﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:15,640
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:49,480 --> 00:00:51,760
Nem pensar. Voltou para a 2ª rodada.

3
00:00:52,680 --> 00:00:54,240
Só estou dando uma olhada.

4
00:00:56,520 --> 00:00:57,360
Ei.

5
00:00:58,680 --> 00:01:01,360
Queriam saber onde ficava a Escadaria…

6
00:01:01,880 --> 00:01:04,080
Então o Anchor Cove te aceitou.

7
00:01:04,600 --> 00:01:07,200
Ainda não. Eles ainda estão decidindo.

8
00:01:07,280 --> 00:01:08,200
Está funcionando?

9
00:01:08,800 --> 00:01:09,640
Ainda não.

10
00:01:09,720 --> 00:01:12,680
Provavelmente amanhã,
depois da baixa pressão.

11
00:01:12,760 --> 00:01:13,640
Ei, Gibson.

12
00:01:14,840 --> 00:01:19,120
Ano passado, quando Marlon amarelou,
você se ferrou no pulo ou no recife?

13
00:01:19,200 --> 00:01:21,760
No recife, mas não me lembro.

14
00:01:21,840 --> 00:01:23,960
Relaxe, cara. Vamos continuar.

15
00:01:26,720 --> 00:01:29,840
Devia voltar amanhã.
Veja como tem que ser feito.

16
00:01:47,560 --> 00:01:49,600
- Manu sumiu de novo!
- Que palhaço.

17
00:01:49,680 --> 00:01:52,160
- Certo, espere.
- É uma tradição local.

18
00:01:52,240 --> 00:01:55,600
A Escadaria bomba todo ano.
É a obsessão por ondas grandes.

19
00:01:55,680 --> 00:01:57,840
Então vamos. Será a minha despedida.

20
00:01:57,920 --> 00:02:00,880
Se algum de vocês for lá,
será banido do clube.

21
00:02:00,960 --> 00:02:01,920
Então relaxem.

22
00:02:03,240 --> 00:02:06,120
Não acredito que vai voltar pra NY
daqui a uma semana.

23
00:02:06,720 --> 00:02:08,480
Nossa vida vai ficar vazia.

24
00:02:08,560 --> 00:02:10,320
É  verdade.

25
00:02:10,400 --> 00:02:14,480
- Vão me visitar em Nova York.
- Sim. E depois vamos para o Havaí.

26
00:02:14,560 --> 00:02:17,240
Pops. O Havaí é no caminho de Nova York.

27
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
Eu sei disso!

28
00:02:19,040 --> 00:02:21,080
E no caminho de volta. Pensem nisso.

29
00:02:21,160 --> 00:02:22,440
Pense você!

30
00:02:24,040 --> 00:02:25,960
Desculpe. Volto em um segundo.

31
00:02:27,320 --> 00:02:28,520
Ei, cabeças-ocas!

32
00:02:28,600 --> 00:02:30,640
Não fujam da tarde da arte.

33
00:02:32,200 --> 00:02:34,520
Então, o que eu queria dizer…

34
00:02:48,120 --> 00:02:51,760
Amo seu cabelo deste tamanho.
Fica absolutamente lindo.

35
00:02:51,840 --> 00:02:53,760
Está assim há séculos.

36
00:02:53,840 --> 00:02:55,120
Bem, deu certo.

37
00:02:56,600 --> 00:02:58,360
Você não precisava fazer isso.

38
00:02:58,440 --> 00:03:01,120
A Topher tem a garagem cheia.
Nem vai notar.

39
00:03:01,200 --> 00:03:03,840
Que bom que estão
arrecadando dinheiro para o clube.

40
00:03:04,800 --> 00:03:06,680
E fico feliz em contribuir.

41
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
É bom ver os Board Riders juntos de novo.

42
00:03:15,200 --> 00:03:16,680
Pode pegar agora.

43
00:03:17,320 --> 00:03:19,200
É uma Rod Brooks original.

44
00:03:19,280 --> 00:03:20,360
Não é legal?

45
00:03:20,960 --> 00:03:22,320
É incrível.

46
00:03:22,400 --> 00:03:23,240
Obrigada.

