1
00:04:02,625 --> 00:04:05,296
Ok, Cherry, todas as cartas estão na 
mesa.

2
00:04:05,329 --> 00:04:07,198
Temos um problema sério aqui.

3
00:04:07,231 --> 00:04:10,834
Fazer truques é uma coisa, mas roubo 
é crime.

4
00:04:10,868 --> 00:04:13,837
E roubo com uma arma, é roubo em 
primeiro grau.

5
00:04:13,871 --> 00:04:16,040
Você está olhando para cinco anos 
no mínimo.

6
00:04:17,074 --> 00:04:18,943
Vamos, capitão.

7
00:04:18,976 --> 00:04:21,178
Vocês detetives têm tentado prender

8
00:04:21,212 --> 00:04:25,416
Essa merda de roubo em uma de nós 
meninas por meses.

9
00:04:25,449 --> 00:04:27,985
É besteira e você sabe disso.

10
00:04:41,698 --> 00:04:43,300
Mãos na gaiola, animal.

11
00:04:54,879 --> 00:04:56,813
Foder! Você não quer fazer isso!

12
00:04:59,816 --> 00:05:01,328
Você não vai se safar dessa.

13
00:05:01,352 --> 00:05:02,752
O que você acabou de...

14
00:05:02,785 --> 00:05:04,221
Cale a boca!

15
00:05:04,255 --> 00:05:06,223
Noite, vadia.

16
00:05:09,059 --> 00:05:10,161
Cobra...

17
00:05:16,799 --> 00:05:18,869
Espere pelo meu sinal, certo?

18
00:05:20,371 --> 00:05:21,539
Fique na cela.

19
00:05:21,572 --> 00:05:24,008
- Espere até eu me vestir.
- Direita. OKEY.

20
00:05:24,041 --> 00:05:27,011
Sei que temos seu DNA por todo o 
quarto.

21
00:05:28,479 --> 00:05:32,983
Eu transei com aquele cara, admito. 
Eu transei com aquele cara com força.

22
00:05:33,017 --> 00:05:36,320
Ficaria chocado se meu DNA não 
estivesse na sala.

23
00:05:36,353 --> 00:05:41,892
Mas DNA não é roubo, seu filho da 
puta estúpido! Babaca.

24
00:05:45,728 --> 00:05:47,198
Preparem-se.

25
00:06:05,349 --> 00:06:07,618
Vamos, Cherry, me ajude.

26
00:06:07,651 --> 00:06:10,120
Você me ajuda e eu te ajudo.

27
00:06:15,292 --> 00:06:16,427
Não!

28
00:06:17,827 --> 00:06:19,230
Você sabe o quê?

29
00:06:19,263 --> 00:06:20,431
Eu não roubei ninguém,

30
00:06:20,464 --> 00:06:24,134
e estou cansado do maldito golpe.

31
00:06:24,168 --> 00:06:26,870
Você está me acusando de crime, eu 
quero um advogado.

32
00:06:26,904 --> 00:06:28,838
Você quer um advogado? Vou te dar um 
advogado.

33
00:06:28,872 --> 00:06:32,977
Mas enquanto isso, você vai sair com 
os meninos para baixo na espera.

34
00:06:34,578 --> 00:06:35,980
Foda-se você.

35
00:06:37,681 --> 00:06:39,550
Posso ajudá-lo oficial?

36
00:06:39,583 --> 00:06:41,051
- Uau, eu não sei o que fazer.
- Surpresa.

37
00:06:41,085 --> 00:06:44,555
- Whoa, whoa, whoa.
- Surpresa, surpresa.

38
00:06:44,588 --> 00:06:48,259
- Não se mexa.
- Tudo bem, apenas relaxe.

39
00:06:48,292 --> 00:06:49,893
Agora você está na minha cadeia 
agora.

40
00:06:49,927 --> 00:06:51,761
Ok, só me diga o que você precisa.

41
00:06:51,794 --> 00:06:53,473
Apenas se acalme e relaxe. Diga-me o 
que você precisa.

42
00:06:53,497 --> 00:06:56,766
- Quem é você?
- Cale a boca, você é o próximo.

43
00:06:58,535 --> 00:07:00,070
E você faz exatamente o que eu digo.

44
00:07:00,104 --> 00:07:02,805
Tudo bem, apenas relaxe.

45
00:07:02,839 --> 00:07:07,211
Tire as algemas e algeme-se.

46
00:07:07,777 --> 00:07:09,980
OKEY. OKEY.

47
00:07:10,014 --> 00:07:12,316
Leve-os para fora e coloque-os.

48
00:07:12,349 --> 00:07:14,051
Tudo bem, tudo bem.

49
00:07:14,084 --> 00:07:16,954
- Tudo bem, tudo bem.
- Por trás, idiota.

50
00:07:18,989 --> 00:07:21,791
Olha, tudo bem, tudo bem, tudo bem.

51
00:07:21,824 --> 00:07:24,094
Não vou brincar com você, cara.

52
00:07:24,128 --> 00:07:26,964
Tudo bem, estou algemado.

53
00:07:29,533 --> 00:07:30,934
Tudo bem, estou algemado.

54
00:07:30,968 --> 00:07:33,537
Boa tentativa, filho da puta.

55
00:07:35,439 --> 00:07:36,774
Agora, cai bem.

56
00:07:36,806 --> 00:07:39,510
Tudo bem, tudo bem, apenas sossegar.

57
00:07:41,078 --> 00:07:42,880
Não se mexa.

58
00:07:42,913 --> 00:07:45,482
- Cale a boca.
- Está bem.

59
00:07:48,452 --> 00:07:50,220
- É verdade?
- Não.

60
00:07:53,691 --> 00:07:55,492
Todo mundo para baixo!

61
00:07:59,997 --> 00:08:02,066
Vai, Raj, pegue eles! Pegue as armas.

62
00:08:02,099 --> 00:08:03,367
Sente-se, venha aqui.

63
00:08:07,037 --> 00:08:09,106
Não faça algo estúpido, pai!

64
00:08:09,139 --> 00:08:11,175
Sua porra agora.

65
00:08:12,376 --> 00:08:13,677
Não olhe para mim!

66
00:08:13,711 --> 00:08:15,179
Algemá-los, algemá-los.

67
00:08:16,980 --> 00:08:18,716
Vamos, vamos! Não temos muito tempo!

68
00:08:18,749 --> 00:08:21,318
- Anda logo.
- Sem heróis hoje, pai.

69
00:08:21,352 --> 00:08:22,886
Algemar aquele idiota.

70
00:08:25,689 --> 00:08:27,358
Vocês gostam disso, não é?

71
00:08:27,391 --> 00:08:28,601
Você gosta de ver seu capitão assim?

72
00:08:28,625 --> 00:08:30,294
mover.

73
00:08:30,327 --> 00:08:32,763
Não me dê uma razão, sente-se.

74
00:08:32,796 --> 00:08:34,498
Coloque uma porra de algema.

75
00:08:35,799 --> 00:08:37,501
Coloque-o!

76
00:08:57,087 --> 00:08:58,655
Faça ela, cara.

77
00:09:11,535 --> 00:09:13,170
E agora, cara?

78
00:09:15,239 --> 00:09:16,306
Nwo...

79
00:09:20,511 --> 00:09:22,379
Agora vamos esperar.

80
00:09:30,521 --> 00:09:31,789
Merda...

81
00:09:31,822 --> 00:09:34,091
Merda... Que merda!

82
00:09:34,859 --> 00:09:37,194
Foder.

83
00:09:43,000 --> 00:09:44,435
Me remende.

84
00:09:44,468 --> 00:09:46,069
Agora mesmo.

85
00:10:13,096 --> 00:10:17,067
- que?
- Este é o agente especial do FBI 
Roger Kinkaid.

86
00:10:17,100 --> 00:10:18,402
Com quem estou falando?

87
00:10:18,435 --> 00:10:20,137
Este é McMasters,

88
00:10:20,170 --> 00:10:23,875
e eu tenho o capitão e alguns outros 
porcos aqui.

89
00:10:23,908 --> 00:10:26,878
Okay, Mr. McMasters.

90
00:10:26,911 --> 00:10:28,479
O que você quer de nós?

91
00:10:29,446 --> 00:10:30,814
Eu não sei.

92
00:10:30,848 --> 00:10:32,983
Deixe-me voltar sobre isso.

93
00:10:37,321 --> 00:10:38,489
Merda.

94
00:10:39,423 --> 00:10:41,325
O que vamos fazer agora?

95
00:10:41,358 --> 00:10:44,194
Não há nada que possamos fazer até 
que ele ligue de volta.

96
00:11:04,314 --> 00:11:06,951
Ok, o que sabemos sobre esses três 
homens?

97
00:11:06,985 --> 00:11:11,288
Certo, Frank Williamson também 
conhecido como. Cobra

98
00:11:11,321 --> 00:11:16,426
Ele é um estuprador condenado, 
traficante de armas e drogas.

99
00:11:16,460 --> 00:11:18,395
Ele foi preso várias vezes.

100
00:11:18,428 --> 00:11:21,498
e seu advogado sempre encontra uma 
maneira de tirá-lo de lá.

101
00:11:22,633 --> 00:11:24,668
Rajesh Carnak,

102
00:11:24,701 --> 00:11:28,672
também conhecido como o 
Estrangulador da Meia-Noite, o famoso 
serial killer.

103
00:11:28,705 --> 00:11:31,208
- Ele é o responsável...
- Ok, ok.

104
00:11:31,241 --> 00:11:33,677
Estou muito familiarizado com este 
caso. Vamos seguir em frente.

105
00:11:34,611 --> 00:11:36,346
Mike McMasters.

106
00:11:36,380 --> 00:11:39,516
Esquizofrênico paranoico e líder 
deste grupo.

107
00:11:39,550 --> 00:11:44,087
Ele foi preso por homicídio e saiu 
impune.

108
00:11:44,121 --> 00:11:47,324
Aparentemente não havia provas 
suficientes para condená-lo.

109
00:11:48,292 --> 00:11:50,160
Os três têm uma longa história.

110
00:11:50,193 --> 00:11:52,262
Eles se conhecem há anos.

111
00:11:52,296 --> 00:11:54,498
Eles foram presos juntos.

112
00:11:54,531 --> 00:11:57,234
e queria formar algum tipo de aliança

113
00:11:57,267 --> 00:11:59,803
para trazer terror para pequenas 
comunidades,

114
00:11:59,836 --> 00:12:02,874
eventualmente trabalhando seu caminho 
até cidades maiores.

115
00:12:02,907 --> 00:12:04,976
Graças a Deus eles não conseguiram 
fazer isso.

116
00:12:05,009 --> 00:12:08,178
Sim, mas veja o que aconteceu agora.

117
00:12:08,211 --> 00:12:13,717
Um estuprador, um assassino em série 
e um esquizofrênico paranoico 
mantendo reféns.

118
00:12:15,218 --> 00:12:17,421
Que bagunça.

119
00:12:29,000 --> 00:12:30,969
ei.

120
00:12:31,002 --> 00:12:33,103
Olha o que encontrei.

121
00:12:35,706 --> 00:12:38,475
Podemos ficar com ela?

122
00:12:40,377 --> 00:12:43,146
Melhor ainda, posso tê-la?

123
00:12:43,180 --> 00:12:45,148
Ela é toda sua.

124
00:12:45,182 --> 00:12:47,351
- Você não pode fazer isso!
- Cale a boca!

125
00:12:47,384 --> 00:12:51,154
- Sente-se.
- Ei, eu a encontrei, ela é minha.

126
00:12:51,188 --> 00:12:54,224
Ele disse que eu podia ficar com ela, 
droga, não você.

127
00:12:54,257 --> 00:12:56,995
Porra, cabeça de galinha. Eu a 
encontrei.

128
00:12:57,028 --> 00:12:58,997
- Vou levá-la.
- Isso é o suficiente!

129
00:12:59,030 --> 00:13:02,033
Policial, é assustador.

130
00:13:02,066 --> 00:13:03,734
Ele parece tão mal.

131
00:13:03,767 --> 00:13:06,803
Eu sei que em um minuto você está 
mal, no minuto seguinte

132
00:13:06,837 --> 00:13:09,172
Você é um bom policial.

133
00:13:09,206 --> 00:13:12,476
Estou em boas mãos, certo? Você 
não vai me machucar.

134
00:13:12,509 --> 00:13:13,978
Você vai levá-la para lá?

135
00:13:14,012 --> 00:13:16,023
Vamos descobrir o que vamos fazer com 
ela mais tarde.

