﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:13,800
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:02:23,680 --> 00:02:27,360
Pula!

3
00:02:27,440 --> 00:02:28,960
Parada aí!

4
00:02:29,600 --> 00:02:31,640
Desça. Agora.

5
00:03:05,960 --> 00:03:08,680
Ser expulsa de uma escola particular,

6
00:03:08,760 --> 00:03:10,040
tudo bem, acontece.

7
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
Ser expulsa de duas? Precisa ter talento.

8
00:03:13,200 --> 00:03:15,760
Summer, entende
por que sua mãe está brava?

9
00:03:15,840 --> 00:03:18,520
Eu disse há meses que não gostava de lá.

10
00:03:18,600 --> 00:03:20,960
Desculpe, mas os alunos eram um lixo.

11
00:03:21,040 --> 00:03:23,080
Ao contrário dos criminosos
com quem ela anda.

12
00:03:23,160 --> 00:03:24,480
Ela nem os conhece.

13
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Você foi a única que foi pega.

14
00:03:26,720 --> 00:03:31,040
Vamos encarar a realidade, Margot.
A escola não é o melhor lugar pra mim.

15
00:03:31,120 --> 00:03:33,960
Está com sorte.
Nenhuma escola boa vai te querer.

16
00:03:34,040 --> 00:03:37,720
- E fez isso logo agora?
- A Margot contou a boa notícia?

17
00:03:37,800 --> 00:03:41,440
A fotógrafa premiada conseguiu
um trabalho no Oriente Médio.

18
00:03:42,040 --> 00:03:42,920
Ásia Ocidental.

19
00:03:43,000 --> 00:03:45,280
É mais correto dizer "Ásia Ocidental".

20
00:03:45,360 --> 00:03:46,560
Parabéns.

21
00:03:46,640 --> 00:03:48,880
Obrigada. É emocionante.

22
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Sem dúvidas.

23
00:03:50,720 --> 00:03:52,760
E o que será da Summer?

24
00:04:05,480 --> 00:04:07,080
- Alô?
<i>- Abbie?</i>

25
00:04:07,160 --> 00:04:10,560
- Sim.
<i>- Nossa, Abbie! É a Margot.</i>

26
00:04:11,320 --> 00:04:13,760
- Margot?
<i>- Seu número ainda é o mesmo?</i>

27
00:04:13,840 --> 00:04:16,480
Sim, mesmo número e mesma casa.

28
00:04:17,240 --> 00:04:18,400
Como você está?

29
00:04:18,480 --> 00:04:20,320
<i>Ótima! Estou muito bem.</i>

30
00:04:20,400 --> 00:04:23,320
<i>Sabe como eu sou, vivo ocupada, mas…</i>

31
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
E o Thommo? Há quanto tempo!

32
00:04:26,040 --> 00:04:27,880
<i>Pois é, uns dez anos.</i>

33
00:04:27,960 --> 00:04:29,920
Já se passaram dez anos mesmo?

34
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
O que está fazendo?

35
00:04:31,320 --> 00:04:33,840
Não pode me fazer viajar
se eu não tiver roupas.

36
00:04:33,920 --> 00:04:35,480
Sério, não jogue.

37
00:04:38,400 --> 00:04:39,280
Ei! Nossa!

38
00:04:40,600 --> 00:04:43,280
Então, vai pensar que sou louca,

39
00:04:43,360 --> 00:04:47,600
mas preciso de um grande favor
e você é a primeira pessoa em quem pensei.

40
00:04:47,680 --> 00:04:49,720
É a última em quem ela pensou!

41
00:04:49,800 --> 00:04:53,120
Enfim, o que vão fazer nos próximos meses?

42
00:04:53,200 --> 00:04:54,800
Preste atenção, Margot.

43
00:04:54,880 --> 00:04:58,680
Não tem a menor chance
de eu ir morar com pessoas quase estranhas

44
00:04:58,760 --> 00:05:01,120
do outro lado do mundo!

45
00:05:12,480 --> 00:05:15,400
BOM DIA, SUMMER!

46
00:05:19,040 --> 00:05:20,880
Ela parece ser muito legal.

47
00:05:27,800 --> 00:05:29,320
Algo parece familiar?

48
00:05:30,760 --> 00:05:34,200
Fui embora com quatro anos.
Não tenho muitas lembranças.

