todos no chão! Agora!
- Merda.

19
00:01:40,080 --> 00:01:41,520
Qual é, Sofie?

20
00:01:42,200 --> 00:01:44,080
Puxa, isto não é divertido?

21
00:01:44,160 --> 00:01:46,640
Tem um lançador de pratos de barro aqui.

22
00:01:46,720 --> 00:01:48,280
Caramba, querida. Que droga!

23
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
O que foi?

24
00:01:50,160 --> 00:01:53,640
Só queria me divertir, desculpe.

25
00:01:53,720 --> 00:01:56,600
- Muito divertido.
- Isso não tem graça, Sofie.

26
00:01:56,680 --> 00:01:58,720
Qual é o problema? Consciência pesada?

27
00:01:59,320 --> 00:02:00,640
Sofie? Cadê você?

28
00:02:00,720 --> 00:02:01,720
Estou aqui!

29
00:02:01,800 --> 00:02:04,480
- Um lançador?
- Sim, a 300 metros daqui.

30
00:02:05,040 --> 00:02:06,160
Tome cuidado com isso.

31
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Que legal! Atirar em pratos de barro.

32
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
Vou me trocar. Volto já.

33
00:02:20,760 --> 00:02:22,160
A Sofie não sabe de nada.

34
00:02:23,240 --> 00:02:25,560
O comportamento dela não mudou?

35
00:02:25,640 --> 00:02:27,440
- Não, claro que não.
- Tem certeza?

36
00:02:28,080 --> 00:02:29,400
Tenho, sim.

37
00:02:29,480 --> 00:02:30,720
Que história é essa?

38
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
UMA SÉRIE NETFLIX

39
00:03:09,960 --> 00:03:11,440
- Oi.
- Oi.

40
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Não consegui dormir.

41
00:03:13,480 --> 00:03:15,040
Vou ao banheiro.

42
00:03:15,120 --> 00:03:16,160
Cigarro?

43
00:03:23,640 --> 00:03:24,600
Obrigado.

44
00:03:35,080 --> 00:03:36,040
Às vezes,

45
00:03:37,200 --> 00:03:39,440
não consigo deixar para lá.

46
00:03:40,440 --> 00:03:42,320
Vejo mais e mais problemas.

47
00:03:43,280 --> 00:03:46,400
Aí, aqui dentro, parece

48
00:03:47,720 --> 00:03:51,120
que tem um lutador de sumô
sentado no meu peito.

49
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
Também se sente assim às vezes?

50
00:03:56,520 --> 00:03:57,480
Às vezes, sim.

51
00:03:57,560 --> 00:03:58,440
- Sim?
- Sim.

52
00:04:00,880 --> 00:04:03,240
À noite, às vezes, parece

53
00:04:04,560 --> 00:04:07,040
que queremos resolver todos os problemas.

54
00:04:08,760 --> 00:04:10,080
Antes do nascer do sol.

55
00:04:11,320 --> 00:04:13,040
Mas não funciona assim.

56
00:04:14,200 --> 00:04:15,120
E vem o pânico.

57
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
Mas não é necessário.

58
00:04:18,960 --> 00:04:22,120
Para resolver todos os problemas
temos a vida inteira.

59
00:04:28,320 --> 00:04:29,720
Me sinto segura com você.

60
00:04:31,320 --> 00:04:32,160
De verdade.

61
00:04:34,480 --> 00:04:37,080
É algo que outros homens podiam aprender.

62
00:04:37,720 --> 00:04:39,960
- Não sei se é assim.
- Eu sei.

63
00:04:41,600 --> 00:04:42,440
Ei.

64
00:04:44,200 --> 00:04:46,720
Você pode conquistar tudo o que quiser.

65
00:04:48,200 --> 00:04:49,160
Veremos.

66
00:04:49,760 --> 00:04:51,440
Sim, veremos.

67
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
Está apaixonado pela Saskia, não?

68
00:05:02,520 --> 00:05:04,160
Tenho de ir ao banheiro.

69
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
- Boa noite.
- Boa noite.

70
00:05:16,640 --> 00:05:17,880
E aí?

71
00:05:18,480 --> 00:05:20,520
Felizes feito crianças?

72
00:05:21,200 --> 00:05:23,040
Armas são mais divertidas que bolas.

73
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
Minha nossa.

74
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
Peguei-os de surpresa com aquela arma.

75
00:05:27,120 --> 00:05:28,880
Deviam ver as caras deles!

76
00:05:29,600 --> 00:05:32,240
Os homens ficam mais medrosos com a idade.

77
00:05:32,320 --> 00:05:34,240
Porque o nível de testosterona cai.

78
00:05:34,320 --> 00:05:36,720
- É verdade?
- Sim. Não é?

79
00:05:37,440 --> 00:05:38,760
Por que olhou para mim?

80
00:05:40,120 --> 00:05:42,400
Porque você é expert no assunto.

81
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
Às vezes tenho muita inveja de você.

82
00:05:46,880 --> 00:05:47,880
É sério.

83
00:05:48,640 --> 00:05:51,640
Nessa área, sou muito inexperiente.

84
00:05:51,720 --> 00:05:53,080
Eu entendo.

85
00:05:53,680 --> 00:05:55,120
É gostoso, só isso.

86
00:05:55,200 --> 00:05:56,160
Quer dizer o sexo?

87
00:05:56,240 --> 00:05:57,520
- Sim.
- Sim.

88
00:05:57,600 --> 00:05:59,560
Você gosta tanto assim mesmo?

89
00:05:59,640 --> 00:06:01,760
Nem sempre, mas na maior parte do tempo.

90
00:06:02,760 --> 00:06:04,200
Já esteve com muitas mulheres?

91
00:06:05,320 --> 00:06:07,720
E casais. É o que mais gosto.

92
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
Por quê?

93
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
Muda o relacionamento.

94
00:06:12,520 --> 00:06:16,200
Geralmente a iniciativa é do homem.
A mulher se contém.

95
00:06:16,280 --> 00:06:19,800
Mas em 90% das vezes,
quando voltam, foi ela quem quis.

96
00:06:21,080 --> 00:06:22,400
Vocês todas têm orgasmo?

97
00:06:23,360 --> 00:06:24,520
Acho que sim.

98
00:06:25,040 --> 00:06:26,120
Acha que sim?

99
00:06:28,160 --> 00:06:29,000
Sim.

100
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
E vocês?

101
00:06:32,080 --> 00:06:33,360
Nem sempre,

102
00:06:33,960 --> 00:06:35,920
mas isso depende do Didier.

