1
00:00:04,023 --> 00:00:05,650
Anteriormente,
em Super Pumped...

2
00:00:05,733 --> 00:00:07,360
É algo simples
para o passageiro,

3
00:00:07,443 --> 00:00:09,987
cartão de crédito cadastrado,
você sai do carro e pronto.

4
00:00:10,029 --> 00:00:11,112
Gorjeta?

5
00:00:11,113 --> 00:00:13,407
A PLR é tão boa que o motorista
não precisa de gorjeta.

6
00:00:13,491 --> 00:00:15,660
A Uber tem ótimos incentivos.

7
00:00:15,743 --> 00:00:18,788
- 20 dólares por milha?
- Sim, é ótimo te termos na Uber.

8
00:00:18,871 --> 00:00:21,582
Novo plano. Aumentaremos
a tecnologia de dados de motorista.

9
00:00:21,666 --> 00:00:24,043
- Quer dizer, vigilância?
- Não usamos palavras assim.

10
00:00:24,126 --> 00:00:25,210
Isso não é ilegal?

11
00:00:25,211 --> 00:00:27,630
Até agora, não fiz
ninguém falar. Tem sujeira lá.

12
00:00:28,130 --> 00:00:29,214
Eu trouxe uma pá.

13
00:00:29,215 --> 00:00:31,384
Por que você tem
tanto tesão no meu cliente?

14
00:00:31,801 --> 00:00:34,261
A Google funciona assim:
Eles vão assumir o controle,

15
00:00:34,345 --> 00:00:36,472
oferecer pouco dinheiro
e você vai se foder.

16
00:00:36,597 --> 00:00:38,015
Café da manhã, terça às nove.

17
00:00:38,057 --> 00:00:39,349
Quero o Larry Page lá.

18
00:00:39,350 --> 00:00:42,061
Não programamos para você,
Tyler.

19
00:00:42,269 --> 00:00:44,188
Travis Kalanick.

20
00:00:44,271 --> 00:00:46,315
- Tem uma proposta?
- 250 milhões.

21
00:00:46,399 --> 00:00:48,609
Meu fundador levantou dinheiro
para caramba.

22
00:00:50,277 --> 00:00:54,073
Mas não tem nem o mínimo do medo
necessário no Vale do Silício agora,

23
00:00:54,115 --> 00:00:56,742
e acho que teremos
unicórnios mortos esse ano.

24
00:00:56,784 --> 00:00:59,412
Vocês são investidores,
deveriam acreditar na empresa

25
00:00:59,495 --> 00:01:01,622
na qual colocam dinheiro,
não só se protegerem,

26
00:01:01,706 --> 00:01:03,106
caso tomem a decisão errada.

27
00:01:03,165 --> 00:01:04,565
Merda!

28
00:01:06,148 --> 00:01:08,798
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

29
00:01:57,344 --> 00:02:01,599
SUPER PUMPED: A
BATALHA PELA UBER

30
00:02:08,147 --> 00:02:10,149
"ÚBERE"

31
00:03:20,594 --> 00:03:23,639
Se eu sou o general Patton,
o que eu sou para caralho, não é?

32
00:03:23,764 --> 00:03:25,641
Desculpa.
Palavrão pode? Eu vou falar.

33
00:03:25,766 --> 00:03:30,437
Se eu for o Patton, os motoristas
são o meu exército, minha família.

34
00:03:30,521 --> 00:03:32,565
La famiglia.
A Uber é uma grande família.

35
00:03:32,648 --> 00:03:35,568
Motoristas, executivos,
investidores, a Google Ventures.

36
00:03:35,651 --> 00:03:37,945
Todos entraram pesado,
é o maior investimento

37
00:03:38,070 --> 00:03:39,112
que eles já fizeram.

38
00:03:39,113 --> 00:03:41,323
A nossa visão é radical.

39
00:03:57,798 --> 00:03:59,198
Quem te dá medo?

40
00:03:59,633 --> 00:04:02,845
Eu posso dizer que ninguém
me dá medo.

41
00:04:02,928 --> 00:04:04,328
Seria quem?

42
00:04:04,638 --> 00:04:05,722
A Big Táxi?

43
00:04:05,723 --> 00:04:07,600
Legisladores corruptos?

44
00:04:08,058 --> 00:04:10,060
- Os imitadores?
- Está falando da Lyft.

45
00:04:14,106 --> 00:04:16,233
Eu não vou dizer esse nome,
mas sim.

46
00:04:16,275 --> 00:04:18,569
Foda-se a Lyft.
Fodam-se aqueles caras.

47
00:04:18,652 --> 00:04:19,903
Nós acabamos com eles.

48
00:04:19,904 --> 00:04:22,907
Sacudimos o mundo,
mas isso é história antiga.

49
00:04:23,157 --> 00:04:25,117
É da pré-história da Uber.

50
00:04:25,659 --> 00:04:27,059
Aquilo é bem recente.

51
00:04:27,077 --> 00:04:28,537
A vida corre nessa área.

52
00:04:33,334 --> 00:04:34,734
O que vem agora?

53
00:04:35,336 --> 00:04:37,254
O domínio do mundo. Sério.

54
00:04:37,296 --> 00:04:39,840
A próxima atualização
vem em 12 idiomas diferentes.

55
00:04:39,924 --> 00:04:43,677
Lançaremos no sul da Ásia, na China.
A Uber vai ser onipresente no mundo.

56
00:04:44,011 --> 00:04:46,305
Transporte tão confiável
quanto água.

57
00:04:53,771 --> 00:04:56,690
Fundadores jovens
são artigo quente no Vale.

58
00:04:59,860 --> 00:05:02,613
As mulheres devem chegar
na mesma velocidade também.

59
00:05:04,198 --> 00:05:05,598
Sim, chamamos de "úbere".

60
00:05:06,700 --> 00:05:09,328
Beleza. Acho melhor encerrarmos.

61
00:05:09,411 --> 00:05:11,497
- Tem mais para ver.
- Não esqueça a bolsa.

62
00:05:11,956 --> 00:05:13,582
- Está certo.
- Obrigada.

63
00:05:13,624 --> 00:05:14,916
Nós vamos por aqui.

64
00:05:14,917 --> 00:05:16,317
Obrigado. Foi divertido.

65
00:05:40,609 --> 00:05:43,529
Precisamos cuidar dessa situação
o mais rápido possível.

66
00:05:45,239 --> 00:05:46,949
Doze motoristas
mortos no Brasil.

67
00:05:50,536 --> 00:05:53,372
A sala de reunião é um
império sitiado, saca?

68
00:05:54,415 --> 00:05:57,084
{an8}Uma reunião do conselho
parece uma batalha sangrenta.

69
00:05:57,543 --> 00:06:00,421
{an8}Katanas, machetes,
estrelinhas ninja.

70
00:06:00,462 --> 00:06:01,964
{an8}Não há
limites para as armas.

71
00:06:02,589 --> 00:06:06,385
{an8}Você joga por poder, sobrevivência
e fica pela barbárie grotesca.

72
00:06:07,761 --> 00:06:10,472
{an8}Um golpe fraco
e você perde o apoio dos outros,

73
00:06:10,597 --> 00:06:12,766
{an8}e o seu sangue
pinta as paredes da sala.

74
00:06:13,058 --> 00:06:14,810
{an8}Isso é comum no Brasil,
não é a Uber.

75
00:06:14,935 --> 00:06:16,979
Quantos motoristas de táxi
já morreram lá?

76
00:06:17,062 --> 00:06:19,523
- Muito mais que 12, certo?
- Não pode culpar o país.

77
00:06:19,606 --> 00:06:21,150
Os motoristas estão inseguros,

78
00:06:21,275 --> 00:06:23,193
porque o passageiro
não precisa de cartão ou RG

79
00:06:23,277 --> 00:06:24,402
para abrir uma conta.