47
00:03:24,920 --> 00:03:27,560
Pensei em ir à festa
de arrecadação de fundos amanhã.

48
00:03:27,640 --> 00:03:29,280
Encontrar algumas pessoas.

49
00:03:32,320 --> 00:03:33,720
Acho que o papai vai.

50
00:03:34,320 --> 00:03:38,360
Ele não está retornando minhas ligações,
então seria bom vê-lo.

51
00:03:38,880 --> 00:03:42,440
Já faz dois anos.
Sei que podemos ser civilizados.

52
00:03:45,440 --> 00:03:46,320
Tudo bem.

53
00:03:47,040 --> 00:03:48,160
- Certo.
- Até mais.

54
00:03:48,680 --> 00:03:49,520
Certo.

55
00:04:51,720 --> 00:04:52,600
Oi.

56
00:04:53,120 --> 00:04:55,160
Me ajude a colocar isso no carro.

57
00:04:55,240 --> 00:04:57,840
Se eu bagunçar a pista da Honey,
ela me mata.

58
00:04:57,920 --> 00:04:59,000
É. Sem problemas.

59
00:05:00,280 --> 00:05:02,360
Tudo bem? Você parece cansado.

60
00:05:08,640 --> 00:05:10,440
É, pai, eu queria saber…

61
00:05:11,920 --> 00:05:15,840
já se sentiu desesperado
quando estava surfando?

62
00:05:16,600 --> 00:05:17,960
Sim, claro.

63
00:05:18,960 --> 00:05:20,560
Acontece com todo mundo.

64
00:05:21,080 --> 00:05:21,920
O que houve?

65
00:05:22,880 --> 00:05:24,120
Nada específico.

66
00:05:25,040 --> 00:05:26,440
É que…

67
00:05:27,240 --> 00:05:30,280
Tivemos uma mudança de planos.

68
00:05:30,360 --> 00:05:31,800
Onde está a Summer?

69
00:05:31,880 --> 00:05:35,920
Ela está no jardim com a Honey,
coletando mais competidores.

70
00:05:36,880 --> 00:05:39,280
Querem estender
a estadia da Margot no Oriente Médio.

71
00:05:39,360 --> 00:05:42,600
Ela perguntou se a Summer
pode ficar mais um pouco.

72
00:05:42,680 --> 00:05:44,720
Uns três meses a mais.

73
00:05:47,360 --> 00:05:48,680
A gente dá conta?

74
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
Não deveríamos perguntar se a Summer quer?

75
00:05:51,880 --> 00:05:55,600
A Margot ainda não falou com ela.

76
00:05:56,200 --> 00:06:00,280
Até elas conversarem,
vamos evitar falar disso com a Summer.

77
00:06:00,360 --> 00:06:01,240
Ou com a Honey.

78
00:06:03,400 --> 00:06:06,920
Vamos, senão nos atrasaremos
para a arrecadação de fundos.

79
00:06:07,000 --> 00:06:10,240
Se não estiver com vontade de ir,
pode ficar em casa.

80
00:06:10,320 --> 00:06:13,160
Não, estou bem.

81
00:06:17,720 --> 00:06:20,080
<i>Bem-vindos à arrecadação dos Board Riders.</i>

82
00:06:20,160 --> 00:06:22,680
Espero que eles estejam bem aqui.

83
00:06:22,760 --> 00:06:24,800
<i>É um prazer receber todos vocês.</i>

84
00:06:24,880 --> 00:06:26,320
Isso é todo mundo?

85
00:06:26,400 --> 00:06:28,520
Em Shorehaven, sim.

86
00:06:28,600 --> 00:06:29,920
DESAFIO DA BANHEIRA DE GELO

87
00:06:30,000 --> 00:06:33,080
<i>Seu apoio é o que mantém</i>
<i>o Shorehaven Board Riders.</i>

88
00:06:33,160 --> 00:06:35,680
<i>O Frigg's Fish and Chips vai doar US$ 5</i>

89
00:06:35,760 --> 00:06:39,040
<i>para cada minuto</i>
<i>que os Board Riders ficarem no gelo.</i>

90
00:06:39,120 --> 00:06:42,160
<i>E o corajoso treinador</i>
<i>se ofereceu para ir primeiro.</i>

91
00:06:42,240 --> 00:06:44,640
<i>Deem as boas-vindas a ele.</i>

92
00:06:44,720 --> 00:06:45,960
Vamos, Manu!