103
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
Às vezes, ele quer umas coisas safadas e…

104
00:06:38,560 --> 00:06:39,840
O Didier?

105
00:06:39,920 --> 00:06:41,520
Que coisas safadas?

106
00:06:41,600 --> 00:06:45,000
Não vou dizer.
Quando estou sozinha, chego ao orgasmo.

107
00:06:45,520 --> 00:06:47,120
- O que você faz?
- Ei!

108
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
Você acha o Stef interessante?

109
00:06:51,520 --> 00:06:54,960
- É um homem bonitão.
- Sem dúvida, bem bonito.

110
00:06:57,920 --> 00:06:59,880
Não olhe assim para mim.

111
00:06:59,960 --> 00:07:01,800
Vamos, fale sobre os casais.

112
00:07:01,880 --> 00:07:04,560
Quero saber mais sobre as safadezas.

113
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
Não.

114
00:07:15,720 --> 00:07:16,960
- Aqui?
- Sim.

115
00:07:18,400 --> 00:07:20,200
Como o Luk ainda não chegou…

116
00:07:20,280 --> 00:07:23,560
- Pare de falar do Luk…
- É sobre mim.

117
00:07:27,280 --> 00:07:28,360
O que foi?

118
00:07:28,920 --> 00:07:31,640
Tive um caso com a Lia.

119
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
O quê?

120
00:07:33,600 --> 00:07:36,280
Naquela época em que as coisas
iam mal com a Sofie.

121
00:07:36,360 --> 00:07:38,720
- Tive medo de contar ontem…
- A Lia do Luk?

122
00:07:40,840 --> 00:07:42,480
Não digam nada a ele.

123
00:07:42,560 --> 00:07:44,360
<i>…e não é água</i>

124
00:07:44,440 --> 00:07:46,480
Sem mim, morreríamos de sede.

125
00:07:49,720 --> 00:07:50,640
O que foi?

126
00:07:50,720 --> 00:07:51,800
Nada.

127
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
- Posso lançar primeiro?
- Sim.

128
00:07:57,360 --> 00:07:59,040
- Você vai atirar?
- Sim.

129
00:07:59,120 --> 00:08:02,760
Quando estiver pronto,
você tem de gritar "Lançar", certo?

130
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
- "Lançar".
- "Lançar". Sim.

131
00:08:05,720 --> 00:08:06,560
Sim.

132
00:08:08,600 --> 00:08:10,720
Teve um caso com a Lia do Luk?

133
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
E o Luk sabe?

134
00:08:13,280 --> 00:08:16,920
Acho que não. Foi há dez anos.
Muito antes de ele a conhecer.

135
00:08:17,000 --> 00:08:18,320
Contou à Sofie?

136
00:08:19,840 --> 00:08:21,600
- Não.
- Perfeito.

137
00:08:21,680 --> 00:08:22,800
Prontos?

138
00:08:23,520 --> 00:08:25,600
E tem mais uma coisa.

139
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
Eu paguei a ela.

140
00:08:28,800 --> 00:08:30,000
Como uma prostituta?

141
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
Ô, pessoal!

142
00:08:31,720 --> 00:08:33,120
Um minutinho, Luk!

143
00:08:33,200 --> 00:08:34,440
Uma acompanhante, sim.

144
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Na época, ela se chamava Angel.

145
00:08:36,480 --> 00:08:39,200
- Temos uma prostituta na ilha!
- Acompanhante!

146
00:08:39,280 --> 00:08:40,679
- Podemos começar?
- Espere.

147
00:08:44,000 --> 00:08:44,840
Lançar!

148
00:08:49,960 --> 00:08:51,120
Puta merda.

149
00:08:51,200 --> 00:08:53,240
Puta merda.

150
00:08:53,320 --> 00:08:55,040
- Você está bem?
- Meu ouvido.

151
00:08:55,120 --> 00:08:58,840
Isto não faz bem aos ouvidos.

152
00:08:58,920 --> 00:09:02,320
- Você errou feio.
- O que é isso?

153
00:09:02,400 --> 00:09:03,960
Estava perto do lançador.

154
00:09:04,840 --> 00:09:07,560
- E só trouxe agora?
- Abra os olhos e mire.

155
00:09:07,640 --> 00:09:09,600
Luk, espere. Coloque isto.

156
00:09:10,240 --> 00:09:12,800
- Atire você, nós lançaremos.
- Sério? Valeu.

157
00:09:12,880 --> 00:09:15,000
- Meu ouvido.
- Não estou ouvindo.

158
00:09:16,800 --> 00:09:19,480
Quando quiser lançar,
tem de apertar o botão.

159
00:09:19,560 --> 00:09:20,600
Sim.

160
00:09:22,680 --> 00:09:24,520
O Luk sabe que ela era prostituta?

161
00:09:25,080 --> 00:09:27,720
- Ela reconheceu você?
- Sem dúvida.

162
00:09:27,800 --> 00:09:31,640
Sem dúvida? Já faz dez anos.
Nesse tempo, você pode se esquecer.

163
00:09:31,720 --> 00:09:34,960
- Fiquei com muito medo no aeroporto.
- Claro.

164
00:09:35,040 --> 00:09:36,320
E ela…

165
00:09:36,400 --> 00:09:38,120
Ela também, eu acho.

166
00:09:40,720 --> 00:09:41,600
Lançar!

167
00:09:45,160 --> 00:09:46,520
Nossa, essa Lia.

168
00:09:46,600 --> 00:09:49,280
Quem teve essa vida
faria tudo por dinheiro.

169
00:09:49,360 --> 00:09:51,520
A profissional do sexo
é suspeita imediata?

170
00:09:51,600 --> 00:09:54,520
Só são profissionais do sexo
porque precisam de dinheiro.

171
00:09:54,600 --> 00:09:56,560
Dinheiro é motivo, mas faz muito tempo.

172
00:09:56,640 --> 00:10:00,160
- Nesse meio-tempo ela virou enfermeira?
- Isso.

173
00:10:00,240 --> 00:10:01,880
- Didier.
- Que foi?

174
00:10:02,520 --> 00:10:04,640
- Você vai a prostitutas?
- Acompanhantes!

175
00:10:04,720 --> 00:10:06,880
- Trabalhadoras do sexo.
- Não importa.

176
00:10:06,960 --> 00:10:09,080
Fiz isso por um ano, e nunca mais.

177
00:10:09,160 --> 00:10:10,120
Lançar!

178
00:10:13,000 --> 00:10:15,600
- Quero esquecer.
- Mais uma coisa para esquecer.