80
00:06:24,403 --> 00:06:26,113
E é por isso
que temos passageiros.

81
00:06:26,238 --> 00:06:28,240
A propósito,
com crescimento exponencial.

82
00:06:28,282 --> 00:06:29,682
É experiência sem atrito.

83
00:06:30,117 --> 00:06:31,517
Sabe?

84
00:06:31,535 --> 00:06:32,935
Pensa bem.

85
00:06:33,620 --> 00:06:34,787
Um jornalista escreve

86
00:06:34,788 --> 00:06:36,957
sobre motoristas nossos
sendo assassinados,

87
00:06:36,999 --> 00:06:39,376
enquanto você fala com outro
sobre pegar mulher.

88
00:06:39,418 --> 00:06:40,793
- Eu não...
- Foi quase isso.

89
00:06:40,794 --> 00:06:43,297
Onde vai acabar?
E se houver mais ataques?

90
00:06:43,380 --> 00:06:45,299
Pare e pense comigo:

91
00:06:45,382 --> 00:06:48,177
A imprensa está cobrindo
os protestos do lado de fora

92
00:06:48,218 --> 00:06:49,762
do escritório da Uber no Rio.

93
00:06:49,845 --> 00:06:53,849
Justo agora que estamos
colocando um pezinho na China.

94
00:06:53,974 --> 00:06:56,310
Xi Jinping assiste a tudo.

95
00:06:56,435 --> 00:06:58,103
Desiste de toda a operação.

96
00:06:58,187 --> 00:07:01,106
Outros países seguem o exemplo
e, antes que você perceba,

97
00:07:01,440 --> 00:07:04,526
o lançamento mundial
vai para o buraco, Travis.

98
00:07:04,651 --> 00:07:08,572
Então temos que fazer algo
para enfrentar o problema agora

99
00:07:09,114 --> 00:07:12,284
e mostrar aos motoristas
que nos importamos com eles.

100
00:07:12,368 --> 00:07:13,994
Você está empolgado, não é?

101
00:07:15,204 --> 00:07:17,873
Aqui não é o terraço do Gil,
pode ter certeza.

102
00:07:19,541 --> 00:07:22,461
Isso é uma expressão texana
para quando alguém fala merda?

103
00:07:22,795 --> 00:07:24,195
Não.

104
00:07:24,380 --> 00:07:26,173
E não, Bill.

105
00:07:26,715 --> 00:07:28,115
Não é mesmo.

106
00:07:31,053 --> 00:07:32,471
TERRAÇO DO GIL, 2011

107
00:07:32,554 --> 00:07:34,264
O plano está
saindo como pensamos

108
00:07:34,348 --> 00:07:36,308
no dia em que estava
com aquelas gatas

109
00:07:36,392 --> 00:07:37,893
na hidromassagem em Truckee.

110
00:07:38,018 --> 00:07:41,105
Temos uma boa ideia
e precisamos protegê-la, certo?

111
00:07:41,188 --> 00:07:42,271
- Sim!
- Saúde!

112
00:07:42,272 --> 00:07:43,774
- Saúde, cara.
- É isso aí.

113
00:07:50,239 --> 00:07:51,639
Ei.

114
00:07:54,034 --> 00:07:55,434
Lembre-se disso.

115
00:07:58,455 --> 00:08:00,040
- Está bem.
- Não, não.

116
00:08:00,374 --> 00:08:01,774
Não. É sério.

117
00:08:03,460 --> 00:08:07,047
Eram você e seus melhores amigos
planejando o seu futuro ao ar livre.

118
00:08:07,506 --> 00:08:08,906
Até agora.

119
00:08:09,508 --> 00:08:11,218
Guarde isso. Lembre-se disso.

120
00:08:13,095 --> 00:08:14,220
Cara, saboreie.

121
00:08:14,221 --> 00:08:16,265
É por isso que fazemos projetos
com quem amamos.

122
00:08:16,348 --> 00:08:19,059
Não. Quando nos conhecemos,
você me disse que ouviria.

123
00:08:19,184 --> 00:08:21,520
Mas não ia vacilar.
Não me vem com essa de amor.

124
00:08:23,272 --> 00:08:26,859
Eles vão fazer o que você disser,
mas não por medo ou cálculo.

125
00:08:26,942 --> 00:08:29,403
E você também vai escutar
o que eles têm a dizer.

126
00:08:30,112 --> 00:08:33,282
Mas quando essa empresa se tornar
o que eu sei que ela vai ser,

127
00:08:34,950 --> 00:08:37,202
as reuniões do conselho
não serão mais assim.

128
00:08:37,244 --> 00:08:39,872
- Já fiz várias reuniões...
- Nunca fez algo tão grande

129
00:08:39,955 --> 00:08:41,874
quanto o que estamos
construindo aqui.

130
00:08:42,082 --> 00:08:44,209
Quando essa coisa der certo,

131
00:08:46,253 --> 00:08:47,653
reuniões de conselho vão...

132
00:08:48,881 --> 00:08:51,383
vão ser luta livre
e campeonato mundial de pôquer.

133
00:08:51,425 --> 00:08:52,825
Confie em mim.

134
00:08:53,093 --> 00:08:54,493
Vai ser legal.

135
00:08:58,265 --> 00:08:59,665
Ei, peguem uma cerveja.

136
00:09:01,018 --> 00:09:02,895
Quando esse dia chegar,

137
00:09:05,022 --> 00:09:06,523
vamos lutar do mesmo lado?

138
00:09:08,609 --> 00:09:12,196
Se não, nós dois vamos saber
que estragamos tudo.

139
00:09:17,034 --> 00:09:18,660
Vou te apresentar os caras.

140
00:09:20,496 --> 00:09:21,896
Oi, Bill!

141
00:09:22,289 --> 00:09:23,689
- Eu sou o Gil.
- Ryan.

142
00:09:25,584 --> 00:09:27,461
Eu fiz uma pesquisa
com os motoristas.

143
00:09:28,962 --> 00:09:30,714
Falou com o meu pessoal sem mim?

144
00:09:30,839 --> 00:09:32,549
Você pegou pesado.

145
00:09:39,056 --> 00:09:40,456
- Jesus.
- Pois é.

146
00:09:40,974 --> 00:09:42,726
Os motoristas não estão felizes.

147
00:09:42,851 --> 00:09:46,897
Sem os bônus e os incentivos,
está difícil, Travis.

148
00:09:47,856 --> 00:09:50,025
Como é a educação nesses países?

149
00:09:50,150 --> 00:09:52,444
A ortografia e a gramática,
Deus do céu.

150
00:09:52,528 --> 00:09:56,865
Soletre e defina "maniqueísmo",
Graves, senão fique quieto e escute.

151
00:09:57,533 --> 00:10:00,619
Significa ver o mundo
como bom ou ruim apenas.

152
00:10:00,661 --> 00:10:02,162
A propósito, é o que eu faço.

153
00:10:02,204 --> 00:10:04,081
Se você se alinha comigo
ou contra mim,

154
00:10:04,206 --> 00:10:05,606
eu nunca vou esquecer.

155
00:10:06,667 --> 00:10:09,503
Não é hora de filosofar.
É hora de pagar mais.

156
00:10:09,628 --> 00:10:11,028
Oi?

157
00:10:12,839 --> 00:10:15,926
Essa é a sua saída para conseguir
a confiança dos motoristas?

158
00:10:16,009 --> 00:10:17,469
- Pode ser um começo.
- Não.

159
00:10:17,553 --> 00:10:18,636
Desculpe.

160
00:10:18,637 --> 00:10:21,014
Não, eu acho que vocês
não têm a perspectiva real.

161
00:10:21,181 --> 00:10:23,392
Em poucos anos,
não haverá mais motoristas.