136
00:13:16,047 --> 00:13:18,016
- Vamos para lá.
- Não me machuque.

137
00:13:20,517 --> 00:13:22,386
Eu sei o que vou fazer com ela mais 
tarde.

138
00:13:22,419 --> 00:13:25,255
Você não está fazendo nada.

139
00:13:25,288 --> 00:13:27,591
Graças a Deus ela é minha, cara.

140
00:13:27,624 --> 00:13:29,226
Você está bem?

141
00:13:29,259 --> 00:13:32,162
Ele não é policial.

142
00:13:32,195 --> 00:13:33,931
Pare com o bate-papo.

143
00:13:40,437 --> 00:13:41,638
Obrigado.

144
00:14:08,066 --> 00:14:09,633
McMasters, certo?

145
00:14:11,501 --> 00:14:14,538
Olha, você ainda pode sair dessa.

146
00:14:14,571 --> 00:14:17,240
Tudo que você tem que fazer é 
deixar todos nós ir.

147
00:14:17,274 --> 00:14:19,609
Quero dizer, vou falar bem de você e 
dos outros.

148
00:14:19,643 --> 00:14:23,047
Olha, eu vou dizer ao FBI que você 
não me machucou ou qualquer um dos 
meus homens.

149
00:14:23,081 --> 00:14:25,749
Eles vão pensar...

150
00:14:25,782 --> 00:14:26,783
Ei!

151
00:14:31,055 --> 00:14:32,389
Não, não, não, não, não, não.

152
00:14:34,192 --> 00:14:36,326
Não se preocupe, querida. Ele só 
está dormindo.

153
00:14:36,359 --> 00:14:38,295
- Ele precisa de um médico.
- Abaixe a bunda dela.

154
00:14:38,328 --> 00:14:39,663
Seu bastardo!

155
00:14:43,233 --> 00:14:45,602
- O que vamos fazer agora?
- Nós entramos nisso juntos,

156
00:14:45,635 --> 00:14:48,405
Vamos sair dessa. Nós temos isso.

157
00:14:48,438 --> 00:14:51,475
Talvez pudéssemos usar esses porcos 
como moeda de troca, hein?

158
00:14:51,508 --> 00:14:52,843
Quanto você acha que eles valem?

159
00:14:54,544 --> 00:14:57,347
- Um milhão de dólares?
- Um milhão de dólares cada?

160
00:14:57,380 --> 00:14:59,382
Eles não valem 100 mil.

161
00:14:59,416 --> 00:15:01,853
Saia da minha frente.

162
00:15:03,353 --> 00:15:04,755
Olha, cara, é um milhão de dólares.

163
00:15:04,788 --> 00:15:07,491
Isso é o que eles valem, é o que 
vamos conseguir.

164
00:15:07,524 --> 00:15:10,070
- Temos que fechar esse lugar.
- Vá fazer isso, é o seu trabalho.

165
00:15:10,094 --> 00:15:11,695
Acertei.

166
00:15:11,728 --> 00:15:13,530
O que vamos fazer com aquela vadia?

167
00:15:13,563 --> 00:15:15,532
oficial...

168
00:15:16,633 --> 00:15:18,568
Tenho certeza que você ganha muito 
dinheiro.

169
00:15:18,602 --> 00:15:20,570
Eu tenho uma filha, ela precisa de 
mim.

170
00:15:20,604 --> 00:15:23,807
Eu não sou tão inteligente, então 
eu sou inútil aqui, posso ir?

171
00:15:24,741 --> 00:15:27,011
Vamos nos divertir muito com ela.

172
00:15:29,046 --> 00:15:30,081
Mais tarde.

173
00:15:30,114 --> 00:15:31,748
Muito mais tarde.

174
00:15:31,782 --> 00:15:33,316
Não, eu sou inútil.

175
00:15:33,350 --> 00:15:37,989
Ouça e sente a porra do rabo.

176
00:15:38,022 --> 00:15:39,723
Nwo!

177
00:15:40,690 --> 00:15:41,825
Desculpa.

178
00:15:49,133 --> 00:15:50,400
Desculpa.

179
00:16:05,382 --> 00:16:06,783
Eu vou ligar.

180
00:16:15,126 --> 00:16:16,426
sim?

181
00:16:16,459 --> 00:16:20,397
McMasters, é Roger Kinkaid.

182
00:16:21,331 --> 00:16:22,967
<i>Pronto para falar agora?</i>

183
00:16:23,733 --> 00:16:25,635
Certeza.

184
00:16:25,669 --> 00:16:29,106
Mas primeiro, há alguém ferido lá?

185
00:16:29,140 --> 00:16:31,242
Alguém precisa de cuidados médicos?

186
00:16:31,275 --> 00:16:32,509
<i>Todos estão bem.</i>

187
00:16:32,542 --> 00:16:36,746
- Por enquanto.
- <i>Ok.</i>

188
00:16:38,282 --> 00:16:41,285
Então, o que exatamente você quer 
de nós?

189
00:16:41,319 --> 00:16:47,457
Bem, para começar eu quero quatro 
milhões cada.

190
00:16:47,490 --> 00:16:49,793
<i>Um milhão por cada porco aqui.</i>

191
00:16:51,195 --> 00:16:52,829
E para o capitão,

192
00:16:52,864 --> 00:16:59,603
Quero um helicóptero, um piloto e um 
tanque cheio de gasolina.

193
00:17:01,973 --> 00:17:05,642
E a cadela, você pode tê-la de 
graça.

194
00:17:05,675 --> 00:17:06,944
Entendeu isso?

195
00:17:08,045 --> 00:17:09,613
<i>Considere isso um presente.</i>

196
00:17:10,147 --> 00:17:11,883
<i>de mim para você</i>

197
00:17:11,916 --> 00:17:13,683
<i>desde que eu sou tão educado.</i>

198
00:17:14,751 --> 00:17:16,287
Que garota?

199
00:17:16,320 --> 00:17:18,890
O bom.

200
00:17:18,923 --> 00:17:23,393
Para alguém que trabalha no campo da 
inteligência,

201
00:17:23,426 --> 00:17:25,096
Você com certeza não tem muito, tem?

202
00:17:30,600 --> 00:17:33,137
Ela não é nada, ela é uma puta.

203
00:17:34,338 --> 00:17:35,572
Nós a encontramos.

204
00:17:35,605 --> 00:17:37,909
<i>É por isso que você obtê-lo de 
graça.</i>

205
00:17:37,942 --> 00:17:43,347
McMasters, você tem que perceber que 
não podemos conseguir $4 milhões 
tão rápido.

206
00:17:43,381 --> 00:17:45,715
Ouça-me, seu merda!

207
00:17:45,749 --> 00:17:47,550
Sou eu quem está no comando aqui!

208
00:17:48,319 --> 00:17:50,388
<i>Você entende isso?</i>

209
00:17:50,420 --> 00:17:53,257
E se eu não tiver essas exigências,

210
00:17:53,291 --> 00:17:57,328
Vou começar a matar essas pessoas 
uma por uma a cada hora.

211
00:17:57,361 --> 00:17:58,561
Você tem isso, amigo?

212
00:17:58,595 --> 00:18:01,631
<i>E quanto à cadela,</i>

213
00:18:01,665 --> 00:18:04,368
vamos fodê-la, vamos estripá-la,

214
00:18:04,402 --> 00:18:07,071
e vamos matá-la, e fodê-la 
novamente!

215
00:18:08,105 --> 00:18:09,673
Não nessa ordem em particular.

216
00:18:09,706 --> 00:18:11,708
Acho que entendeu.

217
00:18:12,475 --> 00:18:14,011
Você tem uma hora.

218
00:18:16,881 --> 00:18:18,481
Foder.

219
00:18:19,216 --> 00:18:20,418
Foder!

220
00:18:29,659 --> 00:18:31,295
De onde veio essa garota?

221
00:18:31,329 --> 00:18:33,097
Eu não sei.

222
00:18:40,938 --> 00:18:43,341
O problema com um esquizofrênico 
paranoico

223
00:18:43,374 --> 00:18:45,910
é que nunca sabemos com quem estamos 
realmente falando.

224
00:18:45,943 --> 00:18:48,312
O que está fazendo aqui, Rodriguez?

225
00:18:48,346 --> 00:18:50,647
- mover.
- Por quem autoridade?

226
00:18:50,680 --> 00:18:52,183
Estou no comando agora.

227
00:19:01,624 --> 00:19:04,095
McMasters, este é Rodriguez.

228
00:19:04,128 --> 00:19:05,595
Quem é esse?

229
00:19:07,198 --> 00:19:09,599
Coloque Kinkaid na linha.

230
00:19:09,632 --> 00:19:13,337
McMasters, este é Rodriguez e eu 
estou no comando agora.

231
00:19:13,371 --> 00:19:15,839
Ouça, eu estou no comando!

232
00:19:15,873 --> 00:19:19,276
Ouça, McMasters, não estou aqui 
para jogar seus jogos.

233
00:19:19,310 --> 00:19:22,146
Coloque o Capitão Davis no telefone 
agora.

234
00:19:22,179 --> 00:19:23,981
Ah... Oh sim?

235
00:19:31,088 --> 00:19:32,089
<i>Foder!</i>

236
00:19:32,123 --> 00:19:33,590
Você... Foda-se você!

237
00:19:33,623 --> 00:19:35,993
Acalme sua bunda! Acalme-se!

238
00:19:36,027 --> 00:19:37,895
O que você fez?

239
00:19:40,464 --> 00:19:42,766
Você viu o que você me fez fazer?

240
00:19:43,633 --> 00:19:45,702
Essa é por sua conta.

241
00:19:45,735 --> 00:19:48,205
Coloque Kinkaid na linha agora.

242
00:19:48,239 --> 00:19:49,739
Estou aqui.

243
00:19:51,541 --> 00:19:54,879
Kinkaid, quero meu dinheiro.

244
00:19:54,912 --> 00:19:56,247
Você tem uma hora.

245
00:20:00,583 --> 00:20:02,786
Vocês, caras da SWAT,

246
00:20:02,819 --> 00:20:06,057
Você é um martelo, mas nem todo 
problema é um prego.

247
00:20:06,623 --> 00:20:07,925
Você fez isso.

248
00:20:12,496 --> 00:20:13,931
Meu Deus.

249
00:20:13,964 --> 00:20:15,866
Tire-a daqui.

250
00:20:25,675 --> 00:20:28,112
Seu bastardo!

251
00:20:44,428 --> 00:20:48,598
Não! Seu bastardo!

252
00:20:52,203 --> 00:20:56,806
Sabemos tudo sobre o Capitão Davis, 
mas o que sabemos sobre a prostituta?

253
00:20:56,840 --> 00:20:58,741
Não sabemos nada sobre a prostituta.

254
00:20:58,775 --> 00:21:02,012
Honestamente, McMasters é problema 
nosso.

255
00:21:02,046 --> 00:21:05,416
Olha, pode não estar no arquivo dele,

256
00:21:05,449 --> 00:21:07,585
mas ele alegou durante seu último 
julgamento

257
00:21:07,617 --> 00:21:10,753
que ele apaga antes de matar.

258
00:21:10,787 --> 00:21:13,623
Ele matou seis membros da família 
Stephenson,

259
00:21:13,656 --> 00:21:16,393
e então ele disse que não se 
lembrava de nada disso.

260
00:21:16,427 --> 00:21:19,897
Ele é um assassino. Todos eles têm 
sua história.

261
00:21:19,930 --> 00:21:24,401
Cindy Stephenson, a única 
sobrevivente,

262
00:21:24,435 --> 00:21:26,437
assisti-lo matar toda a sua família

263
00:21:26,470 --> 00:21:30,441
e ele estava armado apenas com o 
punho enquanto recitava Salmos Dez.

264
00:21:30,474 --> 00:21:33,077
Salmos 10?

265
00:21:33,110 --> 00:21:35,146
O que isso tem a ver com isso?

266
00:21:35,179 --> 00:21:39,216
É um salmo girando em torno do mal 
contra Deus e tal.

267
00:21:39,250 --> 00:21:41,152
Umas coisas estranhas.

268
00:21:43,120 --> 00:21:45,623
Ela também disse que ele parecia 
estar sonhando

269
00:21:45,655 --> 00:21:48,092
em algum tipo de transe,

270
00:21:48,125 --> 00:21:51,195
tanto que ele não podia sequer 
vê-la.

271
00:21:53,230 --> 00:21:57,301
Kinkaid... Confie em mim...