179
00:10:15,680 --> 00:10:18,360
Me senti muito culpado, pela Sofie, sabem?

180
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
Lançar!

181
00:10:19,840 --> 00:10:22,280
Nossa relação ia muito mal.

182
00:10:22,360 --> 00:10:23,400
Lançar!

183
00:10:25,720 --> 00:10:29,040
Tudo deve andar às mil maravilhas
com você e a Romée, né?

184
00:10:29,120 --> 00:10:30,640
Nunca ficamos tão mal assim.

185
00:10:30,720 --> 00:10:32,440
Se não, você compra uma solução?

186
00:10:33,560 --> 00:10:36,560
É isso o que pensa?
Que os ricos não têm problemas?

187
00:10:36,640 --> 00:10:37,600
Lançar!

188
00:10:38,240 --> 00:10:40,160
O dinheiro é um motivo.

189
00:10:41,280 --> 00:10:43,480
Ela não parece inocente.

190
00:10:43,560 --> 00:10:46,000
Por outro lado, de onde veio o vídeo?

191
00:10:46,080 --> 00:10:47,840
Se bem que…

192
00:10:47,920 --> 00:10:48,960
O que foi?

193
00:10:49,040 --> 00:10:50,720
Ela vive com o seu irmão.

194
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
Só o Luk não estava no quarto.

195
00:10:54,520 --> 00:10:56,920
Essa é a questão.
Ele não tem nada a perder.

196
00:10:57,720 --> 00:11:01,040
- Inocente.
- Fala sério! O Luk não é desse tipo.

197
00:11:01,120 --> 00:11:02,680
E a Romée ou a Sofie?

198
00:11:02,760 --> 00:11:04,640
Talvez a Saskia, claro.

199
00:11:04,720 --> 00:11:05,640
Lançar!

200
00:11:06,120 --> 00:11:09,400
Todos sabem que o Luk está
investindo muito na autoescola.

201
00:11:09,480 --> 00:11:11,920
E que a Saskia não é boa com as finanças.

202
00:11:12,000 --> 00:11:14,560
E que ele não se beneficiou do divórcio.

203
00:11:14,640 --> 00:11:16,400
- Isso não…
- Qual é, Didier.

204
00:11:16,480 --> 00:11:20,280
Não quero dizer que acho
que o Luk faria chantagem.

205
00:11:20,360 --> 00:11:22,960
Não penso isso de ninguém da ilha.

206
00:11:23,040 --> 00:11:24,080
Vamos trocar!

207
00:11:24,840 --> 00:11:26,840
- Ele é o principal suspeito.
- O Luk?

208
00:11:29,600 --> 00:11:32,320
Sim, e a Lia. Por causa do dinheiro.

209
00:11:32,400 --> 00:11:34,200
Em 1990, a câmera era do Luk.

210
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
- Vamos trocar!
- Espere!

211
00:11:37,080 --> 00:11:39,600
Mas não a fita. Nós a destruímos.

212
00:11:39,680 --> 00:11:42,800
E se o Luk precisar de dinheiro,
ele pode me pedir.

213
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
A mim e à Romée.

214
00:11:44,080 --> 00:11:45,200
Não estou certo disso.

215
00:11:45,280 --> 00:11:48,680
Pedir dinheiro ao irmão
mexe com o orgulho.

216
00:11:48,760 --> 00:11:49,680
Não.

217
00:11:49,760 --> 00:11:51,640
Acho que foi ele.

218
00:11:51,720 --> 00:11:54,240
Ele quase sempre tem
inveja do seu dinheiro.

219
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
- Bobagem.
- Vou conversar com a Lia.

220
00:11:56,200 --> 00:11:57,240
Quero resolver isso.

221
00:11:57,320 --> 00:11:58,840
- Você vai atirar?
- Não.

222
00:11:58,920 --> 00:12:00,280
É divertido demais, cara.

223
00:12:02,960 --> 00:12:05,160
O que deu nele?

224
00:12:05,240 --> 00:12:07,000
- Não aponte a arma, Luk.
- Desculpe.

225
00:12:07,080 --> 00:12:09,960
- Quem é o próximo?
- Eu.

226
00:12:11,080 --> 00:12:13,160
- Os dois?
- Sim.

227
00:12:13,720 --> 00:12:15,040
Legal, divertido.

228
00:12:16,840 --> 00:12:21,120
- Mire um pouco depois do alvo.
- É, vimos como isso dá certo.

229
00:12:22,680 --> 00:12:25,920
Ou o Luk está fazendo todos nós de bobos.

230
00:12:26,720 --> 00:12:27,760
Estão prontos?

231
00:12:27,840 --> 00:12:31,320
O Luk nem sabe ainda o que é bitcoin.

232
00:12:31,840 --> 00:12:32,720
Pronto?

233
00:12:33,280 --> 00:12:34,400
Lançar!

234
00:12:57,600 --> 00:12:58,920
Ei, Didier.

235
00:13:01,840 --> 00:13:04,040
Foi uma grande surpresa no aeroporto.

236
00:13:05,320 --> 00:13:07,120
Você se lembra de mim?

237
00:13:08,280 --> 00:13:10,400
A vida muda, o passado, não.

238
00:13:13,440 --> 00:13:14,680
Por que está aqui?

239
00:13:16,560 --> 00:13:18,280
Porque o Luk me convidou.

240
00:13:20,120 --> 00:13:21,000
Ele está pagando?

241
00:13:25,680 --> 00:13:28,720
- Viu? Eu sabia…
- Estamos juntos há três anos.

242
00:13:32,440 --> 00:13:34,320
Não vai fazer um joguinho,

243
00:13:35,240 --> 00:13:36,160
Angel.

244
00:13:41,280 --> 00:13:42,400
- Oi.
- Oi.

245
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
- Então?
- Ela me deu um tapa na cara!

246
00:13:48,800 --> 00:13:51,200
É claro, o que você esperava?

247
00:13:53,040 --> 00:13:54,440
Querem que eu fale com ela?

248
00:13:54,520 --> 00:13:56,760
Isso não vai mudar nada.

249
00:13:56,840 --> 00:13:59,120
Você está bem?

250
00:13:59,680 --> 00:14:02,200
Foi um tapa e tanto. Inacreditável.

251
00:14:05,080 --> 00:14:06,440
Merda.

252
00:15:01,080 --> 00:15:04,600
Oi. O que está havendo?

253
00:15:11,320 --> 00:15:13,000
Me deixe sozinha.

254
00:15:13,080 --> 00:15:14,280
- Sério?
- Sim.