162
00:10:23,475 --> 00:10:25,894
O futuro da Uber vai além deles.

163
00:10:25,978 --> 00:10:28,230
O futuro não importa,
se não chegarmos lá.

164
00:10:28,355 --> 00:10:31,441
Estou falando de mais 20%

165
00:10:31,525 --> 00:10:32,925
sobre o piso dos motoristas.

166
00:10:32,985 --> 00:10:35,862
Mostra que estamos ao lado deles
como empresa.

167
00:10:36,196 --> 00:10:39,074
Diga que podem confiar em você.
Como eu confio, Travis.

168
00:10:39,616 --> 00:10:41,076
Mude a percepção.

169
00:10:41,910 --> 00:10:43,996
Um aumento é um passo para isso.

170
00:10:45,581 --> 00:10:47,624
E também é o certo.

171
00:10:55,257 --> 00:10:56,632
Não.

172
00:10:56,633 --> 00:10:58,009
Sinto muito. Não.

173
00:10:58,010 --> 00:11:01,221
Eu não vou ficar na defensiva
por um segundo, cara.

174
00:11:01,305 --> 00:11:03,515
Quando eu entro nessa sala,
sou o Kirk Gibson

175
00:11:03,599 --> 00:11:05,225
entrando no estádio dos Dodgers.

176
00:11:05,267 --> 00:11:08,562
Ninguém parava de berrar
durante toda a partida.

177
00:11:08,645 --> 00:11:11,064
Estamos fazendo milhões
de viagens por dia, cara.

178
00:11:11,148 --> 00:11:15,360
Eu estou te tornando
o que as suas HQs, da sua geração,

179
00:11:15,444 --> 00:11:16,844
chamavam de "podre de rico".

180
00:11:16,903 --> 00:11:19,990
Está bem. Quer aplausos de pé?
Ótimo, eu levanto e aplaudo.

181
00:11:20,073 --> 00:11:21,783
Mas isso não é a minha opinião.

182
00:11:21,825 --> 00:11:24,244
A questão é precisar mudar
a opinião pública.

183
00:11:24,369 --> 00:11:27,372
Não me importo de dar uns trocos
para os caras por corrida.

184
00:11:27,456 --> 00:11:29,249
Por que não tornar
isso um recurso?

185
00:11:31,710 --> 00:11:33,920
Depois de tudo o que falamos
sobre confiança?

186
00:11:33,962 --> 00:11:36,465
Não entendeu o comentário
sobre maniqueísmo?

187
00:11:36,548 --> 00:11:37,632
Está bem.

188
00:11:37,633 --> 00:11:39,051
Uns caras foram assassinados.

189
00:11:39,134 --> 00:11:41,928
Isso é terrível, mas não vamos
arrumar soluções asininas

190
00:11:41,970 --> 00:11:43,513
como grana extra e documentos

191
00:11:43,597 --> 00:11:45,515
que acabam
com a experiência sem atrito

192
00:11:45,599 --> 00:11:48,143
só porque essa é a única ideia
que você tem agora.

193
00:11:52,898 --> 00:11:54,298
Está bem.

194
00:11:59,363 --> 00:12:00,763
Está bem.

195
00:12:02,407 --> 00:12:04,951
Sugiro uma votação formal
na próxima reunião.

196
00:12:05,035 --> 00:12:06,435
Concordo.

197
00:12:14,795 --> 00:12:16,838
Ei, vamos falar
sobre a Code Conference.

198
00:12:17,506 --> 00:12:20,550
Claro. Quer que eu encante
alguém? Investidor? Jornalista?

199
00:12:20,634 --> 00:12:22,719
Sou sua assistente de palco,
pronta para rebolar.

200
00:12:22,761 --> 00:12:23,844
Só me mostrar onde.

201
00:12:23,845 --> 00:12:26,014
Eu sei que pode dar jeito
em qualquer coisa,

202
00:12:26,098 --> 00:12:28,850
menos em artigos sobre você
farreando em um resort

203
00:12:28,892 --> 00:12:30,477
logo depois de um assassinato.

204
00:12:30,560 --> 00:12:32,938
Por que você
não sossega um pouco?

205
00:12:33,021 --> 00:12:34,313
Relaxe.

206
00:12:34,314 --> 00:12:36,942
David, é a Code Conference.

207
00:12:37,025 --> 00:12:39,695
É a elite do Vale do Silício
em sua forma concentrada.

208
00:12:39,778 --> 00:12:41,988
Se eu não for,
meus competidores tomam a cena.

209
00:12:42,114 --> 00:12:43,514
Isso não é uma opção.

210
00:12:43,657 --> 00:12:45,057
Eu te vejo lá.

211
00:12:48,787 --> 00:12:50,497
Foi logo depois dele ter dito...

212
00:12:51,790 --> 00:12:53,625
Filha da puta do Gurley, cara.

213
00:12:53,709 --> 00:12:55,669
Temos uma situação
mais importante.

214
00:12:56,169 --> 00:12:58,422
Certo. Se quer falar, fala.

215
00:12:59,965 --> 00:13:02,801
Mandamos a atualização há nove
dias para aprovação da Apple Store.

216
00:13:02,884 --> 00:13:05,137
O quê? Nove dias?
Não. É tempo demais!

217
00:13:05,220 --> 00:13:07,347
A versão que está no ar
está cheia de bugs.

218
00:13:07,431 --> 00:13:10,225
O app cai metade das vezes
que usuário atualiza a localização.

219
00:13:10,350 --> 00:13:11,935
150 mil corridas
perdidas por dia.

220
00:13:12,018 --> 00:13:14,813
Perderemos quatro milhões por dia
se essa atualização atrasar.

221
00:13:14,896 --> 00:13:16,063
Deve ser uma falha.

222
00:13:16,064 --> 00:13:18,024
Talvez o problema
esteja na Apple Store.

223
00:13:18,108 --> 00:13:20,694
Tem muito código novo no build,
além das funções de idioma.

224
00:13:20,777 --> 00:13:24,239
A loja da Apple não dá pau.
O Eddy Cue não deixaria.

225
00:13:25,031 --> 00:13:26,431
Talvez...

226
00:13:28,702 --> 00:13:30,537
Talvez ele saiba da outra coisa.

227
00:13:37,919 --> 00:13:39,546
Você escondeu bem, certo?

228
00:13:41,256 --> 00:13:42,656
- Certo?
- Sim.

229
00:13:43,759 --> 00:13:46,094
Sim, sim. Não tem como saber.

230
00:13:49,181 --> 00:13:50,581
Beleza. De boa.

231
00:13:50,766 --> 00:13:52,601
Eu vou ver o Eddy Cue na Code.

232
00:13:52,684 --> 00:13:53,768
Eu falo com ele.

233
00:13:53,769 --> 00:13:56,104
Ele não está tentando
nos prejudicar, não é?

234
00:13:56,229 --> 00:13:58,940
Ele precisa de nós. Somos
o app número um na loja dele.

235
00:13:58,982 --> 00:14:01,526
Se o Uber está cheio de falhas
e perdemos usuários,

236
00:14:01,610 --> 00:14:03,779
não somos só nós perdendo.
A Apple também perde.

237
00:14:03,862 --> 00:14:05,280
Eu vou na Code. Vou arrasar.

238
00:14:05,405 --> 00:14:08,283
Assim o conselho vê
que não pode votar contra mim.

239
00:14:23,924 --> 00:14:25,324
Sim, vou te apresentar.

240
00:14:25,801 --> 00:14:27,969
Ela estava sem rumo lá fora.

241
00:14:28,053 --> 00:14:30,555
Acabou de entrar
na confiabilidade do site.

242
00:14:30,639 --> 00:14:32,516
Então, eu já sei
que é uma "estrela".