272
00:21:58,302 --> 00:22:00,871
McMasters é problema nosso.

273
00:22:16,753 --> 00:22:19,990
- Hora do chow, hein?
- Claro que sim.

274
00:22:20,024 --> 00:22:23,693
- Vocês se sentem como pizza?
- Sim, isso parece bom para mim.

275
00:22:24,595 --> 00:22:27,932
Sim, eu também.

276
00:22:27,965 --> 00:22:29,466
Sabe, eu estava pensando...

277
00:22:33,103 --> 00:22:35,206
Não era da sua namorada?

278
00:22:56,026 --> 00:22:57,294
Kinkaid.

279
00:22:58,596 --> 00:23:00,297
Estamos prontos para o almoço agora.

280
00:23:00,331 --> 00:23:01,966
McMasters...

281
00:23:01,999 --> 00:23:04,101
Temos sanduíches.

282
00:23:04,134 --> 00:23:06,437
Vamos mandar uns sanduíches, como é 
isso?

283
00:23:07,404 --> 00:23:09,206
Não, vamos levar pizza, pepperoni.

284
00:23:09,240 --> 00:23:13,611
Não, você não pode simplesmente 
nos ligar e pedir pizza assim.

285
00:23:13,644 --> 00:23:16,947
Ouça, eu estou no comando aqui, ok?

286
00:23:16,981 --> 00:23:18,649
E vamos levar pizza.

287
00:23:18,682 --> 00:23:20,317
<i>Não, não, não vou fazer 
isso.</i>

288
00:23:20,351 --> 00:23:23,554
Vamos te mandar os mesmos sanduíches 
que temos.

289
00:23:23,587 --> 00:23:25,122
<i>É isso, é isso.</i>

290
00:23:27,391 --> 00:23:28,758
Caras...

291
00:23:44,742 --> 00:23:46,744
Diga a eles. Diga a eles, diga a eles!

292
00:23:46,776 --> 00:23:48,679
Diga a eles e eles nos alimentarão.

293
00:23:48,712 --> 00:23:50,581
Sim.

294
00:23:50,614 --> 00:23:51,649
Sim.

295
00:23:51,682 --> 00:23:53,783
Ok.

296
00:23:53,816 --> 00:23:55,719
Que? Eu não posso ouvi-lo.

297
00:23:55,753 --> 00:23:58,355
- Ok, ok, pare.
- Vamos pegar nossa pizza?

298
00:23:58,389 --> 00:24:00,090
Vamos pegar sua maldita pizza.

299
00:24:00,124 --> 00:24:01,892
Tire essa vadia da minha cara!

300
00:24:01,925 --> 00:24:04,428
Tire-a daqui!

301
00:24:04,461 --> 00:24:09,166
Kinkaid, você precisa começar a 
ouvir o que eu digo!

302
00:24:10,267 --> 00:24:12,770
Faça tudo o que eu disser, o que eu 
quiser,

303
00:24:12,802 --> 00:24:15,773
Você me dá, filho da puta! Você 
está me ouvindo?!

304
00:24:15,805 --> 00:24:18,442
<i>Ou matarei todo mundo!</i>

305
00:24:18,475 --> 00:24:20,711
Todos nós morreremos!

306
00:24:20,744 --> 00:24:22,479
Foda-se você!

307
00:24:28,118 --> 00:24:29,486
Foder!

308
00:24:30,820 --> 00:24:32,289
Foder!

309
00:24:35,326 --> 00:24:37,161
Foda-se você!

310
00:24:51,442 --> 00:24:53,610
John, sim, Kinkaid.

311
00:24:53,644 --> 00:24:55,646
Sim, certo.

312
00:24:55,679 --> 00:24:57,981
Ouça, eu preciso de um favor.

313
00:24:58,015 --> 00:25:00,184
Você tem que pegar algumas pizzas.

314
00:25:00,884 --> 00:25:02,686
Não, não, não, não, não, não, 
não.

315
00:25:02,720 --> 00:25:06,023
Só o verdadeiro entregador.

316
00:25:06,056 --> 00:25:08,258
Não, vamos assumir a 
responsabilidade por ele.

317
00:25:08,292 --> 00:25:12,062
Pizzas e o entregador, entendeu?

318
00:25:12,096 --> 00:25:14,865
Não... Não, fio, sem câmera, nada.

319
00:25:16,934 --> 00:25:21,438
Direita. Está bem. Estamos esperando.

320
00:25:32,449 --> 00:25:35,285
Então, onde vocês querem começar a 
partir de agora?

321
00:25:35,319 --> 00:25:37,955
Estive lendo o arquivo do McMasters,

322
00:25:37,988 --> 00:25:40,457
e ele se imagina um homem de senhora.

323
00:25:40,491 --> 00:25:42,493
Então eu vou dar a ele uma chance de 
ser um.

324
00:25:42,526 --> 00:25:45,295
Então, o que você vai fazer, 
flertar com ele?

325
00:25:47,097 --> 00:25:50,100
Esta será a primeira negociação de 
paquera.

326
00:25:50,134 --> 00:25:52,403
Tive o prazer de experimentar.

327
00:25:52,436 --> 00:25:57,107
Não, vou brincar com o ego dele e 
descobrir o que começou essa merda.

328
00:25:57,141 --> 00:25:59,543
Bem, deixe-me perguntar uma coisa.

329
00:25:59,576 --> 00:26:01,912
Você precisa de um momento para 
colocar sua maquiagem?

330
00:26:01,945 --> 00:26:04,081
O que isso quer dizer?

331
00:26:04,114 --> 00:26:06,550
Espere, espere.

332
00:26:06,583 --> 00:26:08,786
Temos um problema sério aqui. Temos 
que agir rápido.

333
00:26:08,819 --> 00:26:13,157
Sabia que McMasters é um 
esquizofrênico paranoico?

334
00:26:13,190 --> 00:26:15,426
e normalmente está sob medicação 
pesada?

335
00:26:15,459 --> 00:26:17,327
Li algo sobre isso no arquivo dele.

336
00:26:17,361 --> 00:26:20,264
E claustrofobia faz parte da 
patologia dele.

337
00:26:20,297 --> 00:26:23,834
Não. Não, eu não sabia disso. Qual 
é o seu ponto?

338
00:26:23,868 --> 00:26:27,872
Seu assassinato gira em torno de sua 
esquizofrenia

339
00:26:27,906 --> 00:26:30,307
e é acionado por espaços fechados.

340
00:26:30,340 --> 00:26:34,278
O bullpen é maior que o celular dele.

341
00:26:34,311 --> 00:26:39,116
O que quero dizer é que quando ele 
está na cela, ele está recebendo 
medicação diária.

342
00:26:40,417 --> 00:26:41,985
Filho da mãe.

343
00:26:42,019 --> 00:26:43,720
Já superamos isso.

344
00:26:43,754 --> 00:26:45,956
Ele pode explodir a qualquer momento.

345
00:26:58,769 --> 00:27:00,304
Olha o que encontrei.

346
00:27:00,337 --> 00:27:02,172
Porra de comida, finalmente.

347
00:27:02,206 --> 00:27:04,909
Coloque aquela pizza ali.

348
00:27:04,943 --> 00:27:07,044
Verifique se há fios.

349
00:27:08,412 --> 00:27:10,013
Levante as mãos.

350
00:27:12,716 --> 00:27:14,318
Virar.

351
00:27:18,489 --> 00:27:20,324
Ok, ele está limpo.

352
00:27:22,726 --> 00:27:26,497
Você é uma gracinha, não é? Acho 
que vou querer mantê-lo brincando 
com você por um tempo.

353
00:27:26,530 --> 00:27:28,131
Raj, olha para ele.

354
00:27:28,933 --> 00:27:30,969
Sim, nada para verificar.

355
00:27:31,001 --> 00:27:32,669
Não é meu estilo.

356
00:27:32,703 --> 00:27:33,972
Ei, você me pegou.

357
00:27:34,037 --> 00:27:36,773
- Deixe-o em paz.
- Cale a boca e sente-se.

358
00:27:36,807 --> 00:27:38,375
Pare com isso.

359
00:27:41,880 --> 00:27:43,447
Garoto da pizza...

360
00:27:44,883 --> 00:27:46,650
Tenho uma mensagem para você.

361
00:27:49,753 --> 00:27:54,191
É para Roger Kinkaid, o agente do 
FBI encarregado lá fora.

362
00:27:54,224 --> 00:27:59,196
Diga a ele que Mike McMasters diz 
olá.

363
00:28:00,564 --> 00:28:05,469
E que estou aqui sempre que ele 
quiser me ver.

364
00:28:08,006 --> 00:28:09,874
E você o deixa saber

365
00:28:09,908 --> 00:28:14,144
que seu capitão e todos os seus 
colegas oficiais estão bem.

366
00:28:14,177 --> 00:28:16,580
Todos estão bem.

367
00:28:16,613 --> 00:28:19,783
E lembre-o do dinheiro que ele me 
deve.

368
00:28:21,920 --> 00:28:23,387
Pode fazer isso por mim?

369
00:28:31,595 --> 00:28:33,597
Não estrava tudo.

370
00:28:36,366 --> 00:28:38,735
Agora, se eu fosse você, eu pegaria 
isso.

371
00:28:41,138 --> 00:28:42,806
Saia daqui.

372
00:29:02,326 --> 00:29:03,928
É uma pena que sua senhora.

373
00:29:03,962 --> 00:29:05,696
não vai descer nessa pizza.

374
00:29:05,729 --> 00:29:06,763
Você está com fome?

375
00:29:08,699 --> 00:29:09,934
Você está bem?

376
00:29:09,968 --> 00:29:11,735
Ei, você está bem?

377
00:29:27,217 --> 00:29:30,487
Você, meu amigo...

378
00:29:34,491 --> 00:29:35,525
Onde está Falcão?

379
00:29:36,894 --> 00:29:38,295
Onde está Falcão?

380
00:29:40,230 --> 00:29:41,531
Eles a mataram, Capitão.

381
00:29:41,565 --> 00:29:44,668
- que?
- Eles a mataram!

382
00:29:47,471 --> 00:29:48,906
Foda-se você!

383
00:29:48,940 --> 00:29:51,075
Vá e atire em mim! Atire em mim!

384
00:29:51,109 --> 00:29:53,111
Não, seus bastardos.

385
00:29:53,143 --> 00:29:55,113
Seus malditos bastardos!

386
00:29:55,145 --> 00:29:57,848
Sua mãe mãe filho da mãe,

387
00:29:57,882 --> 00:30:00,183
McMasters, você vai fritar!

388
00:30:00,217 --> 00:30:01,718
Você vai fritar tanto.

389
00:30:01,752 --> 00:30:04,154
e eu vou colocar a agulha em seu 
braço porra de mim mesmo!

390
00:30:04,187 --> 00:30:06,790
Ou eu mesmo vou te matar agora mesmo,

391
00:30:06,823 --> 00:30:08,126
Seu idiota!

392
00:30:08,158 --> 00:30:10,827
- Cale a boca!
- Foda-se você! Foder...

393
00:30:12,864 --> 00:30:14,331
Foda-se você!

394
00:30:14,364 --> 00:30:17,834
Cale a boca! Eu vou te matar!

395
00:30:17,869 --> 00:30:19,779
Se eu só quiser matar alguém, eu 
vou te matar!

396
00:30:19,803 --> 00:30:22,372
Você tem isso? Seu porra de merda!

397
00:30:22,406 --> 00:30:25,409
- Foda-se você!
- Não, por favor, não!

398
00:30:25,442 --> 00:30:26,543
Sente-se.

399
00:30:32,349 --> 00:30:34,384
- Não.
- Qual é o seu problema?

400
00:30:36,653 --> 00:30:39,857
Você acha... Acha que tenho medo de 
você?

401
00:30:39,891 --> 00:30:44,461
Não. Você é um bastardo, mas eu 
vivi com um.

402
00:30:45,228 --> 00:30:48,432
Sim? Como ele era?

403
00:30:49,399 --> 00:30:51,468
O pai da minha filha.

404
00:30:51,501 --> 00:30:54,571
Pensei que tinha casado com um bom 
homem.

405
00:30:54,604 --> 00:30:57,975
e nós íamos viver felizes depois.

406
00:30:58,009 --> 00:31:03,981
Mas, você sabe, ele é como você, 
lunático assassino em série filho 
da puta.

407
00:31:04,015 --> 00:31:08,385
- Sim.
- Sabe, ele se virou contra mim.

408
00:31:08,418 --> 00:31:12,990
- Bom.
- Justo quando minha filha fez um ano 
de idade.