49
00:05:34,280 --> 00:05:38,600
Summer, o que quer fazer primeiro?
Comer, tomar banho, dormir?

50
00:05:38,680 --> 00:05:41,120
Só queria sinal de celular. Não tem nada.

51
00:05:41,200 --> 00:05:43,480
Só tem sinal no ponto de recepção.

52
00:05:44,080 --> 00:05:45,800
Um peneireiro-de-ombros-pretos!

53
00:05:50,720 --> 00:05:53,960
O que acha de observar aves?
É surpreendentemente legal.

54
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Vai ter uma competição aqui
neste fim de semana.

55
00:05:56,920 --> 00:05:59,640
Por isso Ari não foi
receber você no aeroporto.

56
00:05:59,720 --> 00:06:01,400
- Gosta de surf?
- Não.

57
00:06:02,000 --> 00:06:05,000
Isso! Todo mundo da cidade só fala disso.

58
00:06:16,840 --> 00:06:18,880
SHOREHAVEN
A JOIA DA COSTA OESTE

59
00:06:28,240 --> 00:06:32,160
<i>Estamos prestes a dar início</i>
<i>ao Shorehaven Pro Junior.</i>

60
00:06:32,240 --> 00:06:35,720
<i>Nos próximos dois dias,</i>
<i>os melhores surfistas jovens</i>

61
00:06:35,800 --> 00:06:40,040
<i>vão competir com o objetivo</i>
<i>de garantir uma vaga no time estadual.</i>

62
00:06:40,120 --> 00:06:43,920
<i>Temos um solzão,</i>
<i>e o Hughie prometeu ondas de quase 1m,</i>

63
00:06:44,000 --> 00:06:46,280
<i>então vai ser demais!</i>

64
00:06:46,360 --> 00:06:48,080
- Jimmy!
- Oi, Marlon.

65
00:06:50,920 --> 00:06:52,280
Sinto muito pela bateria.

66
00:06:52,800 --> 00:06:53,920
Contra o Ahmed?

67
00:06:55,280 --> 00:06:57,040
Ele vai acabar com você.

68
00:06:57,120 --> 00:06:59,360
Sem ofensa, mas você parou há um ano.

69
00:06:59,440 --> 00:07:03,480
Não sei. A fisioterapia foi intensa,
especialmente na parte superior.

70
00:07:03,560 --> 00:07:06,760
- Mas não surfou.
- Ele não conhece as quebras como eu.

71
00:07:06,840 --> 00:07:08,520
As quebras mudam, cara.

72
00:07:08,600 --> 00:07:11,680
O banco de areia se moveu.
Dá pra sentir até em maré alta.

73
00:07:12,800 --> 00:07:14,040
Tudo está diferente.

74
00:07:14,640 --> 00:07:16,200
Mas, boa sorte.

75
00:07:18,200 --> 00:07:20,760
- Trouxemos bolsas?
- Estão no porta-malas.

76
00:07:20,840 --> 00:07:22,080
Obrigada, amor.

77
00:07:23,640 --> 00:07:26,560
Com sorte, Ari vai ter terminado
quando eu voltar.

78
00:07:26,640 --> 00:07:27,840
Até mais.

79
00:07:28,640 --> 00:07:31,040
E o ponto de recepção?

80
00:07:31,120 --> 00:07:33,320
No morro. Final do estacionamento.

81
00:07:34,800 --> 00:07:36,240
Talvez não se lembre,

82
00:07:36,320 --> 00:07:39,160
mas eu levava você e Ari pequenos
pra ver as baleias lá.

83
00:07:39,240 --> 00:07:40,600
Podemos ir juntos.

84
00:07:41,280 --> 00:07:43,520
Parece legal, mas só vou telefonar.

85
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
Já volto.

86
00:08:13,480 --> 00:08:14,760
Desculpe!

87
00:08:14,840 --> 00:08:16,240
Você está bem?

88
00:08:16,320 --> 00:08:20,200
Talvez. Se uma concussão
não me matar durante a noite…

89
00:08:20,280 --> 00:08:21,240
Você é dos EUA.

90
00:08:21,320 --> 00:08:24,520
Sim, fui enviada pra cá
como um condenado britânico.

91
00:08:24,600 --> 00:08:27,720
Vou ficar com uma família
que não vejo há tempos.

92
00:08:28,240 --> 00:08:29,840
Está falando dos Gibson?