243
00:14:32,766 --> 00:14:35,268
- Calma, eu sou engenheira, não...
- Deixa ela comigo.

244
00:14:35,352 --> 00:14:37,437
Vou dar a ela
o tratamento de estrela.

245
00:14:39,773 --> 00:14:41,608
Sabia que trabalharia
no lugar certo.

246
00:14:41,691 --> 00:14:43,860
Sem dúvida.
Nos vemos na mesa do café.

247
00:14:44,820 --> 00:14:46,446
Eu lembro do seu currículo.

248
00:14:46,571 --> 00:14:48,990
Dois diplomas pela Penn.
Física e...

249
00:14:49,074 --> 00:14:50,474
Não me conta, calma.

250
00:14:50,784 --> 00:14:52,869
Adoro uma mulher
que já fez dupla Penn.

251
00:14:54,204 --> 00:14:55,604
Filosofia.

252
00:14:58,208 --> 00:15:00,043
Estou bem animada
para trabalhar aqui.

253
00:15:00,168 --> 00:15:01,837
Como se fosse viajar para lua.

254
00:15:02,629 --> 00:15:04,029
Que poético.

255
00:15:04,130 --> 00:15:06,967
Onde você cresceu? Onde estudou?

256
00:15:07,050 --> 00:15:08,133
Estudei em casa.

257
00:15:08,134 --> 00:15:09,719
Autodidata. Cresci no Arizona.

258
00:15:11,012 --> 00:15:12,639
Não parece que estudou em casa.

259
00:15:14,975 --> 00:15:16,852
Eu tenho estudado
a nossa plataforma

260
00:15:16,935 --> 00:15:19,354
e tenho umas ideias
de como padronizar

261
00:15:19,521 --> 00:15:20,981
alguns microsserviços.

262
00:15:21,064 --> 00:15:22,464
Uma empreendedora.

263
00:15:23,275 --> 00:15:24,675
Vai se dar bem aqui.

264
00:15:26,027 --> 00:15:27,427
Então...

265
00:15:28,196 --> 00:15:30,991
Arruma aí um canto
para trabalhar e mergulha fundo.

266
00:15:31,241 --> 00:15:32,641
Está bem.

267
00:15:43,545 --> 00:15:46,131
Querida,
eu vou ficar na cidade hoje.

268
00:15:46,214 --> 00:15:47,614
Não pode voltar para casa?

269
00:15:47,632 --> 00:15:49,426
Vou trabalhar cedo,
você sabe disso.

270
00:15:49,551 --> 00:15:50,926
Acorde cedo!

271
00:15:50,927 --> 00:15:52,971
Eu acordo com você
e faço um café forte.

272
00:15:53,680 --> 00:15:55,265
Eu durmo mais desse jeito.

273
00:15:56,224 --> 00:15:57,624
Onde você vai dormir?

274
00:15:59,185 --> 00:16:00,604
Com um amigo meu, motorista.

275
00:16:00,687 --> 00:16:02,230
Ele tem um quarto sobrando.

276
00:16:02,314 --> 00:16:04,399
O dinheiro não vale nada,
se eu não te ver.

277
00:16:04,566 --> 00:16:05,816
As crianças querem te ver.

278
00:16:05,817 --> 00:16:07,777
Nossa festa no escuro
não é tão legal

279
00:16:07,861 --> 00:16:09,529
se eu não pagar a conta de luz.

280
00:16:13,658 --> 00:16:15,058
Te vejo amanhã.

281
00:16:31,092 --> 00:16:32,719
EI, COMO VOCÊ ESTÁ?

282
00:16:42,562 --> 00:16:44,898
ENTÃO, FELIZ PRIMEIRO DIA.

283
00:16:54,824 --> 00:16:57,786
{an8}VOU SER HONESTO. EU ESTOU
EM UM RELACIONAMENTO ABERTO

284
00:17:18,765 --> 00:17:20,475
BEM-VINDO À CODE

285
00:17:22,060 --> 00:17:23,460
TK.

286
00:17:23,603 --> 00:17:25,313
Eddy Cue, às 9 horas.

287
00:17:26,523 --> 00:17:27,923
Entrando forte.

288
00:17:33,029 --> 00:17:34,864
Veio acompanhando quem? E você?

289
00:17:35,782 --> 00:17:37,074
É garçom?

290
00:17:37,075 --> 00:17:38,475
Eu aceito um Dry Martini.

291
00:17:39,452 --> 00:17:42,080
Não posso dizer que estou feliz
por te ver aqui hoje.

292
00:17:42,122 --> 00:17:43,205
Por que não?

293
00:17:43,206 --> 00:17:46,626
Deveria estar no escritório
carimbando a atualização do meu app.

294
00:17:46,668 --> 00:17:49,629
Qual é! Você está me matando.
Grite com alguém e faça logo.

295
00:17:49,713 --> 00:17:51,840
Claro, TK, tudo por você.

296
00:17:51,923 --> 00:17:53,383
É minha razão de existir.

297
00:17:53,508 --> 00:17:55,760
Me mande uma lista
com o que quer eu faça.

298
00:17:55,844 --> 00:17:58,513
Não foi minha intenção.
É que estou aqui esperando.

299
00:17:58,680 --> 00:18:00,348
Meu pessoal está em cima de mim.

300
00:18:01,182 --> 00:18:02,582
Está bem.

301
00:18:11,985 --> 00:18:13,385
Se liga nessa.

302
00:18:14,696 --> 00:18:17,907
Imagina eu e o Sergey Brin
na Techcrunch jantando juntos.

303
00:18:18,366 --> 00:18:21,327
O conselho vai calar a boca
sobre a nossa imagem pública.

304
00:18:27,834 --> 00:18:29,294
- Muito prazer.
- Que bom te ver.

305
00:18:31,004 --> 00:18:34,466
Eu nunca pensei que diria isso,
mas ele até fica bem de Crocs.

306
00:18:34,841 --> 00:18:36,241
Sergey, é um prazer.

307
00:18:37,010 --> 00:18:38,845
Sim, para ele,
os Crocs mostram poder.

308
00:18:43,016 --> 00:18:44,266
Oi, parceiro.

309
00:18:44,267 --> 00:18:45,894
Que bom dividir a mesa com você.

310
00:18:45,977 --> 00:18:48,855
Essa é a mesa quatro?
A minha é a mesa quatro.

311
00:18:56,488 --> 00:18:58,114
Oi, como você está?

312
00:18:58,156 --> 00:18:59,239
Oi.

313
00:18:59,240 --> 00:19:00,700
Prazer. Sou Sergey.

314
00:19:00,784 --> 00:19:01,867
Gabi.

315
00:19:01,868 --> 00:19:05,747
Nossa ideia é construir
um TCP/IP para vida real.

316
00:19:05,830 --> 00:19:08,416
Eu quero ser a comutação
de pacotes no mundo físico.

317
00:19:08,500 --> 00:19:12,420
Bem, primeiro você vai ter
que deixar cada envio e passageiro

318
00:19:12,504 --> 00:19:14,339
no mesmo tamanho uniforme.

319
00:19:15,548 --> 00:19:17,509
Foi o que disseram
para os irmãos Wright

320
00:19:17,592 --> 00:19:19,177
sobre aviões de asa fixa, certo?

321
00:19:19,260 --> 00:19:21,346
Aquilo foi um caso
totalmente diferente.

322
00:19:22,180 --> 00:19:23,580
Não, eu sei disso.

323
00:19:24,015 --> 00:19:25,224
Só estou dizendo que...

324
00:19:25,225 --> 00:19:28,353
Então,
a sua mãe é de Pequim, Gabi.

325
00:19:28,436 --> 00:19:29,896
Você já foi para lá?