409
00:31:13,024 --> 00:31:17,360
Naquela noite, ele... Nunca vi esse 
rosto.

410
00:31:19,730 --> 00:31:23,600
Uma mão tinha arma, a outra tinha 
uma tesoura.

411
00:31:23,633 --> 00:31:27,504
E ele apontou para mim, me pediu para 
escolher.

412
00:31:28,906 --> 00:31:33,543
Sabe, você me mata ou mata minha 
filha.

413
00:31:34,145 --> 00:31:35,980
O que você escolheu?

414
00:31:39,150 --> 00:31:40,918
Vamos lá, o que você escolhe?

415
00:31:40,952 --> 00:31:43,487
Eu não poderia, eu não faria.

416
00:31:44,621 --> 00:31:46,224
Ele é um bastardo.

417
00:31:46,256 --> 00:31:49,326
Tive sorte, mas foi um pesadelo.

418
00:31:51,062 --> 00:31:54,232
Sabe por que gosto dele?

419
00:31:54,264 --> 00:31:56,134
Ele é apaixonado.

420
00:31:56,167 --> 00:31:58,936
Me excita como você.

421
00:31:58,970 --> 00:32:00,403
Assim como eu, hein?

422
00:32:05,509 --> 00:32:07,778
Você é só uma puta.

423
00:32:08,913 --> 00:32:10,480
Só uma puta.

424
00:32:10,514 --> 00:32:12,449
Sabe o que aconteceu com ele?

425
00:32:12,482 --> 00:32:15,318
Que? O que aconteceu?

426
00:32:16,453 --> 00:32:20,490
Ele foi esmagado por um carro, 
terrível acidente.

427
00:32:20,524 --> 00:32:23,227
Sabe, a vida é uma merda, certo?

428
00:32:23,261 --> 00:32:24,896
Hein?

429
00:32:26,164 --> 00:32:28,933
- Sim, é.
- ei.

430
00:32:28,966 --> 00:32:31,235
- ei.
- O quê, o quê?

431
00:32:31,269 --> 00:32:34,939
Se eu transar com você, você não 
vai me machucar, certo?

432
00:32:34,972 --> 00:32:37,074
Se eu te comer, não?

433
00:32:38,075 --> 00:32:40,278
- Não.
- Não.

434
00:32:40,310 --> 00:32:42,612
- Não, ótimo.
- Eu não vou te machucar.

435
00:32:44,347 --> 00:32:45,849
Eu vou te foder.

436
00:32:49,120 --> 00:32:52,789
Se eu te comer...

437
00:32:54,391 --> 00:32:58,095
Não terei escolha a não ser 
machucá-lo.

438
00:32:58,129 --> 00:32:59,663
Me entende?

439
00:32:59,696 --> 00:33:02,967
- Eu vou te foder bem.
- sim.

440
00:33:03,000 --> 00:33:05,036
- sim.
- Sim.

441
00:33:08,371 --> 00:33:10,540
Estamos bem, certo?

442
00:33:11,775 --> 00:33:13,144
Sim.

443
00:33:13,177 --> 00:33:15,112
Sim, você pode comer um pouco de 
pizza.

444
00:33:44,108 --> 00:33:48,913
Kinkaid, seu tempo está se esgotando.

445
00:33:48,946 --> 00:33:50,480
Você tem minhas exigências?

446
00:33:50,513 --> 00:33:52,016
<i>Nós temos o dinheiro,</i>

447
00:33:52,049 --> 00:33:54,851
<i>mas você vai ter que esperar 
cinco minutos.</i>

448
00:33:54,886 --> 00:33:57,188
Eu quero tudo.

449
00:33:57,221 --> 00:33:59,957
e se eu não conseguir em cinco 
minutos,

450
00:33:59,991 --> 00:34:02,492
outro do seu povo vai morrer.

451
00:34:12,036 --> 00:34:13,137
ei.

452
00:34:14,804 --> 00:34:15,873
ei.

453
00:34:18,242 --> 00:34:19,809
Por que não nos deixa ir?

454
00:34:22,079 --> 00:34:23,713
Por favor, por favor.

455
00:34:23,747 --> 00:34:26,984
Eu torturei e matei muitas pessoas na 
minha vida,

456
00:34:27,018 --> 00:34:31,688
especialmente gostava de matar 
aquelas jovens garotas da 
fraternidade.

457
00:34:31,721 --> 00:34:34,557
E eu sempre quis matar um policial.

458
00:34:36,227 --> 00:34:39,397
Não é uma morte rápida, entende?

459
00:34:39,429 --> 00:34:43,767
Uma morte lenta e agonizante.

460
00:34:45,002 --> 00:34:47,071
Um para lembrar, hein?

461
00:34:47,104 --> 00:34:52,176
Quero sentir sua dor pelo resto da 
minha vida.

462
00:34:56,846 --> 00:35:01,851
Talvez se você me entreter, eu vou 
desabilitá-lo permanentemente, hein?

463
00:35:09,260 --> 00:35:12,029
É isso, decidiu.

464
00:35:12,063 --> 00:35:15,465
Vocês dois serão meus primeiros 
policiais.

465
00:35:16,733 --> 00:35:20,537
Vai ser um milagre.

466
00:35:21,172 --> 00:35:22,940
Vai ser ótimo!

467
00:35:24,841 --> 00:35:25,675
Eu não posso esperar.

468
00:35:25,709 --> 00:35:28,346
Ei, ei, vamos lá, cara.

469
00:35:28,379 --> 00:35:30,714
Pare de brincar.

470
00:35:30,747 --> 00:35:33,117
Nem você quer matar dois policiais.

471
00:35:34,318 --> 00:35:35,819
Isso é insano.

472
00:35:37,721 --> 00:35:40,690
- Vamos, pare.
- Cortez, pare.

473
00:35:40,724 --> 00:35:43,060
- Ele não está brincando.
- Claro que ele é,

474
00:35:43,094 --> 00:35:47,365
- Ele só está tentando...
- Ouça sua amiga, vadia!

475
00:35:47,398 --> 00:35:51,869
Isto não é um maldito jogo... 
estamos jogando.

476
00:36:03,180 --> 00:36:04,547
O que diabos aconteceu?

477
00:36:04,581 --> 00:36:07,584
- Deus. Cale a boca.
- Não.

478
00:36:07,617 --> 00:36:09,053
Ele vai voltar aqui.

479
00:36:09,086 --> 00:36:11,889
Ele vai nos torturar e depois vai 
matar-nos.

480
00:36:11,922 --> 00:36:14,067
- Você entendeu?
- Não, não. Ele não é... Ele não 
é...

481
00:36:14,091 --> 00:36:15,259
Ele não quer...

482
00:36:16,260 --> 00:36:19,930
Tire essa vadia whiney daqui agora.

483
00:36:21,831 --> 00:36:25,702
Não, não, Osborn, Osborn! Pare, por 
favor!

484
00:36:25,735 --> 00:36:27,537
McMasters...

485
00:36:28,873 --> 00:36:31,708
Se você matar... Se você matar 
outro policial...

486
00:36:32,977 --> 00:36:35,446
Eles não vão te dar nada. Nada.

487
00:36:35,479 --> 00:36:37,714
Davis! Whitney!

488
00:36:37,747 --> 00:36:39,383
Eles vão acabar com você!

489
00:36:39,417 --> 00:36:41,751
Porra psicopata!

490
00:36:41,785 --> 00:36:43,120
Sim?

491
00:36:43,154 --> 00:36:45,056
Mas sabe o que eles vão te dar?

492
00:36:46,957 --> 00:36:49,493
Você é um psicopata!

493
00:36:52,430 --> 00:36:55,732
Capitão John Davis,

494
00:36:55,765 --> 00:37:00,104
nós premiamos você com o distintivo 
de desgraça

495
00:37:00,137 --> 00:37:04,508
Porque você não podia manter sua 
família viva quando eles mais 
precisavam de você!

496
00:37:04,542 --> 00:37:06,310
Cale a boca!

497
00:37:06,343 --> 00:37:08,212
Você é um filho da puta estúpido.

498
00:37:08,245 --> 00:37:13,884
lunático psicopata racista lixo 
branco idiota!

499
00:37:13,918 --> 00:37:15,019
Esse é você.

500
00:37:15,052 --> 00:37:19,589
Cale a boca, antes que eu te foda e 
te mate.

501
00:37:19,622 --> 00:37:22,393
Não, você não vai porque eu fodo 
bem.

502
00:37:22,426 --> 00:37:24,028
Você não vai me matar, eu fodo bem.

503
00:37:24,061 --> 00:37:25,662
Você não vai me matar, sabia disso?

504
00:37:25,695 --> 00:37:27,465
Ehh. Foda-se você.

505
00:37:27,498 --> 00:37:30,534
Porra idiota. Vem me foder.

506
00:37:30,568 --> 00:37:32,436
Venha me foder, sua porra.

507
00:37:32,470 --> 00:37:34,138
- Foda-se, idiota.
- Foda-se, vadia.

508
00:37:34,171 --> 00:37:38,242
Foda-se, vem. Vem cá. Porra idiota.

509
00:37:38,275 --> 00:37:40,377
Venha, venha, venha, venha.

510
00:39:06,597 --> 00:39:08,866
Vocês dois fiquem aqui.

511
00:39:08,899 --> 00:39:11,268
Tenho alguns negócios para cuidar 
com essa vadia.

512
00:39:14,338 --> 00:39:16,040
Você não, vadia.

513
00:39:17,575 --> 00:39:18,808
Você.

514
00:39:42,299 --> 00:39:45,903
- Ei, me prometa uma coisa.
- O que você quiser.

515
00:39:45,936 --> 00:39:48,838
Só vou transar com você, não com 
os outros caras, certo?

516
00:39:48,872 --> 00:39:50,908
O que você disser.

517
00:39:54,612 --> 00:39:55,980
Me pegue.

518
00:40:01,552 --> 00:40:04,855
McMasters...

519
00:40:04,888 --> 00:40:06,823
Lento, lento, lento.

520
00:40:06,857 --> 00:40:10,361
Vá mais devagar. Eu sou seu.

521
00:40:10,394 --> 00:40:12,196
Você está no comando.

522
00:40:14,898 --> 00:40:17,368
Eu sou apenas seu. Psiu.

523
00:40:17,401 --> 00:40:20,137
Eu fodo bem. Foda-se.

524
00:40:31,548 --> 00:40:33,284
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

525
00:40:38,922 --> 00:40:42,393
Cara, eu vou pegar um pedaço dessa 
bunda se isso me matar.

526
00:40:43,861 --> 00:40:46,297
Ele pode matá-lo também.

527
00:40:46,330 --> 00:40:48,332
Você acha que o maldito mcmasters 
maluco

528
00:40:48,365 --> 00:40:50,501
vai dividir o rabo dele com você?

529
00:40:50,534 --> 00:40:52,436
Quem está transando com você?

530
00:40:55,572 --> 00:40:57,608
Eu fodo bem, eu sou a porra da sua 
puta!

531
00:40:57,641 --> 00:40:59,476
Foder!

532
00:40:59,510 --> 00:41:02,212
Seu idiota!

533
00:41:07,518 --> 00:41:08,886
Seus idiotas.

534
00:41:08,919 --> 00:41:11,455
McMasters não dá a mínima para 
você.

535
00:41:15,192 --> 00:41:17,761
Ele é como meu irmão. Eu sei que 
ele vai compartilhar comigo.

536
00:41:17,795 --> 00:41:19,829
Sem chance, cara.

537
00:41:19,863 --> 00:41:23,133
Nenhum homem compartilha seus 
despojos. Nenhum homem.

538
00:41:23,167 --> 00:41:26,870
Aquela puta está jogando duro, ele 
é dela.

539
00:41:26,904 --> 00:41:28,572
Ouça essa merda.

540
00:41:28,605 --> 00:41:30,374
Devagar, liso.

541
00:41:30,407 --> 00:41:33,444
Tome seu tempo, McMasters.

542
00:41:33,477 --> 00:41:36,880
Você pode me foder o tempo que 
quiser quando quiser.

543
00:41:36,914 --> 00:41:40,184
Mas prometa que só te fodo.

544
00:41:40,217 --> 00:41:42,753
- Não os outros caras, prometo.
- Foda-se.

545
00:41:42,786 --> 00:41:45,189
- Prometo que, idiota, prometa.
- Eu prometo, eu prometo!

546
00:41:52,396 --> 00:41:55,866
Você ainda não ouviu nada. Espere 
até eu estar lá em cima.

