﻿1
00:00:08,360 --> 00:00:11,840
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:02:03,800 --> 00:02:06,240
<i>Bem-vindos ao Subtropix Wildcard Trials.</i>

3
00:02:06,320 --> 00:02:09,080
<i>Alguns dos nossos talentos vão disputar</i>

4
00:02:09,160 --> 00:02:13,480
<i>a chance de competir com os profissionais</i>
<i>no próximo evento internacional,</i>

5
00:02:13,560 --> 00:02:15,520
<i>o Subtropix 360.</i>

6
00:02:17,640 --> 00:02:21,120
<i>Nos próximos três dias,</i>
<i>vamos ver profissionais experientes,</i>

7
00:02:21,200 --> 00:02:23,520
<i>novatos determinados e muito mais,</i>

8
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
<i>em busca do tão almejado </i>wildcard.

9
00:02:30,840 --> 00:02:33,880
Não se preocupe, vou pegar leve com você.

10
00:02:46,800 --> 00:02:47,840
Bodhi.

11
00:02:49,480 --> 00:02:50,680
Oi.

12
00:02:50,760 --> 00:02:52,680
Mandou muito bem na bateria.

13
00:02:52,760 --> 00:02:55,320
A Poppy me fez parecer novata,
como sempre.

14
00:02:55,400 --> 00:02:56,800
Não seja tão dura.

15
00:02:56,880 --> 00:02:59,000
- Foi bom te ver, Pops.
- Oi, Molly.

16
00:02:59,080 --> 00:03:00,120
Desculpe.

17
00:03:00,200 --> 00:03:03,960
As coisas estão uma loucura
com o 360 acontecendo.

18
00:03:04,480 --> 00:03:07,000
Enfim, adoro o quanto é ativa
nas redes sociais.

19
00:03:07,080 --> 00:03:09,800
Vamos fotografar uma campanha
antes do evento,

20
00:03:09,880 --> 00:03:12,160
e uma de nossas garotas desistiu.

21
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Você ainda não foi nossa modelo, né?

22
00:03:17,240 --> 00:03:20,240
Certo, ótimo. Vamos buscá-la em uma hora.

23
00:03:20,320 --> 00:03:22,440
<i>A n.º 10 do mundo, Nikki van Dijk,</i>

24
00:03:22,520 --> 00:03:24,800
<i>arrasou no campeonato da temporada.</i>

25
00:03:24,880 --> 00:03:26,160
<i>Ótima curva.</i>

26
00:03:26,240 --> 00:03:27,520
Ela é incrível.

27
00:03:28,120 --> 00:03:30,240
Não acredito que vai trabalhar com ela.

28
00:03:30,320 --> 00:03:34,920
- É uma loucura ela não ter te chamado.
- Não. Só precisavam de uma garota.

29
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Você já nasceu pronta pra isso.

30
00:03:37,520 --> 00:03:40,400
Por que não vem?
Pode escolher o meu conteúdo.

31
00:03:40,480 --> 00:03:42,680
- Tem certeza?
- O que pode acontecer?

32
00:03:42,760 --> 00:03:45,120
Ela pode estragar as fotos
e a sua carreira.

33
00:03:45,200 --> 00:03:46,360
- Cale a boca.
- Ei.

34
00:03:46,960 --> 00:03:49,400
Se vai levar alguém, que seja eu.

35
00:03:49,480 --> 00:03:51,640
Podem nos fotografar juntos.

36
00:03:52,360 --> 00:03:54,360
Vou perguntar à Molly.

37
00:03:55,640 --> 00:03:58,040
DEZ CHAMADAS PERDIDAS

38
00:03:58,800 --> 00:04:01,080
Diga que não somos
os próximos Alana e Jack.

39
00:04:02,760 --> 00:04:03,600
Vamos.

40
00:04:05,080 --> 00:04:06,680
Não sei quem são.

