1
00:01:14,335 --> 00:01:17,990
Você costuma ouvir as pessoas 
dizerem coisas como: "A vida é 
estranha."

2
00:01:18,034 --> 00:01:22,038
Mas eu não acho que é tão estranho 
quanto as pessoas pensam que é,

3
00:01:22,082 --> 00:01:26,651
porque as coincidências não são 
tão prevalentes quanto somos levados 
a acreditar.

4
00:01:26,695 --> 00:01:30,742
Agora, nosso tempo neste planeta 
está muito mais enraizado

5
00:01:30,786 --> 00:01:33,484
em causa e efeito do que qualquer um 
de nós acredita.

6
00:01:33,528 --> 00:01:35,791
E as civilizações antigas sabiam 
disso,

7
00:01:35,834 --> 00:01:38,968
consciente de uma interconexão que 
nos une.

8
00:01:39,011 --> 00:01:44,452
Mas se estamos conectados, por que 
estamos tão distantes?

9
00:01:44,495 --> 00:01:47,368
Causa e efeito? Uns e zeros?

10
00:01:47,411 --> 00:01:50,806
Mas quais são os e os zeros? É só 
uma invenção?

11
00:01:50,849 --> 00:01:55,985
Um meio de distinguir entre uma 
única coisa e várias algos?

12
00:01:56,028 --> 00:01:59,249
Alguém tinha que inventar números 
para entender.

13
00:01:59,293 --> 00:02:01,208
E se esses filósofos antigos,

14
00:02:01,251 --> 00:02:03,340
visionários, matemáticos, 
astrônomos

15
00:02:03,384 --> 00:02:06,126
sabia de coisas que a maioria de nós 
não sabe?

16
00:02:06,169 --> 00:02:09,825
E essas coisas são mantidas em 
segredo de nós?

17
00:02:09,868 --> 00:02:12,697
E se nós apenas sentirmos que 
estamos unidos

18
00:02:12,741 --> 00:02:14,917
neste experimento chamado humanidade,

19
00:02:14,960 --> 00:02:17,180
mas a conexão real não está lá?

20
00:02:17,224 --> 00:02:19,443
E se houver uma rede de energia

21
00:02:19,487 --> 00:02:22,403
que se estende de polo a poste?

22
00:02:22,446 --> 00:02:25,797
Eu descobri que esta é a verdade 
singular

23
00:02:25,841 --> 00:02:29,932
se não deste universo, então 
certamente deste mundo.

24
00:02:29,975 --> 00:02:33,544
O curso que eu tomei para descobrir 
isso foi árduo,

25
00:02:33,588 --> 00:02:36,721
e as reviravoltas enquanto no meio 
delas,

26
00:02:36,765 --> 00:02:40,725
parecem ser, como dizem, estranho.

27
00:02:40,769 --> 00:02:44,207
Mas assim é a vida.

28
00:02:47,167 --> 00:02:50,213
Apesar de quase três décadas como 
uma figura pública de alguma renome,

29
00:02:50,257 --> 00:02:53,260
Finley Hart continua sendo um enigma.

30
00:02:53,303 --> 00:02:55,914
Hart Enterprises estava na vanguarda 
dos avanços tecnológicos

31
00:02:55,958 --> 00:02:58,221
como microprocessadores, computadores 
pessoais,

32
00:02:58,265 --> 00:03:00,267
e a criação da internet,

33
00:03:00,310 --> 00:03:02,530
e na década de 1980, mudou sua sede

34
00:03:02,573 --> 00:03:04,488
para um novo campus no norte da 
Califórnia.

35
00:03:04,532 --> 00:03:07,056
Finley Hart sempre considerou Hart um 
negócio familiar,

36
00:03:07,099 --> 00:03:09,798
e contratou sua irmã Rebecca para 
chefiar o departamento de análise.

37
00:03:09,841 --> 00:03:14,106
Em 1983, Rebecca apresentaria Finley 
a Samantha Hart,

38
00:03:14,150 --> 00:03:16,283
um engenheiro de sistemas que mais 
tarde se casaria...

39
00:03:16,326 --> 00:03:19,634
Como ex-funcionários alegaram, ele 
tem uma personalidade mercurial.

40
00:03:19,677 --> 00:03:22,506
Hakan Nordquist, presidente do 
Conselho da Hart Enterprises,

41
00:03:22,550 --> 00:03:26,380
e amigo próximo de seu fundador, 
descarta tais alegações.

42
00:03:26,423 --> 00:03:27,511
Isso é besteira.

43
00:03:27,555 --> 00:03:29,339
O que eu posso dizer?

44
00:03:29,383 --> 00:03:32,516
Finley está motivado? Absolutamente.

45
00:03:32,560 --> 00:03:36,912
Ele é levado a inovar, a seguir em 
frente, a se destacar, a alcançar.

46
00:03:36,955 --> 00:03:39,306
Ele é difícil de trabalhar? 
Absolutamente.

47
00:03:39,349 --> 00:03:42,091
Mas que chefe não é? Muito Obrigado.

48
00:03:42,134 --> 00:03:46,008
... depois que a renomada 
desenvolvedora de software Samantha 
Hart faleceu...

49
00:03:46,051 --> 00:03:47,749
Sra. Hart tinha sofrido uma gravidez 
conturbada

50
00:03:47,792 --> 00:03:50,273
e seu filho nasceu seis semanas 
prematuro.

51
00:03:50,317 --> 00:03:52,057
Embora agora esteja em condições 
estáveis.

52
00:03:52,101 --> 00:03:53,842
A indústria foi abalada por notícias

53
00:03:53,885 --> 00:03:55,887
que Finley Hart da Hart Enterprises

54
00:03:55,931 --> 00:03:58,107
foi expulso da empresa de tecnologia

55
00:03:58,150 --> 00:04:00,283
ele fundou há 34 anos em Seattle.

56
00:04:00,327 --> 00:04:01,980
O conselho de administração da Hart 
Enterprise

57
00:04:02,024 --> 00:04:03,808
foi supostamente pego de surpresa por 
notícias

58
00:04:03,852 --> 00:04:06,158
que o Sr. Hart tinha desviado fundos 
da empresa

59
00:04:06,202 --> 00:04:07,812
para financiar um projeto secreto

60
00:04:07,856 --> 00:04:09,727
chamada de Iniciativa Quantinuum.

61
00:04:09,771 --> 00:04:11,294
Detalhes são escassos sobre o que

62
00:04:11,338 --> 00:04:13,253
a Iniciativa Quantinuum implicada.

63
00:04:13,296 --> 00:04:15,255
Alegações contínuas de um 
ex-desenvolvedor

64
00:04:15,298 --> 00:04:17,692
para Hart Enterprises que reivindica 
alguma familiaridade

65
00:04:17,735 --> 00:04:19,650
com a Iniciativa Quantinuum.

66
00:04:19,694 --> 00:04:21,217
Cada aplicativo que ele criou ou 
financiou

67
00:04:21,261 --> 00:04:22,827
foi projetado para coletar dados do 
usuário.

68
00:04:22,871 --> 00:04:25,308
Quanto mais aplicativos populares

69
00:04:25,352 --> 00:04:27,397
finley permitido através da 
Iniciativa Quantinuum

70
00:04:27,441 --> 00:04:29,704
para tomar o controle das câmeras de 
usuário.

71
00:04:29,747 --> 00:04:32,228
O ex-bilionário Finley Hart já 
faleceu.

72
00:04:32,272 --> 00:04:34,099
devido a complicações de 
insuficiência renal.

73
00:04:34,143 --> 00:04:36,319
... esposa morreu durante o parto em 
1992,

74
00:04:36,363 --> 00:04:38,452
ele sobreviveu por sua irmã Rebecca

75
00:04:38,495 --> 00:04:40,323
e seu filho, Samuel Hart.

76
00:04:40,367 --> 00:04:42,238
Mais uma vez, nossa história 
principal hoje à noite,

77
00:04:42,282 --> 00:04:44,806
Finley Hart não está mais nos 
observando.

78
00:06:48,103 --> 00:06:51,498
Mãe, levante-se.

79
00:06:54,979 --> 00:06:56,459
Mãe, levante-se.

80
00:07:00,855 --> 00:07:01,943
Fique de pé.

81
00:07:03,553 --> 00:07:05,337
Você está chegando em casa agora?

82
00:07:05,381 --> 00:07:06,991
Sim. Você pode gritar comigo mais 
tarde, ok?

83
00:07:07,035 --> 00:07:08,689
- Você tem uma chamada, lembra?
- que?

84
00:07:08,732 --> 00:07:10,734
- Aqui.
- Merda.

85
00:07:24,705 --> 00:07:26,054
Ah...

86
00:07:40,503 --> 00:07:42,810
Nossa, Phil, um minuto você está 
balançando seu pau

87
00:07:42,853 --> 00:07:45,334
falando sobre que tipo de figurão 
você é,

88
00:07:45,377 --> 00:07:47,205
no minuto seguinte você está 
chorando pobreza.

89
00:07:47,249 --> 00:07:49,033
Acho que não me entende, Trevor.

90
00:07:49,077 --> 00:07:50,513
Minhas necessidades mudaram.

91
00:07:50,557 --> 00:07:51,949
E se você não pode acompanhar,

92
00:07:51,993 --> 00:07:53,385
Não pagarei o saldo da sua taxa.

93
00:07:53,429 --> 00:07:56,171
Whoa, whoa, whoa. Devagar lá, cowboy.

94
00:07:56,214 --> 00:08:00,958
Respire, respire. Ok. Você está 
ouvindo?

95
00:08:02,307 --> 00:08:04,745
- Sim, estou ouvindo.
- Bom.

96
00:08:04,788 --> 00:08:07,051
Agora, nós tínhamos um acordo,

97
00:08:07,095 --> 00:08:08,966
e nesse acordo era um prazo.

98
00:08:09,010 --> 00:08:10,925
Agora você me pediu para fazer um 
favor.

99
00:08:10,968 --> 00:08:13,884
- Olha, eu não preciso de uma 
recapitulação.
- Bem, você vai ter um.

100
00:08:13,928 --> 00:08:17,627
Agora, a esse favor, você nos pediu 
para mudar o prazo.

101
00:08:17,671 --> 00:08:20,543
Agora, cumprirei esse prazo.

102
00:08:20,587 --> 00:08:24,808
Se você tem alguns problemas 
pessoais que te deixaram sem 
dinheiro, olha, eu sinto por você, 
mano,

103
00:08:24,852 --> 00:08:29,421
mas se você acha que pode exigir que 
eu termine esta noite,

104
00:08:29,465 --> 00:08:31,423
e ameaçar reter meus fundos

105
00:08:31,467 --> 00:08:34,165
porque você acha que eu sou algum 
tipo de nerd

106
00:08:34,209 --> 00:08:36,080
que você contratou fora de 
monster.com,

107
00:08:36,124 --> 00:08:38,430
Você tem outra coisa chegando, meu 
amigo.

108
00:08:38,474 --> 00:08:41,303
Não posso mudar o prazo. Outra vez.

109
00:08:41,346 --> 00:08:43,000
E posso perguntar por quê?

110
00:08:46,613 --> 00:08:49,877
Sim, você pode, Phil, porque é 
noite de encontro.

111
00:09:04,326 --> 00:09:05,893
- Good morning, Ms. Schultz!
- Manhã.

112
00:09:05,936 --> 00:09:08,373
- Como você está hoje?
- Da próxima vez que você agendar

113
00:09:08,417 --> 00:09:11,420
uma teleconferência na rachadura do 
amanhecer para mim

114
00:09:11,463 --> 00:09:13,074
minha taxa horária vai dobrar.

115
00:09:13,117 --> 00:09:15,772
Você não ouviu? Nas primeiras 
ascensões,

116
00:09:15,816 --> 00:09:17,687
há bênçãos e sucesso?

117
00:09:17,731 --> 00:09:20,821
Preciso deixar uma coisa clara e 
entendida.

118
00:09:20,864 --> 00:09:23,127
antes que os outros subam.

119
00:09:23,867 --> 00:09:25,652
Eu trabalho para você.

120
00:09:25,695 --> 00:09:28,132
Quero o acordo que funcione para 
você.

121
00:09:28,176 --> 00:09:30,700
- Certamente.
- No entanto, eu não vou ser

122
00:09:30,744 --> 00:09:32,789
- arrastado para qualquer tipo de...
- Eu não te arrastaria.

123
00:09:32,833 --> 00:09:36,140
em qualquer coisa que você não se 
sentia confortável.

124
00:09:36,184 --> 00:09:38,795
Deixe-me terminar. Na chamada de 
ontem,

125
00:09:38,839 --> 00:09:42,320
você me adivinhou e isso nos faz 
parecer mal.

126
00:09:43,278 --> 00:09:44,584
Eu sou o advogado.

127
00:09:44,627 --> 00:09:46,194
Se eu fizer uma sugestão

128
00:09:46,237 --> 00:09:49,023
É com seu melhor interesse em mente.

129
00:09:49,066 --> 00:09:52,592
Eu entendo. Lamento ter deixado meu 
temperamento tirar o melhor de mim.

130
00:09:52,635 --> 00:09:55,029
- Bom.
- Você tem minhas garantias de que 
isso não acontecerá novamente.

131
00:09:55,072 --> 00:09:57,945
Então diga. Preciso que diga.

132
00:09:57,988 --> 00:10:01,862
Diga: "Veronica, você é a advogada. 
Eu não sou.

133
00:10:01,905 --> 00:10:05,039
Veronica, você é a advogada. Eu 
não sou.

134
00:10:06,344 --> 00:10:07,563
Obrigado.

135
00:10:07,607 --> 00:10:09,826
Foi tão difícil?

136
00:10:40,901 --> 00:10:42,816
Schultz, você está conosco?

137
00:10:42,859 --> 00:10:44,731
Eu nunca concordei com isso, e nunca 
vou concordar!

138
00:10:44,774 --> 00:10:46,820
Pode fazer seu cliente parar de 
gritar?

139
00:10:46,863 --> 00:10:48,386
- Não estou gritando.
- Ms. Schultz?

140
00:10:48,430 --> 00:10:50,562
Olha, eu sou um cara legal. Não 
estou tentando...

141
00:10:50,606 --> 00:10:51,912
Senhores, parem, me desculpe.

142
00:10:51,955 --> 00:10:53,478
Teremos que pegar isso mais tarde.

143
00:10:53,522 --> 00:10:56,264
Tenho que lidar com um assunto 
urgente.

144
00:11:09,799 --> 00:11:10,800
Sim?

145
00:11:16,284 --> 00:11:17,502
Quem é esse?

146
00:11:47,794 --> 00:11:50,231
♪ ♪

147
00:13:05,567 --> 00:13:07,351
Urgente o suficiente para pular fora 
sobre isso?

148
00:13:07,395 --> 00:13:08,613
Parece que sim.

149
00:13:08,657 --> 00:13:10,267
Olha, apenas fique lá fora,

150
00:13:10,311 --> 00:13:11,921
não deve demorar muito.

151
00:13:11,965 --> 00:13:16,186
Oh, bebê. Você nem está olhando 
para mim.

152
00:13:18,319 --> 00:13:20,756
Ah, não.

153
00:13:20,800 --> 00:13:23,280
Taylor... É sobre Finley.

154
00:13:24,412 --> 00:13:25,587
Finley?

155
00:13:26,980 --> 00:13:28,851
Ah, tudo bem.

156
00:13:28,895 --> 00:13:32,028
Bem, estarei esperando por você.

157
00:13:33,116 --> 00:13:34,770
Mal posso esperar para vê-lo.

158
00:13:34,814 --> 00:13:37,512
Mal posso esperar para vê-lo também.

159
00:13:47,652 --> 00:13:50,220
Ei, querida. Como vai você?

160
00:13:50,264 --> 00:13:53,049
Bom. Acabei de chegar e minha mãe 
já está me enlouquecendo.

161
00:13:53,093 --> 00:13:55,312
Como está meu garoto?

162
00:13:55,356 --> 00:13:58,141
Oh, você sabe o quê? Estou indo 
bem. Estou indo bem.

163
00:13:58,185 --> 00:14:00,274
- Eu quis dizer nosso filho.
- Eu sei.

164
00:14:00,317 --> 00:14:02,145
Ele é... Ele está indo muito bem.

165
00:14:02,189 --> 00:14:05,496
Uh, ei, porém, onde você conseguiu 
essa foto

166
00:14:05,540 --> 00:14:07,847
de mim, Finley e tia Rebecca,

167
00:14:07,890 --> 00:14:09,674
o que está pendurado no berçário?

168
00:14:09,718 --> 00:14:11,502
Eu nem sabia que você tinha uma foto 
sua e do seu pai.

169
00:14:11,546 --> 00:14:14,810
Alguém colocou, querida. Não fui 
eu, fui eu.

170
00:14:14,854 --> 00:14:16,899
Também não fui eu.

171
00:14:16,943 --> 00:14:19,423
Você disse que queria vê-lo 
novamente, então eu...

