1
00:00:34,648 --> 00:00:36,358
Anteriormente,
em Super Pumped...

2
00:00:36,400 --> 00:00:38,944
Isso! Você tomou um Greyball,
filho da puta!

3
00:00:39,796 --> 00:00:41,756
Isso é legal?

4
00:00:41,961 --> 00:00:43,361
Você é um cuzão?

5
00:00:44,463 --> 00:00:47,466
Nem precisaria disso tudo,
se não fosse a Olivia Lungociu.

6
00:00:47,633 --> 00:00:49,760
E se a fizéssemos
provar do próprio veneno?

7
00:00:49,844 --> 00:00:52,263
Gastar um milhão
para investigá-la?

8
00:00:52,346 --> 00:00:54,432
O que você fez, Emil?

9
00:00:55,474 --> 00:00:56,976
Fui eu que os pus aqui

10
00:00:57,184 --> 00:00:58,978
e sou eu quem pode
tirá-los também.

11
00:01:00,104 --> 00:01:01,187
O que aconteceu?

12
00:01:01,188 --> 00:01:03,983
- Eu gritei.
- Travis, você não pode fazer isso.

13
00:01:04,066 --> 00:01:06,360
Eu sei. Eu não sei
o que tem de errado comigo.

14
00:01:06,485 --> 00:01:07,885
Não sei por que faço isso.

15
00:01:07,945 --> 00:01:11,115
Às vezes, para ter o que você
quer, você tem que dar o que quer.

16
00:01:12,158 --> 00:01:13,450
Não tem motorista.

17
00:01:13,451 --> 00:01:14,851
Vamos continuar?

18
00:01:15,036 --> 00:01:16,746
Com toda certeza, cara.

19
00:01:16,829 --> 00:01:18,456
A Google me ligou. Notícia ruim.

20
00:01:18,539 --> 00:01:20,332
Eles estão processando
o Levandowski.

21
00:01:20,458 --> 00:01:22,168
Você tem que postar esse vídeo.

22
00:01:22,251 --> 00:01:23,919
O mundo tem que ver isso.

23
00:01:26,964 --> 00:01:29,550
VÍDEO DO DIRETOR DA UBER
GRITANDO COM UM MOTORISTA

24
00:01:29,976 --> 00:01:32,626
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

25
00:02:22,269 --> 00:02:26,524
SUPER PUMPED: A
BATALHA PELA UBER

26
00:02:33,572 --> 00:02:35,407
{an8}DESCOBERTAS
CONFIDENCIAIS NA UBER

27
00:02:35,449 --> 00:02:36,849
Olá a todos.

28
00:02:36,951 --> 00:02:39,537
Compreendo que o Sr. Kalanick
não estará aqui hoje.

29
00:02:40,371 --> 00:02:43,207
Mas sabemos de tudo
e temos tudo aqui.

30
00:02:44,875 --> 00:02:46,275
Vamos começar.

31
00:03:01,100 --> 00:03:03,978
{an8}37 MILHÕES DE CONTAS 82% DO
MERCADO DE TRANSPORTE POR APP

32
00:03:04,019 --> 00:03:06,355
{an8}10 MILHÕES
DE CORRIDAS POR DIA

33
00:03:06,438 --> 00:03:10,067
{an8}12 DESINSTALAÇÕES EM MÉDIA
DO APLICATIVO POR SEMANA

34
00:03:11,110 --> 00:03:13,279
ELON MUSK E DIRETOR DA UBER,
TRAVIS KALANICK,

35
00:03:13,362 --> 00:03:15,114
ENTRAM NA EQUIPE
ECONÔMICA DE TRUMP

36
00:03:15,239 --> 00:03:20,369
São exigências
justas e razoáveis

37
00:03:20,452 --> 00:03:22,830
{an8}de pessoas honestas.

38
00:03:24,373 --> 00:03:28,961
Um homem se considera pequeno
até o momento em que cresce na vida.

39
00:03:29,211 --> 00:03:30,611
Como Atlas!

40
00:03:30,838 --> 00:03:35,259
Um titã grego, um fisiculturista,
isso serve para os dois.

41
00:03:35,301 --> 00:03:39,722
Pegar inspiração nos quadrinhos
não fica muito longe nesse caso.

42
00:03:39,847 --> 00:03:41,473
Dá para acreditar nesse cuzão?

43
00:03:41,974 --> 00:03:45,060
O caso de Dan O'Sullivan.

44
00:03:45,603 --> 00:03:49,106
Zé ninguém de Chicago
contra o mundo.

45
00:03:49,190 --> 00:03:50,649
CRIE UMA CONTA NO TWITTER HOJE

46
00:03:52,151 --> 00:03:56,947
Essa carnificina americana
acaba aqui

47
00:03:57,156 --> 00:04:00,034
e acaba agora.

48
00:04:01,619 --> 00:04:04,163
É melhor desligarmos isso,
falou?

49
00:04:04,246 --> 00:04:06,457
Deixar a política
fora do escritório, como dizem.

50
00:04:06,540 --> 00:04:08,667
O diretor está na equipe
econômica do Trump.

51
00:04:08,834 --> 00:04:11,587
Ele a trouxe para cá e largou
aqui como um saco de bosta,

52
00:04:11,670 --> 00:04:12,921
no meio do escritório.

53
00:04:12,922 --> 00:04:15,341
Você está obcecado, cara.
E um pouco nojento.

54
00:04:15,549 --> 00:04:17,760
Está todo mundo obcecado.
Ou deveria estar.

55
00:04:17,885 --> 00:04:20,304
Você não recebeu retaliações
pelo seu e-mail

56
00:04:20,387 --> 00:04:22,181
sobre o TK se unindo ao Trump?

57
00:04:22,306 --> 00:04:24,308
Era para você estar
com o RH na sua cara.

58
00:04:24,350 --> 00:04:25,750
Minha cara está bem.

59
00:04:26,143 --> 00:04:28,646
- Você disse que foi chamado...
- E também que foi tudo bem.

60
00:04:28,729 --> 00:04:31,190
Travis está puxando o saco
de um bilionário falso.

61
00:04:31,315 --> 00:04:33,192
Se preocupe com o que está
na cara dele

62
00:04:33,275 --> 00:04:34,693
e eu, em não ser despedido.

63
00:04:35,486 --> 00:04:37,363
DIRETOR DA UBER É CRITICADO
POR ENTRAR

64
00:04:37,404 --> 00:04:38,906
NA EQUIPE ECONÔMICA DE TRUMP

65
00:04:39,031 --> 00:04:40,114
UBER ACOLHE TRUMP

66
00:04:40,115 --> 00:04:41,515
UBER CONSPIRA COM TRUMP

67
00:04:41,533 --> 00:04:43,327
10 PIORES AÇÕES DA UBER

68
00:04:44,620 --> 00:04:47,456
UBER ACUSADA VIAGENS FALSAS
DA LYFT CONTROVÉRSIAS DA UBER

69
00:04:47,539 --> 00:04:49,792
MOTORISTA DA UBER PRESO
CASO DE ASSÉDIO SEXUAL NA UBER

70
00:04:50,709 --> 00:04:52,043
"CHAMAMOS ISSO DE ÚBERE"

71
00:04:52,044 --> 00:04:54,171
EXECUTIVO DA UBER
QUER INVESTIGAR JORNALISTAS

72
00:04:55,506 --> 00:04:58,050
"TRAVIS KALANICK PARECE SER
UM BABACA INSUPORTÁVEL."

73
00:04:58,092 --> 00:05:00,427
{an8}#BABACA

74
00:05:06,308 --> 00:05:08,352
Temos que mudar esse sentimento.

75
00:05:14,358 --> 00:05:15,441
Não.

76
00:05:15,442 --> 00:05:17,361
Eu não acredito nisso, não vejo.

77
00:05:17,444 --> 00:05:18,611
Não é justo.

78
00:05:18,612 --> 00:05:20,906
E é errado também,
mas principalmente injusto.

79
00:05:20,990 --> 00:05:23,534
Você concordou em nos deixar
trabalhar e depois te contar.

80
00:05:23,617 --> 00:05:25,119
Mudei de opinião, e fiz certo.

81
00:05:25,244 --> 00:05:27,329
Não continuaremos com você aqui.
Foi por isso...

82
00:05:27,371 --> 00:05:30,291
A Uber não paga vocês para reunir
tudo o que eu falei de errado,

83
00:05:30,374 --> 00:05:32,418
como uma namorada brava
procurando no chat

84
00:05:32,501 --> 00:05:34,795
a primeira mensagem
em que eu fui ruim com ela.

85
00:05:34,920 --> 00:05:38,090
Na verdade, é exatamente isso
que eles querem, porque isso...

86
00:05:38,215 --> 00:05:40,217
Isso aí diz
que as pessoas te odeiam.

87
00:05:40,426 --> 00:05:43,095
Você está a um passo
de ser motivo de piada ruim

88
00:05:43,178 --> 00:05:45,264
em um monólogo
de talk show noturno.

89
00:05:45,347 --> 00:05:48,142
E quem são
as pessoas da sua frase?

90
00:05:48,350 --> 00:05:51,020
Eu sou a Uber, está bem?
E eu não vejo isso.

91
00:05:51,103 --> 00:05:53,772
O que eu vejo, é um time
de comunicação medíocre que...

92
00:05:53,856 --> 00:05:55,256
Não.

93
00:05:55,316 --> 00:05:56,716
O que estão fazendo?

94
00:05:57,651 --> 00:05:59,194
- O que é isso?
- Minhas gatas.

95
00:06:00,738 --> 00:06:02,138
Está bom aqui?

96
00:06:09,955 --> 00:06:12,207
- É aqui?
- Do lado de fora. Não entre na casa.

97
00:06:12,458 --> 00:06:15,210
- É, é isso aí, cara. É aqui.
- Legal. Perfeito.

98
00:06:15,294 --> 00:06:16,377
Obrigada.

99
00:06:16,378 --> 00:06:17,778
Cara, agora fodeu.

100
00:06:18,255 --> 00:06:22,092
Não sei se lembra de mim,
sei lá, um rosto novo todo dia.

101
00:06:22,176 --> 00:06:24,803
- Obrigado pelo bom trabalho.
- Você derrubou os preços.

102
00:06:25,554 --> 00:06:27,681
Eu não baixei o preço no Black.

103
00:06:27,765 --> 00:06:30,726
Pode estipular o preço que quiser,
mas escolheu dar viagens de graça.

104
00:06:30,809 --> 00:06:32,436
Não, veja bem o que rolou.

105
00:06:32,519 --> 00:06:34,271
Em San Francisco tem o Lux.

106
00:06:34,355 --> 00:06:36,148
Muita gente
está fazendo o Lux agora.

107
00:06:36,231 --> 00:06:38,108
E vai ser 50 a 70% mais caro.

108
00:06:38,192 --> 00:06:40,152
Mas as pessoas
não confiam mais em você.

109
00:06:40,194 --> 00:06:42,446
Acha que alguém
ainda vai comprar carro preto?

110
00:06:42,488 --> 00:06:43,989
Ninguém mais quer fazer isso.

111
00:06:44,114 --> 00:06:46,116
Eu perdi 97 mil dólares
por sua causa.