255
00:15:15,400 --> 00:15:16,920
Você é um doce, mas me deixe…

256
00:15:17,000 --> 00:15:19,280
- Me dê um minuto.
- Você vai ficar bem?

257
00:15:21,040 --> 00:15:22,480
Vou lá para baixo.

258
00:15:36,400 --> 00:15:37,240
Oi.

259
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
Me sinto muito mal.

260
00:16:04,200 --> 00:16:05,400
Eu também.

261
00:16:07,920 --> 00:16:11,440
- Talvez por causa da bebida?
- Não, Mark, não é a bebida.

262
00:16:12,120 --> 00:16:13,360
Você já devia saber.

263
00:16:14,040 --> 00:16:15,920
Eu também, me sinto um canalha.

264
00:16:17,040 --> 00:16:19,680
- Alguém viu a Sofie?
- Acho que está dormindo.

265
00:16:25,680 --> 00:16:26,600
Certo…

266
00:16:28,080 --> 00:16:29,560
Temos de contar a elas.

267
00:16:33,040 --> 00:16:35,840
E se ela não se lembrar?

268
00:16:37,000 --> 00:16:39,120
E se ela se lembrar de tudo?

269
00:16:41,280 --> 00:16:42,320
Que merda.

270
00:16:43,000 --> 00:16:45,440
A fita de vídeo ainda está
na câmera do Luk.

271
00:16:48,920 --> 00:16:50,000
Porra.

272
00:16:51,240 --> 00:16:52,720
- Bom dia.
- Bom dia.

273
00:16:54,160 --> 00:16:55,080
Oi.

274
00:16:56,160 --> 00:16:57,280
Tem creme de chocolate?

275
00:16:58,320 --> 00:17:00,160
Tem, no armário.

276
00:17:03,280 --> 00:17:07,040
- Você dormiu bem?
- Sim.

277
00:17:08,440 --> 00:17:09,680
Dormi muito bem.

278
00:17:12,200 --> 00:17:13,319
Só uma coisa.

279
00:17:13,400 --> 00:17:15,160
Não mexam na minha câmera.

280
00:17:15,960 --> 00:17:18,760
Ou peçam primeiro.
Pode acontecer um acidente.

281
00:17:18,839 --> 00:17:19,720
Sim.

282
00:17:21,400 --> 00:17:23,599
- Bom dia.
- Bom dia.

283
00:17:23,680 --> 00:17:24,599
Oi.

284
00:17:25,720 --> 00:17:27,560
Soube que fizeram uma bagunça.

285
00:17:28,079 --> 00:17:29,359
Como assim?

286
00:17:29,440 --> 00:17:30,440
Você acordou?

287
00:17:30,520 --> 00:17:31,599
Sim.

288
00:17:32,560 --> 00:17:33,400
Por quê?

289
00:17:34,440 --> 00:17:38,400
Nada. Só perdeu uma grande festa.

290
00:17:40,160 --> 00:17:42,680
O que houve no quarto dos pais do Didier?

291
00:17:42,760 --> 00:17:44,560
Pusemos a Sofie na cama.

292
00:17:45,280 --> 00:17:48,040
- O remédio a derrubou.
- E a bebida também.

293
00:17:48,120 --> 00:17:50,080
E a maconha.

294
00:17:50,160 --> 00:17:51,960
Não foi bom misturar.

295
00:17:52,800 --> 00:17:54,440
Sem dúvida que não foi.

296
00:17:55,000 --> 00:17:56,720
Vou voltar lá para cima.

297
00:18:02,120 --> 00:18:03,200
Ei, Mogli…

298
00:18:05,080 --> 00:18:08,320
não seria melhor você ir tomar banho?

299
00:18:08,400 --> 00:18:09,640
O quê?

300
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
Bem, o…

301
00:18:12,280 --> 00:18:15,800
O banheiro está livre, pode ir

302
00:18:16,360 --> 00:18:18,160
- primeiro.
- Sim.

303
00:18:22,280 --> 00:18:24,160
Não devia provocar esse cara.

304
00:18:24,680 --> 00:18:25,840
Como se ele fedesse.

305
00:18:25,920 --> 00:18:27,640
Ele aguenta a piada.

306
00:18:27,720 --> 00:18:29,760
- É.
- Não tenho tanta certeza.

307
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
- Acho que não.
- Ele aguenta.

308
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
Está melhor?

309
00:19:12,560 --> 00:19:14,080
- Sim.
- É?

310
00:19:14,160 --> 00:19:16,960
- Também vou nadar.
- Tudo bem.

311
00:19:17,960 --> 00:19:20,520
Os rapazes levaram você para a cama ontem?

312
00:19:21,240 --> 00:19:22,200
Sim.

313
00:19:22,280 --> 00:19:23,840
Acho que sim.

314
00:19:24,640 --> 00:19:25,560
Por quê?

315
00:19:25,640 --> 00:19:29,240
Tive de ir ao banheiro
e ouvi algo no quarto.

316
00:19:29,320 --> 00:19:30,160
E achei que…

317
00:19:32,360 --> 00:19:33,920
Tudo saiu do controle.

318
00:19:34,000 --> 00:19:35,080
Verdade.

319
00:19:37,000 --> 00:19:39,360
Parecia meio…

320
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
Não foi estranho, foi?

321
00:19:43,040 --> 00:19:44,000
Lá?

322
00:19:44,080 --> 00:19:45,480
- Com os rapazes?
- É.

323
00:19:45,560 --> 00:19:46,840
- Não.
- Tá.

324
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
Não foi estranho.

325
00:19:50,920 --> 00:19:53,840
- Não vou mais tomar aquele remédio.
- Nem eu.

326
00:19:53,920 --> 00:19:55,360
Não vou mais fazer isso.

327
00:19:58,160 --> 00:19:59,760
- Você está bem?
- Sim.

328
00:20:05,440 --> 00:20:08,040
É tão fofo
você estar sempre cuidando de mim.

329
00:20:09,960 --> 00:20:10,880
Sempre.

330
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
- Pessoal.
- Esconda isso.

331
00:20:16,160 --> 00:20:17,320
- Bom dia.
- Esconda.

332
00:20:21,080 --> 00:20:22,920
Está fazendo um filme, Mogli?

333
00:20:23,000 --> 00:20:23,920
O quê?

334
00:20:24,600 --> 00:20:25,440
Não.

335
00:20:28,400 --> 00:20:29,440
Você está bem?

336
00:20:29,520 --> 00:20:31,880
Ainda bem que sou resistente.