172
00:14:19,467 --> 00:14:22,557
Sim, para que eu pudesse dizer a ele 
que pai de merda ele era.

173
00:14:22,600 --> 00:14:24,559
Oh, eu pensei que ele estava para 
baixo para a noite.

174
00:14:25,690 --> 00:14:27,388
Leve-me para lá. Eu quero vê-lo.

175
00:14:28,563 --> 00:14:29,651
Ok.

176
00:14:52,848 --> 00:14:55,764
Por favor, complete as etapas de 
autorização de dois fatores

177
00:14:55,807 --> 00:14:57,548
no aplicativo autenticador.

178
00:14:57,592 --> 00:14:59,855
Se você não tem o autenticador...

179
00:14:59,899 --> 00:15:02,031
Obrigado, Sr. Matsuda.

180
00:15:19,831 --> 00:15:23,270
Ele está dormindo em paz. Por 
enquanto.

181
00:15:23,313 --> 00:15:26,099
E aqui está a foto do Finley de que 
te falei.

182
00:15:26,142 --> 00:15:28,014
Ok, querida. Eu tenho que ir. Te amo.

183
00:15:28,057 --> 00:15:29,232
Eu também te amo, querida.

184
00:15:31,191 --> 00:15:34,977
Bem, ciência não é criativa, é?

185
00:15:35,021 --> 00:15:38,981
É rígido baseado em fatos,

186
00:15:39,025 --> 00:15:41,984
Mas a arte, por sua própria 
natureza, é criativamente baseada.

187
00:15:42,028 --> 00:15:44,421
E o que é criatividade?

188
00:15:44,465 --> 00:15:47,598
Bem, muitas vezes, criatividade é 
sobre conexão, não é?

189
00:15:47,642 --> 00:15:51,776
Quero dizer, por exemplo, essa coisa 
onipresente.

190
00:15:51,820 --> 00:15:55,650
O primeiro celular simplesmente 
conectou dois,

191
00:15:55,693 --> 00:16:01,743
ideias específicas, ou as ideias 
existentes, as ondas telefônicas e 
de rádio.

192
00:16:01,786 --> 00:16:05,355
E mais tarde, a internet e os 
celulares

193
00:16:05,399 --> 00:16:07,531
levou à criação do telefone 
inteligente.

194
00:16:07,575 --> 00:16:10,795
E o funcionamento desses dispositivos

195
00:16:10,839 --> 00:16:14,016
baseia-se unicamente na ciência 
supracitada das ondas de rádio,

196
00:16:14,060 --> 00:16:16,540
você sabe, tecnologia da 
informação, etc.

197
00:16:16,584 --> 00:16:21,632
Mas foi preciso mentes criativas para 
conectar esses princípios 
científicos em um... um

198
00:16:21,676 --> 00:16:27,595
Você sabe, prático, um, fácil de 
usar, uh...

199
00:16:32,469 --> 00:16:35,124
♪ ♪

200
00:16:58,756 --> 00:17:00,106
Bem.

201
00:17:22,389 --> 00:17:25,044
Bem-vindo. Diga seu nome, título,

202
00:17:25,087 --> 00:17:26,741
ou título anterior para o grupo.

203
00:17:26,784 --> 00:17:30,788
Título? Eu... Eu não tenho um 
título ou posição.

204
00:17:30,832 --> 00:17:33,487
Alguém quer me dizer o que está 
acontecendo aqui?

205
00:17:33,530 --> 00:17:35,663
Você está aqui porque você foi 
escolhido para representar

206
00:17:35,706 --> 00:17:37,360
o Grupo de Contingência Quantinuum.

207
00:17:37,404 --> 00:17:38,840
Juntando-se a você está Trevor 
Williams,

208
00:17:38,883 --> 00:17:40,755
ex-Diretor de Tecnologia

209
00:17:40,798 --> 00:17:42,496
para a Iniciativa Quantinuum,

210
00:17:42,539 --> 00:17:44,237
Veronica Schultz,

211
00:17:44,280 --> 00:17:46,804
ex-conselheiro externo da Iniciativa 
Quantinuum,

212
00:17:46,848 --> 00:17:50,025
Riku Matsuda, ex-Diretor de Inovação

213
00:17:50,069 --> 00:17:51,940
para a Iniciativa Quantinuum,

214
00:17:51,983 --> 00:17:53,289
e Hakan Nordquist,

215
00:17:53,333 --> 00:17:54,856
Presidente do Conselho de 
Administração

216
00:17:54,899 --> 00:17:56,945
para a Hart Enterprises International,

217
00:17:56,988 --> 00:18:00,253
que financiou e dissolveu a 
Iniciativa Quantinuum.

218
00:18:00,296 --> 00:18:03,604
Sam Hart. Proxy para Finley Hart.

219
00:18:03,647 --> 00:18:06,172
Ei, cara, já passou um minuto, hein? 
Como você está?

220
00:18:06,215 --> 00:18:07,260
Desculpa. Nós nos conhecemos?

221
00:18:07,303 --> 00:18:09,000
Sim, nos encontramos na visitação.

222
00:18:09,044 --> 00:18:11,612
depois, bem, você sabe...

223
00:18:11,655 --> 00:18:13,918
Desculpe pelo seu pai. Deve ter sido 
difícil.

224
00:18:13,962 --> 00:18:15,572
Obrigado. Mas podemos continuar?

225
00:18:15,616 --> 00:18:17,531
Sim, com certeza.

226
00:18:17,574 --> 00:18:19,402
Obrigado. Antes de sua morte,

227
00:18:19,446 --> 00:18:21,187
Finley Hart escolheu cada um de 
vocês.

228
00:18:21,230 --> 00:18:23,189
para fazer parte do plano de 
reativação.

229
00:18:23,232 --> 00:18:26,583
Está falando daquela máquina, não 
está?

230
00:18:26,627 --> 00:18:31,284
Sim. O primeiro passo do protocolo de 
reativação foi concluído.

231
00:18:31,327 --> 00:18:36,115
Que? Quem... Quem reativou?

232
00:18:36,158 --> 00:18:38,291
O objetivo desta chamada não é 
determinar

233
00:18:38,334 --> 00:18:40,858
que deu o passo inicial para a 
reativação,

234
00:18:40,902 --> 00:18:42,773
mas para completar a reativação

235
00:18:42,817 --> 00:18:45,994
e, portanto, permitir que a máquina 
se torne totalmente funcional.

236
00:18:46,037 --> 00:18:48,214
O que é a Iniciativa Quantinuum?

237
00:18:48,257 --> 00:18:49,911
Não importa o que seja.

238
00:18:49,954 --> 00:18:51,565
Nos foi dada informações explícitas

239
00:18:51,608 --> 00:18:53,132
e instrua o que devemos...

240
00:18:53,175 --> 00:18:55,873
- Não... Importa para mim.
- Porque?

241
00:18:55,917 --> 00:18:58,659
Talvez eu te tenha conhecido no 
funeral ou na visitação, certo?

242
00:18:58,702 --> 00:19:00,139
Talvez eu tenha conhecido todos 
vocês.

243
00:19:00,182 --> 00:19:01,705
Mas eu não conheço nenhum de vocês.

244
00:19:01,749 --> 00:19:03,403
e eu certamente não conhecia Finley.

245
00:19:03,446 --> 00:19:05,622
Tudo o que sei é que ele perdeu o 
controle da Hart Enterprises.

246
00:19:05,666 --> 00:19:08,451
Então, você vai me desculpar se eu 
quiser saber

247
00:19:08,495 --> 00:19:10,932
um pouco mais do porquê diabos 
estamos todos aqui.

248
00:19:10,975 --> 00:19:12,890
Quero dizer, vocês claramente se 
conhecem.

249
00:19:12,934 --> 00:19:14,936
Não conheço nenhuma dessas pessoas, 
exceto a conselheira.

250
00:19:14,979 --> 00:19:17,547
Ok, todos nós trabalhamos para o seu 
pai em várias capacidades

251
00:19:17,591 --> 00:19:20,028
em um período de talvez 20 anos.

252
00:19:20,071 --> 00:19:22,248
Nossos caminhos podem ter se cruzado, 
mas não,

253
00:19:22,291 --> 00:19:24,075
não estamos bem familiarizados.

254
00:19:24,119 --> 00:19:25,555
Sim, você era parte da expulsão 
dele?

255
00:19:25,599 --> 00:19:26,991
Algum de vocês?

256
00:19:27,035 --> 00:19:29,733
Votei a favor de mantê-lo.

257
00:19:29,777 --> 00:19:32,649
E então eu fui dispensado.

258
00:19:34,260 --> 00:19:36,349
- Ele era um bom homem.
- Se você diz isso.

259
00:19:36,392 --> 00:19:40,353
Então, que diabos é o Projeto 
Quantinuum?

260
00:19:40,396 --> 00:19:42,485
É ciência de franjas, Sam.

261
00:19:42,529 --> 00:19:44,966
Contato alienígena, micro-tecnologia,

262
00:19:45,009 --> 00:19:46,837
inteligência artificial, tecnologia 
alienígena.

263
00:19:46,881 --> 00:19:48,883
Pelo que sei, os maiores avanços

264
00:19:48,926 --> 00:19:51,320
estavam em tecnologia de deslocamento.

265
00:19:51,364 --> 00:19:54,758
Quer dizer, como mover objetos? Como 
teletransporte?

266
00:19:54,802 --> 00:19:58,458
Exatamente. Teletransporte, objetos 
em movimento, pessoas.

267
00:19:58,501 --> 00:20:01,200
E, bem, enquanto a Sra. Schultz está 
correta em dizer

268
00:20:01,243 --> 00:20:04,638
que a Iniciativa Quantinuum viu o 
maior avanço

269
00:20:04,681 --> 00:20:06,814
no campo da tecnologia de 
deslocamento,

270
00:20:06,857 --> 00:20:10,252
foi também onde experimentamos 
nossas maiores controvérsias.

271
00:20:10,296 --> 00:20:14,909
O aspecto central do projeto era a 
máquina,

272
00:20:14,952 --> 00:20:18,086
um dispositivo que seu pai 
desenvolveu em segredo.

273
00:20:19,827 --> 00:20:22,395
O que teoricamente alimentaria a 
tecnologia que criamos.

274
00:20:22,438 --> 00:20:24,135
Parece que alguém não sabia pops

275
00:20:24,179 --> 00:20:26,703
estava em alguma merda estranha, hein?

276
00:20:26,747 --> 00:20:29,967
Precisamos continuar com isso. Nossas 
instruções de Finley eram claras 
e...

277
00:20:30,011 --> 00:20:31,404
Estamos perdendo alguém.

278
00:20:32,666 --> 00:20:36,278
Hakan, você ainda está conosco?

279
00:20:39,716 --> 00:20:42,415
Um lunático está olhando para a 
minha janela.

280
00:20:42,458 --> 00:20:45,026
É uma garota chateada com você ou 
um cara?

281
00:20:45,069 --> 00:20:47,724
- Mr. Williams...
- Ei, eu não estou julgando.

282
00:20:47,768 --> 00:20:49,117
Você o conhece?

283
00:20:49,160 --> 00:20:52,947
Eu não sei.

284
00:20:52,990 --> 00:20:54,470
Há algo estranho com o rosto dele.

285
00:20:56,080 --> 00:20:59,127
Ele está tonto.

286
00:20:59,170 --> 00:21:00,302
Você disse tonto?

287
00:21:00,346 --> 00:21:03,740
Sim, ele está bêbado.

288
00:21:05,699 --> 00:21:08,310
Ei...

289
00:21:08,354 --> 00:21:09,572
Olhe para o advogado ficando nervoso.

290
00:21:22,716 --> 00:21:24,413
Desculpa. Voltei.

291
00:21:25,501 --> 00:21:27,198
Podemos continuar com isso agora?

292
00:21:27,242 --> 00:21:28,722
Tenho uma agenda apertada hoje.

293
00:21:28,765 --> 00:21:31,246
Ah, sim, eu também. Mas o que você 
está fazendo?

294
00:21:31,290 --> 00:21:33,640
Bem, isso não é da sua conta.

295
00:21:33,683 --> 00:21:36,033
Host, você pode nos guiar através 
do procedimento?

296
00:21:36,077 --> 00:21:38,906
O prazer é meu. Cada um de vocês 
deveria ter recebido uma senha.

297
00:21:38,949 --> 00:21:40,908
Disseram-lhe para manter essa senha 
segura.

298
00:21:40,951 --> 00:21:43,214
Neste momento, por favor, localize 
sua senha

299
00:21:43,258 --> 00:21:45,260
e desfrute de um pouco de música 
enquanto você espera.

300
00:21:45,304 --> 00:21:47,349
Este é um dos favoritos de Finley 
Hart.

301
00:21:47,393 --> 00:21:49,046
Espero que gostem.

302
00:21:51,179 --> 00:21:55,314
Desculpe, quase esqueci como finley 
poderia ser estranho.

303
00:21:55,357 --> 00:21:57,316
Deus, eu amo essa música.

304
00:22:03,234 --> 00:22:04,627
Você está bem, Veronica?

305
00:22:05,498 --> 00:22:07,369
Estou bem.

306
00:22:07,413 --> 00:22:10,459
Desculpe... Eu já volto.

307
00:22:10,503 --> 00:22:12,026
Eu também.

308
00:22:13,157 --> 00:22:15,638
Ego. Não.

309
00:22:15,682 --> 00:22:17,510
Mas você foi rotulado.

310
00:22:17,553 --> 00:22:20,121
Eu tenho? Meu Deus, eu vou ficar.

311
00:22:20,164 --> 00:22:22,689
Espero que não.

312
00:22:22,732 --> 00:22:26,388
Rótulos... rótulos são tão 
chatos, você não acha?

313
00:22:26,432 --> 00:22:30,218
Quero dizer, você sabe, rótulos 
são o, um, uh,

314
00:22:30,261 --> 00:22:33,003
as pessoas preguiçosas... Não, devo 
dizer pessoa?

315
00:22:33,047 --> 00:22:36,877
A maneira da pessoa preguiçosa de 
reduzir a pessoa mais trabalhadora

316
00:22:36,920 --> 00:22:39,445
a... uma essência singular, por 
assim dizer.

317
00:22:39,488 --> 00:22:41,403
Ou para um personagem em particular, 
uh, você sabe, eu estou dizendo?

318
00:22:41,447 --> 00:22:44,406
Porque, na minha experiência,

319
00:22:44,450 --> 00:22:48,584
Hum, as pessoas com quem conheci ou 
lidei, hum,

320
00:22:48,628 --> 00:22:51,065
é muito mais complexo, muito mais 
complicado

321
00:22:51,108 --> 00:22:52,501
do que vamos dizer, um...

322
00:22:52,545 --> 00:22:54,982
Oh, eu não sei, apressadamente 
marcado no rótulo,

323
00:22:55,025 --> 00:22:58,986
uh .você sabe, criado por ainda 
outro idiota meio-witted

324
00:22:59,029 --> 00:23:00,640
sentado no canto de seu escritório

325
00:23:00,683 --> 00:23:02,163
arranhando suas bolas durante todo o 
dia

326
00:23:02,206 --> 00:23:04,644
com o polegar enfiado no interior da 
bunda,

327
00:23:04,687 --> 00:23:05,688
Você sabe o que eu quero dizer?

328
00:23:22,966 --> 00:23:24,403
"Você foi escolhido.

329
00:23:25,752 --> 00:23:28,755
Reativar o dispositivo Quantinuum."

330
00:23:30,147 --> 00:23:31,322
Merda.

331
00:23:37,241 --> 00:23:39,983
- Temos certeza disso?
- Certeza sobre que parte?

332
00:23:40,027 --> 00:23:41,942
Você era finley, o que, cara de TI?

333
00:23:41,985 --> 00:23:44,640
É um pouco mais complicado que isso, 
cara.

334
00:23:44,684 --> 00:23:46,033
Bem, então... Então me ajude a 
passar por isso.

335
00:23:47,426 --> 00:23:49,036
Está bem.

336
00:23:49,079 --> 00:23:50,690
Já ouviu falar de tecnologia de 
livro distribuído?

337
00:23:50,733 --> 00:23:52,779
Bloqueie correntes, claro. Sim, estou 
familiarizado.

338
00:23:52,822 --> 00:23:54,563
Sabe, eu... Comecei com seu pai...

339
00:23:54,607 --> 00:23:57,305
Quando finley começou essa coisa, o 
Projeto Quantinuum?

340
00:23:57,348 --> 00:23:58,654
O que, oficialmente?

341
00:23:58,698 --> 00:24:00,874
Ele falou sobre isso durante anos.

342
00:24:00,917 --> 00:24:02,310
Eu o conheci na pós-graduação.

343
00:24:02,353 --> 00:24:04,355
Ele estava dando uma palestra no MIT.

344
00:24:04,399 --> 00:24:07,663
Disse que inventou quando a esposa 
morreu.

345
00:24:07,707 --> 00:24:11,580
Então, 92?

346
00:24:11,624 --> 00:24:15,541
Sim. Quero dizer, ele foi por todo o 
mundo para encontrar fundos.