41
00:04:08,280 --> 00:04:11,200
<i>Bateria masculina 2, aviso de 15 minutos.</i>

42
00:04:15,480 --> 00:04:17,320
Seu cabelo é incrível.

43
00:04:17,400 --> 00:04:18,400
Nossa!

44
00:04:20,040 --> 00:04:21,280
Tão lindo!

45
00:04:22,400 --> 00:04:23,640
Amei as cores.

46
00:04:26,040 --> 00:04:27,800
Desculpe, quem é você?

47
00:04:27,880 --> 00:04:30,200
Summer Torres. Agência Torres.

48
00:04:30,280 --> 00:04:32,080
Cuido das redes sociais da Bodhi.

49
00:04:32,160 --> 00:04:35,320
É difícil manter
100 mil seguidores interessados.

50
00:04:35,400 --> 00:04:38,400
- Entende?
- Com certeza é bem difícil.

51
00:04:38,480 --> 00:04:42,480
Tudo aqui é muito organizado,
então peço que fique só observando.

52
00:04:42,560 --> 00:04:43,520
Pode deixar.

53
00:04:46,840 --> 00:04:47,680
Oi, Molly.

54
00:04:48,200 --> 00:04:49,040
Nikki…

55
00:04:49,720 --> 00:04:51,440
Não tenho 100 mil seguidores.

56
00:04:51,520 --> 00:04:54,880
Os hackers russos podem dar um jeito.
Eu soube que é barato.

57
00:05:13,680 --> 00:05:16,200
- Acho que somos amigas agora.
- É, de muitos anos.

58
00:05:28,880 --> 00:05:31,080
Ótimo. Estou adorando a vibe.

59
00:05:31,600 --> 00:05:32,720
Oi, meninas!

60
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
Isso é sério?

61
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Como vão?

62
00:05:43,040 --> 00:05:44,760
Marlon Sousa. Grande fã.

63
00:05:44,840 --> 00:05:46,920
O que está fazendo? Estamos trabalhando.

64
00:05:48,520 --> 00:05:51,360
BODHIMERCER:
SESSÃO DE FOTOS DA SUBTROPIX

65
00:05:53,840 --> 00:05:57,600
<i>Metade do 1º dia, e já temos</i>
<i>o resultado da bateria masculina 4.</i>

66
00:05:57,680 --> 00:06:01,280
Se passarmos, vamos ver as imagens
na minha casa depois?

67
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
Tenho pouquíssimas chances, mas eu topo.

68
00:06:05,640 --> 00:06:06,480
Claro.

69
00:06:07,520 --> 00:06:09,560
<i>A seguir, a bateria feminina 3.</i>

70
00:06:10,440 --> 00:06:12,480
Peço desculpas pelo meu namorado.

71
00:06:12,560 --> 00:06:14,920
Relaxe. Conseguimos o que precisávamos.

72
00:06:15,000 --> 00:06:18,040
A van vai te levar para casa.
Te vejo na competição.

73
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
Vocês arrasaram, meninas.

74
00:06:29,720 --> 00:06:32,440
Tenho certeza
de que Marlon não estragou tudo.

75
00:06:32,520 --> 00:06:35,200
Você disse que eu podia aparecer.

76
00:06:35,280 --> 00:06:36,480
Achei que era brincadeira.

77
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
Preciso fazer uma ligação.

78
00:06:48,200 --> 00:06:51,560
É muito revigorante
quando é outra pessoa que se ferra.

79
00:07:20,400 --> 00:07:21,440
Pai?

80
00:07:25,200 --> 00:07:26,320
Pai, você está bem?

81
00:07:26,840 --> 00:07:29,120
Tentei ligar, mas você não atendeu.

82
00:07:35,120 --> 00:07:35,960
Pai?

83
00:07:36,840 --> 00:07:38,800
Desculpe por ligar tantas vezes.

84
00:07:38,880 --> 00:07:39,720
Estou bem.

85
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
Fui às lojas.

86
00:07:50,880 --> 00:07:52,800
Sem luz, por favor.