112
00:06:46,658 --> 00:06:49,203
Sim. Estou falido por sua causa.
Sim, qual é!

113
00:06:49,286 --> 00:06:50,536
Mudam sempre as regras.

114
00:06:50,537 --> 00:06:52,456
- Espera um minuto.
- Muda tudo toda hora.

115
00:06:52,539 --> 00:06:54,833
- O que mudei do Black?
- Você mudou todo o negócio.

116
00:06:55,000 --> 00:06:56,292
Você baixou os preços.

117
00:06:56,293 --> 00:06:58,337
Não no Black.
Não, isso é besteira!

118
00:06:58,420 --> 00:07:00,255
- Baixou sim!
- Não baixei!

119
00:07:00,339 --> 00:07:02,174
Ficamos felizes
por ser exclusivo.

120
00:07:02,341 --> 00:07:03,801
- 20 dólares por milha?
- Sim.

121
00:07:03,842 --> 00:07:06,136
E o valor para o passageiro
é o mesmo.

122
00:07:06,220 --> 00:07:08,472
Nós agradecemos a sua lealdade.

123
00:07:08,514 --> 00:07:10,224
SUA VIAGEM DE UBER
PODE SER MAIS BARATA

124
00:07:10,307 --> 00:07:12,518
COM VIAGENS MAIS BARATAS,
O MOTORISTA GANHA MENOS

125
00:07:12,559 --> 00:07:14,812
- Isso é mentira!
- Estou falando da milha.

126
00:07:14,895 --> 00:07:16,688
Quanto é a milha agora?
2,75 dólares.

127
00:07:16,814 --> 00:07:19,024
Tem gente que não assume
a responsabilidade

128
00:07:19,108 --> 00:07:20,316
pelos próprios erros.

129
00:07:20,317 --> 00:07:21,651
Eu sou muito responsável.

130
00:07:21,652 --> 00:07:24,905
E põe a culpa de tudo
na vida nas costas dos outros.

131
00:07:24,947 --> 00:07:26,657
- Você mandou um e-mail.
- Boa sorte.

132
00:07:26,740 --> 00:07:29,034
Para você também,
mas você não vai muito longe.

133
00:07:29,118 --> 00:07:31,495
Meu Deus, desliga isso.
Isso é muito ruim.

134
00:07:31,578 --> 00:07:32,978
Muito ruim.

135
00:07:33,205 --> 00:07:35,416
Merda, merda, merda!

136
00:07:35,707 --> 00:07:37,251
O que eu estou fazendo?

137
00:07:51,890 --> 00:07:54,351
A Olívia Longociu já está
comentando no site dela.

138
00:07:54,435 --> 00:07:56,145
Alguém ligou
para pedir declaração?

139
00:07:56,228 --> 00:07:57,628
Não.

140
00:07:58,272 --> 00:07:59,672
Isso não é bom.

141
00:07:59,940 --> 00:08:01,065
Arianna?

142
00:08:01,066 --> 00:08:03,277
Oi, é o Travis. Pode me ligar?

143
00:08:04,069 --> 00:08:05,863
Na verdade, pode vir me buscar?

144
00:08:06,071 --> 00:08:07,471
Eu...

145
00:08:08,073 --> 00:08:09,992
Deixa quieto. Só me liga. Valeu.

146
00:08:12,661 --> 00:08:14,204
Aqui é a Bonnie Kalanick.

147
00:08:14,288 --> 00:08:17,249
Deixe uma mensagem
e eu te ligo de volta. Obrigada.

148
00:08:17,332 --> 00:08:19,835
Oi, mãe. Pode me ligar?

149
00:08:20,377 --> 00:08:21,777
Eu...

150
00:08:23,380 --> 00:08:25,549
Eu não vou
conseguir ir para casa.

151
00:08:25,632 --> 00:08:27,032
As coisas complicaram.

152
00:08:27,634 --> 00:08:29,720
Mas se alguém ligar
por causa de um vídeo,

153
00:08:30,137 --> 00:08:32,639
desliga e liga para Penny
ou para Kelsey. Está bem?

154
00:08:33,307 --> 00:08:34,557
E não assiste.

155
00:08:34,558 --> 00:08:35,958
Eu vou dar um jeito.

156
00:08:36,268 --> 00:08:37,668
Eu vou.

157
00:08:39,313 --> 00:08:41,231
Tem gente que não assume
a responsabilidade.

158
00:08:41,315 --> 00:08:43,650
Eu sou muito responsável.
Você mandou um e-mail.

159
00:08:43,734 --> 00:08:45,736
E culpa os outros por tudo.

160
00:08:51,033 --> 00:08:53,035
- Bill!
- Temos um problema.

161
00:08:53,494 --> 00:08:54,912
Sim, temos.

162
00:08:55,287 --> 00:08:57,039
{an8}Acabei de falar com Travis.

163
00:08:57,247 --> 00:09:00,584
{an8}Ele precisa do seu apoio
naquele vídeo dele com o motorista.

164
00:09:00,792 --> 00:09:02,294
{an8}Posso contar
com o conselho?

165
00:09:02,794 --> 00:09:06,298
{an8}Eu agradeço que vocês queiram
se alinhar com a gente nisso.

166
00:09:06,381 --> 00:09:08,425
{an8}É uma situação ruim,

167
00:09:08,509 --> 00:09:11,553
{an8}em cima de um monte
de más decisões, Arianna.

168
00:09:11,595 --> 00:09:13,305
{an8}VOCÊ PRECISA
CONTROLAR O TRAVIS.

169
00:09:13,388 --> 00:09:15,599
{an8}Ele está cercado
pelas pessoas erradas.

170
00:09:15,807 --> 00:09:17,434
{an8}Bem, eu adoraria,

171
00:09:17,976 --> 00:09:21,063
{an8}mas se agirmos errado, vai
parecer que estamos em pânico.

172
00:09:22,856 --> 00:09:25,776
{an8}SE VOCÊ NÃO RESOLVER
ESSE PROBLEMA, EU VOU.

173
00:09:25,817 --> 00:09:28,237
{an8}Foi ótimo
conversar com você.

174
00:09:28,320 --> 00:09:30,989
{an8}Tenho certeza de que vamos
encontrar uma solução.

175
00:09:31,448 --> 00:09:32,532
{an8}Não, senhora.

176
00:09:32,533 --> 00:09:35,452
{an8}O prazer é sempre
meu de conversar contigo ao telefone.

177
00:09:35,536 --> 00:09:36,936
{an8}VÁ SE FODER TAMBÉM

178
00:09:43,168 --> 00:09:44,586
Esse vídeo é um dado.

179
00:09:44,920 --> 00:09:46,713
E você é o cara dos dados,
certo?

180
00:09:48,757 --> 00:09:50,467
Me mostre onde está a mentira.

181
00:09:51,009 --> 00:09:53,595
Que parte do que você falou
é mentira?

182
00:09:55,430 --> 00:09:57,432
- Não dá para negar, não é?
- Não.

183
00:09:57,516 --> 00:09:59,017
E quanto você vale agora?

184
00:09:59,309 --> 00:10:00,709
69 bilhões.

185
00:10:00,769 --> 00:10:03,105
Quanto valia quando começou
com o Ryan e Garett?

186
00:10:03,272 --> 00:10:05,065
1,6 milhão.

187
00:10:05,190 --> 00:10:07,943
1,6 milhões. Isso não é nada.

188
00:10:08,193 --> 00:10:09,593
Quem foi que fez isso?

189
00:10:10,028 --> 00:10:11,404
Quem naquela tela?

190
00:10:11,405 --> 00:10:13,365
Aquele cara não teria emprego,

191
00:10:13,490 --> 00:10:15,659
se não fosse
por aquele cara, está bem?

192
00:10:16,118 --> 00:10:18,412
Você não o mandou
tomar as decisões que tomou.

193
00:10:18,537 --> 00:10:20,414
Você deu
uma oportunidade para ele.

194
00:10:20,497 --> 00:10:22,040
A coisa mais americana do mundo:

195
00:10:22,207 --> 00:10:24,251
Estender a bandeira,
assistir aos fogos,

196
00:10:24,334 --> 00:10:25,734
beisebol e cachorro-quente.

197
00:10:25,794 --> 00:10:27,921
- Esse é você.
- E torta de maçã, certo?

198
00:10:28,005 --> 00:10:29,798
E nós
não terceirizamos o trabalho.

199
00:10:29,923 --> 00:10:32,593
Eu não sou o Tim Cook
que mandou empregos para China.

200
00:10:32,634 --> 00:10:34,136
E somos uma marca global.

201
00:10:34,261 --> 00:10:37,139
Mas criamos emprego localmente
e no mundo.

202
00:10:37,264 --> 00:10:38,664
É isso aí, porra!

203
00:10:53,905 --> 00:10:55,782
Foda-se o que as pessoas dizem
de você.

204
00:10:55,907 --> 00:10:59,328
O que importa
são a receita e o passageiro.

205
00:10:59,411 --> 00:11:03,373
Precisamos logo dos carros autônomos
do Levandowski. Quando será?

206
00:11:03,415 --> 00:11:04,815
- Dois anos.
- É, não.

207
00:11:04,833 --> 00:11:06,960
Diz para ele 18 meses.
É o que precisamos.

208
00:11:07,044 --> 00:11:08,587
Carros autônomos em 18 meses.

209
00:11:08,629 --> 00:11:11,006
É mais barato.
Mais rápido, mais seguro.

210
00:11:11,548 --> 00:11:15,260
Tecnologia de ponta.
Fim da guerra com motoristas.

211
00:11:16,011 --> 00:11:17,721
Isso tudo vai passar.

212
00:11:17,763 --> 00:11:19,765
E você vai continuar
mudando do mundo.

213
00:11:19,848 --> 00:11:21,248
É. Isso aí.

214
00:11:27,981 --> 00:11:29,381
O que foi?

215
00:11:32,319 --> 00:11:33,444
"Você está bem?",

216
00:11:33,445 --> 00:11:35,906
"Sinto muito por tudo isso",
"Ele é um babaca".

217
00:11:35,989 --> 00:11:38,950
Recebi várias assim. Um monte
de, "larga esse bosta" também.

218
00:11:39,034 --> 00:11:42,120
Estão me perguntando se o vídeo
é de antes de nos conhecermos,

219
00:11:42,204 --> 00:11:43,747
mas é claro que sabem que não.

220
00:11:43,789 --> 00:11:46,750
Só querem pensar
que confortaram a garota triste

221
00:11:46,833 --> 00:11:49,294
que foi idiota o bastante
para acreditar em você.

222
00:11:50,045 --> 00:11:52,339
Elas estão com raiva de mim
por causa do vídeo

223
00:11:52,464 --> 00:11:54,216
e estão descontando em você.
É isso.

224
00:11:54,299 --> 00:11:56,093
Não, eles te viram
dentro de um carro

225
00:11:56,176 --> 00:11:57,969
com duas garotas
de minissaia e salto

226
00:11:58,053 --> 00:11:59,453
e acham que você me traiu.

227
00:11:59,513 --> 00:12:01,848
Mas sabe que não foi isso.
É que eu preciso ser visto.

228
00:12:01,890 --> 00:12:04,559
Esse é o problema,
você acha que precisa ser visto!