347
00:24:15,584 --> 00:24:19,153
Mas ele oficializou quando terminou o 
laboratório em 2008.

348
00:24:19,196 --> 00:24:22,156
Não, não, não, 2009. Sim.

349
00:24:22,199 --> 00:24:26,595
- Você leu esta carta?
- Todos nós lemos.

350
00:24:26,639 --> 00:24:29,424
E isso não assusta nenhum de vocês?

351
00:24:29,468 --> 00:24:31,470
Você não confia no seu pai, não é?

352
00:24:31,513 --> 00:24:33,297
Eu não tenho pai.

353
00:24:33,341 --> 00:24:35,691
Finley é um cara para mim.

354
00:24:35,735 --> 00:24:37,954
Ah... Você é muito parecido com ele.

355
00:24:37,998 --> 00:24:40,740
Estou surpreso que ele louco 
encontrou cinco pessoas em quem ele 
confiava.

356
00:24:40,783 --> 00:24:44,613
Bem, eu o conhecia bem, e confio nele 
implicitamente.

357
00:24:46,006 --> 00:24:48,051
E não o chame de louco.

358
00:24:48,095 --> 00:24:51,402
Então, você... você o conhece tão 
bem,

359
00:24:51,446 --> 00:24:53,840
Qual é a sua melhor teoria sobre por 
que ele me fez proxy?

360
00:24:53,883 --> 00:24:57,583
Sr. Hart, sei que seu pai morreu com 
profundo pesar.

361
00:24:57,626 --> 00:25:01,412
que ele não fez mais um esforço 
para desenvolver um relacionamento 
com você.

362
00:25:01,456 --> 00:25:03,371
Sim. Aposto que sim.

363
00:25:06,374 --> 00:25:09,072
Ei, só para constar, eu quis dizer 
um bom louco, como,

364
00:25:09,116 --> 00:25:11,205
- Finley, seu louco bastardo.
- Desculpe, voltei.

365
00:25:11,248 --> 00:25:12,815
- Ah, ótimo.
- Sim, vamos continuar com isso.

366
00:25:12,859 --> 00:25:14,513
Eu não poderia concordar mais.

367
00:25:14,556 --> 00:25:16,602
Host, pode nos lembrar do 
procedimento?

368
00:25:16,645 --> 00:25:18,125
Seria um prazer.

369
00:25:18,168 --> 00:25:20,214
Todos encontraram sua senha segura?

370
00:25:21,824 --> 00:25:23,739
- sim.
- Excelente.

371
00:25:23,783 --> 00:25:25,828
Na parte inferior da carta, você 
encontrará o endereço

372
00:25:25,872 --> 00:25:27,569
para um site FTP seguro.

373
00:25:27,613 --> 00:25:29,658
Por favor, tire um momento para fazer 
logon.

374
00:25:42,715 --> 00:25:45,805
♪ Se você gosta de piña coladas 
♪

375
00:25:45,848 --> 00:25:46,936
Não. Só que não.

376
00:26:10,917 --> 00:26:13,397
Nossa, Hakan, tome seu tempo, por que 
você não, hein?

377
00:26:13,441 --> 00:26:14,529
Cale a boca.

378
00:26:16,357 --> 00:26:19,490
- É... É sensível ao caso.
- Cale a boca.

379
00:26:21,623 --> 00:26:23,016
Eu estou dentro.

380
00:26:23,059 --> 00:26:24,539
Excelente.

381
00:26:24,583 --> 00:26:27,542
Agora você tem 60 minutos para 
entrar.

382
00:26:27,586 --> 00:26:28,717
Onde... Onde é que ele vai?

383
00:26:28,761 --> 00:26:29,849
Só estou pegando minha água.

384
00:26:29,892 --> 00:26:30,980
Se estiver tudo bem para você.

385
00:26:39,728 --> 00:26:41,338
Ele está de volta.

386
00:26:55,309 --> 00:26:57,137
Ooh, nojento.

387
00:26:57,180 --> 00:26:58,312
O que é que ele disse?

388
00:27:00,009 --> 00:27:01,620
Ele disse que aquele idiota vomitou 
na rua.

389
00:27:01,663 --> 00:27:03,491
Foi exatamente o que eu disse.

390
00:27:04,840 --> 00:27:07,495
Que? Fiz um ano de folga na Suécia.

391
00:27:09,976 --> 00:27:11,673
O que ele está fazendo?

392
00:27:11,717 --> 00:27:13,109
Esperar.

393
00:27:15,938 --> 00:27:17,070
Hakan?

394
00:27:22,510 --> 00:27:24,904
Ele foi-se embora.

395
00:27:24,947 --> 00:27:26,688
O que quer dizer com isso?

396
00:27:28,255 --> 00:27:30,431
Hakan! Hakan?

397
00:28:36,453 --> 00:28:38,151
O cara se foi há cinco minutos.

398
00:28:38,194 --> 00:28:40,153
Talvez ele esteja com dúvidas.

399
00:28:40,196 --> 00:28:42,242
Por que ele estaria com dúvidas?

400
00:28:42,285 --> 00:28:43,547
- Cale a boca, Sr. Williams.
- Não, responda minha pergunta.

401
00:28:43,591 --> 00:28:46,159
Ele não estaria tendo dúvidas.

402
00:28:46,202 --> 00:28:48,857
Sr. Hart, terá que perdoar o Sr. 
Williams.

403
00:28:48,901 --> 00:28:50,511
Durante seu tempo com a Hart 
Enterprises,

404
00:28:50,554 --> 00:28:52,034
O Sr. Williams achou sábio.

405
00:28:52,078 --> 00:28:53,644
para complementar sua renda

406
00:28:53,688 --> 00:28:55,690
como uma espécie de hacker para 
alugar.

407
00:28:55,734 --> 00:28:57,518
Falso. Nunca pensei que fosse sábio.

408
00:28:57,561 --> 00:28:59,389
De qualquer forma, suas ações 
criaram significativas

409
00:28:59,433 --> 00:29:01,870
questões de responsabilidade para a 
Hart Enterprises,

410
00:29:01,914 --> 00:29:05,352
E fiquei surpreso que seu pai o 
convidou de volta um ano depois.

411
00:29:05,395 --> 00:29:08,007
Sim. Me convidou de volta, e confiou 
em mim com isso.

412
00:29:08,050 --> 00:29:09,269
Isso também te surpreende?

413
00:29:09,312 --> 00:29:10,836
Surpresa não é uma palavra forte o 
suficiente.

414
00:29:10,879 --> 00:29:12,402
Jesus. Eu entendo, eu entendo.

415
00:29:12,446 --> 00:29:14,970
Por que Hakan estaria tendo dúvidas?

416
00:29:15,014 --> 00:29:16,406
Ele não faria isso.

417
00:29:19,192 --> 00:29:22,412
Você está insinuando ou sugerindo 
que...

418
00:29:23,544 --> 00:29:26,242
uma pessoa pode ser, uh,

419
00:29:26,286 --> 00:29:29,158
rotulado de muitas maneiras, é isso 
mesmo?

420
00:29:29,202 --> 00:29:32,466
- Correto.
- Está correto? É, tudo bem.

421
00:29:32,509 --> 00:29:34,816
Uau. Deus, meu Deus. Sinto muito, 
velho esporte,

422
00:29:34,860 --> 00:29:37,601
Eu não tinha ideia porque, você 
sabe, meu ego é muito grande,

423
00:29:37,645 --> 00:29:42,215
muito, um, frágil para, uh, ler meus 
recortes de papel.

424
00:29:42,258 --> 00:29:44,783
E é um hábito que eu chutei há 30 
anos.

425
00:29:44,826 --> 00:29:47,524
Mas o que eu sei sobre pessoas ou 
pessoas

426
00:29:47,568 --> 00:29:50,789
é que, uh, o que eles dizem sobre 
mim, é que, um,

427
00:29:50,832 --> 00:29:54,053
É qualquer um, um , elogio excessivo,

428
00:29:54,096 --> 00:29:57,143
que beira a sicophancy, ou apenas, uh,

429
00:29:57,186 --> 00:29:59,972
denúncia venenosa que beira,

430
00:30:00,015 --> 00:30:02,801
Calúnia, sabe?

431
00:30:07,588 --> 00:30:10,286
A máquina funciona com reator de 
matéria escura.

432
00:30:12,636 --> 00:30:16,989
M... Significa que sua fonte de 
energia interage com a gravidade?

433
00:30:17,032 --> 00:30:19,861
Sim, fundamentalmente, mas Finley 
encontrou uma maneira

434
00:30:19,905 --> 00:30:21,950
para capturá-lo em um campo de 
táquion.

435
00:30:21,994 --> 00:30:24,605
Um campo de táquion? Como estabiliza?

436
00:30:24,648 --> 00:30:26,520
Não sei o que isso significa, mas...

437
00:30:26,563 --> 00:30:29,218
O campo táquion deve permanecer 
intacto

438
00:30:29,262 --> 00:30:33,092
ou a antima questão poderia expandir 
a partir deste... este... essa 
reação em cadeia.

439
00:30:33,135 --> 00:30:36,269
Isso poderia causar um evento 
eletromagnético mundial.

440
00:30:36,312 --> 00:30:41,883
Sim. O que poderia, por sua vez, 
pura... o escudo eletromagnético ao 
redor do planeta

441
00:30:41,927 --> 00:30:45,017
permitindo essas enormes quantidades 
de radiação solar e cósmica

442
00:30:45,060 --> 00:30:48,063
Para... Para... para queimar a 
superfície da terra.

443
00:30:50,587 --> 00:30:52,676
Isso é tudo?

444
00:30:52,720 --> 00:30:55,897
Riku, isso é verdade?

445
00:30:57,725 --> 00:30:59,466
É verdade, é verdade.

446
00:31:01,294 --> 00:31:02,861
Isso é uma possibilidade, sim.

447
00:31:02,904 --> 00:31:05,037
Foi.

448
00:31:05,080 --> 00:31:08,083
Foi uma fonte de muito debate dentro 
da Iniciativa.

449
00:31:09,911 --> 00:31:12,871
E quando o conselho descobriu que 
Finley estava fazendo...

450
00:31:12,914 --> 00:31:14,350
Eles o expulsaram.

451
00:31:15,612 --> 00:31:17,527
Sim.

452
00:31:17,571 --> 00:31:19,747
E todas as coisas que fizeram a 
notícia,

453
00:31:19,790 --> 00:31:21,662
e desvios de fundos e...

454
00:31:21,705 --> 00:31:23,272
Foi uma distração.

455
00:31:25,361 --> 00:31:28,887
Agora você tem 53 minutos para 
inserir o...

456
00:31:28,930 --> 00:31:30,062
Ei, pessoal,

457
00:31:30,105 --> 00:31:32,238
Não estamos sozinhos nesta chamada.

458
00:31:33,892 --> 00:31:35,632
- que?
- Sim.

459
00:31:35,676 --> 00:31:37,808
Sim, alguém entrou na linha.

460
00:31:37,852 --> 00:31:39,941
Como... Como é que nós... Não 
podemos vê-los?

461
00:31:39,985 --> 00:31:44,598
- É... Olha, eu não posso explicar.
- Bem, dê uma chance.

462
00:31:44,641 --> 00:31:46,948
Bem, você pode resumir a lei do 
contrato em cinco segundos

463
00:31:46,992 --> 00:31:48,602
de uma forma que eu possa entender?

464
00:31:48,645 --> 00:31:51,170
Você assina um contrato, você 
respeita.

465
00:31:53,302 --> 00:31:55,043
Ok, mau exemplo.

466
00:31:55,087 --> 00:31:57,219
Você pode dizer onde eles... Eles 
estão?

467
00:31:57,263 --> 00:32:01,920
Não. Não, mas quem quer que seja, 
eles são muito bons.

468
00:32:01,963 --> 00:32:03,922
Eles são realmente...

469
00:32:05,271 --> 00:32:07,447
É o Hakan?

470
00:32:07,490 --> 00:32:08,839
Hakan?

471
00:32:08,883 --> 00:32:10,972
Eu não sei.

472
00:32:11,016 --> 00:32:14,019
Parece que o Sr. Nordquist se 
desconectou.

473
00:32:14,062 --> 00:32:16,543
Por favor, aproveite esta música 
até que ele esteja de volta on-line.

474
00:32:16,586 --> 00:32:18,240
Pessoal, não era o Hakan.

475
00:32:18,284 --> 00:32:20,286
- Você não sabe disso!
- A música é necessária?

476
00:32:20,329 --> 00:32:21,722
De modo algum.

477
00:32:31,514 --> 00:32:34,213
Riku, o que... O que é que está a 
fazer? O Riku.

478
00:32:34,256 --> 00:32:35,475
Espere, só me dê um minuto.

479
00:32:35,518 --> 00:32:37,564
Jesus, isso é absurdo.

480
00:32:43,222 --> 00:32:45,441
- Olá.
- Hey, Doug. Não, sou eu.

481
00:32:45,485 --> 00:32:46,965
Eu, quem?

482
00:32:47,008 --> 00:32:48,357
Riku Matsuda.

483
00:32:49,358 --> 00:32:51,317
Desculpa.

484
00:32:51,360 --> 00:32:53,319
Quando foi a última vez que checou o 
equipamento?

485
00:32:55,234 --> 00:32:57,845
Riku, o equipamento é seguro.

486
00:32:57,888 --> 00:33:01,892
Está trancada, estou de olho nele 24 
horas por dia, 7 de setembro.

487
00:33:01,936 --> 00:33:03,416
Preciso que verifique!

488
00:33:03,459 --> 00:33:04,721
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

489
00:33:04,765 --> 00:33:06,419
Com quem acha que está falando?

490
00:33:06,462 --> 00:33:11,032
Desculpa. Estou em uma chamada com a 
equipe de contingência de Quantinuum.

491
00:33:11,076 --> 00:33:13,295
Ok. Quem são eles?

492
00:33:13,339 --> 00:33:16,255
Eu digo que o resto de nós insira 
nossos códigos e adoe faça isso.

493
00:33:16,298 --> 00:33:18,822
- Ainda temos uma visita?
- Sim.

494
00:33:18,866 --> 00:33:20,520
Ok, então, qualquer sorte descobrir

495
00:33:20,563 --> 00:33:22,478
onde eles estão, quem são?

496
00:33:23,740 --> 00:33:25,916
Oh, eu deveria fazer isso, hein?

497
00:33:25,960 --> 00:33:27,701
- Bem...
- Não poderia doer, não é?

498
00:33:33,533 --> 00:33:35,535
Está vindo de dentro da casa.

499
00:33:37,928 --> 00:33:40,322
Brincadeira.

500
00:33:40,366 --> 00:33:43,543
Pode verificar o equipamento?

501
00:33:48,417 --> 00:33:49,897
Vamos lá, eu vou levá-lo até lá.

502
00:33:49,940 --> 00:33:51,638
Pule para o Tempo de Cara.

503
00:33:51,681 --> 00:33:52,856
Sr. Matsuda.

504
00:33:53,857 --> 00:33:55,381
Em um minuto.

505
00:33:55,424 --> 00:33:57,557
Bem, como você diria hoje em dia,

506
00:33:57,600 --> 00:34:02,040
Hum, é tudo verdade adjacente, 
digamos,

507
00:34:02,083 --> 00:34:04,172
ou é uma verdade adjacente? Eu não 
tenho certeza.

508
00:34:04,216 --> 00:34:05,695
Mas é um enigma, não é?

509
00:34:05,739 --> 00:34:07,741
A questão é que nenhum desses,

510
00:34:07,784 --> 00:34:09,960
uh .a fidelidade e obesidade,

511
00:34:10,004 --> 00:34:12,398
uh .jogado meu caminho tem qualquer 
coisa comigo,

512
00:34:12,441 --> 00:34:14,356
mas com minhas conquistas.

513
00:34:14,400 --> 00:34:16,967
E embora possa haver, uh, grãos ou 
sementes da verdade

514
00:34:17,011 --> 00:34:20,406
em, hum, essas, uh, alegações

515
00:34:20,449 --> 00:34:24,062
ou esses elogios ou punições,

516
00:34:24,105 --> 00:34:26,716
Não, eu... Desculpa.

517
00:34:26,760 --> 00:34:30,068
Nada disso define exatamente quem eu 
sou.

518
00:34:34,420 --> 00:34:35,725
Está bem.

519
00:35:04,406 --> 00:35:05,451
Não, não, não, não, não, não.

520
00:35:05,494 --> 00:35:06,887
O que é?

521
00:35:06,930 --> 00:35:08,323
Ligue para a Fundação.

522
00:35:09,585 --> 00:35:11,718
- Porque?
- Não está aqui.

523
00:35:11,761 --> 00:35:13,111
Ligue para a Fundação, agora mesmo.

524
00:35:14,024 --> 00:35:15,809
Riku, desapareceu.

525
00:35:15,852 --> 00:35:17,332
Está vazia. Olha, está vazio.

526
00:35:39,224 --> 00:35:42,140
Desculpa. Hakan voltou?