337
00:20:32,800 --> 00:20:34,840
Que porra foi aquilo?

338
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- Noite pesada?
- Puxa vida.

339
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Está enjoada?

340
00:20:41,080 --> 00:20:42,760
Acabei de vomitar.

341
00:20:45,000 --> 00:20:46,160
Vocês estão bem?

342
00:20:47,640 --> 00:20:48,680
Eu estou.

343
00:20:48,760 --> 00:20:51,120
- Só tomou um comprimido.
- É, mas estava chapado.

344
00:20:51,800 --> 00:20:54,320
Nossa, estou péssima.

345
00:20:56,120 --> 00:20:59,240
Apaguei totalmente depois do comprimido.

346
00:20:59,840 --> 00:21:02,160
Fui parar na cama errada.

347
00:21:08,000 --> 00:21:10,120
Acho que estou atrapalhando vocês.

348
00:21:10,200 --> 00:21:13,880
- Estou tão mal assim?
- Nada disso.

349
00:21:13,960 --> 00:21:15,480
Ainda estamos meio lerdos.

350
00:21:16,600 --> 00:21:19,480
- Não devíamos misturar de novo.
- Não.

351
00:21:19,560 --> 00:21:22,480
- Só umas cervejas.
- Sim, só cerveja.

352
00:21:30,120 --> 00:21:31,240
Ela não sabe.

353
00:22:35,040 --> 00:22:36,400
- Oi, Luk.
- Cacete!

354
00:22:36,960 --> 00:22:38,400
Não me assuste assim.

355
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
Estava fumando?

356
00:22:47,800 --> 00:22:49,480
- Não.
- Não?

357
00:22:51,200 --> 00:22:52,360
Estava.

358
00:22:54,440 --> 00:22:55,480
Algum problema?

359
00:22:57,680 --> 00:23:00,520
Luk, tem uma coisa me incomodando.

360
00:23:03,200 --> 00:23:05,360
Vou perguntar com a melhor intenção,

361
00:23:06,280 --> 00:23:09,320
mas você sabe o que a Lia fazia

362
00:23:10,080 --> 00:23:11,040
antigamente?

363
00:23:15,360 --> 00:23:17,480
- Sim. Eu sei.
- Você sabe.

364
00:23:17,560 --> 00:23:18,760
Sim, claro.

365
00:23:20,000 --> 00:23:21,000
E isso…

366
00:23:21,760 --> 00:23:23,680
Foi antes de nos conhecermos.

367
00:23:25,320 --> 00:23:27,760
Ela trabalha como enfermeira há sete anos.

368
00:23:28,960 --> 00:23:31,800
Foi uma ótima decisão, ela abandonou

369
00:23:31,880 --> 00:23:34,720
uma vida que teria sido muito pior.

370
00:23:34,800 --> 00:23:37,560
Ela é batalhadora, você nem imagina.

371
00:23:40,040 --> 00:23:40,880
O que foi?

372
00:23:42,800 --> 00:23:44,040
Não faça isso.

373
00:23:44,120 --> 00:23:46,920
Todos querem sucesso.
Você sabe melhor que ninguém.

374
00:23:47,000 --> 00:23:49,160
- Não estou julgando…
- Parece que está.

375
00:23:53,880 --> 00:23:55,240
- Quem mais sabe?
- Ninguém.

376
00:23:55,320 --> 00:23:57,000
- A Saskia?
- Claro que não.

377
00:23:57,080 --> 00:23:58,880
- Sério?
- Não.

378
00:24:01,200 --> 00:24:02,560
- Como sabe?
- Não importa.

379
00:24:02,640 --> 00:24:04,320
Importa, sim. Como você sabe?

380
00:24:05,840 --> 00:24:06,800
Pelo Didier.

381
00:24:08,400 --> 00:24:09,240
Didier?

382
00:24:10,600 --> 00:24:11,880
Como o Didier sabe?

383
00:24:14,360 --> 00:24:15,400
Não pode ser.

384
00:24:17,240 --> 00:24:20,000
Ele ficou apavorado
quando a viu no aeroporto.

385
00:24:23,520 --> 00:24:24,920
E ela o reconheceu?

386
00:24:27,680 --> 00:24:28,920
Coitada da Lia.

387
00:24:29,680 --> 00:24:31,520
Isso a assombrará para sempre.

388
00:24:32,680 --> 00:24:35,840
Não importa, somos todos amigos aqui.

389
00:24:36,680 --> 00:24:38,960
Eu sei a respeito,

390
00:24:39,040 --> 00:24:41,200
o Didier sabe, e a Lia, claro.

391
00:24:41,280 --> 00:24:43,000
- O Mogli…
- Ele não sabe.

392
00:24:43,080 --> 00:24:44,040
Não, mas o Mogli…

393
00:24:44,680 --> 00:24:45,600
Desculpe.

394
00:24:45,680 --> 00:24:47,360
O Didier contou a ele.

395
00:24:47,440 --> 00:24:49,040
Ele não…

396
00:24:49,120 --> 00:24:50,400
Pode rir se quiser.

397
00:24:50,480 --> 00:24:52,720
É incrivelmente desagradável para ela.

398
00:24:52,800 --> 00:24:54,040
Desculpe. É que…

399
00:24:54,640 --> 00:24:55,920
Isto é inacreditável.

400
00:25:01,960 --> 00:25:04,840
- Pobre garota.
- Isso é verdade.

401
00:25:11,960 --> 00:25:14,440
<i>- Voilà.</i> Aqui está.
- Obrigada.

402
00:25:15,120 --> 00:25:17,200
- Um brinde a seu aniversário.
- Saúde.

403
00:25:17,280 --> 00:25:18,960
- Saúde.
- Não vai nadar?

404
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Não vai nadar?

405
00:25:21,560 --> 00:25:22,520
Agora não.

406
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
Está gostando daqui?

407
00:25:28,120 --> 00:25:29,480
Claro que sim. Por quê?

408
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
É que não a vi muito hoje.

409
00:25:32,640 --> 00:25:35,160
Nem nas últimas semanas.

410
00:25:37,400 --> 00:25:39,680
- O que foi?
- Nada.

411
00:25:43,040 --> 00:25:44,480
Vou nadar.

412
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Pois é.

413
00:25:51,560 --> 00:25:54,760
Quando está junto há muito tempo,
alguns filtros desaparecem.

414
00:25:56,720 --> 00:25:57,760
O que eu perdi?

415
00:25:57,840 --> 00:26:01,280
Só estávamos conversando… Pegue um.