229
00:12:08,522 --> 00:12:10,565
Meu tio assistia
um canal de propaganda.

230
00:12:10,649 --> 00:12:12,109
Um esquema imobiliário.

231
00:12:12,317 --> 00:12:14,653
"Como fazer dinheiro agora!",
com um tal de Tom Vu.

232
00:12:14,736 --> 00:12:17,072
Ele tinha seis garotas
de biquíni por perto, em um iate.

233
00:12:17,197 --> 00:12:19,324
Meu tio perdeu muito dinheiro
com esse cara.

234
00:12:19,449 --> 00:12:20,849
E eu ri da cara dele.

235
00:12:23,161 --> 00:12:27,416
E agora eu estou morando com Tom
Vu. E está todo mundo rindo de mim.

236
00:12:29,376 --> 00:12:30,794
O que quer que eu diga?

237
00:12:31,086 --> 00:12:33,463
Quero que me dê
algum motivo para ficar,

238
00:12:34,881 --> 00:12:38,510
porque estar com você está
me fazendo sentir feia e podre.

239
00:12:40,178 --> 00:12:41,596
Desculpa, mas...

240
00:12:46,351 --> 00:12:47,751
Porra.

241
00:12:51,940 --> 00:12:53,340
Esquece.

242
00:12:53,483 --> 00:12:55,235
Eu saio daqui de manhã.

243
00:12:58,071 --> 00:13:01,241
Vai se mudar e me deixar no meio
da pior crise da minha carreira

244
00:13:01,366 --> 00:13:04,077
por causa de um vídeo
comigo e duas garotas vestidas?

245
00:13:07,664 --> 00:13:10,375
Desculpe,
mas às vezes fica tão claro

246
00:13:10,459 --> 00:13:12,085
que você só tem 24 anos.

247
00:13:21,970 --> 00:13:23,370
A Gabi me largou.

248
00:13:27,726 --> 00:13:29,227
Qual é o plano para Uber?

249
00:13:31,563 --> 00:13:33,982
Quero trazer alguém
para a ajudar com a cultura.

250
00:13:34,775 --> 00:13:36,610
Você disse cultura
sem fazer careta.

251
00:13:36,985 --> 00:13:38,612
É, mas eu fiz por dentro.

252
00:13:38,987 --> 00:13:40,387
Quer que eu faça?

253
00:13:42,741 --> 00:13:44,618
Você tinha dito que iria, antes.

254
00:13:45,410 --> 00:13:46,810
Você me conhece.

255
00:13:46,870 --> 00:13:49,122
Você conserta as coisas
sem piorar a situação.

256
00:13:50,081 --> 00:13:53,084
Eu só preciso de uma lista.

257
00:13:53,168 --> 00:13:55,587
E farei o que está nela.
E aí vão parar de surtar.

258
00:13:55,670 --> 00:13:57,756
Talvez tentar não gritar
com os motoristas,

259
00:13:57,839 --> 00:13:59,800
ainda mais os que têm
câmeras no painel.

260
00:13:59,883 --> 00:14:01,301
É isso que vai me dizer?

261
00:14:02,761 --> 00:14:04,971
Se eu entrar, tem que ser real.

262
00:14:05,472 --> 00:14:08,892
Você me paga como consultora
e me dá total acesso.

263
00:14:08,975 --> 00:14:11,019
E aceita as mudanças seriamente.

264
00:14:14,648 --> 00:14:16,066
Não, ideia idiota.

265
00:14:16,483 --> 00:14:18,443
Você me investigar
vai ser bizarro.

266
00:14:18,527 --> 00:14:19,927
Você gosta demais de mim.

267
00:14:22,447 --> 00:14:23,990
É, você deve estar certo.

268
00:14:24,825 --> 00:14:27,160
Vou continuar com a droga
contra o câncer.

269
00:14:27,494 --> 00:14:30,914
A diretora não pode tirar férias
para investigar outra empresa.

270
00:14:32,499 --> 00:14:33,899
Mas você está bem?

271
00:14:34,125 --> 00:14:35,525
Quero que você fique bem.

272
00:14:35,669 --> 00:14:37,838
Ficaria melhor
se você me tornasse integral.

273
00:14:41,299 --> 00:14:43,844
Por que não me dá um número,
para pararmos essa...

274
00:14:43,927 --> 00:14:45,327
Cem milhões.

275
00:14:45,679 --> 00:14:47,639
Pronto. Tome aí seu número.

276
00:14:49,850 --> 00:14:51,100
Está bem.

277
00:14:51,101 --> 00:14:52,501
Deixe eu ver o que consigo.

278
00:14:52,561 --> 00:14:53,853
Não tem o que conseguir.

279
00:14:53,854 --> 00:14:56,898
Sabe que eu contribuí o bastante
para merecer isso e mais.

280
00:15:01,653 --> 00:15:03,822
Enquanto isso, contrate alguém.

281
00:15:03,989 --> 00:15:06,700
Para retomar o controle
da narrativa,

282
00:15:07,200 --> 00:15:08,660
antes que te coma vivo.

283
00:15:13,665 --> 00:15:16,167
Precisamos colocar
a Uber nos boxes,

284
00:15:16,334 --> 00:15:18,753
consertar tudo
e voltar para pista.

285
00:15:18,962 --> 00:15:21,298
Vamos começar por dentro,
neste fim de semana.

286
00:15:21,798 --> 00:15:23,592
Qualquer tentativa
de autodiagnóstico

287
00:15:23,675 --> 00:15:26,219
vai ser ridicularizada.
Por todo mundo, inclusive eu.

288
00:15:26,344 --> 00:15:29,014
Precisamos trazer
de alguém de confiança.

289
00:15:29,139 --> 00:15:30,539
Você concorda?

290
00:15:30,682 --> 00:15:35,228
Só se o Travis concordar
em ouvir todas as recomendações.

291
00:15:35,896 --> 00:15:39,983
Espera. Aguenta aí.
A investigação é fake ou real?

292
00:15:40,191 --> 00:15:42,819
Amadores amam lucro
e odeiam o processo.

293
00:15:42,903 --> 00:15:44,303
Precisamos de uma nova história.

294
00:15:44,321 --> 00:15:47,115
Precisamos que espalhem
que vamos levar isso a sério

295
00:15:47,240 --> 00:15:48,658
e que vamos fazer mudanças.

296
00:15:48,742 --> 00:15:50,243
Eu sinto que vou enlouquecer.

297
00:15:50,327 --> 00:15:52,329
Nós vamos levar a sério
e fazer mudanças?

298
00:15:52,412 --> 00:15:54,998
Sim, sério. Precisamos
de alguém conceituado.

299
00:15:55,040 --> 00:15:57,417
Eu acredito mesmo nisso.

300
00:15:57,667 --> 00:15:59,419
Quando você
estava na Casa Branca,

301
00:15:59,544 --> 00:16:01,922
de quem tinha medo
que não se chamasse Obama?

302
00:16:03,298 --> 00:16:04,381
Eric Holder.

303
00:16:04,382 --> 00:16:06,927
Pronto. Perfeito. Chame ele.
Ele é advogado, certo?

304
00:16:07,010 --> 00:16:08,720
Não, não.
Ele é uma bola de destruição

305
00:16:08,845 --> 00:16:09,970
com foco laser, Travis.

306
00:16:09,971 --> 00:16:13,016
Exato. As pessoas o conhecem.
Ele inspira medo.

307
00:16:13,058 --> 00:16:15,018
Vai me dizer que a imprensa
não vai amar

308
00:16:15,060 --> 00:16:16,853
"Uber investigada
por Eric Holder"?

309
00:16:16,937 --> 00:16:20,148
Nós damos conta, só que,
quando você envolve um cara assim,

310
00:16:20,273 --> 00:16:22,067
pode não sair
do jeito que você quer.

311
00:16:22,567 --> 00:16:24,611
Não me preocupo com isso.
Eu falo com ele.

312
00:16:29,699 --> 00:16:32,494
Podem deixar! Ele já
devia estar aqui, contratado.

313
00:16:32,911 --> 00:16:34,078
Agora é a hora.

314
00:16:34,079 --> 00:16:35,479
27 DE JANEIRO DE 2017

315
00:16:35,497 --> 00:16:38,792
Vou estabelecer medidas de veto

316
00:16:38,875 --> 00:16:43,004
para manter terroristas
radicais islâmicos

317
00:16:43,046 --> 00:16:46,007
fora dos Estados
Unidos da América.

318
00:16:46,049 --> 00:16:47,299
Fiquem fora daqui.

319
00:16:47,300 --> 00:16:48,700
A MERDA BATE NO VENTO...

320
00:16:50,261 --> 00:16:52,263
{an8}GREVE NO AEROPORTO JFK

321
00:16:52,806 --> 00:16:55,183
SOBE TARIFA DA UBER:
QUATRO VEZES O VALOR

322
00:16:55,350 --> 00:16:58,687
Os táxis estão parados e o nosso
app mostra um mínimo de 60 minutos

323
00:16:58,812 --> 00:17:01,398
{an8}de espera no JFK,
do terminal 3 ao 6.

324
00:17:01,523 --> 00:17:04,442
{an8}O preço da corrida está
em quatro vezes o custo normal.

325
00:17:04,609 --> 00:17:07,153
- As pessoas vão acabar pegando...
- O quê?

326
00:17:07,237 --> 00:17:09,948
O trem?
Já pegou um trem para o JFK?

327
00:17:10,073 --> 00:17:11,115
Não.

328
00:17:11,116 --> 00:17:12,516
Ninguém pega.

329
00:17:12,534 --> 00:17:14,494
Quantas corridas
estamos perdendo nessa?

330
00:17:18,289 --> 00:17:19,749
Desliga o preço dinâmico.

331
00:17:20,542 --> 00:17:22,377
Notifica todos naquela área.

332
00:17:23,128 --> 00:17:24,838
Estamos do lado do passageiro.

333
00:17:29,634 --> 00:17:31,034
Olha aí o Dan.

334
00:17:31,386 --> 00:17:34,848
Esse canalha de Chicago
está ponto de gritar

335
00:17:34,889 --> 00:17:37,767
"eu quero a anarquia"
na cara da Uber.

336
00:17:37,976 --> 00:17:40,145
PREÇO DINÂMICO DESABILITADO
NO AEROPORTO JFK.

337
00:17:40,186 --> 00:17:42,439
ISSO PODE RESULTAR
EM ESPERA AINDA MAIOR.

338
00:17:42,522 --> 00:17:44,107
POR FAVOR, TENHA PACIÊNCIA.

339
00:17:44,441 --> 00:17:47,068
É um homem
e a porra de um microfone.

340
00:17:47,193 --> 00:17:50,947
E nesse caso,
o microfone é o Twitter.

341
00:17:51,031 --> 00:17:53,992
PARABÉNS À UBER DE NOVA IORQUE
POR FURAR A GREVE PARA LUCRAR

342
00:17:54,075 --> 00:17:56,244
EM CIMA DOS REFUGIADOS
RELEGADOS AO INFERNO.

343
00:17:56,327 --> 00:17:59,664
COMA MERDA E MORRA. #DELETEUBER

344
00:18:00,498 --> 00:18:01,898
O cara posta.