93
00:08:30,960 --> 00:08:33,520
É uma cidade pequena, todos se conhecem.

94
00:08:33,600 --> 00:08:35,680
Pelo que posso dizer até agora,

95
00:08:35,760 --> 00:08:38,440
a mãe é muito nervosa e pilhada,

96
00:08:38,520 --> 00:08:40,280
a filha é muito esquisitinha,

97
00:08:40,360 --> 00:08:44,160
e o pai me lembra os sem-teto
que falam com pombos no Central Park.

98
00:08:44,240 --> 00:08:46,400
Ainda não vi o filho, mas, com base nisso,

99
00:08:46,480 --> 00:08:48,480
deve ser da turma dos fracassados.

100
00:08:48,560 --> 00:08:49,800
Com certeza.

101
00:08:51,920 --> 00:08:54,640
<i>Atenção, bateria 3, aviso de 15 minutos.</i>

102
00:08:54,720 --> 00:08:57,440
Chegou minha vez.
A gente se vê por aí, Summer.

103
00:09:03,680 --> 00:09:05,240
Ei, de onde conhece o Ari?

104
00:09:06,640 --> 00:09:07,800
Ah, que merda!

105
00:09:11,200 --> 00:09:14,960
<i>As ondas resolveram aparecer</i>
<i>para os garotos com menos de 16 anos.</i>

106
00:09:15,040 --> 00:09:17,400
<i>A bateria 3 tem Casey Phillips,</i>

107
00:09:17,480 --> 00:09:20,920
<i>Ahmed e Ari Gibson, de Shorehaven.</i>

108
00:09:22,360 --> 00:09:25,360
<i>Por ter se machucado,</i>
<i>Gibson passou um ano sem surf.</i>

109
00:09:25,440 --> 00:09:28,680
<i>É a 1ª competição após seu retorno.</i>
<i>Vamos ver como será.</i>

110
00:09:37,360 --> 00:09:40,520
<i>Vamos! Phillips, de vermelho,</i>
<i>faz a primeira manobra.</i>

111
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
<i>Esse garoto arrasa nas técnicas!</i>

112
00:09:59,640 --> 00:10:03,120
<i>Gibson de dourado e Ahmed de verde,</i>
<i>com pontuações próximas.</i>

113
00:10:05,280 --> 00:10:08,800
<i>Gibson está bem, está no lugar certo.</i>
<i>Ahmed vai pra cima.</i>

114
00:10:14,280 --> 00:10:17,680
<i>Gibson perdeu a chance</i>
<i>e a entregou para o adversário.</i>

115
00:10:40,160 --> 00:10:44,760
<i>Gibson não parece muito bem.</i>
<i>Espero que não seja pelo machucado.</i>

116
00:10:44,840 --> 00:10:48,360
- Quanto tempo vai ficar?
- Segundo minha mãe, seis semanas.

117
00:10:48,440 --> 00:10:51,240
Pelo voo que vou comprar
no cartão dela, um dia.

118
00:10:51,320 --> 00:10:55,600
- Os Gibson sabem que vai embora?
- Não, é um plano maligno secreto.

119
00:10:55,680 --> 00:10:57,000
Isso é muito estranho.

120
00:10:57,520 --> 00:11:00,400
Não é estranho, Poppy.
É o que ela quer fazer.

121
00:11:00,480 --> 00:11:03,920
Cada segundo aqui,
é um segundo a menos em Nova York.

122
00:11:05,520 --> 00:11:09,200
Se vai ficar só uma noite,
vai ter uma festa na casa da Poppy.

123
00:11:09,280 --> 00:11:11,200
Bo, ela quer ir embora.

124
00:11:11,280 --> 00:11:14,040
Vai ser legal. E o Ari também pode ir.

125
00:11:14,520 --> 00:11:15,400
Se ele quiser.

126
00:11:15,480 --> 00:11:18,800
Entendi. Está me usando
para se aproximar dele.

127
00:11:18,880 --> 00:11:21,560
Não, ele é apenas nosso amigo.

128
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
Mas anda meio afastado ultimamente.

129
00:11:25,480 --> 00:11:29,080
Devo sofrer com o jet lag,
mas obrigada pelo convite.

130
00:11:29,160 --> 00:11:30,320
Vou subir o morro.

131
00:11:30,400 --> 00:11:33,280
Boa sorte. Se o vento estiver bom,
deve pegar 4G.