527
00:35:42,183 --> 00:35:44,142
- Negativo.
- O que é que está a fazer?

528
00:35:44,185 --> 00:35:46,448
Vou ligar para a Fundação.

529
00:35:46,492 --> 00:35:47,841
O que é a Fundação?

530
00:35:47,884 --> 00:35:49,364
A Fundação supervisiona

531
00:35:49,408 --> 00:35:51,975
- restantes interesses corporativos.
- Que merda! Não há resposta.

532
00:35:52,019 --> 00:35:55,979
Não é um lugar de negócios. Eles 
não têm horário de trabalho.

533
00:35:56,023 --> 00:35:59,244
Bem, eu pensei que valia a pena 
tentar.

534
00:35:59,287 --> 00:36:01,246
E você fez um esforço valente,

535
00:36:01,289 --> 00:36:03,248
mas já deveríamos ter inserido 
nossos códigos de acesso.

536
00:36:03,291 --> 00:36:04,466
Pessoal, já volto.

537
00:36:20,569 --> 00:36:22,441
Que diabos é isso?

538
00:37:06,528 --> 00:37:07,877
Desculpe pelo anterior.

539
00:37:08,965 --> 00:37:11,533
Se assim diz, Sr. Williams.

540
00:37:11,577 --> 00:37:13,883
Olha, eu e Finley, somos próximos. 
Você sabia disso.

541
00:37:13,927 --> 00:37:18,801
Então, você realmente ficou 
surpreso que eu era um dos escolhidos?

542
00:37:18,845 --> 00:37:22,544
Sr. Williams, você colocou a empresa 
em perigo.

543
00:37:22,588 --> 00:37:25,243
com seu comportamento errático e 
seus problemas de dependência.

544
00:37:25,286 --> 00:37:26,244
Direita.

545
00:37:27,549 --> 00:37:29,116
Que horas são mesmo?

546
00:37:30,509 --> 00:37:32,206
E se digitarmos nossos códigos?

547
00:37:32,250 --> 00:37:33,816
Dê um giro, claro.

548
00:37:37,342 --> 00:37:38,995
Acesso negado.

549
00:37:39,039 --> 00:37:40,345
É sensível ao caso.

550
00:37:40,388 --> 00:37:42,172
Você realmente é insuportável.

551
00:37:42,216 --> 00:37:43,783
Ainda não há resposta na Fundação.

552
00:37:45,350 --> 00:37:47,265
Acesso negado.

553
00:37:48,353 --> 00:37:49,876
Posso perguntar por quê?

554
00:37:49,919 --> 00:37:52,008
Quando um ou mais membros de 
Contingência

555
00:37:52,052 --> 00:37:55,316
são assinados, o sistema será 
automaticamente travado.

556
00:37:55,360 --> 00:37:57,318
Para anular o bloqueio do sistema,

557
00:37:57,362 --> 00:38:01,235
digite a senha de substituição 
segura de 20 caracteres.

558
00:38:01,279 --> 00:38:04,891
- Alguma ideia, Trevor?
- Vinte personagens?

559
00:38:04,934 --> 00:38:07,981
Talvez tenha que pensar nisso um 
minuto.

560
00:38:08,024 --> 00:38:11,332
Você tem 50 minutos para inserir os 
códigos.

561
00:38:11,376 --> 00:38:13,595
Gostaria de ouvir música enquanto 
espera?

562
00:38:13,639 --> 00:38:16,598
Não. Não, não, não, não. Nós 
não o gostaríamos.

563
00:38:18,165 --> 00:38:20,036
Do que você está rindo?

564
00:38:20,080 --> 00:38:23,344
Nada. É... Isso é tão Finley.

565
00:38:25,825 --> 00:38:28,088
"Você receberá uma mensagem neste 
telefone.

566
00:38:28,131 --> 00:38:30,743
Inicie o vídeo anexado à mensagem."

567
00:38:32,788 --> 00:38:34,790
Ei, sou eu.

568
00:38:34,834 --> 00:38:37,358
Então, alguma coisa?

569
00:38:37,402 --> 00:38:39,055
Não há sinal de entrada forçada.

570
00:38:39,099 --> 00:38:41,231
E o alarme externo não foi acionado,

571
00:38:41,275 --> 00:38:45,627
então quem quer que fosse tinha a 
senha de todo o meu sistema de 
segurança.

572
00:38:47,237 --> 00:38:48,500
Espere um pouco.

573
00:38:55,985 --> 00:38:59,772
"Seu legado é seu e só seu."

574
00:39:05,778 --> 00:39:08,607
Ei, advogado, sinto muito em mudar de 
assunto.

575
00:39:08,650 --> 00:39:11,305
porque eu amo falar sobre o que eu 
sou um pedaço de merda,

576
00:39:11,349 --> 00:39:14,482
mas estou rastreando esse chamador 
secreto...

577
00:39:17,224 --> 00:39:19,139
E?

578
00:39:19,182 --> 00:39:21,184
Estou sendo banido por todo o mundo 
aqui.

579
00:39:21,228 --> 00:39:25,537
Havaí, Nova Iorque, Little Rock, 
Dallas, Texas. Não, espere...

580
00:39:25,580 --> 00:39:28,888
Dallas, Geórgia. Sabiam que havia um 
Dallas, Georgia?

581
00:39:28,931 --> 00:39:31,369
Sr. Williams.

582
00:39:31,412 --> 00:39:33,849
Certo, certo. Então, olha, o ponto é

583
00:39:33,893 --> 00:39:37,070
Quando eu acho que vou prendê-lo, eu 
sou redirecionado.

584
00:39:38,201 --> 00:39:39,594
O que é?

585
00:39:39,638 --> 00:39:41,291
Riku, vou te mandar uma coisa...

586
00:39:42,945 --> 00:39:45,078
... e é melhor você ter um controle 
sobre ele.

587
00:39:45,121 --> 00:39:47,036
Ligue para a Fundação. Faça isso 
agora.

588
00:39:47,080 --> 00:39:49,430
- Eu fiz.
- Continue tentando até passar.

589
00:39:54,217 --> 00:39:55,567
Ah, merda.

590
00:39:58,700 --> 00:40:02,095
- Faça a chamada. Faça isso agora.
- Ah, merda. Ah, merda. Ah, merda.

591
00:40:02,138 --> 00:40:03,575
- Ah, merda.
- que?

592
00:40:03,618 --> 00:40:06,099
Sabia que havia uma Los Angeles no 
Chile?

593
00:40:08,144 --> 00:40:11,452
E redirecionou novamente. Droga, ele.

594
00:40:13,498 --> 00:40:17,371
Ah, ótimo. Estava preocupado por ter 
perdido alguma coisa.

595
00:40:17,415 --> 00:40:18,807
Hakan voltou.

596
00:40:25,553 --> 00:40:27,512
Ei!

597
00:40:29,644 --> 00:40:32,212
Quarenta e oito minutos restantes.

598
00:40:43,397 --> 00:40:45,355
Nem vou perguntar o que foi isso.

599
00:40:45,399 --> 00:40:47,270
Acho que devemos fazer o que diz.

600
00:40:47,314 --> 00:40:49,969
- Missão abortar. Fim de jogo.
- Eu não poderia concordar mais.

601
00:40:50,012 --> 00:40:52,014
- Obrigado.
- Nós não podemos.

602
00:40:52,058 --> 00:40:54,364
- Nós nos comprometemos.
- Compromisso?

603
00:40:54,408 --> 00:40:56,366
Comprometa minha bunda, Veronica.

604
00:40:56,410 --> 00:41:00,719
Ninguém, quero dizer, ninguém menos 
que o próprio Finley Hart pode me 
convencer...

605
00:41:00,762 --> 00:41:02,677
Não podemos digitar o código de 
qualquer maneira.

606
00:41:02,721 --> 00:41:03,722
Por que não?

607
00:41:03,765 --> 00:41:05,375
Porque o sistema bloqueia.

608
00:41:05,419 --> 00:41:08,553
Bloqueia bem, requer senha de 20 
caracteres.

609
00:41:08,596 --> 00:41:10,424
Espere, então... Então você pode 
cortá-lo?

610
00:41:10,468 --> 00:41:13,862
Não nos 47 minutos que temos.

611
00:41:13,906 --> 00:41:17,823
Trevor, sei que era leal ao Finley.

612
00:41:17,866 --> 00:41:21,087
E eu também estava. Ele... ele me 
ensinou tudo.

613
00:41:21,130 --> 00:41:23,611
Tudo o que sei, mas nós também...

614
00:41:23,655 --> 00:41:27,746
Também precisamos ter em mente que 
ele... Ele era louco por morcegos.

615
00:41:27,789 --> 00:41:29,661
Ele te ensinou tudo o que você sabe,

616
00:41:29,704 --> 00:41:32,011
mas ele não te ensinou tudo o que 
sabia.

617
00:41:32,054 --> 00:41:36,755
Ele escolheu você e você aceitou, 
então não estamos abortando.

618
00:41:36,798 --> 00:41:40,149
e não o chame de louco.

619
00:41:40,193 --> 00:41:42,412
Por que hoje estamos...

620
00:41:42,456 --> 00:41:45,198
Hoje em dia somos compelidos e...

621
00:41:45,241 --> 00:41:49,071
Para usar essas grandes palavras como 
a verdade, a narrativa,

622
00:41:49,115 --> 00:41:51,117
e, você sabe, a óptica.

623
00:41:51,160 --> 00:41:55,556
Ooh, o que você está fazendo? E, 
por que estamos tão... Nós 
estamos... por que todos nós

624
00:41:55,600 --> 00:41:59,691
tão desesperadamente precisa ser 
definido?

625
00:41:59,734 --> 00:42:02,432
Você pode me dizer? Porque com 
certeza é o inferno

626
00:42:02,476 --> 00:42:05,131
bate em mim, garoto, eu vou te dizer 
isso.

627
00:42:05,174 --> 00:42:07,699
De qualquer forma, não importa, não 
há problema.

628
00:42:07,742 --> 00:42:10,615
Sabe, por todos os meus defeitos, eu 
só...

629
00:42:10,658 --> 00:42:12,791
Simplesmente eu quero fazer as 
pessoas melhores ou apenas,

630
00:42:12,834 --> 00:42:15,315
Você sabe... Nem mesmo aqueles ao 
meu redor.

631
00:42:15,358 --> 00:42:17,578
De qualquer forma, obrigado por uma 
entrevista maravilhosa.

632
00:42:17,622 --> 00:42:19,275
Eu realmente tenho que ir porque 
estou um pouco cansado.

633
00:42:19,319 --> 00:42:21,147
Veja, eu não tenho muito tempo de 
vida, você vê?

634
00:42:21,190 --> 00:42:22,888
Mas nenhum de nós sabe, não é?

635
00:42:22,931 --> 00:42:25,760
Mas a vida é um borrão, não é?

636
00:42:25,804 --> 00:42:28,197
Sim.

637
00:42:28,241 --> 00:42:31,070
Isso mesmo, uma ilusão. Um sonho 
dentro de um sonho.

638
00:42:31,113 --> 00:42:33,725
Reviravoltas estranhas, curvas 
inquietas na estrada.

639
00:42:33,768 --> 00:42:37,424
Ah, sim, e outra coisa, eu vou te 
dizer isso para... de graça.

640
00:42:37,467 --> 00:42:41,776
Há muita gente na última curva.

641
00:42:41,820 --> 00:42:43,212
Você sabe o que eu quero dizer?

642
00:42:43,256 --> 00:42:45,519
Muitas pessoas que estão prestes a 
perceber

643
00:42:45,563 --> 00:42:48,914
de repente e tarde demais, receio,

644
00:42:48,957 --> 00:42:51,394
que eles estão prestes a bater na 
porra da parede.

645
00:42:51,438 --> 00:42:53,222
E que ninguém se importa.

646
00:42:53,266 --> 00:42:57,009
E ninguém nunca se importou em toda 
a história humana.

647
00:42:57,052 --> 00:43:00,273
É tão estranho... criaturas 
estranhas pouco que somos.

648
00:43:02,188 --> 00:43:06,714
Está bem. De que adiantaria contatar 
a Fundação?

649
00:43:06,758 --> 00:43:08,498
Talvez estejam cientes da violação.

650
00:43:08,542 --> 00:43:11,284
e pode identificar a fonte.

651
00:43:12,677 --> 00:43:14,635
Por que essa pessoa trouxe Hakan de 
volta on-line?

652
00:43:14,679 --> 00:43:16,637
Não conseguimos digitar os códigos. 
Ele poderia ter nos impedido.

653
00:43:16,681 --> 00:43:17,943
Sim, nada disso.

654
00:43:17,986 --> 00:43:21,511
Meu... Meu palpite é que é porque...

655
00:43:21,555 --> 00:43:25,733
OKEY...

656
00:43:25,777 --> 00:43:28,170
- Lembra-se do que eu disse antes?
- Mais ou menos.

657
00:43:28,214 --> 00:43:29,868
Sim, o evento eletromagnético.

658
00:43:29,911 --> 00:43:35,787
- Sim, isso.
- Há também a possibilidade

659
00:43:35,830 --> 00:43:41,444
que não inserir os códigos 
desestabilizará o campo.

660
00:43:41,488 --> 00:43:44,012
Esperar. Então a mesma coisa que 
colocar o...

661
00:43:44,056 --> 00:43:46,624
Não. Não... não exatamente porque 
a fonte de energia

662
00:43:46,667 --> 00:43:50,671
foi parcialmente reativado.

663
00:43:50,715 --> 00:43:54,283
Então a teoria vai, já está se 
expandindo

664
00:43:54,327 --> 00:43:58,766
e poderia fraturar o contínuo 
temporal.

665
00:44:00,463 --> 00:44:04,642
O tem... o contínuo temporal?

666
00:44:06,469 --> 00:44:09,342
Tipo, reiniciar o contínuo 
espaço-tempo?

667
00:44:09,385 --> 00:44:11,126
Quero dizer, começar de novo.

668
00:44:11,170 --> 00:44:12,998
De volta à Idade do Gelo, por assim 
dizer.

669
00:44:13,041 --> 00:44:14,608
Jesus.

670
00:44:17,872 --> 00:44:20,005
Quero dizer, não é uma teoria com a 
qual concordo.

671
00:44:20,048 --> 00:44:23,530
- Esperar.
- Quarenta e cinco minutos restantes.

672
00:44:23,573 --> 00:44:26,620
Tenho outro número para a 
Fundação, Riku. Tente isso.

673
00:44:28,143 --> 00:44:31,190
Que? Por que não nos disse isso 
antes?

674
00:44:31,233 --> 00:44:33,105
Porque não confio em nenhum de 
vocês.

675
00:44:33,148 --> 00:44:35,498
Estou cansado de ser arrastado pelas 
besteiras da sua empresa.

676
00:44:35,542 --> 00:44:36,717
Lidei com isso a vida toda.

677
00:44:36,761 --> 00:44:37,892
Você não ganhou esse dinheiro.

678
00:44:37,936 --> 00:44:39,415
Você é um garoto do fundo 
fiduciário.

679
00:44:39,459 --> 00:44:41,156
Fez o que você queria a vida toda,

680
00:44:41,200 --> 00:44:43,245
esperando o papai encher seus bolsos.

681
00:44:43,289 --> 00:44:45,291
Não. Não. Não finja me conhecer, 
Trevor.

682
00:44:45,334 --> 00:44:46,858
Faz você parecer estúpido.

683
00:44:46,901 --> 00:44:48,947
Finley nunca esteve na minha vida,

684
00:44:48,990 --> 00:44:52,646
mas as travessuras da empresa 
destruíram completamente qualquer 
vida que eu tivesse.

685
00:44:52,690 --> 00:44:54,866
E você sabe o quê? Eu me estomei 
para passar pela escola.

686
00:44:54,909 --> 00:44:58,739
Ônibus mesas, cuidar do bar, tomar 
empréstimos.

687
00:44:58,783 --> 00:45:01,960
- Ninguém nunca me deu nada.
- Está bem. Está bem. Fácil. Minha 
culpa.

688
00:45:03,918 --> 00:45:06,921
Podemos chamar a Fundação e ver o 
que eles podem fazer.

689
00:45:08,836 --> 00:45:11,360
Sim. Claro que é coisa certa.

690
00:45:16,148 --> 00:45:19,673
Peguei. Vou descobrir o que puder.

691
00:45:21,457 --> 00:45:23,459
- Vamos fazer uma pausa...
- É justo.

692
00:45:23,503 --> 00:45:25,244
... e se reunir novamente em cinco 
minutos.

693
00:45:25,287 --> 00:45:26,985
- Sim, tudo bem.
- Bem.

694
00:45:35,820 --> 00:45:38,257
♪ ♪

695
00:45:45,307 --> 00:45:49,616
Por favor, aproveite esta música 
até que as outras partes retornem à 
chamada.

696
00:45:51,836 --> 00:45:53,881
Oh, Finley.

697
00:46:00,061 --> 00:46:02,498
Por favor, diga que pelo menos um de 
nós está embriagado, querida.

698
00:46:02,542 --> 00:46:05,806
Ainda não chegou lá.