87
00:07:53,720 --> 00:07:55,760
Desculpe, é que…

88
00:07:57,000 --> 00:07:58,600
tem sido muito estressante.

89
00:07:59,880 --> 00:08:01,840
Marquei dois trabalhos pra amanhã.

90
00:08:03,880 --> 00:08:04,920
Certo.

91
00:08:05,840 --> 00:08:07,840
Não pode cancelar o outro?

92
00:08:08,360 --> 00:08:10,960
Eu ia cancelar, mas está em cima da hora.

93
00:08:11,680 --> 00:08:15,680
Não posso perder os clientes.
São das poucas casas frequentes.

94
00:08:17,720 --> 00:08:18,920
Me deixe ajudar.

95
00:08:21,000 --> 00:08:22,960
Não tem que ir à competição?

96
00:08:23,040 --> 00:08:24,200
Não se preocupe.

97
00:08:25,360 --> 00:08:26,800
Vou dar um jeito.

98
00:08:27,640 --> 00:08:28,480
Sério?

99
00:08:31,280 --> 00:08:32,240
Certo.

100
00:08:32,320 --> 00:08:34,200
Obrigado, filha.

101
00:08:52,040 --> 00:08:54,280
<i>Finalmente temos boas ondas,</i>

102
00:08:54,360 --> 00:08:58,280
<i>e Ari Gibson consegue entrar em outra.</i>

103
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
<i>E essa deve ser suficiente</i>

104
00:09:14,680 --> 00:09:18,800
<i>para ele se juntar às conterrâneas</i>
<i>Poppy Tetanui e Bodhi Mercer</i>

105
00:09:18,880 --> 00:09:20,560
<i>nas quartas de final amanhã.</i>

106
00:09:29,160 --> 00:09:30,880
Vamos começar?

107
00:09:30,960 --> 00:09:32,520
Sim, claro.

108
00:09:36,840 --> 00:09:38,640
Cadê os seus irmãos?

109
00:09:38,720 --> 00:09:39,800
Saíram.

110
00:09:39,880 --> 00:09:43,280
Uns amigos deles
estão na cidade para o 360, então…

111
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Pode se sentar.

112
00:09:47,680 --> 00:09:51,000
Que loucura, né?
A Bodhi em uma sessão de fotos.

113
00:09:51,800 --> 00:09:54,360
- Estão apostando nela.
- Com certeza.

114
00:09:54,440 --> 00:09:57,440
Não me surpreende.
Ela tem tudo o que é preciso.

115
00:09:57,520 --> 00:10:00,400
A aparência, o perfil e o namorado ideais.

116
00:10:09,160 --> 00:10:11,400
Olha, aquela coisa da cabeça de novo.

117
00:10:12,040 --> 00:10:14,240
Meu ombro sempre acaba atrapalhando.

118
00:10:14,320 --> 00:10:16,840
Se levante. Fique na sua posição.

119
00:10:18,640 --> 00:10:21,360
Finja que tem uma vassoura
nas suas costas.

120
00:10:21,440 --> 00:10:22,280
Erga os braços.

121
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
Quando você virar,

122
00:10:24,800 --> 00:10:28,000
precisa olhar exatamente
para onde quer ir.

123
00:10:46,520 --> 00:10:48,040
O que estão fazendo aqui?

124
00:10:49,040 --> 00:10:49,880
Bem…

125
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
esqueci a carteira.

126
00:11:02,560 --> 00:11:05,920
- Teve notícias da sua mãe?
- Não. E você?

127
00:11:09,280 --> 00:11:12,680
Vi alguns posts dela
sobre ir fotografar um líder rebelde.

128
00:11:12,760 --> 00:11:15,000
Território inimigo, blá-blá-blá.

129
00:11:15,920 --> 00:11:17,280
Você está bem com isso?

130
00:11:17,360 --> 00:11:21,160
Se ela explodisse,
resolveria muitos dos meus problemas.