326
00:19:29,979 --> 00:19:32,107
Não, só quando eu era bebê,

327
00:19:32,190 --> 00:19:34,609
mas tenho parentes lá
e quero poder ir conhecer.

328
00:19:34,734 --> 00:19:37,320
Espera, você pesquisou
a vida dela ou coisa assim?

329
00:19:38,655 --> 00:19:40,657
Aposto que você
pode me dar uma biografia

330
00:19:40,782 --> 00:19:42,116
de todo mundo nessa sala.

331
00:19:42,117 --> 00:19:44,077
Eu só tinha perguntado
de onde ela é,

332
00:19:44,119 --> 00:19:46,579
enquanto você estava
fazendo pedido, cara.

333
00:19:49,374 --> 00:19:52,377
Quando você for, faça
o tour gastronômico de Hutong.

334
00:19:52,460 --> 00:19:55,922
Eles ficam em uns becos,
em barracas diferentes.

335
00:19:56,256 --> 00:19:58,007
- Cada barraca tem...
- Sergey.

336
00:20:02,762 --> 00:20:06,558
Cada barraca tem
um tipo de iguaria exótica.

337
00:20:06,975 --> 00:20:09,310
Eu comi uma pata de leopardo.

338
00:20:10,562 --> 00:20:12,313
A pata de um leopardo da neve.

339
00:20:12,939 --> 00:20:15,775
O que eles fazem é pegar
a pata do leopardo e quebrar...

340
00:20:18,528 --> 00:20:21,781
Você acha que a conhece, mas é
só porque conhece o nome dela.

341
00:20:22,448 --> 00:20:23,908
Arianna Huffington.

342
00:20:25,201 --> 00:20:28,705
Ela não é alguém que diz a primeira
coisa que aparece na cabeça, rapaz.

343
00:20:28,830 --> 00:20:31,583
{an8}Se um mestre de xadrez está
sempre três jogadas à frente,

344
00:20:31,666 --> 00:20:33,501
{an8}essa garota já está
ralando na calçada

345
00:20:33,543 --> 00:20:35,211
{an8}enquanto
você amarra os sapatos.

346
00:20:35,253 --> 00:20:37,213
{an8}Ela criou um site
de notícias e cultura

347
00:20:37,255 --> 00:20:39,799
{an8}onde os redatores
não recebem picas para escrever.

348
00:20:39,841 --> 00:20:42,177
{an8}E ela pegou o negócio
e vendeu por 300 milhões.

349
00:20:43,720 --> 00:20:45,680
E ela estava só
esquentando o motor.

350
00:20:46,514 --> 00:20:47,914
- Senhor.
- Obrigado.

351
00:20:51,853 --> 00:20:54,731
O famoso vilão da tecnologia.

352
00:20:56,482 --> 00:20:58,860
Também se ofendeu
com meu comentário da "úbere"?

353
00:20:58,985 --> 00:21:00,862
Vou te dizer o que disse
ao meu agente:

354
00:21:00,904 --> 00:21:02,304
Eu não vou pedir desculpas.

355
00:21:02,363 --> 00:21:03,405
Ofendida?

356
00:21:03,406 --> 00:21:06,284
Querido, você está falando
com alguém que teve que almoçar

357
00:21:06,367 --> 00:21:08,578
com Bill Maher e Pat Buchanan.

358
00:21:08,703 --> 00:21:10,330
Escutar os dois falando.

359
00:21:10,705 --> 00:21:12,373
Encontrar pontos em comum.

360
00:21:13,124 --> 00:21:14,584
Aqueles que... Obrigada.

361
00:21:15,084 --> 00:21:18,713
Que podem se ofender com você
botando banca, não entendem.

362
00:21:19,547 --> 00:21:21,507
Todos os vencedores
que eu conheço

363
00:21:21,591 --> 00:21:23,927
aproveitam o sucesso
de forma particular.

364
00:21:24,594 --> 00:21:27,347
Ou não se mantêm no topo
por muito tempo.

365
00:21:27,472 --> 00:21:29,474
E certamente não curtem.

366
00:21:30,058 --> 00:21:33,978
Agora, servir a si mesmo
é servir sua empresa,

367
00:21:34,062 --> 00:21:35,462
o que é servir o mundo.

368
00:21:36,481 --> 00:21:38,733
Eu sei quem você é,
Srta. Huffington.

369
00:21:38,858 --> 00:21:40,568
- Arianna, por favor.
- Arianna.

370
00:21:40,610 --> 00:21:42,403
E sim, você tem razão.

371
00:21:42,445 --> 00:21:44,364
Foi o que eu disse
para o meu conselho.

372
00:21:44,447 --> 00:21:46,282
Eles nem queriam
que eu viesse aqui.

373
00:21:46,324 --> 00:21:48,576
Muitos fundadores jovens
sobem rápido demais.

374
00:21:48,660 --> 00:21:51,037
Bombam esse ano
e somem no seguinte,

375
00:21:51,246 --> 00:21:54,415
porque param
de ouvir a própria voz.

376
00:21:54,749 --> 00:21:56,918
Ou porque só
ouvem a própria voz.

377
00:21:57,794 --> 00:21:59,879
Mas você, Travis.

378
00:21:59,963 --> 00:22:03,258
Só de olhar, dá para ver
que pertence a esse lugar.

379
00:22:03,341 --> 00:22:06,219
Pode ter certeza. A Uber
não vai sumir, assim como eu.

380
00:22:06,261 --> 00:22:07,344
Que bom.

381
00:22:07,345 --> 00:22:08,595
E quer saber?

382
00:22:08,596 --> 00:22:11,057
Você devia pegar uma carona.

383
00:22:11,432 --> 00:22:13,101
E, se gostar, tuíte sobre nós.

384
00:22:13,184 --> 00:22:14,644
O meu contato está aí também.

385
00:22:18,731 --> 00:22:20,358
Você é boa.

386
00:22:20,692 --> 00:22:22,694
Estou vendo tudo.

387
00:22:23,111 --> 00:22:24,236
Adorei.

388
00:22:24,237 --> 00:22:25,989
Se você acha que já viu tudo,

389
00:22:26,531 --> 00:22:27,931
dá mais uma olhadinha.

390
00:22:28,116 --> 00:22:29,516
Tamara!

391
00:22:41,921 --> 00:22:44,340
Dá para acreditar
que estamos aqui?

392
00:22:45,174 --> 00:22:46,843
Peguei uma bebida para você.

393
00:22:47,302 --> 00:22:48,702
Eu sou abstêmia.

394
00:22:50,305 --> 00:22:51,723
Que cagada. Desculpe.

395
00:22:52,598 --> 00:22:54,767
Não.
Eu consigo resistir, acredite.

396
00:22:54,851 --> 00:22:56,018
Está bem.

397
00:22:56,019 --> 00:22:57,645
Sobra mais, então.

398
00:22:58,688 --> 00:23:01,274
Acho muito legal
que você conseguiu vir na Code.

399
00:23:01,941 --> 00:23:03,651
Estou feliz que você está aqui.

400
00:23:03,735 --> 00:23:05,110
Pois é, não é?

401
00:23:05,111 --> 00:23:07,572
É bom ver que o meu trabalho
duro vale a pena.

402
00:23:07,655 --> 00:23:09,657
Eu finalmente estou
no jantar dos VIPs.

403
00:23:11,159 --> 00:23:12,827
Que é onde você tem que estar.

404
00:23:15,455 --> 00:23:17,498
- Ao jantar dos vips.
- É! Muito bom!

405
00:23:17,582 --> 00:23:20,376
Eu vou estar na piscina
do hotel, se você...

406
00:23:20,418 --> 00:23:21,793
Eu acho que...

407
00:23:21,794 --> 00:23:23,838
Vou ver
o que o Travis quer fazer.