547
00:41:57,368 --> 00:41:58,969
Sim, certo.

548
00:42:08,112 --> 00:42:10,881
Foda-se, filho da puta.

549
00:42:17,654 --> 00:42:19,858
Oh sim.

550
00:42:19,890 --> 00:42:22,993
- Foder.
- Você é minha vadia.

551
00:42:23,026 --> 00:42:25,829
Sou a puta sua.

552
00:42:25,864 --> 00:42:27,564
Mas não outros, certo?

553
00:42:27,598 --> 00:42:30,401
Não...

554
00:42:30,434 --> 00:42:31,870
Quero agradar só você.

555
00:42:31,902 --> 00:42:34,905
Sim... Sem essa.

556
00:42:35,706 --> 00:42:37,241
Eu fodo bem, certo?

557
00:42:37,274 --> 00:42:38,308
Você fode bem.

558
00:42:56,326 --> 00:42:57,394
que?

559
00:42:58,429 --> 00:42:59,663
Nada.

560
00:43:02,099 --> 00:43:03,534
Você tem algo para fazer, certo?

561
00:43:04,568 --> 00:43:05,969
Sim, cara, eu não sei o que fazer.

562
00:43:12,476 --> 00:43:13,944
Faça isso.

563
00:43:24,087 --> 00:43:27,224
Tem lábio... Meu batom está em cima 
de você.

564
00:43:42,306 --> 00:43:43,974
Por que não se senta?

565
00:43:50,781 --> 00:43:53,217
Para quem está apontando essa arma?

566
00:45:16,901 --> 00:45:18,235
O McMasters.

567
00:45:18,903 --> 00:45:21,071
McMasters, levante-se!

568
00:45:24,508 --> 00:45:25,542
ei.

569
00:45:28,078 --> 00:45:31,448
Onde está nosso dinheiro?

570
00:45:31,481 --> 00:45:32,583
Você...

571
00:45:33,417 --> 00:45:35,053
O que acabou de me dizer, cara?

572
00:45:35,085 --> 00:45:36,787
Calma, cara.

573
00:45:36,820 --> 00:45:38,322
Acalmar.

574
00:45:39,456 --> 00:45:40,824
Pegar leve.

575
00:45:40,858 --> 00:45:42,526
Fácil, cara.

576
00:45:48,967 --> 00:45:50,467
Não há razão para se preocupar.

577
00:45:50,500 --> 00:45:51,869
O que aconteceu?

578
00:46:00,644 --> 00:46:03,948
Está tudo bem, cara, não se 
preocupe. Apenas se acalme.

579
00:46:03,982 --> 00:46:05,415
Não há razão para se preocupar.

580
00:46:08,852 --> 00:46:09,887
Hein?

581
00:47:25,997 --> 00:47:27,230
Kinkaid aqui.

582
00:47:27,264 --> 00:47:29,332
O McMasters.

583
00:47:32,202 --> 00:47:34,271
Você tem as exigências?

584
00:47:35,305 --> 00:47:37,075
Eles estão a caminho.

585
00:47:37,108 --> 00:47:40,044
<i>Vou precisar da minha 
medicação.</i>

586
00:47:40,078 --> 00:47:42,080
Eu sei, seus remédios estão a 
caminho.

587
00:47:42,113 --> 00:47:48,452
Eu preciso agora... ou todo mundo vai 
morrer.

588
00:47:49,219 --> 00:47:50,821
<i>Medicação.</i>

589
00:47:51,354 --> 00:47:52,990
Minha medicação.

590
00:47:54,158 --> 00:47:55,392
Nwo.

591
00:48:11,541 --> 00:48:15,612
Talvez tenhamos sorte e ele se mate.

592
00:48:18,082 --> 00:48:19,984
Parece que ele está enlouquecendo.

593
00:48:20,017 --> 00:48:24,287
Caramba, foda-se! Merda, foda-se!

594
00:48:36,533 --> 00:48:38,602
Vamos matá-los todos.

595
00:48:41,239 --> 00:48:42,539
Não fale assim.

596
00:49:02,960 --> 00:49:03,995
Sem essa.

597
00:49:10,634 --> 00:49:11,768
Sem essa.

598
00:49:30,288 --> 00:49:33,191
Qual é exatamente o seu problema?

599
00:49:33,224 --> 00:49:34,926
Temos que ir mais rápido.

600
00:49:34,959 --> 00:49:37,862
Snake, preciso que faça 
negociações, por favor.

601
00:49:37,895 --> 00:49:39,030
Sim.

602
00:49:40,097 --> 00:49:42,166
Vou nos tirar daqui.

603
00:49:42,200 --> 00:49:44,601
- Você só...
- Não, não, não, não, não, não.

604
00:49:46,270 --> 00:49:48,471
Você não entende, cara.

605
00:49:48,505 --> 00:49:50,875
Tenho que sair daqui, agora.

606
00:49:50,908 --> 00:49:55,612
Se eu for rápido demais, vamos 
acabar de volta neste lugar.

607
00:49:56,413 --> 00:49:58,381
Apenas se acalme.

608
00:49:58,415 --> 00:50:00,584
Não consigo ficar calmo.

609
00:50:22,405 --> 00:50:25,877
Preciso da minha medicação.

610
00:50:25,910 --> 00:50:30,081
Preciso sair daqui se não tiver 
minha medicação.

611
00:50:30,114 --> 00:50:31,883
Eu tenho que ir, agora.

612
00:50:31,916 --> 00:50:35,019
Você vai ter que ter sua merda sob 
controle, cara.

613
00:50:35,052 --> 00:50:36,686
Vou nos tirar daqui.

614
00:50:38,122 --> 00:50:39,556
Não me toque.

615
00:50:41,259 --> 00:50:44,694
Vou pegar seus remédios, entendeu?

616
00:50:45,428 --> 00:50:46,596
Agora vamos lá.

617
00:50:46,630 --> 00:50:47,965
Não.

618
00:50:49,200 --> 00:50:50,734
Eu vou ficar aqui.

619
00:50:58,742 --> 00:51:01,245
Há muita gente lá fora.

620
00:51:01,279 --> 00:51:03,147
O McMasters.

621
00:51:10,121 --> 00:51:11,554
Droga.

622
00:51:13,991 --> 00:51:15,026
Foder.

623
00:51:23,334 --> 00:51:25,468
Raj, deixe a cadela em paz.

624
00:51:27,104 --> 00:51:28,638
McMasters está doente, eu estou no 
comando.

625
00:51:28,672 --> 00:51:31,375
- Quem disse?
- Eu fiz.

626
00:51:31,409 --> 00:51:33,443
Então é você que vai me dar meu 
dinheiro agora?

627
00:51:33,476 --> 00:51:36,813
Vou pegar o dinheiro para nós, não 
para você, para nós.

628
00:51:36,846 --> 00:51:39,783
Continue com isso, as coisas já 
demoraram o suficiente.

629
00:51:58,835 --> 00:52:01,838
- Quem é esse?
- Este é Kinkaid.

630
00:52:02,873 --> 00:52:05,076
Podemos falar sobre como tudo isso 
começou?

631
00:52:05,109 --> 00:52:10,081
Quero dizer, de quem foi a ideia de 
apressar o bullpen, fazer reféns?

632
00:52:12,116 --> 00:52:13,284
O McMasters?

633
00:52:13,317 --> 00:52:15,585
Kinkaid, aqui é o Snake.

634
00:52:15,618 --> 00:52:18,255
McMasters está doente, ele precisa 
de seus remédios.

635
00:52:18,289 --> 00:52:20,091
<i>Ele está lutando.</i>

636
00:52:20,124 --> 00:52:22,492
<i>Eu... Eu só estava...</i>

637
00:52:22,525 --> 00:52:24,895
Vi isso no arquivo dele.

638
00:52:24,929 --> 00:52:27,198
Mas mesmo que ele os tenha levado 
agora.

639
00:52:27,231 --> 00:52:29,967
levaria um tempo para eles se 
acumularem em seu sistema.

640
00:52:30,001 --> 00:52:33,104
- Você entende?
- Eu quero agora.

641
00:52:33,137 --> 00:52:34,939
Que tal...

642
00:52:36,340 --> 00:52:40,478
Que tal se te transferissemos para 
uma prisão de segurança mínima,

643
00:52:40,510 --> 00:52:41,778
isso ajudaria as coisas?

644
00:52:41,811 --> 00:52:43,147
Transferência?

645
00:52:43,180 --> 00:52:45,548
Ele nunca iria para a transferência.

646
00:52:45,582 --> 00:52:48,618
Queremos dinheiro e passagem segura 
no México.

647
00:52:48,651 --> 00:52:52,555
4 milhões de dólares, um 
helicóptero, México.

648
00:52:53,991 --> 00:52:57,594
Eu poderia prometer que eu faria o 
meu melhor.

649
00:52:57,627 --> 00:52:59,864
Mas você sabe que isso não vai 
acontecer, certo?

650
00:52:59,897 --> 00:53:01,432
Cara, você não tem muito tempo.

651
00:53:01,465 --> 00:53:03,467
Não estou pedindo que venda seus 
amigos.

652
00:53:03,501 --> 00:53:06,137
Eu sei que você não é esse tipo de 
cara.

653
00:53:06,170 --> 00:53:10,840
Mas Raj e McMasters,

654
00:53:10,875 --> 00:53:13,411
<i>eles são uma história totalmente 
diferente.</i>

655
00:53:13,444 --> 00:53:15,645
<i>Antes que você diga qualquer 
coisa,</i>

656
00:53:15,678 --> 00:53:18,115
<i>Eu gostaria de te dizer uma coisa 
de homem para homem.</i>

657
00:53:18,149 --> 00:53:23,220
Estou tão feliz que você assumiu a 
situação.

658
00:53:23,254 --> 00:53:27,324
Quero dizer, você é a única mente 
racional na sala,

659
00:53:27,358 --> 00:53:29,026
Você sabe o que eu quero dizer?

660
00:53:30,194 --> 00:53:31,694
E eu vou fazer essa promessa.

661
00:53:31,728 --> 00:53:35,933
Vou pegar os remédios o mais rápido 
possível.

662
00:53:36,867 --> 00:53:38,302
OKEY?

663
00:53:38,335 --> 00:53:40,004
Apresse-se, por favor.

664
00:53:43,507 --> 00:53:44,542
Isso é uma vitória.

665
00:53:44,574 --> 00:53:46,676
Grande vitória.

666
00:53:53,084 --> 00:53:55,352
Raj, vá ver aquele filho da mãe.

667
00:53:55,386 --> 00:53:57,754
- Ele está pirando lá fora.
- Por que você não faz isso?

668
00:53:57,787 --> 00:54:01,791
Porque eu disse para você. 
Entende-me?

669
00:54:03,094 --> 00:54:04,727
Que merda.

670
00:54:04,761 --> 00:54:06,763
Está apenas começando agora.

671
00:54:21,278 --> 00:54:22,679
O McMasters.

672
00:54:24,515 --> 00:54:26,417
O McMasters.

673
00:54:26,450 --> 00:54:28,219
- Você está bem?
- Quem é você?

674
00:54:29,153 --> 00:54:30,787
Raj.

675
00:54:32,256 --> 00:54:34,724
- Woh?
- Raj, cara.

676
00:54:34,757 --> 00:54:37,727
- Você está bem?
- Você tem meus remédios?

677
00:54:37,760 --> 00:54:39,662
Estamos trabalhando nisso, apenas dê 
uma batida.

678
00:54:39,696 --> 00:54:41,565
- Estamos trabalhando nisso.
- Dê-me meus remédios, cara.

679
00:54:41,599 --> 00:54:43,968
Abaixe a arma, cara. Relaxe, cara.

680
00:54:44,001 --> 00:54:45,912
- Dê-me a porra dos meus remédios.
- Estamos trabalhando nos remédios.

681
00:54:45,936 --> 00:54:48,139
Abaixe a arma, cara.

682
00:55:09,326 --> 00:55:11,929
Quem lhe deu autoridade para prometer 
remédios?

683
00:55:11,962 --> 00:55:14,398
O que acha que está fazendo, Kinkaid?

684
00:55:14,431 --> 00:55:16,634
Estou tentando parar um banho de 
sangue.

685
00:55:16,666 --> 00:55:20,271
Kinkaid está assumindo as 
negociações.

686
00:55:20,304 --> 00:55:23,207
Vamos preparar esses remédios para 
entrega.

687
00:55:23,240 --> 00:55:28,012
Não. Não serão entregues remédios.