345
00:18:02,876 --> 00:18:06,379
O cara acha que nada vai acontecer.
O que são 140 caracteres?

346
00:18:06,796 --> 00:18:08,339
Mas, às vezes...

347
00:18:08,965 --> 00:18:11,885
Às vezes a merda bate
como um trem noturno.

348
00:18:12,469 --> 00:18:16,014
A coisa certa na hora certa.

349
00:18:18,683 --> 00:18:21,811
Quem foi o imbecil que segurou
o preço dinâmico em Nova Iorque?

350
00:18:22,020 --> 00:18:24,481
-Está bem, você parece um pouco
-Pareço o quê?

351
00:18:24,689 --> 00:18:25,814
Furiosa?

352
00:18:25,815 --> 00:18:28,026
Porque diante de um bloqueio
aos muçulmanos,

353
00:18:28,109 --> 00:18:31,237
que afeta os motoristas de táxi
e, sim, os nossos motoristas,

354
00:18:31,321 --> 00:18:34,407
alguém em Nova Iorque
decide brincar de fura-greve?

355
00:18:34,491 --> 00:18:36,326
Ninguém furou a greve.
Não foi isso.

356
00:18:36,367 --> 00:18:39,788
Foi você quem autorizou
desligar o preço dinâmico?

357
00:18:40,288 --> 00:18:45,126
Porque você ou alguém
achou que seria magnânimo

358
00:18:45,168 --> 00:18:48,797
não cobrar mais das pessoas,
mas se pensar nisso por um segundo.

359
00:18:48,880 --> 00:18:50,882
Eu não autorizei nada.

360
00:18:51,091 --> 00:18:52,842
Não fui eu
quem postou no Twitter.

361
00:18:52,926 --> 00:18:54,594
Então, mande embora quem tuitou.

362
00:18:54,928 --> 00:18:57,097
Então, vamos arrancar
dinheiro das pessoas?

363
00:18:57,180 --> 00:18:58,765
Lucrar com esse protesto?

364
00:18:59,307 --> 00:19:01,976
Para evitar ser racistas, sim.

365
00:19:02,060 --> 00:19:04,104
A ideia não era a Uber
oferecer às pessoas

366
00:19:04,187 --> 00:19:06,981
um meio de apoiar
a greve dos motoristas de táxi

367
00:19:07,065 --> 00:19:09,067
e não ter que furar o protesto?

368
00:19:09,150 --> 00:19:10,550
Não me enrola.

369
00:19:10,902 --> 00:19:13,780
A empresa aproveitou a chance
para pegar corridas.

370
00:19:14,197 --> 00:19:16,491
Você não pensa, Travis.

371
00:19:17,742 --> 00:19:20,829
Vou te tratar
como motorista agora.

372
00:19:20,912 --> 00:19:23,581
Como um dos motoristas
com quem eu fechei um contrato,

373
00:19:23,665 --> 00:19:25,625
dizendo que ia melhorar
a vida deles.

374
00:19:25,750 --> 00:19:28,128
E vou dizer o que é
melhor para você

375
00:19:28,211 --> 00:19:30,880
e o que é melhor
para porra dos Estados Unidos.

376
00:19:30,964 --> 00:19:32,966
- E você fala pelo país todo.
- Exatamente.

377
00:19:33,466 --> 00:19:35,927
E você precisa assumir
a responsabilidade.

378
00:19:36,010 --> 00:19:37,679
Mais do que administrar
a empresa?

379
00:19:37,804 --> 00:19:39,806
Saia da equipe econômica
do presidente.

380
00:19:40,306 --> 00:19:41,706
Tome distância.

381
00:19:41,975 --> 00:19:45,687
A maioria dos seus motoristas são
imigrantes, não só nesse país.

382
00:19:45,812 --> 00:19:49,065
Você sabe, acabou
de viralizar gritando com um.

383
00:19:49,149 --> 00:19:51,151
Olha,
você não gosta do presidente.

384
00:19:51,234 --> 00:19:53,069
Adivinha? Nem eu.

385
00:19:53,153 --> 00:19:54,821
A diferença é que você reclama.

386
00:19:54,904 --> 00:19:56,447
E eu vou entrar na Casa Branca,

387
00:19:56,531 --> 00:19:58,658
ser influente
e proteger o que nós criamos.

388
00:19:58,783 --> 00:20:01,077
O que você está
fazendo é aparecer.

389
00:20:01,494 --> 00:20:03,663
Precisa começar a ouvir
as pessoas aqui.

390
00:20:03,788 --> 00:20:06,332
As pessoas que te ajudaram
a construir essa empresa.

391
00:20:06,374 --> 00:20:08,251
Porque as pessoas
aqui detestam ele.

392
00:20:08,543 --> 00:20:10,920
E elas estão começando
a detestar você.

393
00:20:27,520 --> 00:20:30,565
{an8}2 MIL CONTAS DELETADAS
2% DE REDUÇÃO NAS CORRIDAS

394
00:20:30,648 --> 00:20:33,651
{an8}882 MIL DÓLARES DE
RECEITA PERDIDA #DELETEUBER

395
00:20:41,367 --> 00:20:44,954
Eric Himpton Holder Jr.

396
00:20:45,663 --> 00:20:48,875
Primeiro promotor-geral negro
dos Estados Unidos.

397
00:20:48,958 --> 00:20:53,755
Ombro a ombro com B. Hussein
Obama, no melhor e no pior.

398
00:20:54,297 --> 00:20:57,550
Mas se você acha que ele assumiu
algum dos lados,

399
00:20:57,634 --> 00:20:59,034
está muitíssimo enganado.

400
00:20:59,052 --> 00:21:04,057
Este cavalheiro se tornou juiz
pelas mãos do próprio Ronald Reagan.

401
00:21:04,140 --> 00:21:08,102
E não, eu não vou falar palavrão
perto dele, porque tenho respeito.

402
00:21:08,645 --> 00:21:11,231
Talvez até um pouco de medo.

403
00:21:11,397 --> 00:21:13,107
E você também deveria ter.

404
00:21:18,279 --> 00:21:19,404
Sr. Holder.

405
00:21:19,405 --> 00:21:20,572
Sr. Kalanick.

406
00:21:20,573 --> 00:21:22,367
Como São Francisco
está te tratando?

407
00:21:22,617 --> 00:21:26,287
Quer saber, preciso
te apresentar a Arianna e Robin.

408
00:21:26,329 --> 00:21:29,749
Na verdade, me diga o que quer
comer e eu dou um jeito.

409
00:21:31,167 --> 00:21:34,879
Travis, vamos conversar
no final do processo.

410
00:21:35,672 --> 00:21:37,340
Antes disso, se você me vir,

411
00:21:37,924 --> 00:21:39,425
diga oi. Só isso.

412
00:21:39,759 --> 00:21:41,177
Eu não trabalho para você.

413
00:21:41,719 --> 00:21:43,119
Você não é meu cliente.

414
00:21:43,513 --> 00:21:45,098
A Uber é meu cliente.

415
00:21:45,556 --> 00:21:47,183
É tudo a mesma coisa.

416
00:21:48,351 --> 00:21:52,021
Por isso, não devemos conversar,
porque você pode dizer coisas assim.

417
00:21:52,105 --> 00:21:53,773
E aí eu vou ter que anotar.

418
00:21:54,357 --> 00:21:57,026
Para isso funcionar,
você não pode ter controle

419
00:21:57,110 --> 00:21:58,569
sobre o que eu vou encontrar.

420
00:22:00,613 --> 00:22:02,615
Só me avisa
sobre aquelas reservas.

421
00:22:04,784 --> 00:22:07,620
As medidas contra viagem
e imigração do presidente Trump

422
00:22:07,704 --> 00:22:10,373
contra pessoas dos sete países
de maioria muçulmana

423
00:22:10,415 --> 00:22:13,251
estão causando caos,
confusão e...

424
00:22:13,918 --> 00:22:15,837
Foda-se essa empresa.

425
00:22:15,962 --> 00:22:17,463
Toda essa merda aqui.

426
00:22:19,674 --> 00:22:21,092
Fodam-se todos vocês.

427
00:22:29,517 --> 00:22:32,520
EI, ACHO QUE DEVÍAMOS CONVERSAR

428
00:22:38,151 --> 00:22:39,234
Temos problemas.

429
00:22:39,235 --> 00:22:40,653
"Bem aqui em River City".

430
00:22:41,821 --> 00:22:44,032
Minha mãe gosta dessa música.
Foi mal. Manda.

431
00:22:44,157 --> 00:22:45,658
A confusão do Levandowski.

432
00:22:45,783 --> 00:22:48,995
Tentamos driblar o processo
do Levandowski e tal.

433
00:22:49,329 --> 00:22:51,331
A Google não quer conversar.

434
00:22:51,414 --> 00:22:53,333
Conversar significa
entrar em um acordo.

435
00:22:53,416 --> 00:22:54,816
Eles querem ir ao tribunal.

436
00:22:54,834 --> 00:22:56,753
Precisamos mandar
o Levandowski embora.

437
00:22:57,337 --> 00:23:00,423
Metade das coisas que a Google
usa, ela é acusada de roubar.

438
00:23:00,506 --> 00:23:03,426
Fazem isso o tempo todo!
E tudo bem, porque é a Google!

439
00:23:03,509 --> 00:23:06,763
É um monolito.
Mas a Uber não é monolito agora?

440
00:23:07,138 --> 00:23:08,263
Por que me acovardar?

441
00:23:08,264 --> 00:23:10,266
Por que Larry Page
quer o meu rabo agora?

442
00:23:10,516 --> 00:23:13,686
Em outro momento, outra situação,
talvez a gente pergunte isso,

443
00:23:13,728 --> 00:23:15,813
mas agora você está
mal falado demais.

444
00:23:15,897 --> 00:23:18,024
Page sabe disso
e está tirando vantagem.

445
00:23:18,107 --> 00:23:19,441
Então a culpa é minha?

446
00:23:19,442 --> 00:23:21,486
Não. Culpa é para depois.

447
00:23:21,569 --> 00:23:23,488
Agora precisamos de ações.

448
00:23:24,447 --> 00:23:26,991
Especificamente, precisamos
despedir o Levandowski.

449
00:23:27,033 --> 00:23:29,911
Fazer Page pensar que nos atingiu.
Talvez ele se acalme.

450
00:23:30,036 --> 00:23:31,788
Sim.
Jogar fora o futuro da empresa.

451
00:23:31,871 --> 00:23:35,083
Se te faz se sentir melhor,
a tecnologia dele está queimada.

452
00:23:35,166 --> 00:23:37,752
Ninguém quer, incluindo
e especialmente a Lyft.

453
00:23:38,252 --> 00:23:39,754
Isso te faz se sentir melhor?

454
00:23:39,879 --> 00:23:41,381
Não, nada disso é bom.

455
00:23:41,672 --> 00:23:43,216
Isso se chama triagem, Travis.

456
00:23:43,299 --> 00:23:45,009
Você é o cara
morrendo de cirrose.

457
00:23:45,051 --> 00:23:47,178
Eu sou quem quer
te fazer largar a garrafa.

458
00:23:47,261 --> 00:23:50,181
O cheiro de morte está no ar,
mas não está saindo de mim.