416
00:26:01,360 --> 00:26:03,440
Na nossa idade, se pensar…

417
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
Espere. Para uma conversa dessas, preciso…

418
00:26:08,160 --> 00:26:09,280
De um grande gole.

419
00:26:09,360 --> 00:26:12,120
Aí você fala o que pensa sem rodeios.

420
00:26:12,840 --> 00:26:15,920
Mas você não faz isso. Não faz rodeios.

421
00:26:16,000 --> 00:26:17,440
O que está tentando dizer?

422
00:26:18,040 --> 00:26:19,640
É a impressão que tenho.

423
00:26:21,160 --> 00:26:23,760
- Por que faz rodeios?
- Tem razão.

424
00:26:24,440 --> 00:26:27,440
Sinto que fiz a escolha errada
30 anos atrás.

425
00:26:27,520 --> 00:26:29,280
Não pode dizer isso.

426
00:26:29,920 --> 00:26:32,800
Você foi feliz com o Luk
por muito tempo, não foi?

427
00:26:33,560 --> 00:26:35,680
Sim, claro. Mas...

428
00:26:36,480 --> 00:26:41,280
Naquele momento,
escolheu o caminho que era mais seguro.

429
00:26:42,880 --> 00:26:44,920
Aprendeu isso com seu <i>life coach?</i>

430
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
As pessoas podem mudar, não, Sofie?

431
00:26:47,880 --> 00:26:49,160
Como assim?

432
00:26:49,800 --> 00:26:51,080
Bem, podem.

433
00:26:51,800 --> 00:26:52,760
Certo!

434
00:26:55,040 --> 00:26:55,920
Sim.

435
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
Peter.

436
00:27:08,480 --> 00:27:09,960
Peter, cadê você?

437
00:27:13,960 --> 00:27:14,800
Peter?

438
00:27:15,840 --> 00:27:16,680
Didi.

439
00:27:21,760 --> 00:27:23,560
Sim. Didi.

440
00:27:27,480 --> 00:27:29,160
Didi! Está indo na sua direção!

441
00:27:41,960 --> 00:27:43,040
Didier?

442
00:27:45,240 --> 00:27:46,400
Cadê você, Didi?

443
00:27:47,960 --> 00:27:48,840
Didi.

444
00:27:50,720 --> 00:27:51,720
Que merda, cara!

445
00:27:53,080 --> 00:27:55,480
- Porra, meu.
- Idiota!

446
00:27:55,560 --> 00:27:58,680
- Não enxergo nada.
- Coloque isto sobre o olho.

447
00:27:59,400 --> 00:28:01,840
- Você está bem?
- Não estou enxergando!

448
00:28:02,320 --> 00:28:03,600
<i>Precisamos de ajuda.</i>

449
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
Temos de ir ao pronto-socorro. Sério.

450
00:28:07,720 --> 00:28:10,560
Não vou ao hospital.
Todos conhecem meu pai lá.

451
00:28:10,640 --> 00:28:13,200
Aí ele vai ter de explicar
o que aconteceu aqui.

452
00:28:13,280 --> 00:28:15,240
Ou seja, estamos ferrados.

453
00:28:15,320 --> 00:28:18,640
E estou começando a enxergar de novo.
Mas está meio turvo.

454
00:28:19,240 --> 00:28:21,440
Peguem a pomada oftálmica.

455
00:28:24,560 --> 00:28:26,040
A Maxitrol.

456
00:28:27,080 --> 00:28:28,640
Dói se eu encostar?

457
00:28:29,920 --> 00:28:32,440
Estava com medo de ter ficado cego.

458
00:28:33,320 --> 00:28:35,400
Seria o fim da minha carreira de piloto.

459
00:28:35,480 --> 00:28:38,120
Mesmo com um olho só eles o aceitariam.

460
00:28:38,200 --> 00:28:40,920
- Acho que não.
- Sinto muito, Didier.

461
00:28:41,000 --> 00:28:43,840
Foi um acidente, não fez de propósito.

462
00:28:43,920 --> 00:28:44,800
Não, mas…

463
00:28:44,880 --> 00:28:47,760
Pressione esta gaze no olho.

464
00:28:47,840 --> 00:28:49,040
- Sim.
- Certo?

465
00:28:50,720 --> 00:28:52,600
- Já voltamos, Didier.
- Tá.

466
00:29:00,200 --> 00:29:01,680
E se o olho dele ficar mal...

467
00:29:01,760 --> 00:29:05,320
Não quero destruir os sonhos dele,
mas devíamos ir ao hospital.

468
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
Mas ele não quer ir.

469
00:29:06,720 --> 00:29:07,560
Romée!

470
00:29:08,200 --> 00:29:09,080
Sim?

471
00:29:09,160 --> 00:29:11,640
Pode trazer o paracetamol, por favor?

472
00:29:14,400 --> 00:29:15,480
Já vou, Didier.

473
00:29:41,800 --> 00:29:43,160
Eu sinto muito mesmo…

474
00:29:45,360 --> 00:29:46,400
Por quê?

475
00:29:50,280 --> 00:29:51,320
Pelo Didier.

476
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
Por ele estar aqui.

477
00:29:55,720 --> 00:29:57,720
Ele contou ao Peter e ao Mogli.

478
00:30:01,480 --> 00:30:04,000
- Beleza.
- Você podia ter me dito.

479
00:30:04,080 --> 00:30:05,040
É.

480
00:30:06,120 --> 00:30:09,200
- Não precisa sentir vergonha.
- Não sinto.

481
00:30:18,240 --> 00:30:19,680
Puxa vida.

482
00:30:21,880 --> 00:30:23,120
Com o Didier?

483
00:30:33,640 --> 00:30:35,720
Tem de ferver a 100 graus

484
00:30:35,800 --> 00:30:37,040
e depois… Sério.

485
00:30:37,120 --> 00:30:40,800
- Por isso o chá fica tão bom.
- E tem baunilha de verdade.

486
00:30:40,880 --> 00:30:43,680
Quero contar uma coisa.

487
00:30:46,680 --> 00:30:50,400
Fico feliz que todos,
menos as mulheres, estejam sabendo.

488
00:30:50,480 --> 00:30:51,600
Sobre o meu passado.

489
00:30:53,960 --> 00:30:56,040
Trabalhei como acompanhante por um ano.

490
00:30:56,120 --> 00:30:57,440
Cerca de dez anos atrás.

491
00:30:58,080 --> 00:31:00,440
Que isso fique claro.

492
00:31:01,160 --> 00:31:02,560
Não sinto vergonha.