688
00:55:28,045 --> 00:55:31,549
Você entende a extensão da 
situação ali?

689
00:55:31,582 --> 00:55:33,584
Nada será dado a esse grupo

690
00:55:33,617 --> 00:55:35,752
sem concessões de sua parte.

691
00:55:35,785 --> 00:55:41,091
Se McMasters ficar psicótico, não 
haverá negociações apenas uma 
repercussão.

692
00:55:41,125 --> 00:55:44,061
Minha posição não está em debate.

693
00:55:46,130 --> 00:55:47,264
De agora em diante,

694
00:55:47,298 --> 00:55:49,533
esta situação será tratada pelo 
livro.

695
00:55:49,567 --> 00:55:51,768
Sem concessões.

696
00:56:05,382 --> 00:56:06,716
Cobra.

697
00:56:09,687 --> 00:56:14,892
Olha, eu sei que você e McMasters se 
conhecem há muito tempo.

698
00:56:15,993 --> 00:56:19,697
Aquele cara perdeu a cara e isso é 
um grande problema.

699
00:56:19,729 --> 00:56:23,701
Mas Kinkaid disse que vai pegar os 
remédios. Eu sei que ele vai passar.

700
00:56:23,733 --> 00:56:26,170
Sim, bem, ele melhor e rápido.

701
00:56:26,203 --> 00:56:28,738
Caso contrário, teremos que acabar 
com aquela maldita aberração nós 
mesmos.

702
00:56:28,771 --> 00:56:30,840
Você viu como ele nos apontou as 
armas.

703
00:56:30,874 --> 00:56:33,978
Do que você tem medo? Você também 
tem uma arma.

704
00:56:34,912 --> 00:56:36,580
Entre lá e observá-lo.

705
00:56:36,614 --> 00:56:38,983
Só não o mate.

706
00:56:39,016 --> 00:56:43,020
Você quer tirar toda a diversão 
disso para mim, hein?

707
00:56:43,053 --> 00:56:46,190
Olha, eu não dou a mínima.

708
00:56:46,223 --> 00:56:49,759
Não sei qual de vocês, idiotas, me 
assusta mais.

709
00:57:07,978 --> 00:57:09,647
Apenas agude aí, Cherry.

710
00:57:09,680 --> 00:57:11,982
Eles vão nos tirar daqui, eu prometo.

711
00:57:13,050 --> 00:57:15,785
Estarei morto até lá.

712
00:57:15,818 --> 00:57:17,721
Não, você não vai.

713
00:57:17,755 --> 00:57:20,257
Apenas aguentar um pouco mais.

714
00:57:20,291 --> 00:57:22,026
Vai acabar em breve.

715
00:57:22,059 --> 00:57:24,161
Pense na sua filha.

716
00:57:24,194 --> 00:57:28,065
Estou, mas não sei se consigo sair 
dessa.

717
00:57:28,098 --> 00:57:31,769
Por favor, e serei bom para qualquer 
um.

718
00:57:31,801 --> 00:57:36,340
Só mais um pouco. Vai acabar logo.

719
00:57:38,676 --> 00:57:40,678
Davis, você pode vê-lo?

720
00:57:40,711 --> 00:57:42,913
Eles estão estragando tudo isso.

721
00:57:42,946 --> 00:57:45,115
Eles vão nos matar.

722
00:58:00,297 --> 00:58:03,067
O que você está propondo vai fazer 
as pessoas morrerem.

723
00:58:03,100 --> 00:58:04,601
Vai matar policiais.

724
00:58:04,635 --> 00:58:07,938
E não acho legal reter remédios 
deste homem.

725
00:58:07,971 --> 00:58:10,774
É assim que você se sente também?

726
00:58:10,808 --> 00:58:14,678
Rodriguez, erros foram cometidos.

727
00:58:14,712 --> 00:58:16,313
Acontece em uma negociação.

728
00:58:16,347 --> 00:58:18,749
É a natureza do jogo, vamos lá.

729
00:58:18,782 --> 00:58:21,151
Nada será enviado para aquele 
bullpen.

730
00:58:21,185 --> 00:58:24,988
Sem mais comida, sem água. Nada.

731
00:58:25,022 --> 00:58:31,295
E não haverá mais comunicação com 
esse bullpen até que nos chamem.

732
00:58:31,328 --> 00:58:35,065
Sua abordagem linha dura vai explodir 
na nossa cara.

733
00:59:00,958 --> 00:59:03,293
O que é tão engraçado?

734
00:59:04,628 --> 00:59:06,163
O que é engraçado?

735
00:59:06,196 --> 00:59:08,565
Seu suposto líder está lá atrás 
perdendo.

736
00:59:08,599 --> 00:59:13,103
Ele vai matar vocês dois ou matar os 
dois.

737
00:59:15,272 --> 00:59:16,774
Cale a boca!

738
01:00:03,520 --> 01:00:06,290
Foder! Foder!

739
01:00:10,828 --> 01:00:12,796
Porra, cara.

740
01:00:12,830 --> 01:00:14,498
Preciso do controle.

741
01:00:15,900 --> 01:00:18,836
Tenho que assumir o controle da 
situação.

742
01:00:28,378 --> 01:00:29,546
Foder.

743
01:00:31,950 --> 01:00:33,350
Foder.

744
01:01:06,350 --> 01:01:09,988
Snake, posso falar com você?

745
01:01:10,020 --> 01:01:11,021
O que você quer?

746
01:01:11,054 --> 01:01:12,489
É sobre Davis.

747
01:01:12,523 --> 01:01:16,560
Ele está muito mal. Ele está 
inconsciente.

748
01:01:16,593 --> 01:01:19,964
- Você está brincando comigo?
- Não, não, eu juro.

749
01:01:19,998 --> 01:01:22,699
Tenho um péssimo pressentimento 
sobre isso.

750
01:01:25,168 --> 01:01:28,539
- Por favor, ajude.
- Eu cuido disso.

751
01:01:28,572 --> 01:01:30,207
Obrigado.

752
01:01:52,329 --> 01:01:54,999
Snake, este é Rodriguez.

753
01:01:55,033 --> 01:01:58,669
<i>Quem é? Toda vez que eu chamo 
isso é uma nova besteira.</i>

754
01:01:58,702 --> 01:02:00,203
O que posso fazer por você, Snake?

755
01:02:00,237 --> 01:02:02,406
Pedi alguns remédios.

756
01:02:02,439 --> 01:02:06,209
E tenho que dizer que um de seus 
reféns está mal.

757
01:02:11,715 --> 01:02:14,318
Então você está me oferecendo o 
Capitão Davis para os remédios?

758
01:02:14,351 --> 01:02:17,454
Não, só estou te dando 
informações.

759
01:02:18,856 --> 01:02:21,291
Bem, se você quer os remédios,

760
01:02:21,325 --> 01:02:23,160
Você vai ter que nos dar o capitão.

761
01:02:23,193 --> 01:02:26,663
Eu não dou a mínima para os 
remédios.

762
01:02:26,697 --> 01:02:31,268
O capitão, por outro lado, você 
quer ele, faça uma oferta.

763
01:02:32,669 --> 01:02:34,805
Eu não dou a mínima se ele morre ou 
não.

764
01:02:36,406 --> 01:02:40,577
Bem, Snake, você sabe que é 
assassinato?

765
01:02:40,611 --> 01:02:43,647
Olha, idiota, com quem você acha que 
está lidando?

766
01:02:43,680 --> 01:02:47,651
Estamos encarando a vida, não 
importa o que aconteça se sairmos 
daqui.

767
01:02:50,387 --> 01:02:51,822
Deixe-me chamá-lo de volta, Snake.

768
01:02:51,856 --> 01:02:53,624
Sirva-se.

769
01:03:01,065 --> 01:03:03,333
O que vai oferecer a ele agora?

770
01:03:05,268 --> 01:03:07,237
Os remédios para o capitão.

771
01:03:08,739 --> 01:03:11,742
Sabe a diferença entre você e 
Kinkaid?

772
01:03:11,775 --> 01:03:13,310
Hm?

773
01:03:13,343 --> 01:03:16,948
Kinkaid reconheceu que subestimou 
aquele idiota.

774
01:03:16,981 --> 01:03:18,749
Ele realmente se importa.

775
01:03:18,782 --> 01:03:21,818
Você é muito arrogante para 
reconhecer ou se importar com 
qualquer coisa.

776
01:03:23,520 --> 01:03:25,756
Posso removê-lo.

777
01:03:25,789 --> 01:03:27,925
Você não tem autoridade sobre mim.

778
01:03:27,959 --> 01:03:30,460
Você não tem autoridade sobre mim!

779
01:03:31,395 --> 01:03:33,965
Estou perdendo, estou perdendo.

780
01:03:33,998 --> 01:03:37,200
Se existe um Deus, acreditarei em 
você.

781
01:03:37,234 --> 01:03:41,271
Por favor, me mande magia e poder. Me 
tire daqui.

782
01:03:41,304 --> 01:03:43,640
Por favor. Por favor.

783
01:03:58,288 --> 01:04:01,458
Snake, posso ir ao banheiro?

784
01:04:04,996 --> 01:04:06,030
Sim.

785
01:04:06,064 --> 01:04:08,598
- Vem comigo.
- Ok.

786
01:04:12,636 --> 01:04:14,838
Por favor... Por favor, não me 
machuque.

787
01:04:14,872 --> 01:04:16,908
Não me machuque.

788
01:04:18,308 --> 01:04:21,411
Guarde essa besteira para o McMasters.

789
01:04:21,445 --> 01:04:23,014
Não quero te machucar.

790
01:04:23,047 --> 01:04:24,982
Eu não quero transar com você.

791
01:04:25,016 --> 01:04:28,152
Tortura, dor.

792
01:04:28,186 --> 01:04:31,722
Isso é o que eu quero. É disso que 
eu preciso.

793
01:04:35,126 --> 01:04:37,095
Relaxe, eu não vou a lugar nenhum.

794
01:04:37,128 --> 01:04:38,762
Eu não sou.

795
01:04:40,164 --> 01:04:42,532
Sabe qual é o seu problema?

796
01:04:42,566 --> 01:04:45,469
Você se esforça tanto para estar no 
controle, mas não está no controle.

797
01:04:45,502 --> 01:04:50,540
Deixe-me dizer uma coisa. Sou uma 
puta.

798
01:04:50,574 --> 01:04:53,677
Se eu transar com mais um homem, não 
faz diferença.

799
01:04:53,710 --> 01:04:57,014
Mas vai fazer diferença para você, 
lembre-se disso.

800
01:04:57,048 --> 01:04:59,217
Se você me foder agora,

801
01:04:59,249 --> 01:05:03,855
Você perde o controle sobre mim e é 
punido.

802
01:05:17,367 --> 01:05:19,636
Estou farto de você.

803
01:05:47,865 --> 01:05:49,000
O que é que está a fazer?

804
01:05:49,766 --> 01:05:52,569
Vai lá para fora, agora!

805
01:06:14,324 --> 01:06:15,358
Quem é esse?

806
01:06:15,392 --> 01:06:17,360
Este é rodriguez.

807
01:06:17,394 --> 01:06:18,695
Estou ligando para fazer uma oferta.

808
01:06:18,728 --> 01:06:20,932
Olha, eu quero falar com Kinkaid.

809
01:06:20,965 --> 01:06:22,632
Kinkaid aqui.

810
01:06:22,666 --> 01:06:25,937
Tenho alguém aqui que quer falar com 
você.

811
01:06:25,970 --> 01:06:27,104
Esperar.

812
01:06:34,245 --> 01:06:37,114
<i>É o agente do FBI Kinkaid?</i>

813
01:06:38,316 --> 01:06:40,517
Sim, aqui é Kinkaid. Quem é?

814
01:06:41,852 --> 01:06:43,787
É bom ouvir sua voz.

815
01:06:43,820 --> 01:06:45,223
É cherry.

816
01:06:45,256 --> 01:06:47,892
Quero falar com você sobre Davis, o 
capitão.

817
01:06:47,925 --> 01:06:49,559
Estou escutando.

818
01:06:49,593 --> 01:06:52,230
<i>Acho que ele vai morrer se não 
for ao médico.</i>

819
01:06:52,263 --> 01:06:56,633
E ele está respirando muito pobre

820
01:06:56,666 --> 01:06:59,937
e agora ele está inconsciente de 
repente.

821
01:07:01,605 --> 01:07:04,876
Cherry, como você está? Eles te 
machucaram?

822
01:07:04,909 --> 01:07:08,079
Eu sou... Eu sou...