131
00:11:27,680 --> 00:11:29,040
Deve sentir falta dela.

132
00:11:29,560 --> 00:11:30,640
Eu sinto.

133
00:11:31,160 --> 00:11:33,040
- Por quê?
- "Por quê?"

134
00:11:33,680 --> 00:11:36,720
Sei que a amizade de vocês tem anos,

135
00:11:36,800 --> 00:11:41,240
mas ela largou a filha rebelde com você
para ir atrás de glória num lugar longe.

136
00:11:41,760 --> 00:11:43,440
Não está brava com isso?

137
00:11:46,000 --> 00:11:48,400
Na verdade, estou orgulhosa dela.

138
00:11:49,560 --> 00:11:51,520
De tudo que ela conquistou.

139
00:11:52,120 --> 00:11:56,320
Claro, eu gostaria que ela tivesse
me procurado mais durante os anos.

140
00:11:56,400 --> 00:11:57,360
Mas…

141
00:11:58,400 --> 00:11:59,920
ela me inspira muito.

142
00:12:02,040 --> 00:12:04,560
Inspiraria mais
se fosse uma pessoa melhor.

143
00:12:08,320 --> 00:12:09,440
Oi, amor.

144
00:12:10,040 --> 00:12:11,040
Como foi seu dia?

145
00:12:15,600 --> 00:12:16,440
Foi bom.

146
00:12:24,360 --> 00:12:26,720
<i>Segundo dia</i>
<i>das quartas de final do masculino.</i>

147
00:12:27,320 --> 00:12:28,840
<i>A maioria é profissional,</i>

148
00:12:28,920 --> 00:12:33,200
<i>mas Ari Gibson está indo muito bem,</i>
<i>mesmo sendo difícil.</i>

149
00:12:51,200 --> 00:12:52,760
É isso aí, Ari!

150
00:12:53,280 --> 00:12:56,240
Parece que seu namorado
vai se classificar.

151
00:12:56,320 --> 00:12:58,200
Pena que vou derrotá-lo na final.

152
00:12:58,280 --> 00:13:01,560
Ele não é meu namorado,
e vocês me envergonharam ontem.

153
00:13:02,080 --> 00:13:03,200
Missão cumprida.

154
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
Olha, o Ari é muito legal.

155
00:13:05,760 --> 00:13:08,520
Mas, se quer minha opinião,
garotos são uma distração.

156
00:13:08,600 --> 00:13:11,040
Está mesmo dizendo que não devo namorar?

157
00:13:11,120 --> 00:13:13,600
Olhe para Marlon e Bodhi. Sem foco.

158
00:13:13,680 --> 00:13:15,760
Na verdade, vocês viram a Bodhi?

159
00:13:16,280 --> 00:13:18,480
As quartas de final dela serão em breve.

160
00:13:18,560 --> 00:13:21,800
Ela está ajudando o pai
com uma casa na Rua Farley.

161
00:13:21,880 --> 00:13:24,520
- Então vá buscá-la.
- Já mandei mensagem.

162
00:13:24,600 --> 00:13:27,800
- Mas estamos brigados.
- O quê? Ela vai perder!

163
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Me dê o endereço.

164
00:13:41,880 --> 00:13:42,720
Ei!

165
00:13:43,240 --> 00:13:44,400
Abre-te, sésamo!

166
00:13:49,360 --> 00:13:51,080
- Quem é você?
- A Bodhi está?

167
00:13:51,600 --> 00:13:53,800
Sim, está me ajudando no trabalho.

168
00:13:53,880 --> 00:13:56,280
- Eu soube.
- Não pode entrar aqui!

169
00:13:56,360 --> 00:13:57,680
- Bodhi!
- Ei!

170
00:14:00,080 --> 00:14:01,080
Com licença.

171
00:14:03,480 --> 00:14:05,640
Summer? Algum problema?
O que está fazendo aqui?

172
00:14:05,720 --> 00:14:07,440
O que estou fazendo aqui?