93
00:06:46,960 --> 00:06:48,640
É por amor a Shorehaven!

94
00:06:48,720 --> 00:06:50,440
Isso aí!

95
00:06:51,400 --> 00:06:53,720
<i>Seu tempo começa agora!</i>

96
00:06:57,080 --> 00:06:58,440
Está legal aqui.

97
00:06:58,520 --> 00:07:01,040
Veja quem voltou rastejando. O traidor.

98
00:07:01,920 --> 00:07:03,440
Cruel, mas justo.

99
00:07:05,600 --> 00:07:06,960
Pronto. Já ajudei.

100
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Posso ir embora?

101
00:07:08,760 --> 00:07:11,440
Faz semanas que concordei com isso.

102
00:07:12,160 --> 00:07:16,680
Se quiser que eu o leve
para suas competições, você vai ficar.

103
00:07:18,080 --> 00:07:20,560
A corrida de caracóis
começa em 30 minutos!

104
00:07:20,640 --> 00:07:22,920
- Venha, escolha seu gastrópode!
- Sim!

105
00:07:23,840 --> 00:07:24,680
Não percam!

106
00:07:29,000 --> 00:07:31,080
Vai ficar até o fim nisso.

107
00:07:33,560 --> 00:07:35,160
Então, temos…

108
00:07:35,240 --> 00:07:37,200
Você sabia que ela viria.

109
00:07:38,120 --> 00:07:41,040
Sim, mas eu sabia
que você não viria se soubesse.

110
00:07:42,120 --> 00:07:44,280
Ela disse que você não a atende.

111
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
É, ando muito ocupado.

112
00:07:49,320 --> 00:07:51,320
Sua camisa está desabotoada.

113
00:07:51,400 --> 00:07:53,760
Preciso começar a vender os bilhetes.

114
00:07:54,280 --> 00:07:56,160
Pode tentar se divertir?

115
00:07:56,240 --> 00:07:58,840
Sim, vou me divertir. Vim para festejar.

116
00:07:59,640 --> 00:08:01,080
Percebi pela camisa.

117
00:08:01,720 --> 00:08:02,680
Ei.

118
00:08:07,000 --> 00:08:08,960
Foi dada a largada!

119
00:08:09,480 --> 00:08:12,720
Máquina de Alface, o favorito,
não começa como queria.

120
00:08:12,800 --> 00:08:16,680
Shelley MacLaine está procurando
a parte mais rápida da pista.

121
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
Sonseryna mal começou a se mexer,
mas ele só reage mais pro fim.

122
00:08:20,640 --> 00:08:22,760
Sra. Shelley, mexa esse traseiro!

123
00:08:22,840 --> 00:08:24,680
- US$ 5 no Máquina de Alface?
- É.

124
00:08:24,760 --> 00:08:26,120
- Tudo certo.
- Obrigada.

125
00:08:26,960 --> 00:08:28,920
Dois pra um no Máquina de Alface!

126
00:08:29,720 --> 00:08:34,040
Este caracol ainda está parado,
não está fazendo jus ao nome.

127
00:08:34,120 --> 00:08:36,040
Subida lenta, mas emocionante.

128
00:08:36,880 --> 00:08:38,320
Vá pegar um ingresso.

129
00:08:38,400 --> 00:08:42,120
- O sorteio é em algumas horas.
- Obrigada. Este é o vencedor.

130
00:08:43,800 --> 00:08:46,840
- Há quanto tempo não se falam?
- Mais de um ano.

131
00:08:46,920 --> 00:08:48,000
Já passou da hora.

132
00:08:57,400 --> 00:08:59,080
Não foi muito difícil, foi?

133
00:08:59,600 --> 00:09:00,920
Ela quer a guarda.

134
00:09:02,320 --> 00:09:03,800
Quer que você more com ela.

135
00:09:16,280 --> 00:09:19,120
A mamãe fez muita comida. Muita mesmo.