493
00:31:03,400 --> 00:31:05,760
Nunca dormi com ninguém contra a vontade.

494
00:31:05,840 --> 00:31:08,840
E o dinheiro permitiu
que eu estudasse, então…

495
00:31:12,320 --> 00:31:13,240
É verdade.

496
00:31:13,880 --> 00:31:15,960
E o Didier foi um dos clientes dela.

497
00:31:17,040 --> 00:31:18,640
- Luk.
- O quê?

498
00:31:19,520 --> 00:31:21,040
É verdade?

499
00:31:22,960 --> 00:31:24,120
Desculpe.

500
00:31:37,360 --> 00:31:38,520
E você não me contou?

501
00:31:42,480 --> 00:31:43,440
Didier?

502
00:31:57,040 --> 00:31:57,960
Tem copo para mim?

503
00:31:58,040 --> 00:32:00,160
- Sim, claro.
- É claro. Pode deixar.

504
00:32:01,200 --> 00:32:02,960
- Vinho?
- Sim, por favor.

505
00:32:07,960 --> 00:32:08,800
Caramba.

506
00:32:26,680 --> 00:32:27,640
Querida…

507
00:32:31,720 --> 00:32:33,200
Por que nunca me contou?

508
00:32:34,320 --> 00:32:35,960
Porque não significou nada.

509
00:32:36,760 --> 00:32:39,520
Se não significou nada, por que fez isso?

510
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
Querida…

511
00:32:43,840 --> 00:32:45,120
Não toque em mim.

512
00:32:49,880 --> 00:32:51,600
Foi sacanagem do Luk falar…

513
00:32:51,680 --> 00:32:54,360
Não fale do Luk como se fosse culpa dele.

514
00:32:54,440 --> 00:32:56,160
Ele é sempre franco e direto.

515
00:33:01,600 --> 00:33:04,640
Sofie, acredite em mim.
Não significou nada.

516
00:33:05,440 --> 00:33:06,360
Foi…

517
00:33:08,080 --> 00:33:09,400
por um breve período.

518
00:33:10,480 --> 00:33:11,720
Período?

519
00:33:12,960 --> 00:33:14,720
Seu canalha.

520
00:33:17,600 --> 00:33:19,280
É repugnante.

521
00:33:24,080 --> 00:33:25,280
Ainda se encontram?

522
00:33:26,080 --> 00:33:28,160
- Não, querida, jamais.
- Jamais?

523
00:33:33,040 --> 00:33:34,640
Foi dez anos atrás.

524
00:33:34,720 --> 00:33:38,080
Então passou da data de validade.
Podemos deixar para lá!

525
00:33:38,160 --> 00:33:39,720
Que merda.

526
00:33:48,640 --> 00:33:51,440
Não vou ficar aqui me fazendo de vítima.

527
00:33:52,840 --> 00:33:54,360
Não sou a idiota aqui.

528
00:33:55,600 --> 00:33:57,880
Você que é, por pagar por sexo.

529
00:33:57,960 --> 00:33:58,920
Credo.

530
00:34:00,680 --> 00:34:02,080
Sabe de uma coisa, Didier?

531
00:34:03,040 --> 00:34:04,400
A verdade sempre aparece.

532
00:34:05,160 --> 00:34:07,520
Não se sabe quando, mas sempre aparece.

533
00:34:24,920 --> 00:34:26,120
O que foi aquilo?

534
00:34:29,960 --> 00:34:30,960
Não sei.

535
00:34:39,679 --> 00:34:41,600
Escapou.

536
00:34:42,239 --> 00:34:44,639
- Às vezes posso ser…
- Sincero demais.

537
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Rude.

538
00:34:51,239 --> 00:34:52,239
Impulsivo.

539
00:34:59,239 --> 00:35:00,480
Está zangada comigo?

540
00:35:01,440 --> 00:35:03,600
Sim, estou.

541
00:35:03,680 --> 00:35:04,600
Não está, não.

542
00:35:18,000 --> 00:35:21,520
Não quero compaixão
nem quero falar do assunto.

543
00:35:25,440 --> 00:35:26,960
Quer vinho?

544
00:35:28,160 --> 00:35:29,560
Quero. Muito vinho.

545
00:35:29,640 --> 00:35:31,080
Vou pegar uma garrafa.

546
00:35:36,080 --> 00:35:37,760
Alguém tem cigarro?

547
00:35:37,840 --> 00:35:39,040
Luk.

548
00:35:49,360 --> 00:35:51,520
Nossa, faz 20 anos.

549
00:35:52,840 --> 00:35:55,440
- Obrigada.
- Também quero um, Luk.

550
00:35:57,240 --> 00:35:58,320
Obrigado.

551
00:36:00,520 --> 00:36:01,440
O que foi?

552
00:36:02,040 --> 00:36:03,400
Nada. Fume.

553
00:36:07,640 --> 00:36:08,600
Alguém mais?

554
00:36:09,760 --> 00:36:11,960
Não. Pensando bem…

555
00:36:43,840 --> 00:36:44,800
Me desculpe.

556
00:36:45,480 --> 00:36:46,360
Eu sinto muito.

557
00:36:47,320 --> 00:36:48,800
Eu não devia ter falado.

558
00:36:49,600 --> 00:36:51,600
Foi errado, não nos fará bem nenhum.

559
00:36:52,240 --> 00:36:53,080
Luk.

560
00:36:53,920 --> 00:36:56,320
Ainda bem que você falou.

561
00:36:57,120 --> 00:36:58,800
Ainda bem que fiquei sabendo.

562
00:37:06,720 --> 00:37:09,560
Fica por aí como turista
e não ajuda em nada. Tudo bem.

563
00:37:09,640 --> 00:37:13,400
Mas se tocar nesse assunto de novo,
não terei mais paciência.

564
00:37:13,480 --> 00:37:16,760
Agora, pegue sua maldita moto
e suma da minha frente.

565
00:37:16,840 --> 00:37:18,120
- Mas Peter…
- Vai!

566
00:37:18,200 --> 00:37:20,080
- Me conhece.
- Não sei se quero mais.

567
00:37:20,160 --> 00:37:21,000
Vai!

568
00:37:30,560 --> 00:37:31,520
O que foi isso?

569
00:37:31,600 --> 00:37:33,760
- Só uma discussão.
- Sobre o quê?

570
00:37:35,640 --> 00:37:37,280
O Mark é um cara legal.

571
00:37:44,680 --> 00:37:47,600
- Mark, calma.
- Não devia ter morrido desse câncer?