459
00:23:50,264 --> 00:23:52,600
Estou vivo e continuo ativo.
Eu trouxe o Holder.

460
00:23:52,725 --> 00:23:54,125
Vou resolver isso.

461
00:23:54,143 --> 00:23:56,938
Dê uma semana para ele
terminar o trabalho, certo?

462
00:24:00,358 --> 00:24:04,028
Eu quero que o relatório dele diga
que você viu um problema e corrigiu,

463
00:24:04,112 --> 00:24:07,115
não que você viu um problema
que esperou ele esfriar.

464
00:24:07,448 --> 00:24:08,848
Há uma grande diferença.

465
00:24:28,928 --> 00:24:30,638
Eu não deveria
ter aceitado isso.

466
00:24:30,847 --> 00:24:34,100
A única coisa entre nós
e o total domínio

467
00:24:34,183 --> 00:24:35,810
são os malditos motoristas,
cara.

468
00:24:35,935 --> 00:24:37,895
Se os substituirmos,
mandaremos no transporte.

469
00:24:37,937 --> 00:24:40,148
Mantenha-o e seremos
sugados para o processo

470
00:24:40,231 --> 00:24:41,606
como um buraco negro.

471
00:24:41,607 --> 00:24:42,983
É.

472
00:24:42,984 --> 00:24:44,384
Fim de jogo.

473
00:24:46,446 --> 00:24:47,846
Eu não posso.

474
00:24:48,614 --> 00:24:50,450
- O quê?
- Eu me preocupo demais!

475
00:24:50,533 --> 00:24:53,578
Você me conhece. Se eu for lá,
vou dizer que temos que tentar.

476
00:24:55,580 --> 00:24:56,980
Vai você.

477
00:25:01,461 --> 00:25:02,861
Está bem.

478
00:25:10,636 --> 00:25:12,138
Aqui é a Bonnie Kalanick.

479
00:25:12,263 --> 00:25:14,265
Deixe uma mensagem
e eu te ligo de volta.

480
00:25:14,307 --> 00:25:15,707
Obrigada.

481
00:25:27,570 --> 00:25:29,280
Direção autônoma desativada.

482
00:25:29,363 --> 00:25:30,763
E aí, cara.

483
00:25:31,115 --> 00:25:33,201
O TK amarelou mesmo, não é?

484
00:25:34,160 --> 00:25:36,204
Ele detesta isso, de verdade.

485
00:25:36,579 --> 00:25:37,979
Sim.

486
00:25:38,289 --> 00:25:39,689
Claro.

487
00:25:40,500 --> 00:25:42,251
Você nem cobriu os seus rastros.

488
00:25:43,836 --> 00:25:46,422
Quando você caga
no gramado da sua ex-namorada,

489
00:25:46,589 --> 00:25:49,967
quer que ela saiba que foi você,
e não o labrador do vizinho.

490
00:25:50,343 --> 00:25:52,345
Está bem, eu não faço isso.

491
00:25:52,720 --> 00:25:54,120
Todo mundo faz.

492
00:25:54,931 --> 00:25:56,474
De um jeito ou de outro.

493
00:25:57,475 --> 00:25:59,310
Se veio aqui esperando
que eu me jogue

494
00:25:59,393 --> 00:26:01,521
aos pés de alguém
que eu nem sei quem é,

495
00:26:01,646 --> 00:26:03,046
não, obrigado.

496
00:26:03,689 --> 00:26:06,859
Você vai fechar a torneirinha
e perder a única chance que tem

497
00:26:06,901 --> 00:26:08,319
de ter carros autônomos.

498
00:26:09,445 --> 00:26:10,845
Nós vamos.

499
00:26:15,034 --> 00:26:17,870
Como diabos eu posso roubar algo
que eu mesmo inventei?

500
00:26:19,080 --> 00:26:20,623
Isso é papo de advogado.

501
00:26:20,915 --> 00:26:22,583
Não lei da natureza.

502
00:26:23,251 --> 00:26:27,004
Essa gente maldita
mantém Travis e eu

503
00:26:27,088 --> 00:26:29,215
em um padrão medíocre
inventado por eles.

504
00:26:29,257 --> 00:26:31,050
Como se esses padrões
se aplicassem.

505
00:26:32,552 --> 00:26:34,303
Pessoas como eu e TK

506
00:26:34,428 --> 00:26:36,639
temos a habilidade
de tornar o mundo melhor.

507
00:26:37,598 --> 00:26:40,768
E aplicar moral convencional
às pessoas mais brilhantes do mundo

508
00:26:40,893 --> 00:26:42,293
é uma insanidade.

509
00:26:43,938 --> 00:26:45,338
Eles não te merecem.

510
00:26:47,650 --> 00:26:49,360
Mas nós não podemos te segurar.

511
00:26:55,992 --> 00:26:58,411
Fala para o Travis
sair do carro da próxima vez.

512
00:27:04,917 --> 00:27:06,001
Terminou?

513
00:27:06,002 --> 00:27:08,337
Sim, ele entendeu.

514
00:27:09,922 --> 00:27:12,967
Ótimo. Agora só temos que lidar
com os motoristas

515
00:27:13,092 --> 00:27:14,492
por mais uma década,

516
00:27:14,510 --> 00:27:16,721
até que alguém descubra
a Solução Final.

517
00:27:19,307 --> 00:27:20,707
Brincadeira.

518
00:27:22,810 --> 00:27:24,854
Cara, estou brincando!
Qual é? É óbvio.

519
00:27:25,271 --> 00:27:28,149
Eu estou sofrendo aqui,
meu Deus.

520
00:27:28,774 --> 00:27:30,174
Podemos ir?

521
00:27:34,280 --> 00:27:36,741
{an8}27 MIL CONTAS DELETADAS
9% DE REDUÇÃO NAS CORRIDAS

522
00:27:36,782 --> 00:27:38,868
{an8}1,78 MILHÕES DE DÓLARES
DE RECEITA PERDIDA

523
00:27:40,453 --> 00:27:43,289
Pessoal, recebi uma ligação
de alguém da Bloomberg.

524
00:27:43,372 --> 00:27:45,625
Está checando a história
de um bar de karaokê

525
00:27:45,708 --> 00:27:47,108
na Coreia do Sul.

526
00:27:47,376 --> 00:27:49,545
- Do que ele está falando?
- Da viagem à Ásia?

527
00:27:52,340 --> 00:27:55,343
SEUL, 2015

528
00:27:59,639 --> 00:28:01,182
Eu sou um deus dourado.

529
00:28:01,307 --> 00:28:02,725
Do quê, mesmo?

530
00:28:02,808 --> 00:28:04,560
Já deu. Você paga a bebida.

531
00:28:04,810 --> 00:28:07,146
- Vai pagar nada!
- Vai usar o cartão corporativo.

532
00:28:07,271 --> 00:28:09,440
Sou eu que vou pagar
como sempre, certo?

533
00:28:09,857 --> 00:28:11,149
Quero cantar Madonna.

534
00:28:11,150 --> 00:28:12,985
Você pode cantar
o que quiser cantar.

535
00:28:13,027 --> 00:28:14,695
Hoje esse lugar é só nosso.

536
00:28:15,655 --> 00:28:17,531
{an8}JUNTOS PARA SEMPRE

537
00:28:17,823 --> 00:28:20,493
Tem uma história de mim
cantando Drunk in Love?

538
00:28:21,285 --> 00:28:22,912
Você cantou a parte da Beyoncé.

539
00:28:23,663 --> 00:28:25,063
Então está tudo bem.

540
00:28:25,331 --> 00:28:28,334
A não ser que você queira
me ouvir cantando a harmonia.

541
00:28:33,047 --> 00:28:34,447
Foi só isso?

542
00:28:39,553 --> 00:28:42,181
Não pode ser mais uma história
que podem me culpar.

543
00:28:44,975 --> 00:28:48,020
Você estava comigo.
Acho que não tem nada a ver.

544
00:29:12,795 --> 00:29:14,505
OI, GABI, POSSO TE LIGAR?

545
00:29:28,686 --> 00:29:30,438
Foi ele que te pediu
para me ligar?

546
00:29:31,188 --> 00:29:32,898
Não. Não!

547
00:29:32,982 --> 00:29:34,483
Oi. Com certeza.

548
00:29:35,192 --> 00:29:37,903
Você está bem?
Encontrou uma casa?

549
00:29:38,404 --> 00:29:39,487
É, acho que sim.

550
00:29:39,488 --> 00:29:43,117
É um pouco longe de tudo,
mas tem um jardinzinho, então...

551
00:29:43,200 --> 00:29:45,369
Que bom, que bom.

552
00:29:46,912 --> 00:29:49,999
Você Lembra daquela noite
no karaokê em Seul?

553
00:29:51,041 --> 00:29:52,460
Ei, eu quero cantar Madonna.

554
00:29:52,710 --> 00:29:54,503
Você pode cantar
o que quiser cantar.

555
00:29:54,587 --> 00:29:55,987
Hoje esse lugar é só nosso.

556
00:29:56,255 --> 00:29:58,090
Está bem, galera. É agora.

557
00:29:58,215 --> 00:29:59,925
Escolha um número, qualquer um.

558
00:29:59,967 --> 00:30:01,927
Menos 14, ela é minha.

559
00:30:12,438 --> 00:30:14,565
O que foi?
Elas, tipo, ajudam a cantar?

560
00:30:14,774 --> 00:30:17,443
Não. Elas vão te fazer cantar.

561
00:30:18,569 --> 00:30:20,654
Sete.
Porque ela parece com você.

562
00:30:20,863 --> 00:30:22,263
Ei!

563
00:30:22,865 --> 00:30:24,617
É o mais perto
que você vai chegar.

564
00:30:31,123 --> 00:30:34,418
Dez, treze, doze, onze.
São meus números de sorte.

565
00:30:35,294 --> 00:30:39,673
Você, você, você e você.
Acho que quatro está bem.

566
00:30:40,216 --> 00:30:41,967
Gostei dos brincos e dos óculos.

567
00:30:42,051 --> 00:30:43,803
Ótimo. Vamos lá, gata?

568
00:30:54,271 --> 00:30:55,898
Eu vou ficar no bar com a Sonya.

569
00:30:55,981 --> 00:30:57,381
Vou beber.

570
00:31:12,289 --> 00:31:13,689
O que foi?

571
00:31:13,958 --> 00:31:17,211
Eu só queria te avisar
para ficar preparada.

572
00:31:17,670 --> 00:31:21,173
Se algum repórter
ou sei lá quem aparecer,

573
00:31:21,215 --> 00:31:24,927
vai ser legal se você disser
a eles que não aconteceu nada.

574
00:31:27,847 --> 00:31:29,348
Eu não posso fazer isso.

575
00:31:29,682 --> 00:31:32,935
É. Eu te entendo, sabe,
que você e o Travis

576
00:31:33,185 --> 00:31:34,812
estão dando um tempo.

577
00:31:34,895 --> 00:31:38,232
Mas você não quer magoar o cara.
E eu sei que você é frágil.

578
00:31:38,357 --> 00:31:41,527
Só quero que me deixem fora disso.
Podem só não dizer meu nome?