136
00:09:20,000 --> 00:09:23,120
Está mesmo pensando em surfar a Escadaria?

137
00:09:23,200 --> 00:09:27,040
A melhor hora pra pular é às 15h.
Vamos nos encontrar antes.

138
00:09:28,080 --> 00:09:30,400
Griff não decide quem entra no clube.

139
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
- Não precisa provar nada.
- Pra você, é fácil falar.

140
00:09:34,160 --> 00:09:35,000
Você pulou.

141
00:09:36,640 --> 00:09:40,040
Olha, Mars, ainda tem
uma vaga para você no Shorehaven.

142
00:09:41,440 --> 00:09:45,360
Fale com o Manu e diga:
"Desculpa. Fui meio otário."

143
00:09:45,440 --> 00:09:48,600
- É tarde demais para isso, Gibson.
- Não é, não.

144
00:09:56,520 --> 00:09:58,800
Sabe que pegou uma onda naquele dia, né?

145
00:10:01,120 --> 00:10:01,960
O quê?

146
00:10:03,400 --> 00:10:08,160
Você remou até depois do recife
e pegou uma onda gigante, monstruosa.

147
00:10:08,680 --> 00:10:10,080
E quase conseguiu.

148
00:10:11,440 --> 00:10:14,280
De que importa?
Quase não me lembro de nada.

149
00:10:16,720 --> 00:10:18,360
Penso nisso o tempo todo.

150
00:10:19,360 --> 00:10:21,920
E se eu conseguir…

151
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
Sabe, enfrentar a fera…

152
00:10:27,360 --> 00:10:28,400
Vou poder seguir.

153
00:10:31,040 --> 00:10:32,360
Talvez eu deva ir.

154
00:10:33,080 --> 00:10:33,920
Não.

155
00:10:34,000 --> 00:10:35,120
Sabe que não pode.

156
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
Só para ter certeza de que está seguro.

157
00:10:38,920 --> 00:10:42,080
Ari, o Manu disse
que é sua vez na banheira de gelo.

158
00:10:42,640 --> 00:10:45,200
- Pode nos dar um segundo?
- O que está rolando?

159
00:10:45,280 --> 00:10:49,520
- Os Gibsons estão esquisitos.
- Estamos falando de surfar a Escadaria.

160
00:10:49,600 --> 00:10:52,160
As condições podem não ser boas de novo.

161
00:10:52,240 --> 00:10:56,320
- A ideia mais burra de todas.
- Não vamos surfar a Escadaria.

162
00:10:56,400 --> 00:10:59,320
É. Quantos ataques de pânico
você quer ter, Ari?

163
00:10:59,920 --> 00:11:00,840
Ataques de pânico?

164
00:11:01,360 --> 00:11:04,720
- Nada, é uma piada idiota.
- Seus pais vão achar hilário.

165
00:11:04,800 --> 00:11:05,680
Summer, pare.

166
00:11:05,760 --> 00:11:08,080
Estou te salvando da própria burrice.

167
00:11:08,160 --> 00:11:10,360
Por isso sua mãe não quer que você volte.

168
00:11:15,760 --> 00:11:17,960
Ela ainda não ligou, né?

169
00:11:19,120 --> 00:11:20,480
Do que está falando?

170
00:11:20,560 --> 00:11:24,280
Ela vai ficar no Oriente Médio,
e você vai ficar aqui,

171
00:11:24,360 --> 00:11:27,720
o que é ótimo para todos nós.

172
00:11:35,400 --> 00:11:38,480
Só falei que talvez você queira
passar mais tempo comigo.

173
00:11:38,560 --> 00:11:40,280
Ele está agindo como criança.

174
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
Quanto tempo seria?

175
00:11:45,800 --> 00:11:47,600
Eu estava pensando…

176
00:11:48,760 --> 00:11:49,840
semana sim, semana não.

177
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
A Topher e eu nos mudamos para uma casa,

178
00:11:54,160 --> 00:11:56,200
e os filhos dela adoram.

179
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Acho que você gostaria.

180
00:11:58,320 --> 00:11:59,160
Desculpa.

181
00:12:00,520 --> 00:12:02,000
Prefiro ficar com o papai.