699
00:46:07,329 --> 00:46:08,504
Você está a caminho?

700
00:46:08,548 --> 00:46:10,985
Desejo.

701
00:46:11,029 --> 00:46:12,378
Olha, eu sinto muito.

702
00:46:14,641 --> 00:46:16,469
- Fale com você mais tarde, certo?
- Está tudo bem, está tudo bem.

703
00:46:18,863 --> 00:46:21,866
Vou beber por dois até você chegar 
aqui.

704
00:46:31,005 --> 00:46:34,617
♪ ♪

705
00:46:49,676 --> 00:46:52,766
Oi. Este é Riku Matsuda.

706
00:46:52,810 --> 00:46:56,117
Você já me conhece.

707
00:46:57,902 --> 00:47:00,905
Há uma situação que preciso te 
contar.

708
00:47:26,495 --> 00:47:29,803
Hey, Sam. Queria que tivéssemos 
tempo para conversar.

709
00:47:29,847 --> 00:47:32,023
Eu sei que você deve ter um milhão 
de perguntas para me fazer,

710
00:47:32,066 --> 00:47:34,286
mas receio não ter tempo para 
respondê-las.

711
00:47:34,329 --> 00:47:36,462
E eu sei que nem sempre fui o melhor 
pai,

712
00:47:36,505 --> 00:47:40,074
ou qualquer tipo de pai em tudo, 
pensando nisso.

713
00:47:40,118 --> 00:47:43,208
Eu era um filho da mãe. Mas, de 
qualquer forma, um,

714
00:47:43,251 --> 00:47:47,168
Sim, acho que quando sua mãe morreu, 
perdi todo o contato com a humanidade.

715
00:47:47,212 --> 00:47:49,649
Isso soa como uma merda de cavalo 
velho, não é?

716
00:47:49,692 --> 00:47:51,912
"Perdi todo o contato com a 
humanidade. Boo-hoo."

717
00:47:51,956 --> 00:47:53,914
De qualquer forma, você sabe o que 
quero dizer.

718
00:47:53,958 --> 00:47:56,221
Eu sou... Tenho certeza que isso te a 
levou, e tenho certeza que.

719
00:47:56,264 --> 00:47:57,657
te machucar muito, e...

720
00:47:57,700 --> 00:47:59,702
De qualquer forma,...

721
00:47:59,746 --> 00:48:01,835
Sabe, só sinto muito pela sua mãe.

722
00:48:01,879 --> 00:48:04,446
A morte coincidiu com seu nascimento.

723
00:48:04,490 --> 00:48:06,405
Mas isso é o suficiente de tudo isso.

724
00:48:06,448 --> 00:48:08,494
É água debaixo da ponte, como o 
homem disse, sabe?

725
00:48:08,537 --> 00:48:10,191
Águas passadas não movem moinhos.

726
00:48:10,235 --> 00:48:11,584
De qualquer forma, qual é o ponto... 
Ah, sim.

727
00:48:11,627 --> 00:48:14,892
Agora, aqui estamos nós. Como você 
se lembra, eu...

728
00:48:14,935 --> 00:48:18,243
Sim, eu mergulhei ou mergulhei, ou 
seja lá o que for,

729
00:48:18,286 --> 00:48:22,638
Eu mergulhei profundamente no 
coração do... o Projeto Quantinuum.

730
00:48:22,682 --> 00:48:26,686
Você se lembra? E, sim, era o foco 
principal da minha vida.

731
00:48:26,729 --> 00:48:30,124
Eu estava... Levei anos até baixar a 
guarda.

732
00:48:30,168 --> 00:48:33,823
E, sim, se bem me lembro...

733
00:48:33,867 --> 00:48:37,653
Anos antes de eu acordar... Foi no 
ano de 2002.

734
00:48:37,697 --> 00:48:39,133
Sim, eu vim ao meu juízo, eu acho,

735
00:48:39,177 --> 00:48:41,353
ou talvez eu tenha voltado a dormir. 
Sabe-se lá?

736
00:48:41,396 --> 00:48:43,572
Mas, de qualquer forma, eu me lembro 
bem como ontem.

737
00:48:43,616 --> 00:48:47,011
Foi esse sonho glorioso.

738
00:48:47,054 --> 00:48:49,230
Como o verão em Cloud Cuckoo Land. 
Onde foi isso?

739
00:48:49,274 --> 00:48:52,190
Norte da Califórnia. Sim. A leste de 
Carmel.

740
00:48:52,233 --> 00:48:55,323
A leste do Éden, eu costumava 
chamá-lo porque foi onde tudo 
começou, não foi?

741
00:48:55,367 --> 00:48:57,717
A Terra de Nod no Leste do Éden.

742
00:48:57,760 --> 00:49:00,589
Sim. A Hart Enterprise.

743
00:49:00,633 --> 00:49:03,941
Meu Deus. Eles eram loucos. Eram 
todos muito loucos.

744
00:49:03,984 --> 00:49:05,986
Mas eu era mais louco do que todos 
eles. Você sabia disso?

745
00:49:06,030 --> 00:49:08,336
Sim, eu estava entediado fora do meu 
crânio.

746
00:49:08,380 --> 00:49:10,599
Eu tinha sido por anos para o grande 
... e todos...

747
00:49:10,643 --> 00:49:14,560
E ainda estou aqui por algo que Deus 
sabe o que...

748
00:49:14,603 --> 00:49:16,083
Bem, fale de Deus.

749
00:49:16,127 --> 00:49:17,867
Sim, Aldo nós Huxley, ele era meu 
Deus.

750
00:49:17,911 --> 00:49:21,088
As Portas da Percepção.

751
00:49:22,176 --> 00:49:23,743
Deus.

752
00:49:25,266 --> 00:49:27,225
Sim, foi quando tudo começou.

753
00:49:28,791 --> 00:49:31,620
Acha que sou louco? Eu não sou.

754
00:49:31,664 --> 00:49:34,797
Mas tenho certeza que já deve 
perceber que estou muito vivo.

755
00:49:34,841 --> 00:49:36,538
E, sim.

756
00:49:36,582 --> 00:49:39,846
Não posso revelar minha 
localização para você, é claro.

757
00:49:39,889 --> 00:49:43,328
e eu não posso, hum, comunicar com 
você de qualquer outra maneira.

758
00:49:43,371 --> 00:49:45,634
Mas minha morte, ou minha suposta 
morte,

759
00:49:45,678 --> 00:49:47,854
era algo que tinha que acontecer.

760
00:49:47,897 --> 00:49:50,030
Você entende? De qualquer forma, 
isso é outra história.

761
00:49:50,074 --> 00:49:52,293
Este é o ponto, Hum, Sam.

762
00:49:52,337 --> 00:49:54,339
E é importante que você me ouça.

763
00:49:54,382 --> 00:49:56,254
Sério, é porque vou precisar da sua 
ajuda.

764
00:49:56,297 --> 00:49:58,908
Se estiver tudo bem, sabe? Espero que 
sim.

765
00:49:58,952 --> 00:50:03,087
Então o negócio é o seguinte.

766
00:50:03,130 --> 00:50:05,524
As pessoas ou a facção que me levou

767
00:50:05,567 --> 00:50:07,526
fora das Empresas Hart

768
00:50:07,569 --> 00:50:11,225
não permitirá que a máquina 
permaneça funcional,

769
00:50:11,269 --> 00:50:17,101
e é essencial e vital para a 
humanidade que ela permaneça 
funcional.

770
00:50:17,144 --> 00:50:18,276
Você entende?

771
00:50:18,319 --> 00:50:20,278
Não será suficiente para eles,

772
00:50:20,321 --> 00:50:21,975
Você sabe, para... Eles vão falar 
com você.

773
00:50:22,019 --> 00:50:23,672
e tentar persuadi-lo a parar. Não.

774
00:50:23,716 --> 00:50:26,240
Porque eles continuarão vindo. Eles 
não vão parar!

775
00:50:26,284 --> 00:50:28,808
Porque eles são inflexíveis, sabe?

776
00:50:28,851 --> 00:50:33,073
E cuidado porque estes são os 
verdadeiros psicopatas, os 
verdadeiros malucos.

777
00:50:33,117 --> 00:50:36,642
A única maneira de vencê-los é 
digitar esses códigos.

778
00:50:36,685 --> 00:50:39,340
E você tem, na minha opinião, pouco 
menos de uma hora.

779
00:50:39,384 --> 00:50:41,429
De qualquer forma, este é o ponto...

780
00:50:41,473 --> 00:50:43,779
Porque esses palhaços, se eles, hum,

781
00:50:43,823 --> 00:50:45,999
pode impedi-lo ou pará-lo ou, você 
sabe,

782
00:50:46,043 --> 00:50:48,741
mesmo hackear códigos, a máquina 
vai romper

783
00:50:48,784 --> 00:50:52,658
e causar um evento de desastre de 
morte de globo.

784
00:50:52,701 --> 00:50:54,225
E será adeus.

785
00:50:54,268 --> 00:50:57,663
E estou falando sério, sabe?

786
00:50:57,706 --> 00:51:01,449
Então... e eles não vão parar, 
sabe?

787
00:51:01,493 --> 00:51:03,712
Eles virão e vão encontrá-lo. 
Quero dizer, por exemplo,

788
00:51:03,756 --> 00:51:05,932
o único em seu grupo,

789
00:51:05,975 --> 00:51:07,977
em seu grupo, que eles sabiam era 
sobre aquele cara Hakan,

790
00:51:08,021 --> 00:51:10,110
e eles vão encontrar o resto de 
vocês

791
00:51:10,154 --> 00:51:11,894
porque, você sabe, uh, limites não 
importam,

792
00:51:11,938 --> 00:51:13,940
e distância não importa.

793
00:51:13,983 --> 00:51:16,247
Você sabe, eu estou do outro lado do 
mundo

794
00:51:16,290 --> 00:51:19,685
e eu, uh, conectado com você em, um,

795
00:51:19,728 --> 00:51:21,730
Foi um milissegundo, não foi?

796
00:51:21,774 --> 00:51:24,864
E, de qualquer forma... que... O que 
mais eu ia dizer?

797
00:51:24,907 --> 00:51:27,867
Ah, sim, sim. Eu tenho um... Eu tenho 
um... Eu tenho...

798
00:51:27,910 --> 00:51:30,609
Tenho um dispositivo para você, Sam.

799
00:51:30,652 --> 00:51:33,742
Explicarei mais tarde. Mas eu 
coloquei o dispositivo

800
00:51:33,786 --> 00:51:38,747
em uma caixa junto com, uh, várias 
máscaras faciais, ok?

801
00:51:38,791 --> 00:51:41,837
E eles estão dentro... A caixa está 
no armário.

802
00:51:41,881 --> 00:51:45,624
do quarto que você usou quando veio 
me visitar. Você se lembra?

803
00:51:45,667 --> 00:51:49,367
Então você deve pegar a caixa e 
você deve usar a máscara facial a 
todo custo.

804
00:51:49,410 --> 00:51:51,760
O que mais eu ia dizer? É só isso, 
eu acho.

805
00:51:51,804 --> 00:51:53,371
Um...

806
00:51:54,589 --> 00:51:56,069
então baixe esses códigos.

807
00:51:56,113 --> 00:51:58,332
Não negligencie e não demore.

808
00:51:58,376 --> 00:52:00,117
E... Outra coisa que eu queria dizer.

809
00:52:00,160 --> 00:52:02,467
Alguma coisa, um, ter visto você

810
00:52:02,510 --> 00:52:05,948
naquela velha casa com seu filho.

811
00:52:05,992 --> 00:52:08,690
Um garoto bonito, Sam.

812
00:52:08,734 --> 00:52:11,040
Não faça com ele o que eu fiz com 
você.

813
00:52:11,084 --> 00:52:13,739
- Não, eu não vou.
- Eu não sei se você sabe disso,

814
00:52:13,782 --> 00:52:18,483
Mas sempre esperei grandes coisas de 
você, Sam.

815
00:52:18,526 --> 00:52:19,919
Você sabia disso?

816
00:52:19,962 --> 00:52:21,747
Sim. Então agora é sua chance

817
00:52:21,790 --> 00:52:25,054
para cumprir o destino que eu 
esperava para você.

818
00:52:25,098 --> 00:52:30,234
Todos na sua equipe foram escolhidos 
e têm uma razão.

819
00:52:30,277 --> 00:52:33,628
Todos eles têm um propósito, e 
tenho certeza que você encontrará 
seu propósito.

820
00:52:33,672 --> 00:52:35,326
Então boa sorte para a equipe.

821
00:52:35,369 --> 00:52:38,894
Use máscaras faciais. Use essas 
máscaras faciais.

822
00:52:38,938 --> 00:52:40,548
E vejo você por aí.

823
00:52:54,432 --> 00:52:56,129
♪ ♪

824
00:53:25,071 --> 00:53:27,247
Ei. Ei. E aí?

825
00:53:27,291 --> 00:53:29,902
- Você está bem?
- Sim. Sim. Eu sou... Eu sou... Eu 
sou... Estou bem.

826
00:53:31,556 --> 00:53:32,687
É mesmo ele?

827
00:53:33,949 --> 00:53:36,300
Minha mãe disse que havia uma caixa 
para mim.

828
00:53:36,343 --> 00:53:39,651
Tinha um telefone, alguns vídeos.

829
00:53:41,609 --> 00:53:43,655
Ele disse que eu era o único que 
você ouviria.

830
00:54:05,590 --> 00:54:10,899
- Ciência fringe?
- Sim, Katherine. Ciência fringe.

831
00:54:10,943 --> 00:54:12,292
Sabe como isso soa pateta?

832
00:54:12,336 --> 00:54:14,076
Sim. Eu... Sim.

833
00:54:14,120 --> 00:54:17,079
Ok. Então você sabia que ele estava 
ato...

834
00:54:17,123 --> 00:54:19,212
Não sei nada sobre ele, Katherine!

835
00:54:19,256 --> 00:54:21,910
Eu lhe disse tudo isso! Ele não era 
um pai para mim.

836
00:54:21,954 --> 00:54:24,173
- Fui criado pela minha tia Rebecca.
- Criado por sua irmã. Eu sei.

837
00:54:24,217 --> 00:54:25,349
Ele é...

838
00:54:32,094 --> 00:54:34,880
Ah. Sammy.

839
00:54:39,145 --> 00:54:43,236
Jure que não colocou essa foto na 
cama do berçário.

840
00:54:43,280 --> 00:54:45,978
- Juro.
- Nunca vi a foto, Sam.

841
00:55:13,919 --> 00:55:15,921
Ele é seu pai.

842
00:55:15,964 --> 00:55:17,401
Ele mentiria para você sobre algo 
assim?

843
00:55:17,444 --> 00:55:18,445
Sim.

844
00:55:21,405 --> 00:55:22,362
Você já...

845
00:55:24,625 --> 00:55:26,323
Você já esteve em Coney Island?

846
00:55:30,196 --> 00:55:31,589
Não?

847
00:55:32,285 --> 00:55:33,373
Um...

848
00:55:36,115 --> 00:55:40,032
Meu pai sempre perseguia fundos, 
sabe, quando eu era criança.

849
00:55:41,599 --> 00:55:45,733
E ele tinha um cara de Wall Street,

850
00:55:45,777 --> 00:55:49,650
só tinha ele no gancho. Só estou 
tentando enrolá-lo.

851
00:55:49,694 --> 00:55:54,394
E foi a única viagem de negócios 
que ele me levou em

852
00:55:54,438 --> 00:55:56,788
que ele realmente passou algum tempo 
comigo.

853
00:55:56,831 --> 00:55:58,137
Foi a única vez.

854
00:56:00,008 --> 00:56:05,884
Então ele acabou me levando para 
Coney Island,

855
00:56:05,927 --> 00:56:09,757
e então, uh, ele me colocou no 
Ciclone.

856
00:56:09,801 --> 00:56:12,064
Sabe, o lugar, como o velho...

857
00:56:12,107 --> 00:56:16,634
Só uma montanha russa de madeira 
velha.

858
00:56:16,677 --> 00:56:21,421
E eu devo ter montado isso uma dúzia 
de vezes, e...

859
00:56:25,294 --> 00:56:27,471
Eu não sei... Você sabe, eu vou por 
aí

860
00:56:27,514 --> 00:56:30,038
e eu... Eu via a cara dele na 
multidão.

861
00:56:30,082 --> 00:56:32,214
Eu acenava e sorria.

862
00:56:32,258 --> 00:56:34,129
Sabe, ele... Ele acenava e sorria de 
volta,

863
00:56:34,173 --> 00:56:35,783
e seria apenas, você sabe, apenas ir 
ao redor.

864
00:56:35,827 --> 00:56:40,788
E toda vez que isso era o nosso... 
Isso foi uma coisa.

865
00:56:40,832 --> 00:56:43,878
Até que uma vez ele apareceu e ele 
simplesmente não estava lá.

866
00:56:47,491 --> 00:56:49,275
Ele recebeu uma página e foi embora.