579
00:31:41,610 --> 00:31:43,779
Não depende só de mim.

580
00:31:43,863 --> 00:31:45,698
- Vamos decidir isso agora.
- Por favor.

581
00:31:45,823 --> 00:31:47,575
- Para ficar claro.
- Eu vou desligar.

582
00:31:47,658 --> 00:31:48,950
Está bem? Só não...

583
00:31:48,951 --> 00:31:50,351
Não. Gabi!

584
00:31:50,369 --> 00:31:51,769
Gabi!

585
00:32:09,388 --> 00:32:11,974
{an8}112 MIL CONTAS DELETADAS
11% DE REDUÇÃO NAS CORRIDAS

586
00:32:12,057 --> 00:32:13,976
{an8}6 MILHÕES DE DÓLARES
DE RECEITA PERDIDA

587
00:32:17,563 --> 00:32:20,357
- Não é o que eu teria feito.
- É, porque você não faz nada.

588
00:32:20,441 --> 00:32:21,816
Galera.

589
00:32:21,817 --> 00:32:24,028
O idiota mudou
a lógica de deleção de usuários

590
00:32:24,111 --> 00:32:25,511
para encontrar essas pessoas.

591
00:32:25,529 --> 00:32:27,907
Eu precisei, porque tem
várias ao mesmo tempo.

592
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
Estou tentando trabalhar.

593
00:32:29,325 --> 00:32:30,725
Está bem.

594
00:32:30,993 --> 00:32:32,661
Então por que o botão vermelho?

595
00:32:32,745 --> 00:32:34,037
#deleteUber.

596
00:32:34,038 --> 00:32:35,915
Depois da bosta
que você fez no JFK.

597
00:32:37,625 --> 00:32:40,085
Os usuários estão tentando
deletar a conta inteira.

598
00:32:40,169 --> 00:32:42,546
- Normalmente é uma dúzia por semana.
- Nem isso.

599
00:32:42,630 --> 00:32:44,256
- Mas agora...
- Mais de cem mil.

600
00:32:45,007 --> 00:32:46,425
Que merda, cara.

601
00:32:46,592 --> 00:32:49,094
Sem contar quem deletou o app,
o que só vamos saber

602
00:32:49,136 --> 00:32:50,971
quando a Apple
divulgar os metadados.

603
00:32:51,055 --> 00:32:53,265
- Somos trend no Twitter.
- Cada vez mais alto.

604
00:32:53,307 --> 00:32:56,018
Mesmo depois que a Austin
reabilitou o preço dinâmico.

605
00:32:56,060 --> 00:32:58,938
Precisamos de um time inteiro
para lidar com a sobrecarga.

606
00:32:59,813 --> 00:33:01,213
Não.

607
00:33:01,315 --> 00:33:02,983
Somos sem atrito,

608
00:33:03,067 --> 00:33:06,612
mas não se você quiser nos deletar
por causa de uma hashtag.

609
00:33:06,946 --> 00:33:09,657
É, mas esse atrito
vai derrubar o aplicativo.

610
00:33:09,740 --> 00:33:12,326
A plataforma inteira.
Ninguém vai conseguir viajar.

611
00:33:12,785 --> 00:33:15,579
Porra, gente, porra!

612
00:33:22,044 --> 00:33:24,046
Certo. Manda ver.
Chamem quem precisarem.

613
00:33:29,385 --> 00:33:30,785
O que acha?

614
00:33:31,136 --> 00:33:32,805
Uma voltinha da meia-noite?

615
00:33:35,391 --> 00:33:37,768
Muito barulho,
a essa hora da noite?

616
00:33:38,060 --> 00:33:40,270
Vamos ficar mal vistos
por todo mundo no lago.

617
00:33:40,312 --> 00:33:41,712
Não!

618
00:33:52,783 --> 00:33:54,326
Está pronta para falar com ele?

619
00:33:55,327 --> 00:33:57,204
Ele não vai gostar
do que eu vou dizer.

620
00:33:59,832 --> 00:34:00,873
Alô.

621
00:34:00,874 --> 00:34:02,501
Oi. Ainda está acordada.

622
00:34:02,626 --> 00:34:03,876
Isso é bom.

623
00:34:03,877 --> 00:34:05,277
Escuta.

624
00:34:06,046 --> 00:34:08,549
As coisas
não estão indo bem e...

625
00:34:08,674 --> 00:34:09,882
Ei, Trav.

626
00:34:09,883 --> 00:34:12,845
O motivo de eu não atender
é porque agora

627
00:34:12,928 --> 00:34:14,972
é a hora da reclamação,

628
00:34:15,514 --> 00:34:17,683
e eu vou falar com você
na hora da solução.

629
00:34:17,808 --> 00:34:19,351
Não, a solução é agora.

630
00:34:19,435 --> 00:34:20,978
É o que você fica dizendo.

631
00:34:21,520 --> 00:34:22,645
É sério.

632
00:34:22,646 --> 00:34:24,648
Eu só queria conversar
com você um pouco.

633
00:34:24,690 --> 00:34:27,776
Pode gravar a lista
de reclamações no voicemail?

634
00:34:27,860 --> 00:34:31,572
Eu conheço a sua voz quando você
assume a responsabilidade.

635
00:34:33,407 --> 00:34:36,035
E vou estar aqui
quando isso acontecer.

636
00:34:36,118 --> 00:34:37,518
Você...

637
00:34:44,585 --> 00:34:45,985
Ele está bravo?

638
00:34:46,837 --> 00:34:48,237
Ele está bem.

639
00:34:48,922 --> 00:34:51,383
Ele está resolvendo umas coisas.

640
00:34:55,471 --> 00:34:58,682
Olha, Gabs. Me liga, está bem?

641
00:34:59,433 --> 00:35:00,851
Estou preocupado com você.

642
00:35:02,227 --> 00:35:04,021
Não seja estúpida, Gabi.

643
00:35:04,605 --> 00:35:06,273
Não quero que seja enganada.

644
00:35:06,398 --> 00:35:08,734
Não sei se vou conseguir segurar
o que vai...

645
00:35:09,777 --> 00:35:13,322
Se ficar contra mim,
vai aparecer algum podre seu.

646
00:35:22,039 --> 00:35:23,206
Alô?

647
00:35:23,207 --> 00:35:25,334
Eu tenho
que te contar uma coisa.

648
00:35:26,168 --> 00:35:27,568
Está bem.

649
00:35:27,628 --> 00:35:29,028
É melhor você anotar.

650
00:35:30,089 --> 00:35:32,174
Está bem. Espera aí.

651
00:35:33,133 --> 00:35:34,533
Não desliga, fica aí.

652
00:35:38,764 --> 00:35:40,164
Está bem, estou pronta.

653
00:35:42,267 --> 00:35:43,667
É sobre a Coreia.

654
00:35:48,232 --> 00:35:49,632
Está bem.

655
00:35:50,901 --> 00:35:53,987
A outra mulher que foi para o bar
falou com o RH, mas parou aí.

656
00:35:54,113 --> 00:35:55,864
E agora, a Gabi vai contar
para imprensa

657
00:35:55,948 --> 00:35:57,741
e não tenho
motivo para impedi-la.

658
00:35:57,825 --> 00:35:59,158
Ela disse que o Travis...

659
00:35:59,159 --> 00:36:02,246
Elas foram embora após um drink
porque a Gabi não queria entrar

660
00:36:02,287 --> 00:36:04,873
em uma das salas
junto com a outra executiva.

661
00:36:06,959 --> 00:36:09,545
Mas o restante do pessoal
da empresa não...

662
00:36:11,130 --> 00:36:12,840
Isso é obra do Emil.

663
00:36:13,048 --> 00:36:15,467
Quando ele pegou o telefone
para ligar para ela...

664
00:36:15,592 --> 00:36:17,427
Intimidação, coerção.

665
00:36:17,511 --> 00:36:19,012
Nós desarmamos as bombas

666
00:36:19,096 --> 00:36:21,223
e ele está lá fora
criando outras novas.

667
00:36:24,977 --> 00:36:26,377
Eu estou saindo.

668
00:36:28,939 --> 00:36:31,233
E o que eu posso te dar
para você ficar?

669
00:36:31,817 --> 00:36:34,027
Uma máquina do tempo
e uma garrafa de uísque.

670
00:36:34,820 --> 00:36:36,280
A Uber é o Jurassic Park.

671
00:36:36,321 --> 00:36:39,241
Se o tiranossauro não te despedaçar,
o New York Times vai.

672
00:36:40,117 --> 00:36:41,284
Pegue quem você ama

673
00:36:41,285 --> 00:36:43,912
e vamos esperar que os dinossauros
comam um ao outro.

674
00:36:48,375 --> 00:36:50,961
{an8}442 MIL CONTAS DELETADAS
19% DE REDUÇÃO NAS CORRIDAS

675
00:36:51,044 --> 00:36:53,005
{an8}14 MILHÕES DE DÓLARES
DE RECEITA PERDIDA

676
00:36:55,382 --> 00:36:56,782
Oi!

677
00:36:58,677 --> 00:37:00,512
- Aqui.
- Obrigado.

678
00:37:04,516 --> 00:37:05,916
O que é isso?

679
00:37:06,852 --> 00:37:08,562
Sou eu que estou na merda.

680
00:37:09,062 --> 00:37:10,814
Fui eu que fiz o drink.

681
00:37:12,107 --> 00:37:13,692
Isso eu não vou discutir.

682
00:37:13,859 --> 00:37:15,259
Tem certeza?

683
00:37:15,694 --> 00:37:18,530
Você parece estar no meio
de uma bela discussão.

684
00:37:19,323 --> 00:37:20,949
Estou. Comigo mesmo.

685
00:37:23,368 --> 00:37:24,768
Eu fiz isso.

686
00:37:24,828 --> 00:37:26,228
Não só eu.

687
00:37:26,705 --> 00:37:28,290
Mas eu ajudei.

688
00:37:30,375 --> 00:37:33,629
Tentei colocar um bode no celeiro
para acalmar meu puro sangue.

689
00:37:35,214 --> 00:37:37,216
Só que, em vez disso,
aconteceu uma...

690
00:37:37,883 --> 00:37:40,761
reação química tóxica
entre aqueles dois.

691
00:37:41,345 --> 00:37:43,555
Então ele precisa ser removido.

692
00:37:44,973 --> 00:37:47,184
O Emil não é fundador.

693
00:37:47,893 --> 00:37:51,980
Tem que ser extirpado clinicamente
como o tumor maligno que ele é.

694
00:37:52,397 --> 00:37:53,797
Corta ele.

695
00:37:54,900 --> 00:37:56,860
Não fica aqui
sentado se culpando.

696
00:37:58,904 --> 00:38:00,697
Seja você mesmo
e continue tentando.

697
00:38:01,406 --> 00:38:02,806
Você vai conseguir.

698
00:38:12,751 --> 00:38:14,336
Ele está esperando você ligar.

699
00:38:14,419 --> 00:38:17,339
- Não podemos só esperar um minuto?
- Não. Não podemos.

700
00:38:17,673 --> 00:38:20,676
É uma brecha, Travis. Estamos
no tempo dele, não no seu.

701
00:38:20,759 --> 00:38:22,469
- Está bem.
- Espere. Olhe aqui.