182
00:12:02,560 --> 00:12:06,760
Sei o quanto você cuida dele.
Você não deveria estar nessa posição.

183
00:12:09,600 --> 00:12:11,760
Como acabamos nesta posição?

184
00:12:13,120 --> 00:12:13,960
Certo.

185
00:12:16,120 --> 00:12:17,560
Vejo que não me perdoou.

186
00:12:17,640 --> 00:12:20,160
Não quero forçar nada.

187
00:12:22,560 --> 00:12:24,560
Sempre dou uma olhada nos rankings.

188
00:12:25,720 --> 00:12:28,680
Você ainda tem chance
de entrar no time estadual.

189
00:12:29,440 --> 00:12:30,320
Bem pequena.

190
00:12:30,400 --> 00:12:31,240
Bem,

191
00:12:32,200 --> 00:12:34,040
às vezes, só precisamos disso.

192
00:12:38,600 --> 00:12:40,120
Doze minutos!

193
00:12:40,200 --> 00:12:41,880
Temos um novo recorde.

194
00:12:41,960 --> 00:12:44,920
Infelizmente, está ficando meio chato.

195
00:12:46,040 --> 00:12:48,160
Ei, Pops. Desculpe por distraí-la.

196
00:12:48,240 --> 00:12:49,720
Por favor, me distraia.

197
00:12:49,800 --> 00:12:52,760
Me ajude quando sair daí.
Fiz merda com a Summer.

198
00:13:05,440 --> 00:13:06,640
Summer.

199
00:13:07,720 --> 00:13:09,560
Summer, que bom que ligou.

200
00:13:10,080 --> 00:13:14,200
Acabei de voltar de um trabalho infernal,
e tudo deu errado.

201
00:13:14,280 --> 00:13:16,640
Engraçado, eu soube que estava tudo ótimo.

202
00:13:16,720 --> 00:13:18,320
A Abbie explicou tudo?

203
00:13:18,880 --> 00:13:20,080
Na verdade, não.

204
00:13:20,600 --> 00:13:24,720
Meus editores estão gostando
do que eu tenho feito,

205
00:13:24,800 --> 00:13:27,840
e, já que está tudo tão bem com você aí,

206
00:13:27,920 --> 00:13:30,640
<i>pensei que aceitaria ficar mais meses.</i>

207
00:13:31,480 --> 00:13:32,560
Mais meses?

208
00:13:34,280 --> 00:13:37,960
É, eu queria te ligar antes,
mas ando ocupada com o trabalho

209
00:13:38,040 --> 00:13:43,720
e queria saber se a Abbie e o Thommo
ficariam com você por mais tempo,

210
00:13:43,800 --> 00:13:45,080
<i>antes de contar.</i>

211
00:13:45,160 --> 00:13:48,160
Claro. Porque a minha vontade
sempre vem por último.

212
00:13:48,240 --> 00:13:49,600
<i>Pegue leve comigo.</i>

213
00:13:49,680 --> 00:13:53,720
É claro que está se divertindo mais
em Shorehaven que em Nova York.

214
00:13:53,800 --> 00:13:57,400
Tudo isso por umas selfies
que vai fazer dentro de um Humvee?

215
00:13:58,400 --> 00:14:01,680
- Sempre acaba em briga, né?
- Com você, Margot, sim.

216
00:14:01,760 --> 00:14:04,880
Talvez devêssemos aceitar
que nos damos melhor à distância.

217
00:14:10,120 --> 00:14:11,240
Enfim, a verdade.

218
00:14:33,600 --> 00:14:34,760
Ei.

219
00:14:34,840 --> 00:14:38,160
- Ari contou a novidade.
- E está mal pela forma como falou.

220
00:14:38,240 --> 00:14:39,320
Estou mesmo.

221
00:14:39,400 --> 00:14:43,240
Lamento por tudo isso com sua mãe,
mas que bom que vai ficar.

222
00:14:43,320 --> 00:14:44,600
E se eu não quiser?

223
00:14:44,680 --> 00:14:46,160
Alguém pensou nisso?

224
00:14:46,680 --> 00:14:48,360
Você parecia estar curtindo.