867
00:56:51,495 --> 00:56:52,713
Eu tinha nove anos.

868
00:56:56,587 --> 00:56:58,415
Parecia que eu... Eu tinha sido 
engolido

869
00:56:58,458 --> 00:57:01,853
em apenas um mar de pessoas.

870
00:57:01,896 --> 00:57:07,467
E eu estava aterrorizado, então eu 
só... Eu... Eu corri para a praia,

871
00:57:07,511 --> 00:57:09,774
e eu só andei para cima e para baixo 
na costa

872
00:57:09,817 --> 00:57:13,386
Apenas soluçando até minha tia 
Rebecca me pegar.

873
00:57:17,738 --> 00:57:19,697
Ele veio... Eu não sei

874
00:57:19,740 --> 00:57:22,003
Foi como alguns dias depois, ele 
voltou.

875
00:57:23,614 --> 00:57:27,922
E ele disse: "Ei, meu filho, meu 
filho.

876
00:57:27,966 --> 00:57:29,446
Eu não vou fazer isso de novo.

877
00:57:31,491 --> 00:57:35,800
E eu... Penso nesse tempo específico 
o tempo todo,

878
00:57:35,843 --> 00:57:40,761
e me sinto envergonhada porque 
acreditei nele.

879
00:57:43,590 --> 00:57:46,245
Essa foi a única viagem que fizemos 
alguma coisa divertida.

880
00:57:48,421 --> 00:57:51,032
Minha tia Rebecca não me deixou 
vê-lo depois disso.

881
00:57:52,381 --> 00:57:57,517
Então, eu não posso simplesmente 
confiar cegamente

882
00:57:57,561 --> 00:57:59,780
qualquer coisa que ele está dizendo 
para ser apenas a verdade.

883
00:58:00,868 --> 00:58:02,479
Eu entendo.

884
00:58:05,177 --> 00:58:06,439
Ok.

885
00:58:06,483 --> 00:58:08,441
Vou voltar a funcionar on-line,

886
00:58:08,485 --> 00:58:10,008
Vou ver se consigo entender isso.

887
00:58:10,051 --> 00:58:12,314
Mas eu te amo.

888
00:58:36,164 --> 00:58:38,166
Bem-vindos de volta, todos.

889
00:58:38,210 --> 00:58:41,430
Falei com william na Fundação.

890
00:58:41,474 --> 00:58:42,997
Veja a janela do Hakan.

891
00:58:44,346 --> 00:58:46,305
Quem diabos é esse cara?

892
00:58:46,348 --> 00:58:47,698
Que diabos está acontecendo?

893
00:58:50,570 --> 00:58:53,268
Código de acesso aceito.

894
00:58:53,312 --> 00:58:55,532
Faltam 35 minutos.

895
00:59:08,675 --> 00:59:10,982
Recomendo que cada um de nós soque...

896
00:59:11,591 --> 00:59:13,245
Espere aí.

897
00:59:14,812 --> 00:59:16,683
Mãe, quem é aquele homem lá fora?

898
00:59:31,089 --> 00:59:32,960
Veronica?

899
00:59:33,004 --> 00:59:34,875
- Veronica?
- que?

900
00:59:34,919 --> 00:59:36,790
Ei, há algum lugar em sua casa que 
você possa se esconder?

901
00:59:36,834 --> 00:59:38,662
- Porque?
- Este homem, ele vai fazer

902
00:59:38,705 --> 00:59:40,402
exatamente a mesma coisa que ele fez 
com Hakan, ok?

903
00:59:40,446 --> 00:59:42,100
Isto é muito maior do que imaginamos.

904
00:59:42,143 --> 00:59:45,146
- Que? Como você sabe?
- Ouça, eu só sei.

905
00:59:45,190 --> 00:59:48,019
Sim, mas como? Meia hora atrás 
vocês estavam todos,

906
00:59:48,062 --> 00:59:50,499
"O que é aqui?" e agora você é um 
especialista.

907
00:59:50,543 --> 00:59:53,067
Ele está tentando entrar na minha 
casa.

908
00:59:53,111 --> 00:59:55,069
Não deixe que ele pegue a senha.

909
00:59:56,375 --> 00:59:58,333
Você pode sair de lá?

910
00:59:58,377 --> 01:00:00,292
E ir para onde?

911
01:00:00,335 --> 01:00:01,989
Ok, há algum lugar em sua casa que 
você possa esconder?

912
01:00:04,557 --> 01:00:07,429
♪ ♪

913
01:00:07,473 --> 01:00:09,170
Mãe.

914
01:00:24,185 --> 01:00:26,492
Ah, foda-se.

915
01:01:06,575 --> 01:01:09,187
Não estou aqui para te machucar.

916
01:01:09,230 --> 01:01:11,363
Só me diga onde está seu computador.

917
01:01:12,886 --> 01:01:15,323
Onde está seu computador?

918
01:01:31,078 --> 01:01:35,126
- Veronica?
- Schultz se desconectou.

919
01:01:35,169 --> 01:01:36,954
Há outra maneira de ela digitar o 
código?

920
01:01:38,825 --> 01:01:40,566
Onde vai?

921
01:01:40,609 --> 01:01:42,263
- Tenho que tomar um ar.
- Pegar um pouco de ar?

922
01:01:42,307 --> 01:01:44,701
Sim, um pouco de ar, droga. Essa 
merda está me assustando, certo?

923
01:01:44,744 --> 01:01:46,746
Preciso sair, clarear minha mente. 
Está tudo bem para você?

924
01:01:46,790 --> 01:01:49,357
- Certeza. O.
- Sim, com certeza. O que quer que 
seja.

925
01:01:49,401 --> 01:01:52,186
Faltam 30 minutos. Um código de 
acesso recebido.

926
01:01:52,230 --> 01:01:53,927
Ah, qual é.

927
01:01:53,971 --> 01:01:56,103
Quatro códigos de acesso restantes.

928
01:02:12,424 --> 01:02:13,555
Ele foi embora?

929
01:02:19,474 --> 01:02:20,693
Shh.

930
01:02:33,488 --> 01:02:36,491
Veronica? Sou eu, Sam.

931
01:02:36,535 --> 01:02:39,494
- Sam?
- Sim, sou eu. Sam Hart.

932
01:02:39,538 --> 01:02:41,409
Isso é impossível. Como você...?

933
01:02:41,453 --> 01:02:42,846
Eu não sei.

934
01:02:43,803 --> 01:02:45,457
Essa música.

935
01:02:45,500 --> 01:02:47,285
Veronica, quando eu era pequena,

936
01:02:47,328 --> 01:02:49,548
Lembro-me de uma vez que ele estava 
nos levando para algum lugar

937
01:02:49,591 --> 01:02:51,332
e essa música veio.

938
01:02:51,376 --> 01:02:56,250
Ele sorriu, aumentou, e eu nunca o 
tinha visto assim.

939
01:02:56,294 --> 01:02:58,296
E eu perguntei por que ele gostava 
tanto dessa música

940
01:02:58,339 --> 01:03:01,516
e ele disse: "Isso me lembrou de 
alguém."

941
01:03:01,560 --> 01:03:03,562
Ele falou de você.

942
01:03:03,605 --> 01:03:06,870
Eu nunca soube quem você era, mas eu 
sabia sobre você.

943
01:03:08,828 --> 01:03:11,048
Ele te amava. Eu sei disso.

944
01:03:11,091 --> 01:03:14,181
Sei que ele amava muito vocês dois.

945
01:03:15,661 --> 01:03:18,664
Quando eu sair, você tem que colocar 
esses códigos.

946
01:03:18,707 --> 01:03:22,363
Você tem outro computador? O seu foi 
baleado.

947
01:03:22,407 --> 01:03:24,583
- Jamie...
- Sim. Sim, eu faço.

948
01:03:24,626 --> 01:03:26,585
Temos.

949
01:03:26,628 --> 01:03:29,762
Veronica, você realmente o amava, 
não é?

950
01:03:29,806 --> 01:03:31,503
Foi mais do que...

951
01:03:33,287 --> 01:03:38,553
Foi mais do que qualquer um... Nunca 
entenderei, Sam.

952
01:03:40,512 --> 01:03:43,907
Essa música significa alguma coisa, 
não é?

953
01:03:45,386 --> 01:03:47,258
Vi seu rosto quando a música 
começou.

954
01:03:47,301 --> 01:03:50,827
Parecia que te levou de volta a 
alguma coisa.

955
01:03:54,352 --> 01:03:58,573
Fomos a Sydney fechar um negócio. 
Todos os negócios.

956
01:03:58,617 --> 01:04:01,446
Ele sempre foi só negócios, sabe?

957
01:04:05,145 --> 01:04:08,670
Finley, eu e alguns outros saímos 
para comemorar.

958
01:04:08,714 --> 01:04:10,542
Fomos a um bar de mergulho.

959
01:04:10,585 --> 01:04:12,936
Você sabe o quanto ele adorava bares 
de mergulho.

960
01:04:15,242 --> 01:04:16,722
E...

961
01:04:20,682 --> 01:04:23,685
essa música estava tocando,

962
01:04:23,729 --> 01:04:26,123
e eu não conseguia convencê-lo de 
que não era chamado

963
01:04:26,166 --> 01:04:28,516
"Se você gosta de Pina Coladas."

964
01:04:31,780 --> 01:04:36,133
Foi a primeira vez que o vi como um...

965
01:04:38,396 --> 01:04:39,876
como uma pessoa real.

966
01:04:45,403 --> 01:04:48,623
Ele tem dificuldade em deixar as 
pessoas entrarem, Sam.

967
01:04:50,451 --> 01:04:51,888
Mas quando ele faz...

968
01:04:54,760 --> 01:04:56,109
É permanente.

969
01:04:59,330 --> 01:05:03,638
Veronica, posso ver por que ele te 
amava.

970
01:05:03,682 --> 01:05:05,075
Jamie.

971
01:05:07,425 --> 01:05:08,948
Ok, eu vou vê-lo em breve.

972
01:05:21,526 --> 01:05:22,570
Sim.

973
01:05:32,711 --> 01:05:34,887
- Aqui, mãe.
- Obrigado.

974
01:05:34,931 --> 01:05:37,107
Obrigado, Jamie. Meu Deus.

975
01:05:49,728 --> 01:05:51,773
Ah, attagirl.

976
01:06:09,574 --> 01:06:12,881
Anular código de bloqueio aceito.

977
01:06:12,925 --> 01:06:16,668
No caso de uma ou mais partes 
assinarem,

978
01:06:16,711 --> 01:06:19,236
o sistema não será mais fechado.

979
01:06:21,238 --> 01:06:25,546
Código de acesso aceito. Faltam 25 
minutos.

980
01:06:25,590 --> 01:06:27,940
Três códigos de acesso restantes.

981
01:06:38,168 --> 01:06:40,213
Ei, ok, hum, você pode me fazer um 
favor?

982
01:06:40,257 --> 01:06:41,780
que?

983
01:06:41,823 --> 01:06:43,303
Preciso que olhe para a Hart 
Enterprises.

984
01:06:43,347 --> 01:06:45,740
e ver quem se opôs a Finley.

985
01:06:45,784 --> 01:06:49,048
Quem foi quem o forçou a sair, certo?

986
01:06:49,092 --> 01:06:50,354
Ok. Obrigado, querida. Eu te amo.

987
01:06:58,623 --> 01:07:01,147
Riku, com quem falou na Fundação?

988
01:07:01,191 --> 01:07:02,801
Um homem chamado William.

989
01:07:03,889 --> 01:07:05,021
Como conseguiu a tecnologia?

990
01:07:05,064 --> 01:07:06,718
Isso... É uma longa história.

991
01:07:06,761 --> 01:07:08,763
William não está do nosso lado... 
Do lado do Finley.

992
01:07:08,807 --> 01:07:11,592
- Como você sabe?
- Confie em mim.

993
01:07:11,636 --> 01:07:14,508
Esperar. Ele estava... Ele estava na 
veronica?

994
01:07:14,552 --> 01:07:16,336
sim.

995
01:07:16,380 --> 01:07:18,121
Como pode ter certeza que foi ele?

996
01:07:18,164 --> 01:07:20,123
Você nunca se envolveu em... em...

997
01:07:20,166 --> 01:07:21,820
Porque ele é meu primo.

998
01:07:24,301 --> 01:07:26,781
Riku, quão certo você tem sobre 
ambos os cenários?

999
01:07:26,825 --> 01:07:30,742
Estou razoavelmente certo de que se 
digitarmos os códigos, a máquina 
vai derreter.

1000
01:07:30,785 --> 01:07:32,787
Preciso que quantifique sua certeza.

1001
01:07:32,831 --> 01:07:36,095
Bem, de acordo com o teste que 
fizemos e a pesquisa...

1002
01:07:36,139 --> 01:07:39,359
Não, não. Só me dê o número.

1003
01:07:39,403 --> 01:07:43,407
Setenta por cento de chance de que a 
máquina derreta... derreter.

1004
01:07:43,450 --> 01:07:45,626
E se não inserirmos os códigos?

1005
01:07:45,670 --> 01:07:49,108
É uma chance de 11% não inserir os 
códigos...

1006
01:07:49,152 --> 01:07:51,023
Não. Por que... por que a 
variância? Isso não faz sentido.

1007
01:07:51,067 --> 01:07:53,330
Porque o... a fonte de energia é 
instável.

1008
01:07:54,809 --> 01:07:56,159
E há uma chance de que...

1009
01:07:58,117 --> 01:08:00,293
Há uma chance de que seu... teu... 
seu pai

1010
01:08:00,337 --> 01:08:02,556
manipulado a máquina.

1011
01:08:02,600 --> 01:08:06,995
Por que ele se importa? Ele está 
morto. Ela... ela... isso não vai 
afetá-lo.

1012
01:08:07,996 --> 01:08:09,172
Para quem você ligou, Riku?

1013
01:08:09,215 --> 01:08:12,566
Que? Liguei para a Fundação.

1014
01:08:12,610 --> 01:08:15,917
Não, não. Você ligou para outra 
pessoa. Quem era?

1015
01:08:15,961 --> 01:08:18,572
E quando Hakan viu a pessoa em seu 
jardim da frente

1016
01:08:18,616 --> 01:08:21,097
e ele disse que eles pareciam tontos 
e enjoados,

1017
01:08:21,140 --> 01:08:23,229
Você sabia o que estava acontecendo, 
não sabia?

1018
01:08:23,273 --> 01:08:25,144
Não, eu não... Não sei do que 
está falando.

1019
01:08:25,188 --> 01:08:27,625
Você sabe sobre essa tecnologia, 
não sabe?

1020
01:08:27,668 --> 01:08:30,671
Você sabe, entre outras coisas, que 
pode causar desordem vestibular.

1021
01:08:30,715 --> 01:08:32,456
Responda a ele, Riku.

1022
01:08:32,499 --> 01:08:34,240
Você nos disse que a tecnologia 
nunca funcionou,

1023
01:08:34,284 --> 01:08:36,938
Mas isso foi uma mentira, não foi?

1024
01:08:36,982 --> 01:08:39,985
Você sabia que a pessoa que matou 
Hakan

1025
01:08:40,028 --> 01:08:43,162
estava usando a tecnologia de 
deslocamento?

1026
01:08:43,206 --> 01:08:44,381
Responda-me, Riku!

1027
01:08:44,424 --> 01:08:45,556
Responda!

1028
01:08:47,688 --> 01:08:49,516
Eu tinha minhas suspeitas.

1029
01:08:55,522 --> 01:08:58,656
- Olá, Douglas.
- Eles já digitaram dois números.

1030
01:08:58,699 --> 01:09:03,530
Sim, William me disse. Qual é a sua 
leitura sobre Riku?

1031
01:09:03,574 --> 01:09:07,534
- Acha que ele vai ceder ao Sam?
- Não. De maneira nenhuma.

1032
01:09:07,578 --> 01:09:10,581
Rebecca, diga ao William que ele 
está fora dos limites.

1033
01:09:10,624 --> 01:09:14,106
- Já tínhamos realizado testes bem 
sucedidos antes.
- Quando?

1034
01:09:16,021 --> 01:09:19,329
Eu posso estar lá em menos de um 
minuto para perguntar cara a cara.

1035
01:09:19,372 --> 01:09:23,637
Quando eu estava na Hart Enterprises,

1036
01:09:23,681 --> 01:09:28,555
seu pai tinha discordâncias sobre 
como melhorar melhor a tecnologia.

1037
01:09:28,599 --> 01:09:31,776
Foi por isso que se juntou à minha 
tia e ao Doug Mancini para orquestrar 
um golpe?

1038
01:09:31,819 --> 01:09:33,995
Seu pai estava agindo de forma 
errática!

1039
01:09:34,039 --> 01:09:37,434
Ele estava doente! Ele estava... ele 
estava... Ele era um megalomaníaco!

1040
01:09:38,696 --> 01:09:40,654
Seu irmão calculou mal.

1041
01:09:40,698 --> 01:09:43,396
o que Riku traz para a mesa.

1042
01:09:43,440 --> 01:09:46,704
Foi assim que recrutei o cara, certo?