173
00:14:07,520 --> 00:14:09,160
Você a trouxe pra faxina?

174
00:14:09,240 --> 00:14:11,280
E o grande triunfo dela no surf?

175
00:14:11,360 --> 00:14:12,520
Bodhi, quem é essa?

176
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
A gerente de mídias sociais dela.
Ela vem comigo.

177
00:14:14,880 --> 00:14:16,040
Summer, não.

178
00:14:16,880 --> 00:14:19,720
Você está arruinando
uma grande oportunidade

179
00:14:19,800 --> 00:14:21,640
e arriscando o patrocínio dela.

180
00:14:22,320 --> 00:14:24,320
Achei que a competição fosse mais tarde.

181
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Pai, está tudo bem.

182
00:14:26,040 --> 00:14:27,560
Summer, vamos lá fora.

183
00:14:29,120 --> 00:14:30,240
Isso não acabou.

184
00:14:39,240 --> 00:14:40,680
Esta casa é irada.

185
00:14:40,760 --> 00:14:43,400
Sei que quer ajudar,
mas não fale assim com ele.

186
00:14:43,480 --> 00:14:45,440
Parece atitude de um péssimo pai.

187
00:14:45,520 --> 00:14:48,360
Ele passou por muita coisa,
e pode acabar sendo demitido.

188
00:14:48,440 --> 00:14:50,480
O que está acontecendo?

189
00:14:50,560 --> 00:14:52,760
Achei que a competição fosse importante.

190
00:14:52,840 --> 00:14:55,640
Olha, não é como se eu fosse passar.

191
00:14:55,720 --> 00:14:57,840
Nunca ganhei nem da Poppy.

192
00:14:57,920 --> 00:15:00,000
Imagine ganhar das profissionais.

193
00:15:15,840 --> 00:15:17,360
<i>Como é bom ser jovem!</i>

194
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
<i>Poppy Tetanui já pegou</i>
<i>umas 100 ondas na bateria,</i>

195
00:15:20,480 --> 00:15:21,920
<i>e vai tentar mais.</i>

196
00:15:22,440 --> 00:15:24,320
<i>Com a ausência de Bodhi Mercer,</i>

197
00:15:24,400 --> 00:15:27,160
<i>Tetanui está orgulhando</i>
<i>o Shorehaven Board Riders.</i>

198
00:15:37,280 --> 00:15:38,760
<i>Tetanui vence!</i>

199
00:15:39,280 --> 00:15:40,920
<i>Mas ainda não acabou.</i>

200
00:15:41,000 --> 00:15:44,880
<i>Se ela ganhar da vencedora</i>
<i>da seleção do patrocinador na final,</i>

201
00:15:44,960 --> 00:15:46,880
<i>vai levar o cobiçado </i>wildcard.

202
00:15:51,360 --> 00:15:53,280
Acho que passei dos limites.

203
00:15:54,560 --> 00:15:55,400
Não.

204
00:15:55,920 --> 00:15:57,680
Foi tudo culpa minha.

205
00:15:57,760 --> 00:16:00,320
Posso estar completamente errada,

206
00:16:00,400 --> 00:16:03,840
mas você passa muito tempo
cuidando das outras pessoas.

207
00:16:05,320 --> 00:16:06,760
E o que você quer?

208
00:16:06,840 --> 00:16:10,960
<i>Aviso: a rampa para barcos</i>
<i>deve estar sempre livre. Obrigado.</i>

209
00:16:15,880 --> 00:16:19,040
- Vou falar com ela.
- Espere. Ela está brava comigo.

210
00:16:19,680 --> 00:16:20,920
Não vamos piorar as coisas.

211
00:16:28,120 --> 00:16:29,080
Molly.

212
00:16:29,160 --> 00:16:30,440
Agência Torres.

213
00:16:30,520 --> 00:16:32,160
Isso! Que memória boa!