132
00:11:33,360 --> 00:11:36,320
Se eu não vir mais vocês,
tenham uma vida incrível.

133
00:11:54,720 --> 00:11:59,520
<i>Casey está em uma ótima velocidade.</i>
<i>Grande precisão na rasgada.</i>

134
00:11:59,600 --> 00:12:02,240
<i>E a descida foi perfeita!</i>

135
00:12:02,760 --> 00:12:05,000
<i>Vamos ver a avaliação dos jurados.</i>

136
00:12:06,320 --> 00:12:10,640
<i>Nota 6,8 para o Casey,</i>
<i>e ele está em 2º lugar, atrás do Ahmed.</i>

137
00:12:10,720 --> 00:12:14,320
<i>Só os dois melhores da bateria</i>
<i>avançam para a próxima rodada.</i>

138
00:12:14,400 --> 00:12:17,200
<i>E falta menos de um minuto para acabar.</i>

139
00:12:21,360 --> 00:12:25,000
<i>Gibson tem prioridade,</i>
<i>mas ele está sendo muito exigente.</i>

140
00:12:25,680 --> 00:12:27,800
<i>É possível que ele perca essa onda.</i>

141
00:12:44,120 --> 00:12:48,280
<i>Não! Gibson, o azarão,</i>
<i>vai tentar pegar a onda.</i>

142
00:12:56,240 --> 00:12:59,160
<i>Gibson encontrou a melhor onda da rodada</i>

143
00:12:59,240 --> 00:13:00,840
<i>e precisa ser excelente.</i>

144
00:13:34,480 --> 00:13:37,440
- Conseguiu fazer o que precisava?
- Consegui.

145
00:13:38,080 --> 00:13:40,480
Summer, este é o meu irmão, Ari.

146
00:13:42,080 --> 00:13:45,520
- Você se acha muito esperto, né?
- Tenho meus momentos.

147
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Este era o meu quarto.

148
00:13:58,560 --> 00:13:59,520
Agora é seu.

149
00:14:01,360 --> 00:14:02,200
Rústico.

150
00:14:03,800 --> 00:14:07,520
A cama é mais confortável do que parece,
e os lençóis são novos.

151
00:14:08,560 --> 00:14:11,120
Não são novos, mas sempre estão limpos.

152
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
Eu ia tirar isso daí, mas…

153
00:14:17,720 --> 00:14:19,200
Ela é uma ótima surfista.

154
00:14:22,520 --> 00:14:24,040
Deve ser muito talentosa.

155
00:14:26,640 --> 00:14:27,600
De jeito nenhum.

156
00:14:27,680 --> 00:14:31,080
- Só uma competição e ponto final.
- Já perdi um ano.

157
00:14:31,160 --> 00:14:34,760
Se eu perder outro, fico pra trás.
Meus amigos têm patrocínio…

158
00:14:34,840 --> 00:14:37,800
Os amigos que sumiram
quando você não podia surfar?

159
00:14:37,880 --> 00:14:40,280
- Summer, vá dormir.
- O que houve?

160
00:14:41,000 --> 00:14:43,800
Por que não surfa sem competir?
É mais simples.

161
00:14:44,480 --> 00:14:46,800
Competições e patrocínios podem esperar.

162
00:14:46,880 --> 00:14:51,040
Não se eu quiser uma carreira no surf.
É o meu futuro que está em jogo.

163
00:14:51,120 --> 00:14:53,320
Estamos pensando no seu futuro.

164
00:14:53,400 --> 00:14:56,480
Uma temporada de competição
é demais pro seu corpo.

165
00:14:56,560 --> 00:14:59,120
E a Summer,
vai de praia em praia com você?

166
00:14:59,200 --> 00:15:01,120
Por que não? Talvez ela goste.

167
00:15:01,200 --> 00:15:03,720
Talvez a Summer prefira sair comigo.

168
00:15:04,440 --> 00:15:07,400
Ei, Summer. Vá para a cama.

169
00:15:08,080 --> 00:15:10,680
- Vou tirar só um cochilo.
- Vá.

170
00:15:16,200 --> 00:15:18,600
- Vamos pensar melhor.
- Significa "não".

171
00:15:18,680 --> 00:15:20,280
Significa que vamos pensar.

172
00:15:45,280 --> 00:15:46,960
Desculpe. Já terminei.

173
00:15:47,840 --> 00:15:48,920
Sem pressa.