823
01:07:11,315 --> 01:07:13,918
Estou bem, vou ficar bem.

824
01:07:22,226 --> 01:07:23,793
Então, qual é a sua oferta?

825
01:07:24,694 --> 01:07:25,829
Então, Snake,

826
01:07:25,863 --> 01:07:30,334
a oferta é de remédios para o 
capitão.

827
01:07:30,368 --> 01:07:32,569
Olha, é assim que as pessoas são.

828
01:07:32,602 --> 01:07:36,240
Em uma hora dou Davis ao Raj para 
usar como brinquedo.

829
01:07:36,274 --> 01:07:37,975
Então eu dou Cherry para McMasters.

830
01:07:38,009 --> 01:07:41,845
Agora eu quero esses remédios e 
comida, então vamos conversar.

831
01:07:52,056 --> 01:07:54,125
Eu tinha uma relação com snake.

832
01:07:55,927 --> 01:07:57,527
Muito bom trabalho.

833
01:09:20,878 --> 01:09:23,613
Já se passaram alguns minutos desde 
que a comida foi entregue.

834
01:09:23,646 --> 01:09:25,182
Você quer se registrar agora?

835
01:09:26,217 --> 01:09:29,753
... Sim.

836
01:09:37,261 --> 01:09:41,032
- Quem é desta vez?
- <i>Snake, é Kinkaid.</i>

837
01:09:42,133 --> 01:09:43,566
A comida está bem?

838
01:09:43,600 --> 01:09:45,169
Sim, cara, é bom.

839
01:09:45,202 --> 01:09:51,208
Mandei um gesto de boa fé.

840
01:09:51,242 --> 01:09:52,776
<i>Sim, o que é isso?</i>

841
01:09:53,477 --> 01:09:55,079
Remédios para McMasters.

842
01:09:55,112 --> 01:09:58,648
<i>Está em um dos recipientes de 
comida.</i>

843
01:09:58,681 --> 01:10:01,485
Kinkaid, eu agradeço. Obrigado, cara.

844
01:10:01,519 --> 01:10:03,888
Tudo bem, agora ouça, uh,

845
01:10:03,921 --> 01:10:07,258
Você me liga quando estiver pronto 
para falar.

846
01:10:07,291 --> 01:10:09,126
<i>Sim, eu faço isso.</i>

847
01:10:18,135 --> 01:10:23,074
Chris, poderíamos montar uma lista 
de prisões em potencial

848
01:10:23,107 --> 01:10:25,242
que poderíamos transferir esses 
caras para?

849
01:10:25,276 --> 01:10:27,677
Claro, eu posso fazer isso.

850
01:10:27,710 --> 01:10:30,915
McMasters vai ser especialmente 
difícil embora.

851
01:10:32,582 --> 01:10:37,687
Devo admitir que o comportamento do 
Snakes mudou.

852
01:10:37,720 --> 01:10:41,192
Mas esses remédios eram nossa maior 
moeda de troca.

853
01:10:41,225 --> 01:10:42,460
E agora eles se foram.

854
01:10:42,493 --> 01:10:46,696
Acho que a maior pergunta é se 
chegamos a tempo?

855
01:10:47,465 --> 01:10:49,666
Sim.

856
01:10:49,699 --> 01:10:52,536
Kinkaid disse que colocaram um 
tranquilizante em um recipiente de 
comida.

857
01:10:52,570 --> 01:10:54,105
Jogamos essa merda fora?

858
01:10:54,138 --> 01:10:55,605
Sim.

859
01:11:03,646 --> 01:11:05,282
Ah, merda.

860
01:11:17,094 --> 01:11:19,597
Cara, só tem um aqui.

861
01:11:19,629 --> 01:11:21,398
Espero que essa merda funcione.

862
01:11:22,099 --> 01:11:23,267
Muito hetero.

863
01:11:23,300 --> 01:11:24,568
Olha, eu não tenho medo de muito,

864
01:11:24,602 --> 01:11:27,505
Mas aquele filho da mãe me assusta 
pra caramba.

865
01:11:27,538 --> 01:11:29,373
Quando chegaremos ao México?

866
01:11:29,406 --> 01:11:32,076
em breve. Muito em breve.

867
01:11:45,089 --> 01:11:46,590
<i>Você tem Kinkaid.</i>

868
01:11:46,624 --> 01:11:48,159
Kinkaid, ouça,

869
01:11:48,192 --> 01:11:50,561
Preciso levar Davis daqui para um 
médico.

870
01:11:50,594 --> 01:11:52,563
Cara, eu tenho dois problemas embora.

871
01:11:52,596 --> 01:11:54,031
<i>Quais são os problemas?</i>

872
01:11:54,064 --> 01:11:56,666
Olha, esses dois pensam que estamos 
indo para o México.

873
01:11:56,699 --> 01:12:01,338
E se eu desistir do Davis, eles vão 
querer respostas.

874
01:12:01,372 --> 01:12:03,806
- <i>Eles estão armados?</i>
- sim.

875
01:12:05,409 --> 01:12:07,178
<i>Snake, este é o acordo:</i>

876
01:12:08,778 --> 01:12:12,183
<i>Posso colocá-lo em uma prisão de 
segurança mínima.</i>

877
01:12:13,584 --> 01:12:16,554
<i>Raj vai fazer o mesmo acordo?</i>

878
01:12:16,587 --> 01:12:19,156
Cara, se não o fizer, terei que 
matá-lo.

879
01:12:19,190 --> 01:12:23,527
Não faço ideia com o que vou lidar 
quando McMasters acordar.

880
01:12:23,561 --> 01:12:27,398
<i>Não há nada que eu possa fazer 
com McMasters. Ninguém vai 
levá-lo.</i>

881
01:12:29,366 --> 01:12:31,902
<i>Agora, você me dá, Davis,</i>

882
01:12:31,936 --> 01:12:36,307
<i>e eu vou levar você e Raj para 
prisões de segurança mínima.</i>

883
01:12:36,340 --> 01:12:37,341
<i>Esse é o acordo.</i>

884
01:12:37,374 --> 01:12:40,177
<i>Mas você tem que convencer Raj, 
certo?</i>

885
01:12:40,211 --> 01:12:42,779
Sim, isso soa bem.

886
01:12:56,961 --> 01:12:59,029
Estou preocupado com o Snake.

887
01:13:00,064 --> 01:13:02,967
Ele é o mais racional dos três, 
mas...

888
01:13:04,935 --> 01:13:07,671
ele parecia com medo de Raj.

889
01:13:07,705 --> 01:13:11,075
Só me pergunto o quão persuasivo 
snake pode ser.

890
01:13:23,153 --> 01:13:26,557
Você disse que estaríamos fora 
deste buraco de merda e no México 
agora.

891
01:13:26,590 --> 01:13:29,792
Esse foi o maldito acordo, ponto 
final.

892
01:13:30,793 --> 01:13:34,797
Entre ele e os dois policiais que 
matamos,

893
01:13:34,831 --> 01:13:36,766
este negócio foi para o sul.

894
01:13:36,799 --> 01:13:39,570
Então o plano mudou agora, hein?

895
01:13:39,603 --> 01:13:43,340
É por causa de você e McMasters que 
este acordo está morto.

896
01:13:43,374 --> 01:13:47,044
Quer saber, foda-se a polícia, 
foda-se McMasters.

897
01:13:47,077 --> 01:13:50,481
Por que o plano mudou? Foi por causa 
daquela puta?

898
01:13:50,514 --> 01:13:53,417
Hipnotizou-a com seu vodu como ela 
fez com ele?

899
01:13:53,450 --> 01:13:54,851
Deixe-me dizer uma coisa.

900
01:13:54,885 --> 01:13:57,921
Se eu for para a prisão, aquela 
vadia morre.

901
01:13:57,955 --> 01:14:02,026
Raj, prisão de segurança mínima.

902
01:14:02,059 --> 01:14:04,728
É um clube de campo, é qual é a 
nossa oferta.

903
01:14:04,762 --> 01:14:06,664
É a vida, Snake.

904
01:14:06,697 --> 01:14:09,533
Ainda estaremos na prisão perpétua.

905
01:14:09,566 --> 01:14:12,835
Vocês têm vida, eu tinha pouco 
tempo.

906
01:14:12,870 --> 01:14:15,339
- Vocês tinham vida.
- Sim, eu tinha vida.

907
01:14:15,372 --> 01:14:17,541
Foi por isso que ouvi você e 
McMasters.

908
01:14:17,574 --> 01:14:19,410
Deveríamos estar no México.

909
01:14:19,443 --> 01:14:23,213
Quer saber, acho que posso ainda 
fazê-lo ainda.

910
01:14:23,247 --> 01:14:27,217
Não, não podemos fazer isso. 
Acabou- se.

911
01:14:28,619 --> 01:14:31,655
Sim, não podemos, Snake.

912
01:14:31,689 --> 01:14:34,658
Eu... Eu vou conseguir.

913
01:14:34,692 --> 01:14:37,061
E a princesa vai comigo.

914
01:14:37,094 --> 01:14:42,032
Olha, cara, temos sorte que Davis 
ainda está vivo.

915
01:14:42,066 --> 01:14:45,269
Sem aquela puta, não tenho mais 
energia.

916
01:14:45,302 --> 01:14:48,972
Bem, acho que você está ferrado, 
não é?

917
01:14:49,006 --> 01:14:51,275
Quer saber, eu estou no comando.

918
01:14:53,177 --> 01:14:56,347
Você e McMasters podem ir quando 
quiserem.

919
01:14:57,214 --> 01:14:58,682
A puta é minha.

920
01:15:33,083 --> 01:15:36,887
Snake, você resolveu as coisas com 
raj?

921
01:15:36,920 --> 01:15:38,989
Sim, nós conversamos.

922
01:15:39,022 --> 01:15:41,425
<i>E a resposta é ir se foder.</i>

923
01:15:43,360 --> 01:15:46,130
Snake e McMasters podem sair quando 
quiserem.

924
01:15:46,163 --> 01:15:49,366
A vadia e eu queremos um helicóptero 
fora daqui.

925
01:15:54,671 --> 01:15:58,609
Raj, não consigo um helicóptero.

926
01:16:00,244 --> 01:16:02,546
<i>Só o governador pode aprovar 
isso.</i>

927
01:16:03,947 --> 01:16:07,151
Tudo bem, que seja do seu jeito.

928
01:16:07,184 --> 01:16:09,653
<i>Sabe, eu queria morrer.</i>

929
01:16:09,686 --> 01:16:11,388
<i>Talvez hoje seja a noite.</i>

930
01:16:11,422 --> 01:16:15,592
Mas a vadia vai comigo e isso é na 
sua bunda.

931
01:16:27,304 --> 01:16:29,006
Meu Deus, o que é isso?

932
01:16:32,142 --> 01:16:34,578
Então, o que exatamente ele disse?

933
01:16:36,814 --> 01:16:40,484
Ele disse que não pode autorizar um 
helicóptero.

934
01:16:40,517 --> 01:16:43,454
Então você diz que vai se matar e a 
cadela.

935
01:16:43,487 --> 01:16:47,825
Sim, e eu quero fazer isso.

936
01:16:47,859 --> 01:16:49,326
Então estou ferrado?

937
01:16:49,359 --> 01:16:51,094
Preciso da vadia para minha 
transferência.

938
01:16:51,128 --> 01:16:53,664
Bem, isso não é problema meu agora, 
é?

939
01:16:53,697 --> 01:16:55,199
Por que você quer me matar?

940
01:16:55,232 --> 01:16:56,967
Eu não fiz nada de errado.

941
01:16:57,000 --> 01:16:59,736
Eu tenho uma filha. Ela precisa de 
mim.

942
01:16:59,770 --> 01:17:01,572
Você tem um coração?

943
01:17:01,605 --> 01:17:04,107
Eu não quero morrer.

944
01:17:04,141 --> 01:17:07,912
Se eu tiver que pagar, eles têm que 
pagar.

945
01:17:07,946 --> 01:17:11,648
E você tem que pagar. É assim que 
funciona.

946
01:17:11,682 --> 01:17:13,584
Ok, então.

947
01:17:13,617 --> 01:17:17,421
Então posso falar com minha filha 
pela última vez?

948
01:17:18,655 --> 01:17:22,861
Snake, posso falar com minha filha 
uma última vez?

949
01:17:22,894 --> 01:17:25,496
- Não vejo por que não.
- Obrigado.

950
01:17:28,499 --> 01:17:31,502
Você pode jogar essas lágrimas o 
que quiser,

951
01:17:31,535 --> 01:17:33,237
mas eu sei a verdade.