214
00:16:32,800 --> 00:16:35,600
Eu só quero dizer,
em nome da minha cliente,

215
00:16:35,680 --> 00:16:37,760
que ela se sente mal pela ausência

216
00:16:37,840 --> 00:16:40,120
e vai fazer de tudo para se redimir.

217
00:16:41,080 --> 00:16:43,800
Olha, Bodhi,
sei que o estilo de vida é legal

218
00:16:43,880 --> 00:16:47,520
e que é divertido convidar sua amiga
e seu namorado para a sessão.

219
00:16:48,120 --> 00:16:52,120
Mas somos uma marca de surf.
Apoiamos surfistas 100% comprometidos.

220
00:16:52,200 --> 00:16:54,280
Se não estiver, não vai dar certo.

221
00:16:54,880 --> 00:16:55,720
Eu sei disso.

222
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
E sei que posso parecer relapsa,

223
00:16:58,120 --> 00:16:59,440
mas não sou assim.

224
00:17:01,080 --> 00:17:02,400
Quero muito tudo isso.

225
00:17:02,480 --> 00:17:04,600
A vida familiar dela é complicada.

226
00:17:04,680 --> 00:17:06,760
Não deveria ser punida por isso.

227
00:17:07,280 --> 00:17:08,120
Você acha?

228
00:17:08,200 --> 00:17:11,120
A questão é saber se quero investir
numa pessoa complicada.

229
00:17:11,200 --> 00:17:15,280
A questão é saber se a Subtropix
paga caro para ter pessoas fáceis.

230
00:17:15,800 --> 00:17:19,160
Precisam de atletas obedientes
com lares felizes?

231
00:17:19,240 --> 00:17:21,920
Ou a maioria deles cuida de si mesmo?

232
00:17:24,080 --> 00:17:25,520
Quantos anos você tem?

233
00:17:32,040 --> 00:17:34,920
Molly me colocou na competição.
Terei outra chance.

234
00:17:35,520 --> 00:17:37,640
Sério? Que sorte!

235
00:17:38,360 --> 00:17:40,400
Sei que é muito injusto,

236
00:17:40,480 --> 00:17:42,080
mas não pude recusar.

237
00:17:42,160 --> 00:17:45,400
Claro que não.
Molly deve achar que você é uma estrela.

238
00:17:45,480 --> 00:17:46,440
Aproveite.

239
00:17:47,480 --> 00:17:50,080
Mas o vencedor do masculino vai direto.

240
00:17:50,160 --> 00:17:53,080
Os meninos terão duas vagas,
e as meninas só uma.

241
00:17:53,160 --> 00:17:54,880
- É sexista.
- O surf é assim.

242
00:17:55,720 --> 00:17:58,200
Boa sorte, Bods. Faça valer a pena, certo?

243
00:18:16,840 --> 00:18:19,000
<i>E lá vai ela de novo.</i>

244
00:18:19,080 --> 00:18:22,400
<i>Bodhi Mercer apareceu do nada hoje</i>

245
00:18:22,480 --> 00:18:25,160
<i>para assumir a vaga</i>
<i>da seleção do patrocinador.</i>

246
00:18:25,240 --> 00:18:26,440
Isso!

247
00:18:26,520 --> 00:18:27,640
Vamos, Bodhi!

248
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
Isso aí!

249
00:18:30,280 --> 00:18:31,760
Bodhi!

250
00:18:34,760 --> 00:18:36,080
Vamos, Bodhi!

251
00:18:40,320 --> 00:18:41,680
Vamos, Bodhi.

252
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
<i>É o dia das finais.</i>

253
00:19:52,280 --> 00:19:55,760
<i>Até o fim do dia, saberemos quem vai</i>
<i>se juntar aos profissionais</i>

254
00:19:55,840 --> 00:19:57,720
<i>no Subtropix 360.</i>

255
00:19:59,920 --> 00:20:02,560
<i>A final do masculino vai ser intrigante</i>

256
00:20:02,640 --> 00:20:04,960
<i>com o experiente Joe Prawnie Tetanui</i>

257
00:20:05,040 --> 00:20:08,720
<i>que precisa vencer Ari Gibson,</i>
<i>o jovem promissor de 15 anos.</i>

258
00:21:02,200 --> 00:21:04,920
Não conte ao meu irmão,
mas eu queria que você ganhasse.