408
00:23:23,963 --> 00:23:25,506
Ei, eu estou meio cansado.

409
00:23:25,590 --> 00:23:27,425
- Quer ir embora?
- Sim, claro.

410
00:23:29,427 --> 00:23:31,679
- Foi um prazer te conhecer.
- Você também, Gabi.

411
00:23:45,318 --> 00:23:48,154
Da próxima vez, você podia
ser um pouco mais profissional.

412
00:23:48,613 --> 00:23:50,406
Eu estava sendo educada.

413
00:23:50,615 --> 00:23:52,367
Você me disse
para impressioná-lo.

414
00:23:52,450 --> 00:23:54,702
Não dar a impressão
de que queria dar para ele.

415
00:23:54,786 --> 00:23:57,622
Se eu quisesse, estaria lá
agora, em vez de sentada aqui,

416
00:23:57,705 --> 00:23:58,997
ouvindo essa merda.

417
00:23:58,998 --> 00:24:01,667
Eu não disse que você queria.
Disse que foi o que ele pensou.

418
00:24:01,751 --> 00:24:04,629
Travis, eu tinha duas opções.
Sair andando ou ficar.

419
00:24:04,712 --> 00:24:07,006
Eu não queria fazer uma cena
e te constranger.

420
00:24:07,340 --> 00:24:08,423
Você fez os dois.

421
00:24:08,424 --> 00:24:10,843
Tudo bem. Amanhã eu
vou aos eventos sozinho.

422
00:24:10,927 --> 00:24:12,929
Porque preciso que o Sergey
goste de mim.

423
00:24:13,054 --> 00:24:14,680
Que olhe para mim.
Não para você.

424
00:24:36,577 --> 00:24:37,977
Ei.

425
00:24:39,038 --> 00:24:41,499
Aconteceu uma coisa ontem.

426
00:24:41,833 --> 00:24:44,419
Eu estava falando com o Gil e...

427
00:24:46,671 --> 00:24:48,071
Ele...

428
00:24:48,256 --> 00:24:49,656
O quê? Me fala.

429
00:24:50,633 --> 00:24:52,385
Ele passou a mão em mim.

430
00:24:52,593 --> 00:24:54,095
O quê? Aquele merdinha.

431
00:24:54,178 --> 00:24:55,721
- Você está bem?
- Sim, estou bem.

432
00:24:55,805 --> 00:24:58,474
Eu só quero garantir
que não vai acontecer de novo.

433
00:24:59,434 --> 00:25:00,809
Está bem.

434
00:25:00,810 --> 00:25:02,812
Preciso saber exatamente
o que aconteceu.

435
00:25:05,440 --> 00:25:08,776
Preciso saber o quanto eu
vou foder a vida dele.

436
00:25:12,530 --> 00:25:13,930
Ele...

437
00:25:13,948 --> 00:25:16,200
Eu quero uma Coca
diet com limão.

438
00:25:16,659 --> 00:25:19,620
Eu vou querer o mesmo que ela,
mas coloca rum na minha.

439
00:25:21,080 --> 00:25:23,666
Devíamos dar
um passeio na praia.

440
00:25:30,882 --> 00:25:33,217
Tipo, eu segurei ele, mas...

441
00:25:33,301 --> 00:25:36,304
- Isso não devia ter acontecido.
- Eu preferia que não tivesse.

442
00:25:36,387 --> 00:25:38,973
Não se preocupe. Eu vou
cuidar de você. Deixa comigo.

443
00:25:39,474 --> 00:25:41,392
Eu vou desmontar
o filho da puta.

444
00:25:43,686 --> 00:25:45,086
Está bem?

445
00:25:45,313 --> 00:25:46,713
Está bem.

446
00:25:47,315 --> 00:25:48,858
Eu juro por Deus. Jesus!

447
00:25:49,192 --> 00:25:50,592
Babaca do cacete.

448
00:25:51,652 --> 00:25:53,052
Isso não se faz.

449
00:26:02,163 --> 00:26:03,789
Você está bem?
Quer alguma coisa?

450
00:26:06,667 --> 00:26:08,211
Não está com fome? Está bem.

451
00:27:00,555 --> 00:27:01,955
Bravo!

452
00:27:03,224 --> 00:27:05,309
Muito bom, Sergey.

453
00:27:05,601 --> 00:27:07,001
O futuro é agora.

454
00:27:07,562 --> 00:27:10,064
Estamos felizes
com essa tecnologia,

455
00:27:10,940 --> 00:27:13,943
mas eu falei o mesmo
do Google Glass, então...

456
00:27:15,236 --> 00:27:18,656
Acho que todos estão pensando
no potencial incrível deste projeto.

457
00:27:19,240 --> 00:27:21,742
Ter um carro pode
se tornar antiquado.

458
00:27:21,993 --> 00:27:24,912
Toda a indústria do seguro
pode desaparecer.

459
00:27:25,580 --> 00:27:27,582
Estaria o Google considerando

460
00:27:27,665 --> 00:27:30,585
começar um serviço
de caronas autoguiadas?

461
00:27:31,877 --> 00:27:35,756
Só o que eu
posso dizer sobre isso

462
00:27:36,507 --> 00:27:37,907
é que tudo é possível.

463
00:27:51,022 --> 00:27:52,422
Ei, Drummond!

464
00:27:55,151 --> 00:27:57,445
A história de "sossegar"
era um esquema, certo?

465
00:27:57,570 --> 00:28:00,031
Você não queria que eu viesse
para eu não ver isso.

466
00:28:00,114 --> 00:28:02,366
Eu saberia teria que engolir
e você lavava as mãos.

467
00:28:02,450 --> 00:28:04,994
A parte de "sossegar"
faz sentido, TK. Faça isso.

468
00:28:05,119 --> 00:28:08,331
Dá vontade, porque meus investidores
estão conspirando contra a Uber.

469
00:28:08,414 --> 00:28:10,041
Conspirando? É sério?

470
00:28:10,124 --> 00:28:12,460
O Sergey subiu no palco
e demonstrou a intenção

471
00:28:12,585 --> 00:28:15,588
e os meios para minha derrota
enquanto sorria para câmera.

472
00:28:15,630 --> 00:28:17,715
Esse não é o plano.
Pense nisso, TK.

473
00:28:17,798 --> 00:28:20,009
Acabamos de investir
250 milhões em você.

474
00:28:20,176 --> 00:28:22,386
Por que eu me jogaria
em cima da granada?

475
00:28:22,470 --> 00:28:24,597
Não sei, foi o que ele disse.
Você ouviu.

476
00:28:24,680 --> 00:28:26,474
Ele te mandou
pedir para eu não vir?

477
00:28:26,557 --> 00:28:28,809
É ele ou o Larry
tentando me tirar do caminho?

478
00:28:29,894 --> 00:28:32,480
Larry e Sergey não sabem
quem você é, TK.

479
00:28:35,650 --> 00:28:37,318
Eu acho difícil de acreditar.

480
00:28:37,401 --> 00:28:40,446
Sergey estava tentando pegar
a minha namorada ontem à noite.

481
00:28:41,656 --> 00:28:43,658
Tinha mais a ver com ela
do que com você.

482
00:28:43,741 --> 00:28:45,159
E prova o meu ponto de vista.

483
00:28:45,326 --> 00:28:47,912
Vou te dizer de quem ele
não tentaria roubar a mulher:

484
00:28:48,496 --> 00:28:49,896
Zuck ou Bezos.

485
00:28:52,291 --> 00:28:54,752
Foi esperto em ter vindo
me procurar.

486
00:28:54,835 --> 00:28:57,046
Aquela apresentação
foi um ataque direto

487
00:28:57,171 --> 00:28:58,546
contra você e seu negócio.

488
00:28:58,547 --> 00:29:00,091
Não é? Eles não querem aceitar.