174
00:16:16,280 --> 00:16:19,160
Ei, espere aí! O que está fazendo?

175
00:16:19,240 --> 00:16:21,640
Vou à festa. Sua amiga Bodhi me chamou.

176
00:16:21,720 --> 00:16:25,280
- E te convidou também.
- A Bodhi disse que eu poderia ir?

177
00:16:25,360 --> 00:16:28,000
Sim, mas ela não estava espumando assim.

178
00:16:29,120 --> 00:16:32,000
E os meus pais, deixaram a gente ir?

179
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Não preciso da permissão deles.

180
00:16:34,160 --> 00:16:38,640
Mas você é um garoto obediente,
mesmo quando destroem seus sonhos.

181
00:16:39,160 --> 00:16:40,280
Então fique aí.

182
00:16:42,840 --> 00:16:44,360
Espere!

183
00:16:45,640 --> 00:16:46,960
Vou vestir uma calça.

184
00:17:02,000 --> 00:17:03,040
É isso aí!

185
00:17:03,960 --> 00:17:05,200
Talvez eu me divirta.

186
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Uma foto?

187
00:17:14,040 --> 00:17:14,880
Obrigada.

188
00:17:17,400 --> 00:17:20,160
Claro que você está a fim da <i>influencer.</i>

189
00:17:20,240 --> 00:17:21,720
Você mal a conhece.

190
00:17:21,800 --> 00:17:24,720
Beleza, então mostre o que sabe.

191
00:17:30,720 --> 00:17:33,000
Summer, você veio! Que ótimo!

192
00:17:33,080 --> 00:17:34,240
E aí?

193
00:17:34,760 --> 00:17:37,240
Oi, Ari. Seu retorno foi um arraso.

194
00:17:37,320 --> 00:17:39,480
Não, só tive sorte com aquela onda.

195
00:17:41,680 --> 00:17:43,840
É, aquilo ali aconteceu.

196
00:17:44,880 --> 00:17:46,120
Venha ver uma coisa.

197
00:17:48,120 --> 00:17:49,760
Sua mãe é Margot Torres.

198
00:17:49,840 --> 00:17:52,560
Você não falou que era da realeza do surf.

199
00:17:52,640 --> 00:17:54,440
Não se empolgue muito.

200
00:17:54,520 --> 00:17:57,840
Enfim, alguém pode me levar
ao aeroporto amanhã?

201
00:17:57,920 --> 00:17:58,960
Ao aeroporto?

202
00:17:59,560 --> 00:18:00,960
Finja que não escutou.

203
00:18:01,040 --> 00:18:04,200
Nenhuma outra pessoa de Shorehaven
participou do Tour.

204
00:18:04,280 --> 00:18:05,520
Ela é uma lenda.

205
00:18:05,600 --> 00:18:07,640
Não se deve conhecer os ídolos.

206
00:18:07,720 --> 00:18:11,000
- Por que vai ao aeroporto?
- Pra voltar pra Nova York.

207
00:18:11,080 --> 00:18:13,320
Não quero ficar seguindo você por aí.

208
00:18:14,000 --> 00:18:16,200
Essa conversa está muito chata.

209
00:18:16,280 --> 00:18:19,640
Preciso ensinar vocês
a curtir uma festa? Vamos!

210
00:19:07,840 --> 00:19:10,440
Não posso demorar.
Tenho a etapa final bem cedo.

211
00:19:10,520 --> 00:19:11,360
Mas eu não.

212
00:19:25,080 --> 00:19:27,520
Ei! Não tentem isso em casa.

213
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
É isso aí!

214
00:19:29,160 --> 00:19:32,600
Quero ouvir vocês! Vamos lá!

215
00:19:34,400 --> 00:19:36,560
Isso! Façam barulho!

216
00:19:36,640 --> 00:19:37,960
- Vamos lá!
- Vai!

217
00:19:38,480 --> 00:19:39,640
Isso!

218
00:19:40,360 --> 00:19:42,080
- Vamos!
- O que está fazendo?

219
00:19:42,160 --> 00:19:46,040
Vou pular da sacada, entrar no meio tubo
e terminar com uma 540.

220
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
- É fácil.
- Não, é loucura.

221
00:19:48,720 --> 00:19:51,080
Se quiser pegar um voo amanhã, tudo bem.