1043
01:09:46,747 --> 01:09:51,099
Sim, mas você não o recrutou.

1044
01:09:51,143 --> 01:09:53,319
para sua determinação, não é?

1045
01:09:59,369 --> 01:10:01,153
Direi ao William que ele é um aliado.

1046
01:10:03,503 --> 01:10:04,504
Mais alguma coisa?

1047
01:10:04,548 --> 01:10:05,549
Sim.

1048
01:10:08,073 --> 01:10:09,944
Hakan estava morto.

1049
01:10:09,988 --> 01:10:15,080
Então alguém teve que digitar o 
código dele para ele.

1050
01:10:15,123 --> 01:10:18,257
Acha que temos um curinga no jogo?

1051
01:10:18,301 --> 01:10:19,911
Você acha que nós não?

1052
01:10:22,261 --> 01:10:25,482
Vou falar com william.

1053
01:10:25,525 --> 01:10:30,400
Você convence Riku a ficar com suas 
armas por mais 19 minutos.

1054
01:10:31,879 --> 01:10:33,707
♪ ♪

1055
01:10:37,015 --> 01:10:40,323
Merda.

1056
01:10:40,366 --> 01:10:42,281
Então, o que vai ser? Você vai 
digitar o código?

1057
01:10:44,457 --> 01:10:46,372
Tenho medo.

1058
01:10:46,416 --> 01:10:48,766
Finley pode ter sido quem você diz 
que ele era.

1059
01:10:48,809 --> 01:10:50,637
Eu sei que ele era um pai de merda.

1060
01:10:50,681 --> 01:10:53,684
Mas ele também era um visionário, e 
esta é a vida dele.

1061
01:10:53,727 --> 01:10:55,903
E você vai... você vai quebrar o 
seu compromisso com ele

1062
01:10:55,947 --> 01:10:58,689
Só porque Rebecca é melhor para a 
linha de fundo?

1063
01:10:58,732 --> 01:11:00,343
Digite seu código.

1064
01:11:01,561 --> 01:11:03,998
Digite seu código, Riku!

1065
01:11:04,042 --> 01:11:06,740
Não! Não responda isso.

1066
01:11:06,784 --> 01:11:09,482
Você... Eu sei que você quer fazer 
a coisa certa aqui.

1067
01:11:12,311 --> 01:11:14,748
Riku, digite seu código!

1068
01:11:37,597 --> 01:11:39,251
Droga, vamos lá!

1069
01:12:27,517 --> 01:12:30,520
Riku Matsuda se desconectou.

1070
01:12:30,563 --> 01:12:32,696
Faltam 17 minutos.

1071
01:12:50,627 --> 01:12:52,324
Trevor, você ainda está comigo?

1072
01:12:54,674 --> 01:12:56,110
Não sei com quem estou.

1073
01:13:06,773 --> 01:13:09,297
Pensei que tinha dito que estava se 
acostumando.

1074
01:13:09,341 --> 01:13:10,821
Pensei que estava.

1075
01:13:14,259 --> 01:13:16,957
Eu vou ficar bem.

1076
01:13:17,001 --> 01:13:18,568
Quando vai para a casa do Trevor?

1077
01:13:20,221 --> 01:13:22,963
Tenho o computador do Riku e a senha 
dele.

1078
01:13:23,007 --> 01:13:25,792
- Quero dizer, não há necessidade...
- Você destruiu o computador dele?

1079
01:13:25,836 --> 01:13:28,229
Ainda não. Eu só consegui voltar,

1080
01:13:28,273 --> 01:13:30,101
e eu tenho chundering no banheiro.

1081
01:13:30,144 --> 01:13:33,974
Destrua-o. Termine isso.

1082
01:13:55,126 --> 01:13:56,344
Ele vai matar-me.

1083
01:14:00,784 --> 01:14:02,916
Ei. Está se divertindo?

1084
01:14:04,440 --> 01:14:06,267
Querida, você parece estressada.

1085
01:14:06,311 --> 01:14:11,142
Sim. Sim, eu sei. Olha, eu realmente 
sinto muito,

1086
01:14:11,185 --> 01:14:14,493
mas estou no meio de algo muito 
importante,

1087
01:14:14,537 --> 01:14:17,061
- e eu não posso explicar isso.
- Você vai conseguir?

1088
01:14:17,104 --> 01:14:18,889
Claro que sim. Eu vou conseguir.

1089
01:14:18,932 --> 01:14:21,457
Por que você não pode ir para a 
Fundação, ou como você chamá-lo?

1090
01:14:21,500 --> 01:14:23,546
Finley não me deixou as coordenadas.

1091
01:14:23,589 --> 01:14:25,765
- Você era próximo do seu primo?
- Nem por isso.

1092
01:14:25,809 --> 01:14:28,986
Quero dizer, minha tia o favoreceu, 
mas por que ela não o fez?

1093
01:14:29,029 --> 01:14:31,162
Ok. Tenho que ir. Eu vou... Eu ligo 
de volta.

1094
01:14:31,205 --> 01:14:34,252
Vou para casa.

1095
01:14:34,295 --> 01:14:36,863
Então, vejo você em um pouco.

1096
01:14:36,907 --> 01:14:38,996
Você é o melhor. Massagem nos pés 
por um mês, certo?

1097
01:14:39,039 --> 01:14:42,303
E mais. Está bem. Adeimos em breve. 
T tida, querida.

1098
01:14:50,224 --> 01:14:52,009
Há quanto tempo estão juntos?

1099
01:14:52,052 --> 01:14:54,359
14 anos.

1100
01:14:54,402 --> 01:14:55,665
- Onde você se encontrou?
- Sem essa.

1101
01:14:55,708 --> 01:14:57,971
Não comece essa coisa de amigo 
amigo, Sam.

1102
01:14:58,015 --> 01:15:01,105
De todas as pessoas nesta confusão, 
eu confio em você menos.

1103
01:15:01,148 --> 01:15:02,628
Por que isso?

1104
01:15:02,672 --> 01:15:05,196
Porque nada sobre você faz sentido.

1105
01:15:05,239 --> 01:15:07,633
Você não confia no Finley, confia 
no Finley.

1106
01:15:07,677 --> 01:15:09,243
Você não quer digitar os códigos,

1107
01:15:09,287 --> 01:15:11,637
então você quer digitar o código.

1108
01:15:11,681 --> 01:15:15,249
Riku se foi. Hakan está morto. 
Veronica...

1109
01:15:15,293 --> 01:15:19,384
Olha, a única pessoa em quem confio 
em tudo isso é finley, e ele se foi, 
também.

1110
01:15:19,427 --> 01:15:21,778
E aquele homem me acolheu depois que 
eu errei.

1111
01:15:21,821 --> 01:15:24,345
Mas você, você, você...

1112
01:15:30,003 --> 01:15:32,876
Por que não foi salvar Riku?

1113
01:15:32,919 --> 01:15:34,312
Como você fez com Veronica?

1114
01:15:34,355 --> 01:15:36,749
Eu poderia... Pensei que poderia 
convencê-lo.

1115
01:15:36,793 --> 01:15:40,448
Ou fechar o zíper, e digitar o 
código como você fez hakan.

1116
01:15:40,492 --> 01:15:42,059
Como se eu tivesse feito o quê?

1117
01:15:43,669 --> 01:15:44,757
ei.

1118
01:15:50,546 --> 01:15:52,852
Sam, você pode me ouvir?

1119
01:15:52,896 --> 01:15:55,594
De qualquer forma, eu te digo,

1120
01:15:55,638 --> 01:15:58,162
Se você não furar esses códigos, 
acabou.

1121
01:15:58,205 --> 01:16:00,686
Você me pegou? Estamos mortos, 
estamos todos mortos.

1122
01:16:00,730 --> 01:16:02,514
Querida, eu te disse...

1123
01:16:02,558 --> 01:16:04,603
- Eu tenho sua esposa.
- Quem é você?

1124
01:16:04,647 --> 01:16:06,649
Eu sei mais sobre as fontes de energia

1125
01:16:06,692 --> 01:16:10,000
dessa máquina do que qualquer um 
neste planeta,

1126
01:16:10,043 --> 01:16:13,481
e é melhor acreditar porque eles 
subestimaram severamente sua 
estabilidade.

1127
01:16:13,525 --> 01:16:17,442
Não vou machucá-la, contanto que 
cumpra.

1128
01:16:17,485 --> 01:16:19,226
Seu maldito filho da mãe.

1129
01:16:19,270 --> 01:16:20,750
- Trevor...
- Se você machucá-la,

1130
01:16:20,793 --> 01:16:22,665
Se você machucá-la, eu juro por 
Deus!

1131
01:16:22,708 --> 01:16:27,147
Sem ameaças, Trevor. Não coloque o 
código.

1132
01:16:27,191 --> 01:16:30,194
Diga algo ao Trevor de mim, não é?

1133
01:16:31,848 --> 01:16:33,589
Eu quero que você lhe diga sobre

1134
01:16:33,632 --> 01:16:35,460
Naquela noite ele conheceu sua 
esposa, Taylor.

1135
01:16:35,503 --> 01:16:38,637
Eles estavam em Florida Keys, um 
buraco no bar de mergulho da parede,

1136
01:16:38,681 --> 01:16:39,943
em Marathon, eu acho que foi.

1137
01:16:41,118 --> 01:16:43,337
Ok. Tudo bem.

1138
01:16:43,381 --> 01:16:47,472
Ok. O que você quer que eu faça? 
Só não a machuque.

1139
01:16:47,515 --> 01:16:50,170
Destrua seu laptop. Fique em seu 
apartamento.

1140
01:16:50,214 --> 01:16:52,172
Quando eu tiver provas de que você o 
destruiu...

1141
01:16:52,216 --> 01:16:55,219
Ok. Ok, espere, eu vou fazer isso 
agora.

1142
01:16:57,308 --> 01:17:00,441
Faltam 14 minutos.

1143
01:17:00,485 --> 01:17:03,183
Vi 20 dólares e disse-lhe para pagar 
uma bebida.

1144
01:17:08,449 --> 01:17:11,191
Trevor, não, não, não! Ei, pare, 
pare! O que está acontecendo?

1145
01:17:11,235 --> 01:17:13,063
Ele vai matar a minha mulher!

1146
01:17:13,106 --> 01:17:16,544
Trevor, St... Não, não, não. 
Trevor, ele está mentindo.

1147
01:17:16,588 --> 01:17:18,721
Temos que inserir os códigos.

1148
01:17:18,764 --> 01:17:19,852
Trevor, ouça, ouça.

1149
01:17:24,161 --> 01:17:25,902
Trevor, não, não!

1150
01:17:25,945 --> 01:17:28,295
Temos que inserir os códigos.

1151
01:17:28,339 --> 01:17:31,603
Ele está com a minha mulher.

1152
01:17:31,647 --> 01:17:35,085
E se a única pessoa em quem confia 
ainda estiver viva?

1153
01:17:35,128 --> 01:17:38,958
Ele se lembra quando você conheceu 
sua esposa em Florida Keys,

1154
01:17:39,002 --> 01:17:41,265
em um... Em um bar de mergulho em 
Marathon.

1155
01:17:41,308 --> 01:17:43,789
Você estava bebendo margaritas e na 
piscina de tiro.

1156
01:17:43,833 --> 01:17:45,965
E ele... Ela veio com a amiga.

1157
01:17:46,009 --> 01:17:48,359
Ela era tão bonita, fez você 
arranhar a bola oito.

1158
01:17:48,402 --> 01:17:51,667
E então, você perdeu, uh, seus 
últimos 20 dólares,

1159
01:17:51,710 --> 01:17:53,538
e você veio até mim, e disse...

1160
01:17:53,581 --> 01:17:55,148
Afaste-se, Finster.

1161
01:17:55,192 --> 01:17:56,759
- Ela é minha.
- Ela é minha.

1162
01:17:56,802 --> 01:18:00,632
Sim! E então, ele viu um 20 para 
pagar uma bebida a ela.

1163
01:18:04,244 --> 01:18:05,637
Eu rastreei aquela chamada.

1164
01:18:07,770 --> 01:18:10,860
Todo esse tempo, eu o rastreei.

1165
01:18:10,903 --> 01:18:13,036
Ele quer que você coloque em seu 
código.

1166
01:18:13,079 --> 01:18:15,778
Faltam nove minutos.

1167
01:18:26,005 --> 01:18:27,224
Deixe-me falar com ela.

1168
01:18:27,267 --> 01:18:28,616
Eu disse sem ameaças.

1169
01:18:28,660 --> 01:18:31,445
- Ok, eu vou destruí-lo.
- Trevor, não, não!

1170
01:18:31,489 --> 01:18:33,447
Só me dê cinco segundos com ela.

1171
01:18:33,491 --> 01:18:36,799
Isso é tudo que eu preciso. Prove-me 
que ela está bem.

1172
01:18:48,245 --> 01:18:50,377
- Ei, querida.
- ei.

1173
01:18:50,421 --> 01:18:51,727
O que está acontecendo?

1174
01:19:13,879 --> 01:19:15,272
Sem essa. Sem essa. Sem essa.

1175
01:19:15,315 --> 01:19:16,926
Corra, baby, corra, corra!

1176
01:19:16,969 --> 01:19:18,318
Corra, querida.

1177
01:19:18,362 --> 01:19:21,800
Eu vou te matar! Volte aqui!

1178
01:19:21,844 --> 01:19:23,454
- Querida, deixe-me entrar.
- Senhora.

1179
01:19:23,497 --> 01:19:24,760
- Deixe-me entrar.
- Aqui dentro.

1180
01:19:26,283 --> 01:19:28,546
- Senhora, está bem?
- Eu estou bem, estou bem.

1181
01:19:33,899 --> 01:19:36,554
Acho que descobrirei em breve se isso 
funcionou.

1182
01:19:48,218 --> 01:19:51,787
Código de acesso aceito. Faltam oito 
minutos.

1183
01:19:51,830 --> 01:19:54,833
Desculpe por tê-la machucado. 
Também me lembro daquele dia.

1184
01:19:54,877 --> 01:19:57,575
Mas, uh, eu nunca soube que isso te 
adou, você sabe.

1185
01:19:57,618 --> 01:20:01,797
E foi por isso que tentei compor 
você.

1186
01:20:01,840 --> 01:20:05,844
Sim, eu te amo, Sam.

1187
01:20:05,888 --> 01:20:08,151
Não gosto de dizer isso demais. Não 
gosto de tudo isso...

1188
01:20:08,194 --> 01:20:11,545
raquete amor e carinho.

1189
01:20:11,589 --> 01:20:14,331
Isso me faz sentir assustador.

1190
01:20:14,374 --> 01:20:17,464
De qualquer forma, sim.

1191
01:20:38,224 --> 01:20:39,225
Eu...

1192
01:20:40,618 --> 01:20:41,706
Eu posso...

1193
01:20:42,620 --> 01:20:43,839
Eu posso voltar.

1194
01:20:45,449 --> 01:20:46,885
Oh, eu posso... Eu posso voltar.

1195
01:20:51,063 --> 01:20:55,067
Temporal, temporal, deslocamento 
temporal, é viagem no tempo.

1196
01:20:55,111 --> 01:20:56,634
Eu posso voltar.

1197
01:20:56,677 --> 01:21:00,856
Deslocamento temporal, temporal. É 
viagem no tempo.

1198
01:21:02,422 --> 01:21:04,294
Eu posso ir... Eu posso voltar.

1199
01:21:07,645 --> 01:21:09,299
Sam, tenho que adubá-lo.

1200
01:21:09,342 --> 01:21:12,432
Um...

1201
01:21:12,476 --> 01:21:17,176
Qualquer pequena mudança que você 
fizer causará efeitos de 
ondulação, ok?

1202
01:21:17,220 --> 01:21:19,526
Você ficará tentado a salvar a vida 
de alguém.

1203
01:21:19,570 --> 01:21:22,921
Eu sei que estava. Mas uma mudança 
tão grande pode causar,

1204
01:21:22,965 --> 01:21:27,491
não apenas uma onda, mas um grande 
tsunami, ok?

1205
01:21:27,534 --> 01:21:29,710
Então fique atento.

1206
01:21:41,418 --> 01:21:43,507
Desculpe não ter estado aqui antes, 
Hakan.

1207
01:22:06,138 --> 01:22:07,270
Desculpa.

1208
01:22:39,911 --> 01:22:41,869
Código de acesso aceito.

1209
01:22:43,349 --> 01:22:46,396
Obrigado, Sr. Matsuda.

1210
01:22:46,439 --> 01:22:51,314
A Iniciativa Quantinuum está agora 
on-line e totalmente operacional.

1211
01:23:07,199 --> 01:23:08,461
ei.

1212
01:23:09,201 --> 01:23:10,594
Como é que ela está?

1213
01:23:10,637 --> 01:23:12,248
Ela está indo até mim agora.

1214
01:23:14,424 --> 01:23:16,643
- Obrigado.
- Não, não. Obrigado, Trevor.