259
00:21:05,800 --> 00:21:08,040
- Valeu, parceira.
- De nada, parceiro.

260
00:21:09,560 --> 00:21:10,720
Ari, escute…

261
00:21:12,640 --> 00:21:15,400
O que rolou na minha casa
não foi nada, certo?

262
00:21:15,920 --> 00:21:19,440
Foi legal, mas tudo bem
se quiser ser só meu amigo.

263
00:21:21,600 --> 00:21:24,680
Que bom que disse isso.
É exatamente como me sinto.

264
00:21:24,760 --> 00:21:28,880
Somos amigos de surf desde sempre.
Seria péssimo perder isso.

265
00:21:29,440 --> 00:21:33,920
- Eu não quis dizer nada enquanto…
- Tudo bem. Você está sendo sincero.

266
00:21:36,280 --> 00:21:37,840
Por que está tão sério?

267
00:21:38,880 --> 00:21:39,760
Vá comemorar.

268
00:21:57,280 --> 00:21:59,200
Tudo se resume a isso.

269
00:21:59,280 --> 00:22:01,480
Quem vai ser? Tetanui,

270
00:22:03,040 --> 00:22:03,880
ou Mercer?

271
00:22:04,720 --> 00:22:08,120
Quem poderia acreditar
que ela ia conseguir?

272
00:22:10,600 --> 00:22:12,120
Por que não acredita?

273
00:22:14,320 --> 00:22:17,120
Por que a Summer foi me buscar,
e não você?

274
00:22:18,840 --> 00:22:20,040
Não sei.

275
00:22:20,120 --> 00:22:22,520
Parece que não se importa mais
com as competições.

276
00:22:23,960 --> 00:22:26,040
Por isso invadiu a sessão de fotos?

277
00:22:26,120 --> 00:22:28,240
Porque não era importante para mim?

278
00:22:28,760 --> 00:22:31,480
Você me pediu para ir,
e depois me esnobou.

279
00:22:34,440 --> 00:22:35,880
Não está dando certo.

280
00:22:37,960 --> 00:22:38,800
O quê?

281
00:22:40,840 --> 00:22:43,200
Preciso ficar sozinha por um tempo.

282
00:22:43,840 --> 00:22:46,160
Tem tanta coisa acontecendo.
Preciso de foco.

283
00:22:46,240 --> 00:22:48,000
Preciso me dedicar mais.

284
00:22:50,600 --> 00:22:51,440
Espere.

285
00:22:52,360 --> 00:22:54,280
Isso é sobre o Ari no hospital?

286
00:22:54,360 --> 00:22:56,080
Marlon, você não entendeu.

287
00:22:56,600 --> 00:22:57,560
É sobre mim.

288
00:23:03,320 --> 00:23:04,200
Beleza.

289
00:23:05,480 --> 00:23:06,440
É, de boa.

290
00:23:08,400 --> 00:23:09,960
Também preciso de foco.

291
00:23:11,760 --> 00:23:14,040
Ótimo. Que bom que sente o mesmo.

292
00:23:15,440 --> 00:23:16,280
Amigos?

293
00:23:19,800 --> 00:23:21,040
Seu pai está ligando.

294
00:23:29,200 --> 00:23:31,680
<i>E depois de dois dias inteiros de surf,</i>

295
00:23:31,760 --> 00:23:35,360
<i>as duas jovens locais,</i>
<i>Poppy Tetanui e Bodhi Mercer,</i>

296
00:23:35,440 --> 00:23:37,520
<i>vão se enfrentar na final feminina.</i>

297
00:25:42,200 --> 00:25:47,200
Legendas: Yulia Amaral