489
00:29:00,174 --> 00:29:01,801
Perdi a paciência
com David Drummond.

490
00:29:01,884 --> 00:29:04,178
Não aguentei o cara lá,
mentindo na minha cara.

491
00:29:05,012 --> 00:29:07,890
Ele é o nosso maior investidor
com um assento no conselho.

492
00:29:07,973 --> 00:29:09,182
Faz o seguinte.

493
00:29:09,183 --> 00:29:11,352
Encontre um novo investidor
com muito dinheiro,

494
00:29:11,394 --> 00:29:13,646
alguém que possa pôr
no conselho e contar

495
00:29:13,688 --> 00:29:15,690
para diluir
a influência do Google.

496
00:29:15,773 --> 00:29:18,484
Tem VCs batendo na minha porta
todo dia.

497
00:29:18,567 --> 00:29:21,320
Mas se eu for pôr alguém
no conselho, preciso confiar.

498
00:29:21,404 --> 00:29:23,072
E agora,
eu não confio em ninguém.

499
00:29:23,197 --> 00:29:26,033
Eu me ofereceria para o cargo,
mas há um um conflito.

500
00:29:26,075 --> 00:29:28,035
O Huffpost cobre
o Uber de perto.

501
00:29:28,828 --> 00:29:31,747
Segundo, você precisa do seu próprio
gênio dos autoguiados.

502
00:29:32,164 --> 00:29:35,126
Ser o melhor não importa.
Ser o primeiro, sim.

503
00:29:35,209 --> 00:29:39,130
Quer você produza ou compre,
precisa lançar antes do Google.

504
00:29:48,556 --> 00:29:49,956
Levandowski.

505
00:29:52,184 --> 00:29:53,584
Kalanick.

506
00:29:56,105 --> 00:29:58,983
Agora, vamos dispensar o papinho
furado. Pode falar, cara.

507
00:29:59,358 --> 00:30:01,694
Era você quem devia
estar falando naquele palco.

508
00:30:01,902 --> 00:30:04,572
O Sergey está só curtindo
o holofote do seu trabalho,

509
00:30:04,655 --> 00:30:06,907
ele que quem fez o carro andar.
Foi você.

510
00:30:06,991 --> 00:30:11,245
E ainda assim, eles não te puseram
na unidade de autonomia do Google.

511
00:30:11,287 --> 00:30:12,687
Estranho, não?

512
00:30:12,955 --> 00:30:15,708
Não dá para plantar a discórdia
onde ela já existe.

513
00:30:15,791 --> 00:30:17,668
Não me deixam
fazer testes de estrada.

514
00:30:17,752 --> 00:30:20,087
Têm medo da opinião pública,
se ele bater.

515
00:30:20,171 --> 00:30:23,174
Então promoveram
o puxa-saco do Larry Page

516
00:30:23,257 --> 00:30:24,382
em vez de mim.

517
00:30:24,383 --> 00:30:26,844
Você precisa quebrar
alguns carros em forma de ovos

518
00:30:26,927 --> 00:30:29,096
para poder fazer
um omelete autônomo, certo?

519
00:30:29,180 --> 00:30:30,580
Exatamente.

520
00:30:31,015 --> 00:30:33,017
Mas sou o único com culhões
para dizer isso.

521
00:30:33,100 --> 00:30:35,686
Você não é o único.
Eu sempre fui meu próprio chefe.

522
00:30:36,479 --> 00:30:37,879
Eu contrato gênios.

523
00:30:38,147 --> 00:30:40,232
Eu deixo eles fazerem
o que quiserem.

524
00:30:41,275 --> 00:30:42,675
Gênios como você.

525
00:30:43,319 --> 00:30:44,719
Imagine só.

526
00:30:44,779 --> 00:30:46,405
Coordenar seu próprio time.

527
00:30:46,572 --> 00:30:48,824
Fazer o que tiver vontade.
Você não quer isso?

528
00:30:48,866 --> 00:30:50,266
É o que eu quero.

529
00:30:51,076 --> 00:30:52,476
Fodam-se eles.

530
00:30:52,995 --> 00:30:54,395
Vamos derrotá-los.

531
00:30:55,998 --> 00:30:57,290
Isso é insano.

532
00:30:57,291 --> 00:30:59,418
Eu sei, eu sei.
Eles são gigantes, certo?

533
00:30:59,502 --> 00:31:01,170
Eles são os monstros alienígenas

534
00:31:01,295 --> 00:31:03,130
e acham que nós somos
os Looney Toones.

535
00:31:03,255 --> 00:31:05,508
Mas adivinha:
Eu sou o Michael Jordan.

536
00:31:05,633 --> 00:31:07,033
E você também.

537
00:31:08,594 --> 00:31:10,262
- Como nós dois...?
- É uma animação!

538
00:31:10,346 --> 00:31:12,598
Nós fazemos as regras.
É o que estou dizendo!

539
00:31:12,681 --> 00:31:14,081
Está bem.

540
00:31:14,725 --> 00:31:16,185
Encarar o Google.

541
00:31:16,644 --> 00:31:19,605
Com os recursos deles,
é loucura.

542
00:31:20,064 --> 00:31:22,066
- E muito arriscado.
- Foda-se Larry Page.

543
00:31:22,149 --> 00:31:24,443
Foda-se o Sergey Brin.
Foda-se o Google.

544
00:31:24,527 --> 00:31:27,613
Eles são o establishment.
Nós somos os renegados.

545
00:31:27,696 --> 00:31:29,657
Eu pego o medo,
misturo com uns petiscos

546
00:31:29,740 --> 00:31:31,742
e dou para o meu cachorro
comer de manhã.

547
00:31:31,909 --> 00:31:33,452
O Google está no seu conselho.

548
00:31:33,536 --> 00:31:35,871
Eles mandam em você,
não importa o seu papo.

549
00:31:35,913 --> 00:31:39,166
Errado. Ninguém me controla.
Nem o meu próprio conselho.

550
00:31:39,250 --> 00:31:42,461
E consegui isso, tirando essa regra
do próprio manual do Google.

551
00:31:42,503 --> 00:31:45,089
Eu dei à Uber uma estrutura
de ações de classe dupla.

552
00:31:45,172 --> 00:31:48,759
Eu e meu amigo Garrett, somos
os únicos com cotas de supervotação.

553
00:31:48,843 --> 00:31:51,846
Posso bloquear qualquer coisa
que o conselho tente fazer.

554
00:31:51,929 --> 00:31:54,390
E não posso ser despedido.

555
00:32:00,896 --> 00:32:02,356
Monstro filho da puta.

556
00:32:03,315 --> 00:32:04,607
Eu sou um disruptor.

557
00:32:04,608 --> 00:32:06,861
E isso significa ser
um monstro filho da puta.

558
00:32:06,944 --> 00:32:09,488
Às vezes, significa
ser um cuzão irritante.

559
00:32:12,074 --> 00:32:13,993
Quando quiser,
passe no meu escritório.

560
00:32:14,785 --> 00:32:16,185
Bata no vidro.

561
00:32:31,719 --> 00:32:34,805
"Minha namorada não tem problema
para encontrar parceiros".

562
00:32:34,889 --> 00:32:37,600
Para mim não é fácil,
porque eu estou sempre aqui.

563
00:32:37,766 --> 00:32:41,520
O relacionamento aberto está
funcionando melhor para ela.

564
00:32:42,688 --> 00:32:45,524
E eu decidi
procurar alguém daqui.

565
00:32:45,608 --> 00:32:47,008
Foi quando você entrou.

566
00:32:48,986 --> 00:32:50,386
"LOL".

567
00:32:52,740 --> 00:32:54,140
Emoji de piscadinha.

568
00:32:56,160 --> 00:32:57,560
Meu Deus.