702
00:38:22,594 --> 00:38:24,680
- Ele está na linha?
- Não. Espere um minuto.

703
00:38:29,685 --> 00:38:32,271
Ei, senhor presidente.

704
00:38:33,605 --> 00:38:35,357
Eu estou muito bem, obrigado.

705
00:38:35,649 --> 00:38:38,944
Ouça. Estou ligando para lhe
dizer que vou recusar o convite

706
00:38:39,027 --> 00:38:40,529
para equipe econômica.

707
00:38:40,612 --> 00:38:42,197
Foi uma honra para mim...

708
00:38:43,824 --> 00:38:45,224
Ele desligou.

709
00:38:46,326 --> 00:38:49,079
Talvez, se você tiver sorte,
isso saia daqui como o dia

710
00:38:49,121 --> 00:38:51,623
em que você escutou os
seus clientes e empregados.

711
00:38:51,707 --> 00:38:54,626
Talvez consigamos
reverter o jogo.

712
00:38:54,751 --> 00:38:56,628
Não estou otimista.

713
00:38:56,670 --> 00:38:57,920
Você não está...

714
00:38:57,921 --> 00:39:00,841
Por que então eu joguei fora
minha relação com o presidente?

715
00:39:01,633 --> 00:39:04,803
O conselho se reunirá hoje
à tarde em Los Angeles com Holder.

716
00:39:05,804 --> 00:39:07,204
Espera. Ele acabou?

717
00:39:07,347 --> 00:39:09,141
- E nós vamos até ele?
- Sim.

718
00:39:09,224 --> 00:39:11,018
A leitura vai ser
no escritório dele.

719
00:39:11,101 --> 00:39:14,021
Sem PDFs, tudo em papel.
Seu avião sairá em duas horas.

720
00:39:31,997 --> 00:39:33,665
{an8}CONCLUSÕES
CONFIDENCIAIS NA UBER

721
00:39:45,469 --> 00:39:47,012
Aqui é a Bonnie Kalanick.

722
00:39:47,095 --> 00:39:49,056
Deixe uma mensagem
e eu te ligo de volta.

723
00:39:49,181 --> 00:39:50,581
Obrigada.

724
00:41:02,754 --> 00:41:04,631
- Dá para ir mais rápido?
- Dá, sim.

725
00:41:05,257 --> 00:41:06,382
Sim.

726
00:41:06,383 --> 00:41:08,176
- Quero ir mais rápido.
- Está bem.

727
00:41:08,260 --> 00:41:09,761
Está bem. Vamos acelerar.

728
00:41:10,679 --> 00:41:12,079
Mais rápido!

729
00:41:14,599 --> 00:41:15,999
Agora é minha vez!

730
00:41:20,522 --> 00:41:21,922
Alô.

731
00:41:23,483 --> 00:41:24,883
Aqui é o Sr. Kalanick.

732
00:42:00,770 --> 00:42:02,647
Preciso que você me leve
para Fresno.

733
00:42:05,108 --> 00:42:06,508
Olá a todos.

734
00:42:07,819 --> 00:42:10,363
Compreendo que o Sr. Kalanick
não estará aqui hoje.

735
00:42:11,823 --> 00:42:14,659
Mas sabemos de tudo
e temos tudo aqui.

736
00:42:16,161 --> 00:42:17,561
Vamos começar.

737
00:42:18,121 --> 00:42:19,873
{an8}TRÊS MILHÕES
DE DOCUMENTOS ANALISADOS

738
00:42:19,998 --> 00:42:21,833
DISCRIMINAÇÃO,
RETALIAÇÃO, INTIMIDAÇÃO

739
00:42:21,917 --> 00:42:25,295
MASCULINIDADE TÓXICA
ASSÉDIO SEXUAL DE SUSAN FOWLER

740
00:42:26,421 --> 00:42:29,216
HOMICÍDIO PREDAÇÃO SEXUAL

741
00:42:29,382 --> 00:42:31,968
MOTORISTA ASSALTA PASSAGEIRO
MOTORISTA MATA GAROTINHA

742
00:42:32,052 --> 00:42:33,177
VIOLÊNCIA SEXUAL

743
00:42:33,178 --> 00:42:35,680
HACKERS PAGOS PARA ACOBERTAR
DADOS PESSOAIS ROUBADOS

744
00:42:36,181 --> 00:42:38,183
{an8}SUBORNO A MÉDICOS

745
00:42:38,517 --> 00:42:40,519
{an8}ESTUPRO

746
00:42:41,019 --> 00:42:42,771
GERENTE AMEAÇOU
AGREDIR FUNCIONÁRIO

747
00:42:48,068 --> 00:42:52,447
Sexismo, mentiras,
zero diversidade.

748
00:42:52,531 --> 00:42:56,243
Isso já é ruim o bastante,
mas é só o começo.

749
00:42:56,326 --> 00:42:57,409
Sim.

750
00:42:57,410 --> 00:42:59,913
Seção 2, violência de motoristas
contra passageiros.

751
00:43:00,038 --> 00:43:02,791
Seção 5, abuso sexual
por parte de motoristas.

752
00:43:02,874 --> 00:43:06,169
Seção 6, abuso sexual
no escritório da Uber!

753
00:43:06,378 --> 00:43:07,778
Isso é...

754
00:43:09,381 --> 00:43:10,781
Eric.

755
00:43:11,883 --> 00:43:13,426
Quais são suas recomendações?

756
00:43:15,679 --> 00:43:17,180
Eu fiz um esboço.

757
00:43:18,098 --> 00:43:19,558
Não é uma lista curta.

758
00:43:29,442 --> 00:43:30,944
Esse é o melhor hospital?

759
00:43:31,111 --> 00:43:33,655
- Parece bem merda.
- Era o mais próximo.

760
00:43:34,406 --> 00:43:35,698
Eu preciso telefonar.

761
00:43:35,699 --> 00:43:38,034
Eles sabem bons.
Eu entendo dessa "merda" aqui.

762
00:43:38,910 --> 00:43:40,310
Travis.

763
00:43:47,294 --> 00:43:48,694
Você está bem.

764
00:43:52,215 --> 00:43:53,615
Está tudo bem.

765
00:43:55,427 --> 00:43:56,827
Você está bem.

766
00:44:02,601 --> 00:44:04,001
Respire.

767
00:44:24,664 --> 00:44:26,333
Não, não precisa.

768
00:44:34,633 --> 00:44:36,033
Fez bem em vir.

769
00:44:51,107 --> 00:44:52,776
Não acredito que ela morreu.

770
00:44:53,610 --> 00:44:55,010
Ela te amava.

771
00:44:55,445 --> 00:44:56,845
Ela amava vocês dois.

772
00:44:57,405 --> 00:44:58,805
Demais.

773
00:45:01,660 --> 00:45:04,037
Ela sempre falava de vocês,
do orgulho que tinha.

774
00:45:04,120 --> 00:45:06,373
Desculpe, preciso
falar com a Arianna agora.

775
00:45:11,461 --> 00:45:12,861
Ei.

776
00:45:17,008 --> 00:45:18,175
E o seu pai?

777
00:45:18,176 --> 00:45:21,304
Os médicos estão
com otimismo cauteloso.

778
00:45:21,846 --> 00:45:23,246
O que quer que isso seja.

779
00:45:25,141 --> 00:45:27,018
Angie,
eu estou feliz por te ver.

780
00:45:27,519 --> 00:45:29,479
Mas não devia ter vindo.

781
00:45:30,647 --> 00:45:32,691
Quem quer que ele fosse antes,
sumiu.

782
00:45:33,817 --> 00:45:35,610
Eles não são mais seres humanos.

783
00:45:45,912 --> 00:45:48,790
{an8}507 MIL CONTAS DELETADAS
26% DE REDUÇÃO NAS CORRIDAS

784
00:45:50,375 --> 00:45:52,210
{an8}4 BILHÕES DE DÓLARES
DE RECEITA PERDIDA

785
00:46:03,138 --> 00:46:05,807
As recomendações imediatas
do Sr. Holder.

786
00:46:10,812 --> 00:46:12,212
Emil?

787
00:46:13,898 --> 00:46:15,400
E você concorda com isso?

788
00:46:17,152 --> 00:46:19,571
Agora, só o que devemos a ele
é um aviso prévio.

789
00:46:20,113 --> 00:46:22,282
E por "nós",
imagino que seja o conselho.

790
00:46:22,907 --> 00:46:24,307
Não.

791
00:46:24,826 --> 00:46:28,204
Eu falar com ele não mostra
que você assumiu a responsabilidade.

792
00:46:28,288 --> 00:46:30,123
É preciso partir de você.

793
00:46:31,040 --> 00:46:35,044
O conselho precisa te ver apoiando
as recomendações do Holder.

794
00:46:37,255 --> 00:46:38,380
Ou?

795
00:46:38,381 --> 00:46:40,425
O conselho vai
parar de apoiar você.

796
00:46:50,268 --> 00:46:51,978
Já mandou alguém embora antes?

797
00:46:54,689 --> 00:46:56,089
Ninguém que importasse.

798
00:46:56,107 --> 00:46:58,485
Informe de cara
o motivo da reunião.

799
00:47:00,069 --> 00:47:03,156
Ele vai se sentir melhor
com você, porque...

800
00:47:05,784 --> 00:47:08,036
apesar do seu comportamento
no passado,

801
00:47:08,620 --> 00:47:10,538
você não é
um sociopata de verdade.

802
00:47:13,875 --> 00:47:15,293
Seja rápido e limpo.

803
00:47:16,461 --> 00:47:17,861
Ei.

804
00:47:18,046 --> 00:47:19,446
Você está bem?

805
00:47:19,881 --> 00:47:20,964
Seu pai está bem?

806
00:47:20,965 --> 00:47:22,717
Sim, obrigado. Entra aí.

807
00:47:32,101 --> 00:47:35,605
Quer dizer que você ligou
para Gabi para falar da Coreia.

808
00:47:39,526 --> 00:47:42,445
Ela deve ter ficado puta
se te ligou para reclamar.,

809
00:47:42,529 --> 00:47:44,531
Não foi para mim.
Foi para outra pessoa.

810
00:47:44,614 --> 00:47:46,014
Esse é o problema.

811
00:47:52,163 --> 00:47:53,563
Merda.

812
00:47:54,999 --> 00:47:57,710
Fora do escritório,
às dez da noite.

813
00:47:58,336 --> 00:48:00,505
Ninguém vai ouvir,
se eu começar a gritar.

814
00:48:03,132 --> 00:48:05,051
Cadê o Gurley?

815
00:48:06,135 --> 00:48:09,013
Escondido com o jurídico
no fim do corredor?

816
00:48:09,055 --> 00:48:10,515
É, mais ou menos isso.

817
00:48:13,476 --> 00:48:14,894
E você foi o enviado.

818
00:48:16,104 --> 00:48:17,814
O papo é sempre com um amigo.

819
00:48:17,897 --> 00:48:21,276
O relatório do Holder recomenda
especificamente a sua remoção.

820
00:48:21,359 --> 00:48:23,027
O conselho vota nisso amanhã.