952
01:17:33,837 --> 01:17:34,939
Que verdade?

953
01:17:34,973 --> 01:17:36,707
A verdade sobre você e Snake.

954
01:17:37,808 --> 01:17:39,042
E quanto a nós?

955
01:17:39,076 --> 01:17:41,745
Você é louco, não há nada... A 
porra da verdade.

956
01:17:41,778 --> 01:17:43,347
Não há nenhuma verdade entre nós.

957
01:17:43,380 --> 01:17:45,182
Só estou tentando me manter vivo.

958
01:17:45,215 --> 01:17:47,384
Farei qualquer coisa para conseguir 
isso.

959
01:17:47,417 --> 01:17:49,753
Você entende, filho da puta?

960
01:17:49,786 --> 01:17:50,955
- Cale a boca!
- Ok.

961
01:17:50,989 --> 01:17:53,156
Outra verdade, Raj.

962
01:17:53,190 --> 01:17:57,394
A verdade sobre sua bunda triste.

963
01:18:01,098 --> 01:18:02,799
Quer falar sobre isso?

964
01:18:02,833 --> 01:18:04,201
Quer falar sobre isso?

965
01:18:04,234 --> 01:18:07,371
Cale a boca, vadia, ou eu vou te 
matar agora.

966
01:18:07,404 --> 01:18:10,073
Vá em frente, me mate, eu já estou 
morto.

967
01:18:10,107 --> 01:18:15,178
Mas antes disso, vamos discutir a 
verdade sobre você,

968
01:18:15,212 --> 01:18:17,949
como você matou uma mulher porque 
você não pode se levantar para um.

969
01:18:17,982 --> 01:18:24,154
Uma prisão a transformou em uma 
porra de um idiota para velhos de 
verdade.

970
01:18:24,187 --> 01:18:26,623
Sua puta mentirosa.

971
01:18:26,657 --> 01:18:29,359
Você nunca mais vai ver sua filha.

972
01:18:29,393 --> 01:18:31,662
- Vamos ver isso.
- Cale a boca.

973
01:18:31,695 --> 01:18:34,665
Preciso ligar para Kinkaid e fazer um 
acordo para mim.

974
01:18:34,698 --> 01:18:37,834
Você está por conta própria e 
fique longe de mim.

975
01:18:48,612 --> 01:18:50,847
Olá, Snake?

976
01:18:50,882 --> 01:18:53,216
<i>Quero falar com Kinkaid.</i>

977
01:18:53,250 --> 01:18:55,152
Kinkaid não está aqui.

978
01:18:55,185 --> 01:18:57,187
Ele está tentando encontrar uma 
maneira de ajudar seu amigo.

979
01:18:57,220 --> 01:18:59,323
Foda-se ele. Ele não é meu amigo.

980
01:18:59,356 --> 01:19:01,025
Só quero a porra do meu acordo.

981
01:19:01,059 --> 01:19:03,895
Ok, eu prometo. Eu digo-lhes.

982
01:19:03,928 --> 01:19:07,364
Pode demorar um pouco porque ele 
está falando com os poderes que 
estão, ok?

983
01:19:07,397 --> 01:19:11,002
Olha, se sairmos agora meu acordo 
ainda está intacto?

984
01:19:11,035 --> 01:19:13,537
Snake, é Kinkaid.

985
01:19:13,570 --> 01:19:18,042
Snake, seu acordo está no lugar, mas 
preciso de sua ajuda.

986
01:19:18,076 --> 01:19:20,878
Não pode deixar cherry ir com Raj.

987
01:19:20,912 --> 01:19:22,813
Você tem a minha palavra.

988
01:19:22,846 --> 01:19:26,617
Ok, e você tem o meu.

989
01:19:28,719 --> 01:19:32,255
Então esse é o seu plano? Confiando 
em um cara chamado Snake?

990
01:19:45,802 --> 01:19:47,738
A porra que você está olhando?

991
01:19:49,706 --> 01:19:51,241
O que você disse?

992
01:19:55,212 --> 01:19:57,115
Eu disse que você é uma vadia.

993
01:19:58,649 --> 01:19:59,783
Oh, isso doeu.

994
01:19:59,816 --> 01:20:02,686
- Diga outra coisa.
- Isso é tudo que você tem?

995
01:20:13,630 --> 01:20:17,035
A garota estava certa, você é sem 
pau.

996
01:20:31,949 --> 01:20:33,483
Merda.

997
01:20:43,961 --> 01:20:45,729
Vejo você no inferno.

998
01:21:01,745 --> 01:21:03,346
Pegue essa mesa.

999
01:21:03,380 --> 01:21:05,983
Ouça-me, ouça-me.

1000
01:21:06,017 --> 01:21:08,752
O que você quer? O que você quer?

1001
01:21:10,387 --> 01:21:12,756
Não vou te machucar. Relaxar.

1002
01:21:29,806 --> 01:21:30,908
Ok.

1003
01:21:32,309 --> 01:21:33,945
Qual é o problema?

1004
01:21:34,711 --> 01:21:36,513
Você me fodeu bem.

1005
01:21:38,082 --> 01:21:41,185
Preciso que me foda mais uma vez.

1006
01:21:41,219 --> 01:21:43,653
e depois me matar, certo?

1007
01:21:43,687 --> 01:21:44,856
Você me mata.

1008
01:21:56,934 --> 01:21:59,536
Não faça isso, não faça isso, 
não faça isso.

1009
01:22:02,839 --> 01:22:05,709
Pare, pare. Parar.

1010
01:22:07,544 --> 01:22:09,679
Você disse que eu fodo bem,

1011
01:22:09,713 --> 01:22:16,888
Mas vou te mostrar que transo ainda 
melhor com uma arma.

1012
01:22:34,005 --> 01:22:35,039
Cobra!

1013
01:22:36,274 --> 01:22:38,341
O que está acontecendo aqui, cara?

1014
01:22:42,312 --> 01:22:44,481
Acho que ele acabou de matar a cadela.

1015
01:23:05,402 --> 01:23:07,404
Fique de joelhos.

1016
01:23:08,705 --> 01:23:10,875
Eu disse para se ajoelhar!

1017
01:23:20,985 --> 01:23:23,888
Um pedaço de inútil!

1018
01:23:23,921 --> 01:23:25,056
Acha que está no controle?

1019
01:23:26,123 --> 01:23:28,491
Isto é pela minha filha.

1020
01:23:42,206 --> 01:23:44,474
Então você vai me matar também, 
vadia?

1021
01:23:49,846 --> 01:23:53,918
Agora é a minha vez,

1022
01:23:53,951 --> 01:23:55,685
Porra idiota.

1023
01:23:57,088 --> 01:23:59,156
Bem, meu, meu, meu.

1024
01:24:24,447 --> 01:24:26,017
Quem é você?

1025
01:24:26,050 --> 01:24:27,550
Cereja.

1026
01:24:29,186 --> 01:24:32,555
É Kinkaid, FBI.

1027
01:24:32,589 --> 01:24:34,724
Nós conversamos, lembra?

1028
01:24:35,860 --> 01:24:38,628
Sim. Sim.

1029
01:24:41,165 --> 01:24:42,465
Claro.

1030
01:24:46,070 --> 01:24:47,637
Que bagunça.

1031
01:24:56,513 --> 01:24:59,716
Aqui vamos nós, aqui vamos nós. 
Aqui vamos nós.

1032
01:25:00,850 --> 01:25:03,421
Você está bem agora. Você está 
segura.

1033
01:25:13,763 --> 01:25:16,934
Acabou, tudo bem. Acabou- se.

1034
01:25:39,489 --> 01:25:42,994
<i>♪ O inferno é refém em minha 
própria mente. ♪</i>

1035
01:25:43,027 --> 01:25:46,663
<i>♪ Dia após dia através das 
trilhas do tempo ♪</i>

1036
01:25:46,696 --> 01:25:50,101
<i>♪ Semanas se transformam em 
meses e meses se transformam em anos 
♪</i>

1037
01:25:50,134 --> 01:25:54,571
<i>♪ Estou disposto a sustentar 
até meus piores medos. ♪</i>

1038
01:25:56,207 --> 01:25:58,675
<i>♪ Agonia ♪</i>

1039
01:25:59,310 --> 01:26:02,046
<i>♪ Aflição ♪</i>

1040
01:26:02,079 --> 01:26:07,485
<i>♪ Eu quero sair desse vício em 
dor ♪</i>

1041
01:26:07,517 --> 01:26:10,854
<i>♪ Eu quero mudar ♪</i>

1042
01:26:14,291 --> 01:26:18,095
<i>♪ Eu sei que você quer me 
salvar. ♪</i>

1043
01:26:18,129 --> 01:26:21,631
<i>♪ Faça tudo desaparecer. ♪</i>

1044
01:26:21,664 --> 01:26:25,469
<i>♪ Mas não posso desligá-lo. 
♪</i>

1045
01:26:25,503 --> 01:26:28,906
<i>♪ Tudo o que posso fazer é 
rezar ♪</i>

1046
01:26:28,939 --> 01:26:32,776
<i>♪ Eu sei que você quer me amar 
♪</i>

1047
01:26:32,809 --> 01:26:35,645
<i>♪ O que mais você pode dar? 
♪</i>

1048
01:26:35,678 --> 01:26:38,049
<i>♪ Se eu pudesse acordar. ♪</i>

1049
01:26:38,082 --> 01:26:40,151
<i>♪ Acordar ♪</i>

1050
01:26:40,184 --> 01:26:43,220
<i>♪ E aprender a viver ♪</i>

1051
01:26:43,254 --> 01:26:47,258
<i>♪ Mas estou me esforçando mais 
do que antes. ♪</i>

1052
01:26:47,291 --> 01:26:53,797
<i>♪ Eu não vou desistir não 
quero mais me sentir assim ♪</i>

1053
01:26:55,698 --> 01:26:58,903
<i>♪ Eu quero mudar ♪</i>

1054
01:27:00,337 --> 01:27:04,141
<i>♪ Exausto de pensar, esperar e 
sonhar ♪</i>

1055
01:27:04,175 --> 01:27:07,978
<i>♪ Cansado e indefeso por dentro 
eu estou gritando ♪</i>

1056
01:27:08,012 --> 01:27:11,382
<i>♪ Não consigo chegar a uma 
milha de distância. ♪</i>

1057
01:27:11,415 --> 01:27:15,718
<i>♪ Como posso explicar o que 
realmente quero dizer? ♪</i>

1058
01:27:17,254 --> 01:27:19,656
<i>♪ Agonia ♪</i>

1059
01:27:20,391 --> 01:27:23,294
<i>♪ Aflição ♪</i>

1060
01:27:23,327 --> 01:27:28,665
<i>♪ Eu quero sair desse vício em 
dor ♪</i>

1061
01:27:28,698 --> 01:27:32,103
<i>♪ Eu quero mudar ♪</i>

1062
01:27:35,473 --> 01:27:39,410
<i>♪ Eu sei que você quer me 
salvar. ♪</i>

1063
01:27:39,443 --> 01:27:42,745
<i>♪ Faça tudo desaparecer. ♪</i>

1064
01:27:42,779 --> 01:27:46,783
<i>♪ Mas não posso desligá-lo. 
♪</i>

1065
01:27:46,816 --> 01:27:50,287
<i>♪ Tudo o que posso fazer é 
rezar ♪</i>

1066
01:27:50,321 --> 01:27:53,924
<i>♪ Eu sei que você quer me amar 
♪</i>

1067
01:27:53,958 --> 01:27:56,861
<i>♪ O que mais você pode dar 
♪</i>

1068
01:27:56,894 --> 01:27:59,230
<i>♪ Se eu pudesse acordar. ♪</i>

1069
01:27:59,263 --> 01:28:00,965
<i>♪ Acordar ♪</i>

1070
01:28:00,998 --> 01:28:04,634
<i>♪ E aprender a viver ♪</i>

1071
01:28:04,667 --> 01:28:08,572
<i>♪ Mas estou me esforçando mais 
do que antes. ♪</i>

1072
01:28:08,606 --> 01:28:10,107
<i>♪ Eu não vou desistir ♪</i>

1073
01:28:10,141 --> 01:28:14,411
<i>♪ Não quero mais se sentir 
assim. ♪</i>

1074
01:28:14,445 --> 01:28:17,882
<i>♪ E aprender a viver ♪</i>

1075
01:28:20,584 --> 01:28:23,853
<i>♪ Eu quero mudar ♪</i>