225
00:14:48,440 --> 00:14:50,000
Por saber que eu ia embora!

226
00:14:50,080 --> 00:14:53,440
Até o lugar mais chato do mundo
é divertido por 5 minutos.

227
00:14:53,520 --> 00:14:54,360
Beleza.

228
00:14:54,880 --> 00:14:57,960
Não sabia que era tão sofrido
ficar com a gente.

229
00:14:58,040 --> 00:14:59,360
Faça as contas, Poppy.

230
00:14:59,880 --> 00:15:02,280
Vocês são as únicas pessoas na cidade.

231
00:15:02,360 --> 00:15:04,280
Eu fiz o melhor com o que tinha.

232
00:15:23,560 --> 00:15:24,400
Oi.

233
00:15:26,080 --> 00:15:29,360
Não entre em pânico,
mas a Shelley MacLaine sumiu.

234
00:15:30,480 --> 00:15:31,880
O que está fazendo?

235
00:15:32,480 --> 00:15:34,400
Pensei em surfar a Escadaria.

236
00:15:37,160 --> 00:15:38,920
Você é tão engraçada!

237
00:15:40,600 --> 00:15:41,440
Eu sei.

238
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
Enfim, pode procurar nesta área?

239
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
A Shelley é muito rápida.

240
00:15:48,960 --> 00:15:49,800
Obrigada.

241
00:15:58,720 --> 00:16:00,640
- Uma bandeja de carne.
- Valeu.

242
00:16:02,040 --> 00:16:04,600
- Vai durar uns dias. Aproveite.
- Obrigado.

243
00:16:05,280 --> 00:16:08,040
Muito bem. Agora, o evento principal.

244
00:16:08,880 --> 00:16:12,920
- Ela não pode ter falado sério.
- Ou aquela é a verdadeira Summer.

245
00:16:13,000 --> 00:16:18,360
<i>A Rod Brooks original de 1978</i>
<i>com o desenho de relâmpago.</i>

246
00:16:20,400 --> 00:16:21,960
<i>O bilhete vencedor é…</i>

247
00:16:22,040 --> 00:16:23,520
<i>B47!</i>

248
00:16:26,240 --> 00:16:27,360
<i>B47!</i>

249
00:16:28,520 --> 00:16:29,360
Alguém?

250
00:16:30,160 --> 00:16:31,240
Ganhei!

251
00:16:34,360 --> 00:16:35,560
Matthias!

252
00:16:35,640 --> 00:16:38,000
Que legal! Vai ficar na família.

253
00:16:38,080 --> 00:16:41,120
Está aí, com certeza.
Eu me lembro de ter visto.

254
00:16:41,200 --> 00:16:42,160
Pode pegar.

255
00:16:42,840 --> 00:16:46,360
Matthias, espere um pouco.
Preciso achar o bilhete.

256
00:16:46,440 --> 00:16:48,400
Ele não quer. Só está brincando.

257
00:16:48,480 --> 00:16:51,560
Não estou brincando.
Quero dizer, olhe para ela.

258
00:16:51,640 --> 00:16:54,080
Pessoal, preciso da sua atenção.

259
00:16:54,160 --> 00:16:57,720
Quero agradecer a Jacqui Laurent
e a sua esposa maravilhosa

260
00:16:57,800 --> 00:17:00,760
por doarem esta prancha incrível.

261
00:17:00,840 --> 00:17:03,600
- Palmas para a Jacqui.
- Sim.

262
00:17:04,360 --> 00:17:07,400
É ótimo ter pessoas como vocês
se dedicando tanto.

263
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
Alguns de nós ficamos até envergonhados.

264
00:17:11,920 --> 00:17:12,760
Pai.

265
00:17:13,520 --> 00:17:14,360
Por favor, pare.

266
00:17:18,640 --> 00:17:19,480
Estou brincando.

267
00:17:22,120 --> 00:17:23,240
Faça outro desenho.