821
00:48:23,152 --> 00:48:26,406
Não sabia que podia ser despedido
por pedir à ex de alguém

822
00:48:26,531 --> 00:48:27,949
para falar a verdade.

823
00:48:29,617 --> 00:48:31,703
Não é só a Coreia do Sul.

824
00:48:32,662 --> 00:48:34,581
Tem um padrão. Teve a Índia.

825
00:48:34,664 --> 00:48:37,792
- A merda toda de Waverley.
- Aquilo foi extra-oficial!

826
00:48:37,876 --> 00:48:40,295
Acha que eu queria fazer
isso agora? Perder você?

827
00:48:40,378 --> 00:48:41,712
Eu não queria, está bem?

828
00:48:41,713 --> 00:48:44,048
Mas não posso deixar
que nada me derrube.

829
00:48:45,091 --> 00:48:46,300
Nem mesmo você.

830
00:48:46,301 --> 00:48:48,219
Se tiver algo
que possa matar a Uber,

831
00:48:48,303 --> 00:48:49,929
o meu trabalho é remover.

832
00:48:53,099 --> 00:48:55,518
Que belo monte de merda.

833
00:48:58,229 --> 00:48:59,814
E o mais triste é:

834
00:49:00,231 --> 00:49:02,233
Você vai querer falar comigo
sobre isso.

835
00:49:03,902 --> 00:49:06,237
Sobre tudo
o que está para acontecer.

836
00:49:07,363 --> 00:49:09,449
E eu não sei
se vou atender o telefone.

837
00:49:09,908 --> 00:49:11,659
Meu Deus. Porra!

838
00:49:11,743 --> 00:49:14,287
Minha mãe acabou de morrer.
Você não vai me atender?

839
00:49:14,412 --> 00:49:15,746
Cara, vai se foder!

840
00:49:15,747 --> 00:49:17,080
Está bem, cara. Desculpe.

841
00:49:17,081 --> 00:49:18,708
Claro. Claro.

842
00:49:19,292 --> 00:49:20,692
Claro, cara.

843
00:49:24,339 --> 00:49:26,424
Sinto muito pela sua situação.

844
00:49:37,060 --> 00:49:38,460
Quer saber? Desculpe.

845
00:49:44,025 --> 00:49:45,693
Você sempre vai ser time Uber.

846
00:49:47,570 --> 00:49:48,970
Sempre.

847
00:49:50,615 --> 00:49:52,015
Sempre.

848
00:49:54,160 --> 00:49:55,560
Sempre.

849
00:50:00,875 --> 00:50:02,961
Mas preciso aceitar
a decisão do conselho.

850
00:50:03,252 --> 00:50:04,652
Você está fora.

851
00:50:07,131 --> 00:50:10,510
O melhor cenário é ele se retirar
e ficar quieto por uns dias.

852
00:50:10,802 --> 00:50:12,929
A humilhação pode
ser um silenciador.

853
00:50:13,012 --> 00:50:16,349
Se ele ficar bravo e começar
a falar sobre como eu me omiti

854
00:50:16,474 --> 00:50:17,724
em todos aqueles erros,

855
00:50:17,725 --> 00:50:19,978
e como foi ele que se jogou
na frente da bala.

856
00:50:21,229 --> 00:50:24,232
Vou garantir que o conselho
saiba que você cuidou do assunto.

857
00:50:24,315 --> 00:50:26,484
Eles vão endossar
um afastamento para você.

858
00:50:29,862 --> 00:50:31,656
Há quanto tempo
está planejando isso?

859
00:50:32,156 --> 00:50:33,365
Não é assim.

860
00:50:33,366 --> 00:50:35,159
É uma folga.
Não uma insurreição.

861
00:50:36,077 --> 00:50:37,787
Você precisa
sair por uns tempos.

862
00:50:37,829 --> 00:50:39,998
Vamos limpar a bagunça
e depois você volta.

863
00:50:40,039 --> 00:50:44,752
Vou garantir que o conselho
saiba que isso não é permanente.

864
00:50:44,836 --> 00:50:47,338
Então eu posso ver o release
antes que saia.

865
00:50:50,925 --> 00:50:53,136
Você vai voltar mais forte,
prometo.

866
00:50:54,095 --> 00:50:57,098
Esse é o capítulo da sua biografia
em que você se reavalia.

867
00:50:57,181 --> 00:50:58,850
É só vitória depois disso.

868
00:51:00,143 --> 00:51:02,103
Eu vou escrever a introdução
para você.

869
00:51:27,211 --> 00:51:28,796
O Travis voltou para Fresno?

870
00:51:29,380 --> 00:51:30,840
Bem longe daqui, sim.

871
00:51:31,716 --> 00:51:33,593
O afastamento começa hoje.

872
00:51:34,427 --> 00:51:35,827
Ele aceitou bem?

873
00:51:37,055 --> 00:51:39,474
Ele aceitou.
É só o que importa para nós.

874
00:51:39,724 --> 00:51:41,517
Aproximem-se, por favor.

875
00:51:43,728 --> 00:51:47,106
Eu quero agradecer a todos
em nome do conselho da Uber

876
00:51:47,148 --> 00:51:48,548
por estarem aqui.

877
00:51:48,900 --> 00:51:50,985
Nossa cultura ficou doente,

878
00:51:51,069 --> 00:51:53,696
mas nós arrumamos
um grande curandeiro.

879
00:51:54,363 --> 00:51:57,617
Vamos falar sobre as recomendações
de Eric Holder.

880
00:52:01,496 --> 00:52:03,748
Eu tenho uma paixão
pela redenção.

881
00:52:04,082 --> 00:52:06,417
E é por isso que posso afirmar
com autoridade

882
00:52:06,459 --> 00:52:10,630
que Travis está no caminho
que vai salvar esta empresa.

883
00:52:11,339 --> 00:52:13,925
E por conta disso,
ele tem algo a dizer.

884
00:52:24,227 --> 00:52:25,978
Obrigado, Arianna.

885
00:52:30,983 --> 00:52:35,113
Os últimos oito anos da minha vida
foram totalmente a Uber.

886
00:52:36,072 --> 00:52:38,282
Eventos recentes me mostraram
que as pessoas

887
00:52:38,407 --> 00:52:40,243
são mais importantes
que o trabalho.

888
00:52:40,451 --> 00:52:42,745
E eu preciso tirar
uma folga do cotidiano,

889
00:52:42,829 --> 00:52:45,289
para lembrar a minha mãe,
cuidar do meu pai,

890
00:52:45,373 --> 00:52:46,874
trabalhar em mim mesmo

891
00:52:47,041 --> 00:52:50,545
e me concentrar em construir
um time de liderança mundial.

892
00:52:51,295 --> 00:52:53,172
Quer dizer, o time que eu tinha.

893
00:52:58,594 --> 00:53:01,222
A responsabilidade máxima
para chegar onde chegamos

894
00:53:01,806 --> 00:53:04,642
e como chegamos aqui,
está sobre os meus ombros.

895
00:53:05,059 --> 00:53:07,270
Mas se vamos
trabalhar no Uber 2.0,

896
00:53:07,979 --> 00:53:10,940
eu preciso
trabalhar no Travis 2.0.

897
00:53:28,374 --> 00:53:31,127
Para o caso
de ainda estar confuso,

898
00:53:31,919 --> 00:53:34,589
Emil Michael foi removido.

899
00:53:35,173 --> 00:53:37,383
Por voto unânime do conselho.

900
00:53:38,926 --> 00:53:41,179
É uma manobra acéfala.

901
00:53:41,345 --> 00:53:44,682
Mandaram o Himmler embora
para o Hitler parecer simpático.

902
00:53:45,808 --> 00:53:48,269
- Odeia trabalhar aqui tanto assim?
- É uma troca.

903
00:53:48,728 --> 00:53:51,355
Quer dar o seu melhor,
fazer o que ninguém mais

904
00:53:51,397 --> 00:53:52,564
vai te permitir fazer

905
00:53:52,565 --> 00:53:54,192
e realmente mudar alguma coisa?

906
00:53:54,275 --> 00:53:56,986
Então, tem que trabalhar
com quem vai te dar liberdade.

907
00:53:57,069 --> 00:53:58,821
- E às vezes eles são...
- Cuzões.

908
00:53:58,905 --> 00:53:59,988
É.

909
00:53:59,989 --> 00:54:04,368
As outras recomendações
são todas sobre cultura.

910
00:54:04,994 --> 00:54:08,915
"A agilidade nunca para" acabou.

911
00:54:09,874 --> 00:54:11,542
- Agora?
- Sim. Banheiro.

912
00:54:12,668 --> 00:54:14,629
Tem que haver equilíbrio.

913
00:54:15,379 --> 00:54:17,215
Como podem ler no meu livro.

914
00:54:34,982 --> 00:54:36,943
PIZZARIA

915
00:54:45,910 --> 00:54:47,411
- Você foi seguida?
- Não.

916
00:54:47,495 --> 00:54:49,330
Desliguei o telefone,
como me pediu.

917
00:54:49,997 --> 00:54:51,397
E você?

918
00:54:54,377 --> 00:54:56,587
Então que tal todos nós,

919
00:54:57,338 --> 00:54:59,882
juntos, fazemos o melhor

920
00:54:59,966 --> 00:55:02,760
e levarmos esta grande empresa
à próxima geração?

921
00:55:15,439 --> 00:55:16,839
Não era para ele estar aqui.

922
00:55:16,941 --> 00:55:19,485
Se quiser lançar
a próxima geração da Uber,

923
00:55:19,568 --> 00:55:23,447
tem que me deixar lançar
a próxima geração do Travis.

924
00:55:34,041 --> 00:55:35,441
TK!

925
00:55:35,626 --> 00:55:37,026
TK!

926
00:55:39,755 --> 00:55:40,922
Acontece.

927
00:55:40,923 --> 00:55:43,467
Muita gente diz que quer falar
até que chega a hora.

928
00:55:43,509 --> 00:55:44,909
Eu quero falar.

929
00:55:51,309 --> 00:55:54,061
Eu acho que é melhor pensar

930
00:55:54,812 --> 00:55:56,212
e depois você me liga.

931
00:55:56,647 --> 00:55:58,149
Ou não.

932
00:55:58,232 --> 00:56:00,026
Só quero saber
se estou fazendo...

933
00:56:02,320 --> 00:56:04,572
Digo, eu acho que estou fazendo
a coisa certa.

934
00:56:05,072 --> 00:56:06,574
Mas como saber?

935
00:56:11,287 --> 00:56:12,705
Não, não. Espera.

936
00:56:16,083 --> 00:56:17,960
Eu não quero ser um cuzão.

937
00:56:24,675 --> 00:56:26,075
Está bem.

938
00:56:28,971 --> 00:56:30,681
O que você tem que me dizer

939
00:56:30,765 --> 00:56:32,683
para sentir que você
não é um cuzão?

940
00:56:45,821 --> 00:56:47,531
Já ouviu falar de Greyball?

941
00:56:51,285 --> 00:56:53,162
É uma coisa de programação.

942
00:56:53,245 --> 00:56:54,705
É essencialmente tornar alvo

943
00:56:54,789 --> 00:56:56,707
o usuário que pode
tentar nos derrubar.

944
00:57:59,016 --> 00:58:01,666
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