1215
01:23:20,082 --> 01:23:24,477
Ei, você não queria saber onde eu 
rastreei aquela ligação?

1216
01:23:26,610 --> 01:23:28,351
Acho que sei.

1217
01:23:28,394 --> 01:23:30,875
E... E se eu não fizer isso, 
então...

1218
01:23:30,918 --> 01:23:34,705
Sim, você pode ir a qualquer lugar, 
a qualquer hora.

1219
01:23:34,748 --> 01:23:38,056
Sim. Eu tenho que ir...

1220
01:23:39,971 --> 01:23:41,799
Tenho que checar alguém.

1221
01:23:45,063 --> 01:23:47,805
Notícias chocantes do mundo da 
tecnologia hoje, como Rebecca Hart,

1222
01:23:47,848 --> 01:23:50,851
a irmã do falecido excêntrico 
bilionário Finley Hart,

1223
01:23:50,895 --> 01:23:52,940
foi preso por uma ladainha de 
acusações

1224
01:23:52,984 --> 01:23:55,769
incluindo conspiração para cometer 
assassinato.

1225
01:24:14,005 --> 01:24:17,574
Autoridades dizem que o assassinato 
do ex-presidente do Hart Hakan 
Nordquist

1226
01:24:17,617 --> 01:24:20,142
foi realizado a mando da Sra. Hart,

1227
01:24:20,185 --> 01:24:23,971
por seu filho, William Porter, que 
agora enfrenta acusações na Suécia.

1228
01:24:25,451 --> 01:24:27,714
Sra. Hart supostamente colaborou

1229
01:24:27,758 --> 01:24:31,153
com o ex-chefe de segurança da Hart 
Enterprises, Doug Mancini,

1230
01:24:31,196 --> 01:24:33,807
para não só expulsar Finley Hart da 
empresa,

1231
01:24:33,851 --> 01:24:36,984
mas para roubar tecnologia em 
desenvolvimento da empresa.

1232
01:24:37,028 --> 01:24:40,466
As autoridades federais emitiram um 
mandado de prisão para o Sr. Mancini,

1233
01:24:40,510 --> 01:24:43,382
em conexão com a conspiração ainda 
desvendada.

1234
01:25:24,554 --> 01:25:27,426
Sabe, esse piano é como um velho 
amigo para mim,

1235
01:25:27,470 --> 01:25:31,082
sempre foi, fonte de inspiração.

1236
01:25:31,126 --> 01:25:34,390
Se eu ficasse preso e não 
conseguisse entender as coisas.

1237
01:25:34,433 --> 01:25:36,653
Eu só sentava aqui e brincava, ou 
improvisaria.

1238
01:25:36,696 --> 01:25:40,352
Às vezes, por horas e horas,

1239
01:25:40,396 --> 01:25:44,226
especialmente depois que Samantha foi 
tirada de nós.

1240
01:25:44,269 --> 01:25:47,142
Na verdade, eu estava tocando esta 
peça neste piano mesmo

1241
01:25:47,185 --> 01:25:51,624
quando eu descobri a chave para fazer 
a máquina funcionar.

1242
01:25:51,668 --> 01:25:54,888
Quando você era criança, se não 
conseguia dormir,

1243
01:25:54,932 --> 01:26:00,938
você sempre me pedia para tocar essa 
música, que eu improvisei.

1244
01:26:00,981 --> 01:26:04,246
E eu tocava, e você ia dormir, 
provavelmente entediada.

1245
01:26:24,004 --> 01:26:25,702
Ainda bem que conseguiu, Sam.

1246
01:26:27,443 --> 01:26:29,009
Temos muito o que conversar.

1247
01:26:30,620 --> 01:26:33,188
♪ ♪

1248
01:28:23,428 --> 01:28:24,908
Isso é uma chance?

1249
01:28:24,951 --> 01:28:26,649
Sim. Pronto.

1250
01:28:26,692 --> 01:28:28,607
O propósito desta coisa é ver

1251
01:28:28,651 --> 01:28:30,740
o que podemos alcançar com, como, o 
MacGyver.

1252
01:28:30,783 --> 01:28:31,784
Tipo, o que nós temos... Quais são 
as ferramentas ao meu redor,

1253
01:28:31,828 --> 01:28:33,395
O que eu posso fazer, você sabe.

1254
01:28:33,438 --> 01:28:35,005
Uh, eu posso imaginar a sequência do 
título

1255
01:28:35,048 --> 01:28:38,574
terminando com Finley Hart é... 
Faleceu.

1256
01:28:38,617 --> 01:28:41,490
O ex-bilionário Finley Hart já 
faleceu.

1257
01:28:41,533 --> 01:28:43,361
devido a complicações de 
insuficiência renal.

1258
01:28:43,405 --> 01:28:46,277
Sua esposa morreu durante o parto em 
1992.

1259
01:28:46,321 --> 01:28:49,411
Ele sobreviveu por sua irmã, 
Rebecca, e seu filho, Samuel Hart.

1260
01:28:49,454 --> 01:28:52,979
Mais uma vez, nossa história 
principal esta noite, Finley Hart 
está nos observando...

1261
01:28:53,023 --> 01:28:54,590
Vamos levá-lo em uma viagem para...

1262
01:28:54,633 --> 01:28:57,506
Sim. Vocês têm como a MTV 
Cribshere, então...

1263
01:28:57,549 --> 01:28:59,769
Me mostrar onde Tony vai estar 
sentado ao piano?

1264
01:28:59,812 --> 01:29:01,379
Você pode se aproximar um pouco mais?

1265
01:29:01,423 --> 01:29:03,729
- Bem aqui, querida.
- sim. Fantástico.

1266
01:29:03,773 --> 01:29:05,775
- É isso que você quer?
- Isso é lindo. Bonito.

1267
01:29:05,818 --> 01:29:07,646
Sim. Adoro isso. Sim.

1268
01:29:11,041 --> 01:29:14,566
Problemas de reinicialização, ainda 
rolando, mais uma vez. Aqui vamos 
nós.

1269
01:29:16,263 --> 01:29:17,700
- Good morning, Ms. Schultz.
- Manhã.

1270
01:29:17,743 --> 01:29:20,006
Da próxima vez que você agendar uma 
teleconferência

1271
01:29:20,050 --> 01:29:24,054
na rachadura do amanhecer para mim, 
minha taxa horária vai dobrar.

1272
01:29:25,447 --> 01:29:28,101
... movendo objetos, pessoas.

1273
01:29:28,145 --> 01:29:31,322
Um dispositivo que seu pai 
desenvolveu em segredo.

1274
01:29:33,063 --> 01:29:34,717
Ela disse que perdi a conexão.

1275
01:29:34,760 --> 01:29:37,502
Poder... poder... Vocês podem me 
ouvir?

1276
01:29:37,546 --> 01:29:41,376
Gostar... Isto é... Vamos pegar algo 
assim até...

1277
01:29:47,686 --> 01:29:51,081
Diga seu nome, título ou título 
anterior para o grupo.

1278
01:29:51,124 --> 01:29:55,085
Título? Não tenho um título ou 
posição.

1279
01:29:55,128 --> 01:29:57,435
Alguém quer me dizer o que está 
acontecendo aqui?

1280
01:29:57,479 --> 01:30:01,047
Eu quero dizer... Quero dizer, Chris, 
um, menor com os movimentos dos olhos

1281
01:30:01,091 --> 01:30:03,833
bem, do outro lado do córrego, 
porque quando você vira a cabeça,

1282
01:30:03,876 --> 01:30:07,140
Parece que você está olhando para, 
como, três monitores diferentes.

1283
01:30:07,184 --> 01:30:09,055
Espera...

1284
01:30:09,099 --> 01:30:11,493
- Desculpa.
- Estamos chamando Ed agora, Stella,

1285
01:30:11,536 --> 01:30:12,972
Um segundo rápido.

1286
01:30:13,016 --> 01:30:14,626
Sim.

1287
01:30:15,497 --> 01:30:17,281
Olá?

1288
01:30:17,324 --> 01:30:19,588
Você está ligando...

1289
01:30:19,631 --> 01:30:22,460
- Me desculpe.
- Desculpa.

1290
01:30:22,504 --> 01:30:24,419
Você ouve algo na janela,

1291
01:30:24,462 --> 01:30:26,116
e você se levanta e leva seu 
telefone com você.

1292
01:30:26,159 --> 01:30:27,987
... minutos para entrada.

1293
01:30:28,031 --> 01:30:30,076
- Onde... Onde é que ele vai?
- Só estou pegando minha água.

1294
01:30:30,120 --> 01:30:31,426
Se estiver tudo bem para você.

1295
01:30:38,868 --> 01:30:40,652
Hakan, você ainda está conosco?

1296
01:30:43,350 --> 01:30:47,224
Tem um lunático aqui, olhando para 
minha janela.

1297
01:30:47,267 --> 01:30:50,140
E então, você segura o seu iPhone, 
como se você fosse filmar o cara.

1298
01:30:50,183 --> 01:30:52,229
Quem é aquele à esquerda da tela? 
Quem é esse?

1299
01:30:52,272 --> 01:30:54,274
- É o escritor bem aqui.
- Oi.

1300
01:30:54,318 --> 01:30:56,886
Ei, ei, me desculpe. Eu... Espero que 
eu... Eu não peguei.

1301
01:30:56,929 --> 01:30:58,801
liberdade demais de sua escrita.

1302
01:30:58,844 --> 01:31:01,499
Ela... pode ser assustador se alguém 
desaparecer,

1303
01:31:01,543 --> 01:31:04,197
Mas nós... de repente, a tecnologia 
nos envia para aquela sala,

1304
01:31:04,241 --> 01:31:07,505
E nós não... Mas eles não estão 
lá por que isso?

1305
01:31:07,549 --> 01:31:11,074
E então, basta ouvir o som chegando, 
eo som disparando.

1306
01:31:11,117 --> 01:31:14,381
E então, isso se torna mais 
assustador, sabe?

1307
01:31:33,531 --> 01:31:35,881
Eu tenho um... Essa coisa está 
acontecendo.

1308
01:31:35,925 --> 01:31:38,841
Ah, tudo bem. Sim. Não, não, 
você... Sim...

1309
01:31:38,884 --> 01:31:41,234
Mas do outro lado da marca, você 
quer sair a zero.

1310
01:31:41,278 --> 01:31:46,457
Deveria ser em torno de 2.500 ou 
menos, se possível,

1311
01:31:46,501 --> 01:31:47,719
mas 2.500 deveriam ser...

1312
01:31:47,763 --> 01:31:49,416
Colocação da câmera de segurança.

1313
01:31:49,460 --> 01:31:51,331
Podemos não apenas mover isso e, 
como,

1314
01:31:51,375 --> 01:31:53,595
esse ângulo que Alex acabou de nos 
mostrar. Alex, vire sua câmera para 
trás.

1315
01:31:53,638 --> 01:31:55,858
para gostar de como seria.

1316
01:31:55,901 --> 01:31:58,295
Isso parece incrível como pano de 
fundo.

1317
01:31:58,338 --> 01:32:00,079
Deus, eu amo essa música.

1318
01:32:03,518 --> 01:32:07,696
Eu tenho... Se você gosta de piña 
coladas

1319
01:32:07,739 --> 01:32:10,089
- ... na minha cabeça.
- Oh, cara, eu não sei o que fazer.

1320
01:32:10,133 --> 01:32:15,225
Então... Oh, olhe para isso. Tony 
está me ligando, na verdade.

1321
01:32:15,268 --> 01:32:19,142
É claro.

1322
01:32:19,185 --> 01:32:21,144
Vou chamá-lo de volta depois disso.

1323
01:32:21,187 --> 01:32:25,235
Então ele não está no quarto com 
você, está?

1324
01:32:33,330 --> 01:32:38,944
É feito para com o Go Pro é que 
podemos efetivamente, como,

1325
01:32:38,988 --> 01:32:43,514
gravá-lo no topo de um telefone, e 
ele pode ser...

1326
01:32:43,558 --> 01:32:48,127
E como, alguém pode estar em uma 
chamada skype com os outros atores,

1327
01:32:48,171 --> 01:32:50,826
mas gravando-se com o Go Pro.

1328
01:32:50,869 --> 01:32:52,175
O que é?

1329
01:32:52,218 --> 01:32:53,350
Ligue para a Fundação.

1330
01:32:54,612 --> 01:32:56,658
- Porque?
- Não está aqui.

1331
01:32:56,701 --> 01:32:58,007
Ligue para a Fundação. Faça isso 
agora.

1332
01:32:59,182 --> 01:33:01,184
Riku, ele se foi, está vazio.

1333
01:33:01,227 --> 01:33:02,228
Olha, está vazio.

1334
01:33:06,798 --> 01:33:11,673
Você quer alto? Eu realmente 
empurrá-lo para cima.

1335
01:33:11,716 --> 01:33:14,284
- Sim.
- Quatro pés mais alto que minha 
cabeça.

1336
01:33:20,420 --> 01:33:25,208
Ir. Pronto, e... Ei, Omar, vamos lá, 
amigo.

1337
01:33:25,251 --> 01:33:27,514
Você concordou com isso.

1338
01:33:27,558 --> 01:33:31,475
Nunca concordei com isso, e nunca 
concordarei.

1339
01:33:31,518 --> 01:33:34,826
Incline seu laptop para baixo para 
que eu possa ver o conjunto um pouco?

1340
01:33:34,870 --> 01:33:36,872
Tipo, se você... Ok.

1341
01:33:43,530 --> 01:33:45,402
Quando eles estão na caixa,

1342
01:33:45,445 --> 01:33:48,623
e eles recebem o cartão lá fora 
deve haver um código QR,

1343
01:33:48,666 --> 01:33:51,669
então eles têm que pegar seu 
telefone, e escanear o código QR,

1344
01:33:51,713 --> 01:33:54,367
porque essa pode ser a razão para 
realmente ver

1345
01:33:54,411 --> 01:33:56,718
o que eles estão escaneando, e ver o 
que diz.

1346
01:33:56,761 --> 01:33:59,938
Sabe, nunca vemos o suficiente do 
laptop para notar quem é.

1347
01:33:59,982 --> 01:34:02,114
Nós só sabemos que mãe e filha 
juntos,

1348
01:34:02,158 --> 01:34:05,117
eles geralmente vão como um, ela só 
perguntou se sua filha tinha um 
laptop.

1349
01:34:05,161 --> 01:34:07,032
E estou redirecionando.

1350
01:34:08,730 --> 01:34:12,255
Você é mesmo casado com um adulto?

1351
01:34:26,661 --> 01:34:28,924
O que essencialmente gostaríamos de 
fazer,

1352
01:34:28,967 --> 01:34:32,710
é que nós marcaríamos os 92 
minutos, hum,

1353
01:34:32,754 --> 01:34:37,236
com uma matriz de frequência de 
ondas cerebrais

1354
01:34:37,280 --> 01:34:41,284
que ajudaria a melhorar ainda mais a 
emoção

1355
01:34:41,327 --> 01:34:43,852
que está sendo capturado na tela,

1356
01:34:43,895 --> 01:34:46,202
como você está passando por 
diferentes cenas.

1357
01:34:58,083 --> 01:35:00,695
Isso foi incrível. TJ o matou.

1358
01:35:03,480 --> 01:35:06,004
Espero que o cano de água não se 
quebre agora.

1359
01:35:15,013 --> 01:35:16,754
Vamos desistir pelo Alex, cara.

1360
01:35:16,798 --> 01:35:18,321
- Absolutamente.
- Sim.

1361
01:35:18,364 --> 01:35:19,801
Alex, cara. Você matou, cara.

1362
01:35:22,064 --> 01:35:25,023
Desempenho fascinante sobre zoom.

1363
01:35:25,067 --> 01:35:27,809
Meu Deus.

1364
01:35:27,852 --> 01:35:32,030
Todo mundo pode sair de suas telas de 
vídeo silenciadas aqui.

1365
01:35:32,074 --> 01:35:36,121
E desista para Jim por se juntar a 
nós, por ter paciência conosco,

1366
01:35:36,165 --> 01:35:38,254
e por derrubá-lo para fora do parque.

1367
01:35:38,297 --> 01:35:41,561
Muito bem feito, senhor. Vamos 
cortá-lo lá.

1368
01:35:41,605 --> 01:35:44,477
- Yay.
- Ótimo trabalho. Ótimo trabalho.

1369
01:35:44,521 --> 01:35:47,263
Uau. Sim!

1370
01:35:48,525 --> 01:35:50,048
Sim, amigo!

1371
01:35:52,442 --> 01:35:55,706
Vou colocar a coroa de... de grande 
desempenho

1372
01:35:55,750 --> 01:35:57,186
de volta em sua cabeça, uma vez que 
um está fora.

1373
01:35:57,229 --> 01:36:00,842
Ah, ei.

1374
01:36:00,885 --> 01:36:04,236
Você também, como nós flutuamos 
por esse longo rio...

1375
01:36:04,280 --> 01:36:08,110
de todos os nossos ontems felizes.

1376
01:36:08,153 --> 01:36:10,503
Ta-ta. Adeusinho.