268
00:17:25,160 --> 00:17:26,320
<i>Certo, pessoal.</i>

269
00:17:26,920 --> 00:17:28,240
<i>Parece que…</i>

270
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
<i>Parece que vão fazer outro desenho.</i>

271
00:17:34,720 --> 00:17:35,720
<i>C21!</i>

272
00:17:36,720 --> 00:17:38,440
<i>Alguém tem o C21?</i>

273
00:17:39,320 --> 00:17:41,720
Acho que foi um dia divertido pra você.

274
00:17:42,960 --> 00:17:44,880
Não deixe a Poppy te ver aqui.

275
00:17:46,240 --> 00:17:47,240
Quer que eu saia?

276
00:17:49,120 --> 00:17:50,040
Não.

277
00:17:50,560 --> 00:17:51,440
Tudo bem.

278
00:17:57,920 --> 00:18:00,800
Achei que, se meus pais
se vissem pessoalmente,

279
00:18:00,880 --> 00:18:04,840
eles conseguiriam se resolver
como num filme bobo dos anos 1980.

280
00:18:05,720 --> 00:18:07,320
Você vê o melhor em todos.

281
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
É isso que a torna incrível.

282
00:18:10,880 --> 00:18:14,440
É uma pena que os outros
não sejam incríveis assim.

283
00:18:15,800 --> 00:18:16,920
Engraçadinho.

284
00:18:26,480 --> 00:18:27,320
Marlon, não.

285
00:18:29,280 --> 00:18:30,440
Desculpe.

286
00:18:30,960 --> 00:18:32,240
Senti um clima.

287
00:18:33,280 --> 00:18:34,320
Não tem clima.

288
00:18:36,080 --> 00:18:37,240
Senti sua falta.

289
00:18:37,760 --> 00:18:38,600
Só isso.

290
00:18:39,400 --> 00:18:40,680
Bods, você está bem?

291
00:18:42,440 --> 00:18:44,080
Sim. Estou ótima.

292
00:18:44,160 --> 00:18:46,760
O que disse a ela?
Não está no clube errado?

293
00:18:46,840 --> 00:18:49,280
- Poppy.
- Não se preocupe. Vou embora.

294
00:19:01,520 --> 00:19:03,920
Muito bem. É a última corrida do dia.

295
00:19:04,000 --> 00:19:05,760
Podem vir. Façam as apostas!

296
00:19:05,840 --> 00:19:08,200
Tivemos uma baixa de última hora.

297
00:19:09,520 --> 00:19:12,240
Cinco dólares. Obrigado, ajuda muito.

298
00:19:12,320 --> 00:19:14,520
Oi, Ari. Você viu o Marlon?

299
00:19:15,640 --> 00:19:17,000
Já faz um tempo que vi.

300
00:19:17,080 --> 00:19:20,760
Se o vir, diga que ele precisa
limpar o lixo do churrasco.

301
00:19:20,840 --> 00:19:22,680
A carreira dele depende disso.

302
00:19:22,760 --> 00:19:23,600
Tudo bem.

303
00:19:26,960 --> 00:19:28,600
14H47

304
00:19:31,960 --> 00:19:34,480
Oi. Posso apostar na Shells Bells?

305
00:19:35,600 --> 00:19:36,440
Aqui está.

306
00:19:50,640 --> 00:19:51,480
Ei!

307
00:19:56,520 --> 00:19:58,320
Então vai mesmo fazer isso?

308
00:19:59,680 --> 00:20:02,000
O Griff e os amigos não virão.

309
00:20:02,640 --> 00:20:03,480
Somos só nós.

310
00:20:36,800 --> 00:20:37,840
Olá, rapazes.

311
00:20:40,560 --> 00:20:43,280
- Não.
- Está brincando?

312
00:20:43,360 --> 00:20:46,960
- Você não consegue, Summer.
- Acabou. Não podemos ir.

313
00:20:47,040 --> 00:20:48,320
Ela vai pular depois.

314
00:20:48,400 --> 00:20:51,960
- O que está fazendo aqui?
- Senti que estava enferrujada.

315
00:20:53,080 --> 00:20:55,080
Você falou com a Margot, não foi?

316
00:20:55,600 --> 00:20:57,120
O que ela disse?

317
00:21:02,760 --> 00:21:06,640
- Olha, isso é loucura.
- Vamos para casa, certo?