572
00:37:48,440 --> 00:37:49,520
O que você disse?

573
00:37:50,560 --> 00:37:52,000
Repita se tiver coragem!

574
00:38:04,240 --> 00:38:06,360
Vi os pais do Mark recentemente.

575
00:38:06,440 --> 00:38:07,680
- Pais de quem?
- Do Mark.

576
00:38:07,760 --> 00:38:08,880
Os pais do Mark.

577
00:38:08,960 --> 00:38:10,920
- Num voo para Málaga.
- Sério?

578
00:38:11,000 --> 00:38:12,560
O pai dele não mudou nada.

579
00:38:13,080 --> 00:38:14,760
O que quero dizer é que

580
00:38:14,840 --> 00:38:18,080
eles ainda recebem flores
todo ano no dia 18.

581
00:38:18,160 --> 00:38:20,000
Perguntaram se éramos nós.

582
00:38:20,080 --> 00:38:22,480
- Nossa.
- Que emocionante.

583
00:38:22,560 --> 00:38:23,560
Que coisa linda.

584
00:38:24,600 --> 00:38:26,880
Parece mentira
que ele morreu há tanto tempo.

585
00:38:28,160 --> 00:38:31,920
Às vezes ainda sonho com ele.
Que nos encontramos na rua.

586
00:38:32,000 --> 00:38:36,320
- E ele não envelheceu nada.
- É verdade.

587
00:38:36,400 --> 00:38:39,480
<i>- Ele ia abrir a própria oficina.</i>
<i>- Para carros Saab.</i>

588
00:38:39,560 --> 00:38:42,320
- Então teria ido à falência.
- Pare.

589
00:38:42,400 --> 00:38:43,840
A Saab faliu, não?

590
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
Quero contar uma coisa.

591
00:38:45,560 --> 00:38:49,080
A Saab está no negócio da aviação.
Muita gente não sabe.

592
00:38:49,160 --> 00:38:50,280
Didier…

593
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
<i>Ei!</i>

594
00:39:18,360 --> 00:39:20,280
<i>Na noite do incêndio…</i>

595
00:39:23,120 --> 00:39:26,000
Tranquei a porta do quarto do Mark.

596
00:39:39,680 --> 00:39:42,840
Se não fosse por mim, ele estaria aqui.

597
00:39:44,560 --> 00:39:46,920
Me sinto péssimo por isso.

598
00:39:49,320 --> 00:39:50,400
Ah, querido…

599
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
Luk.

600
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
Por que não nos disse?

601
00:39:56,600 --> 00:39:58,720
- Luk.
- Ora, Luk.

602
00:39:58,800 --> 00:40:02,440
Ele podia ter derrubado a porta.
O que é isso agora?

603
00:40:02,520 --> 00:40:04,680
Não se torture por isso.

604
00:40:04,760 --> 00:40:06,440
Escute, meu irmão.

605
00:40:07,560 --> 00:40:10,120
Você não é responsável.

606
00:40:11,840 --> 00:40:15,880
Houve autópsia,
e o Mark nem levantou da cama.

607
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
Morreu asfixiado dormindo.

608
00:40:19,600 --> 00:40:22,320
Se tivesse acordado,
ele poderia ter saído.

609
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
Isso não importa, Luk,

610
00:40:25,640 --> 00:40:26,840
porque não aconteceu.

611
00:40:28,120 --> 00:40:29,000
Ei.

612
00:40:29,560 --> 00:40:32,240
O que deu em você?

613
00:40:34,720 --> 00:40:36,320
Venha cá.

614
00:40:37,720 --> 00:40:39,000
Ei.

615
00:40:40,240 --> 00:40:42,040
O que deu em você?

616
00:40:45,880 --> 00:40:48,040
Você que manda as flores?

617
00:40:50,360 --> 00:40:51,440
Ah, Luk.

618
00:40:51,520 --> 00:40:52,680
Vamos, cara.

619
00:40:54,400 --> 00:41:01,160
15 DE JULHO DE 1992

620
00:41:01,680 --> 00:41:08,480
16 DE JULHO DE 1992

621
00:41:11,240 --> 00:41:13,840
17 DE JULHO DE 1992

622
00:41:13,920 --> 00:41:20,720
15 DE JULHO DE 1992

623
00:41:25,160 --> 00:41:26,280
Boa noite, Sofie.

624
00:41:26,360 --> 00:41:27,280
Boa noite.

625
00:41:27,360 --> 00:41:28,840
Eu já vou, querida.

626
00:41:28,920 --> 00:41:30,200
Não tenha pressa.

627
00:41:39,080 --> 00:41:42,600
Eu não sabia que houve laudo de autópsia.

628
00:41:45,240 --> 00:41:46,320
Foi o que achei.

629
00:41:49,440 --> 00:41:51,680
Que confusão, Didier.

630
00:41:55,880 --> 00:41:58,000
Tudo certo. Durma bem.

631
00:41:58,080 --> 00:41:59,280
Ei.

632
00:42:00,080 --> 00:42:01,960
O Luk não devia ter dito aquilo.

633
00:42:04,240 --> 00:42:05,840
Eu não devia ter feito aquilo.

634
00:42:55,320 --> 00:43:01,560
18 DE JULHO DE 1992

635
00:43:01,640 --> 00:43:03,280
<i>Como eu ligo isso?</i>

636
00:43:30,680 --> 00:43:31,680
<i>Qual é.</i>

637
00:43:46,240 --> 00:43:47,400
Merda.

638
00:43:49,120 --> 00:43:50,200
Merda.

639
00:43:53,960 --> 00:43:55,280
<i>Puta que pariu.</i>

640
00:43:59,840 --> 00:44:00,960
Merda!

641
00:44:02,640 --> 00:44:03,800
Merda!

642
00:44:19,920 --> 00:44:22,240
Estou tão a fim de sexo.

643
00:44:24,960 --> 00:44:27,840
- Filme aqui!
- Qual é, pessoal. Parem com isso.

644
00:44:35,200 --> 00:44:37,360
<i>Não queira fazer joguinhos comigo.</i>

645
00:44:37,440 --> 00:44:38,680
Você vai perder.

646
00:44:43,320 --> 00:44:44,560
<i>Eu não aguento mais.</i>

647
00:44:45,600 --> 00:44:48,120
<i>Acho que é muita coragem sua.</i>

648
00:44:53,280 --> 00:44:56,320
<i>Podemos combinar de deixar isso entre nós?</i>

649
00:44:56,400 --> 00:45:00,520
Legendas: Rosana Cocink