222
00:19:51,160 --> 00:19:53,760
Mas, se quebrar o pescoço,
fico de castigo pra sempre.

223
00:19:53,840 --> 00:19:56,000
E é diferente da sua situação atual?

224
00:19:56,080 --> 00:19:58,760
Se ela quer fazer, não impeça, cara.

225
00:19:59,880 --> 00:20:01,040
Vamos lá!

226
00:20:02,160 --> 00:20:05,160
- Devolva!
- Só se prometer que não vai pular.

227
00:20:07,360 --> 00:20:08,200
Agora mesmo.

228
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Caramba…

229
00:20:13,440 --> 00:20:14,880
Peça para ela desligar.

230
00:20:14,960 --> 00:20:17,560
Saiu escondido
na primeira noite da Summer.

231
00:20:17,640 --> 00:20:19,920
Não acredito que fez isso comigo.

232
00:20:20,000 --> 00:20:21,320
Está de castigo.

233
00:20:21,400 --> 00:20:24,480
As quartas de final são amanhã!
Preciso ir.

234
00:20:24,560 --> 00:20:27,080
Devia ter pensado nisso antes de sair.

235
00:20:27,160 --> 00:20:29,960
A Summer está aqui sozinha,
não conhece ninguém.

236
00:20:30,480 --> 00:20:31,840
Você precisa dar exemplo.

237
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
Não pedi para ela vir!

238
00:20:33,520 --> 00:20:35,320
Mas ela está aqui. Aceite.

239
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Vou dormir.

240
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
Bem, parece que você está dando conta.
Preciso pegar um avião.

241
00:21:12,680 --> 00:21:15,040
Vai mesmo insistir nessa ideia?

242
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
É o seguinte, Ari.

243
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
Sempre insisto até o fim.

244
00:21:20,440 --> 00:21:22,720
E a final? Você não vai?

245
00:21:22,800 --> 00:21:25,040
Geralmente, "castigo" significa isso.

246
00:21:25,120 --> 00:21:27,040
Faça como eu e vá escondido.

247
00:21:27,120 --> 00:21:29,760
Ser rebelde deu muito certo para você, né?

248
00:21:29,840 --> 00:21:32,320
Ao menos não desisto
quando algo tenta me impedir.

249
00:21:32,920 --> 00:21:33,760
Eu tento.

250
00:21:40,920 --> 00:21:41,800
Oi, pai.

251
00:21:42,800 --> 00:21:44,640
É um melífago-de-olho-branco.

252
00:21:47,480 --> 00:21:48,320
Olha…

253
00:21:50,280 --> 00:21:52,680
senti dor no ombro ontem.

254
00:21:53,680 --> 00:21:57,000
Eu queria te dizer
que, quando a minha bateria acabou,

255
00:21:58,240 --> 00:21:59,160
senti dor.

256
00:22:00,400 --> 00:22:02,520
O fisioterapeuta disse que pode doer

257
00:22:02,600 --> 00:22:04,800
e que talvez eu precise me acostumar.

258
00:22:07,400 --> 00:22:08,600
Obrigado por contar.

259
00:22:10,560 --> 00:22:14,080
Sinto muito por não estarmos
tão relaxados quanto antes,

260
00:22:15,440 --> 00:22:17,480
mas você quase morreu no ano passado.

261
00:22:18,520 --> 00:22:21,680
Não espere que a gente esqueça
e siga em frente.

262
00:22:21,760 --> 00:22:23,560
Não é o que espero.

263
00:22:25,000 --> 00:22:27,720
Mas enquanto fiz
a fisioterapia no hospital,

264
00:22:27,800 --> 00:22:29,520
era só nisso que eu pensava.

265
00:22:30,200 --> 00:22:33,040
Voltar para a água, competir de novo…

266
00:22:33,120 --> 00:22:34,760
Foi o que me fez continuar.

267
00:22:40,280 --> 00:22:41,120
Bem,

268
00:22:41,680 --> 00:22:43,640
prometemos uma competição…

269
00:22:44,520 --> 00:22:46,520
Espero que se saia bem.

270
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
<i>Bem-vindos ao dia das finais!</i>

271
00:23:05,640 --> 00:23:08,160
<i>Será um grande dia, então não percam!</i>

272
00:23:26,240 --> 00:23:28,240
CONTINUA…

273
00:24:20,400 --> 00:24:25,400
Legendas: Yulia Amaral