318
00:21:06,720 --> 00:21:09,360
É. Vamos para casa.

319
00:21:09,440 --> 00:21:11,760
Não podem me dizer o que fazer.

320
00:21:15,000 --> 00:21:16,720
- Summer!
- Ei!

321
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
Summer!

322
00:21:23,320 --> 00:21:24,160
Summer!

323
00:21:53,440 --> 00:21:55,840
Summer, suba na prancha!

324
00:22:01,320 --> 00:22:02,160
Aguente firme!

325
00:22:07,240 --> 00:22:08,160
Vamos.

326
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
Comece a remar e vá direto.

327
00:22:11,120 --> 00:22:12,760
Temos que passar do recife.

328
00:22:24,920 --> 00:22:25,800
Esperem.

329
00:22:26,440 --> 00:22:27,280
Olhem.

330
00:22:47,480 --> 00:22:48,600
Vamos para casa.

331
00:23:22,880 --> 00:23:24,480
Ah, não.

332
00:23:27,800 --> 00:23:28,680
É o papai.

333
00:23:34,040 --> 00:23:34,960
Entrem.

334
00:23:45,320 --> 00:23:47,120
Eles estavam sem tartine.

335
00:23:48,200 --> 00:23:50,120
Não se preocupe. Não fiz cena.

336
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Que alívio.

337
00:23:55,440 --> 00:23:57,320
Olha, eu sinto muito.

338
00:23:59,120 --> 00:24:01,720
Estou pedindo desculpas com lula.

339
00:24:09,840 --> 00:24:11,960
Sei que está bravo
porque a mamãe nos deixou.

340
00:24:13,320 --> 00:24:15,360
Parece que sinto raiva por você.

341
00:24:19,640 --> 00:24:20,840
Precisa superar.

342
00:24:23,160 --> 00:24:24,680
O que isso significa?

343
00:24:26,320 --> 00:24:29,600
Depois do estadual,
talvez eu fique uns dias com ela

344
00:24:30,640 --> 00:24:31,560
pra ver como será.

345
00:24:33,000 --> 00:24:34,720
Mas somos uma equipe, certo?

346
00:24:36,840 --> 00:24:38,040
Preciso de você aqui.

347
00:24:40,720 --> 00:24:42,520
Estarei por perto se precisar.

348
00:24:45,920 --> 00:24:47,360
Mas quero a mamãe de volta.

349
00:24:58,720 --> 00:25:01,960
Mesmo lá, eu pensava:
"Ele não vai fazer isso de novo.

350
00:25:02,040 --> 00:25:03,880
Ele não seria maluco."

351
00:25:03,960 --> 00:25:07,760
Depois do que você passou!
Depois do que nós passamos!

352
00:25:07,840 --> 00:25:09,400
No que estava pensando?

353
00:25:09,480 --> 00:25:10,440
Não sei.

354
00:25:10,520 --> 00:25:12,480
Então, sua mãe vem te buscar?

355
00:25:13,320 --> 00:25:17,280
Sim. Acho que não confiam em mim
sozinha em um avião.

356
00:25:17,360 --> 00:25:19,400
Por que devemos acreditar em você?

357
00:25:19,480 --> 00:25:20,320
Não sei!

358
00:25:21,280 --> 00:25:23,000
Posso ir com você?

359
00:25:23,080 --> 00:25:25,000
A questão não é essa…

360
00:25:25,080 --> 00:25:26,520
Eu adoraria.

361
00:25:27,680 --> 00:25:30,560
O Central Park tem
uma boa comunidade de aves.

362
00:25:31,160 --> 00:25:32,040
Venha aqui.

363
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
Honey, vá dormir. Por favor.

364
00:25:35,640 --> 00:25:36,840
- Tchau.
- Tchau.

365
00:25:42,000 --> 00:25:44,760
Quero entender por que você fez isso.

366
00:25:44,840 --> 00:25:47,320
Só entrei para ajudar a Summer.

367
00:25:47,400 --> 00:25:48,440
Não acredito.

368
00:25:48,520 --> 00:25:50,800
Pode dar adeus ao resto da temporada.

369
00:27:12,200 --> 00:27:17,200
Legendas: Yulia Amaral