569
00:32:58,329 --> 00:32:59,729
Isso é tão patético.

570
00:33:00,539 --> 00:33:01,939
Demais.

571
00:33:03,000 --> 00:33:04,835
Eu estou
me sentindo mal pelo cara.

572
00:33:07,129 --> 00:33:08,529
Eu não.

573
00:33:08,672 --> 00:33:11,759
É mais fácil não falar algo
assim para os empregados, sabe?

574
00:33:11,842 --> 00:33:13,242
Eu sei.

575
00:33:13,594 --> 00:33:15,554
Só parece que ele está
muito sozinho.

576
00:33:16,931 --> 00:33:18,599
Mas isso não é desculpa.

577
00:33:19,850 --> 00:33:23,729
Quer dizer, não existe um protocolo
para esse tipo de situação?

578
00:33:23,812 --> 00:33:25,439
Você pode fazer uma reclamação.

579
00:33:26,357 --> 00:33:28,067
O Craig vai receber um aviso.

580
00:33:28,233 --> 00:33:29,777
Tecnicamente é anônimo,

581
00:33:29,860 --> 00:33:31,987
mas ele vai saber
que partiu de você.

582
00:33:34,740 --> 00:33:36,140
É minha única opção?

583
00:33:36,283 --> 00:33:37,785
A liderança adora o Craig.

584
00:33:38,160 --> 00:33:39,560
Ele traz resultados.

585
00:33:39,578 --> 00:33:41,580
Vai ser a primeira reclamação
contra ele.

586
00:33:42,414 --> 00:33:45,376
Não vejo razão
para arruinar a vida dele

587
00:33:45,459 --> 00:33:47,336
por algo tão pequeno.

588
00:33:58,472 --> 00:34:00,808
Não me sinto confortável
trabalhando para ele.

589
00:34:00,891 --> 00:34:02,518
Podemos te trocar de equipe.

590
00:34:03,143 --> 00:34:05,062
Mas essa é a equipe estrela.

591
00:34:05,396 --> 00:34:07,773
Porque o Craig é uma estrela.

592
00:34:14,738 --> 00:34:16,138
Entende?

593
00:34:41,682 --> 00:34:44,018
Que merda!
A atualização ainda não saiu?

594
00:34:44,101 --> 00:34:46,854
A reunião do conselho é hoje
e o Gurley vai cair em cima de nós

595
00:34:46,895 --> 00:34:49,189
feito aqueles bêbados
que sobem na mesa para dançar.

596
00:34:49,273 --> 00:34:51,734
Foi um contratempo.
O Eddy Cue é seu amigo, certo?

597
00:34:51,817 --> 00:34:53,902
Sim, aquele cara me adora,

598
00:34:53,986 --> 00:34:56,363
coisa que eu não sinto
no meu próprio conselho.

599
00:34:56,405 --> 00:34:57,805
Eles me julgam!

600
00:34:57,865 --> 00:35:00,868
É só o que eles sabem fazer,
me julgar o tempo todo.

601
00:35:01,035 --> 00:35:02,435
Eu quero incluir alguém ali.

602
00:35:02,536 --> 00:35:05,122
Só vai rolar
se o cara trouxer muita grana.

603
00:35:05,205 --> 00:35:08,542
Eu sei. Qualquer um que eu trouxer
vai comprar a vaga, pode deixar.

604
00:35:08,876 --> 00:35:10,544
Um foda-se na cara do Drummond.

605
00:35:11,253 --> 00:35:13,297
Exato. A Sequoia?

606
00:35:14,214 --> 00:35:17,676
Eles têm o capital, mas eu não vou
dar outra chance para eles.

607
00:35:17,760 --> 00:35:19,970
O Drisson investe
nos outros caras.

608
00:35:20,054 --> 00:35:24,516
E ele e o Gurley seriam
como Don Toretto e Owen Shaw.

609
00:35:28,270 --> 00:35:30,606
Que tal o David Bonderman,
da TPG?

610
00:35:31,231 --> 00:35:32,631
TPG?

611
00:35:32,691 --> 00:35:34,943
A TPG é o maior concorrente
da Google Ventures

612
00:35:35,027 --> 00:35:36,110
Verdade?

613
00:35:36,111 --> 00:35:39,114
A Google vai tomar
como uma declaração de guerra!

614
00:35:39,907 --> 00:35:42,409
O Sergey declarou essa guerra.
Eu só vou vencer.

615
00:35:42,743 --> 00:35:44,453
Está bem. Se é para ser assim,

616
00:35:44,578 --> 00:35:47,247
eu consigo a TPG,
mas não o Bonderman.

617
00:35:47,790 --> 00:35:50,417
Ele vai nomear um júnior.
Ele não pega mais conselhos.

618
00:35:50,584 --> 00:35:51,984
Mas tem que ser ele.

619
00:35:52,086 --> 00:35:53,712
Alguém independente! Já falei.

620
00:35:53,754 --> 00:35:56,423
Não quero alguém que caia
no papo do meu concorrente!

621
00:35:56,465 --> 00:35:58,258
Vamos continuar procurando
outra pessoa!

622
00:35:58,342 --> 00:35:59,885
Não, não.

623
00:36:01,011 --> 00:36:02,411
Vou te mostrar uma coisa.

624
00:36:03,430 --> 00:36:04,830
Está vendo isso aqui?

625
00:36:06,100 --> 00:36:07,500
É o Levandowski.

626
00:36:07,768 --> 00:36:09,520
Ele ainda vai ser nosso.
Espere só.

627
00:36:09,812 --> 00:36:12,523
Vou tirar a comida
do prato desses caras.

628
00:36:13,899 --> 00:36:17,903
Ataque o inimigo
enquanto ele marcha, incauto.

629
00:36:18,487 --> 00:36:19,887
Estratégia de gênio.

630
00:36:20,030 --> 00:36:22,950
Mas se fizermos isso,
aí temos que ir até o fim

631
00:36:23,033 --> 00:36:25,452
Sim! Faca, arma,
hospital, necrotério.

632
00:36:25,536 --> 00:36:28,288
Se você me tira um,
eu te arranco dez.

633
00:36:28,956 --> 00:36:31,041
Eles são maiores,
mais fortes e mais ricos.

634
00:36:31,125 --> 00:36:32,208
Não esqueçamos isso.

635
00:36:32,209 --> 00:36:34,586
Será que o Davi ouviu isso
do melhor amigo

636
00:36:34,670 --> 00:36:37,381
quando estava colocando
a porra da pedra na estilingue?

637
00:36:37,464 --> 00:36:40,634
Quer um estilingue? Eu te arrumo
um estilingue em poucas horas.

638
00:36:40,759 --> 00:36:43,095
Meu trabalho é colocar
todas as cartas na mesa.

639
00:36:43,137 --> 00:36:44,972
E ficar do seu lado.

640
00:36:45,180 --> 00:36:47,015
Quer fazer essa porra?
Vamos fazer!

641
00:36:47,099 --> 00:36:49,059
Estou louco para brigar
com esses caras

642
00:36:49,143 --> 00:36:50,811
até eles virem
implorar por grana.

643
00:36:50,936 --> 00:36:52,646
Vou te fazer encontrar
com o Bonderman.

644
00:36:52,771 --> 00:36:54,940
Mas, depois disso,
a bola está no seu campo.

645
00:36:55,149 --> 00:36:57,151
- Vamos para cima.
- Vamos para cima.

646
00:37:03,490 --> 00:37:05,492
Ei, eu não ia falar nisso

647
00:37:05,576 --> 00:37:08,328
porque sei que agora
você está com a cabeça cheia.

648
00:37:09,204 --> 00:37:10,873
Mas, aquela entrevista...

649
00:37:12,583 --> 00:37:15,919
Não se preocupe com isso.
É uma coisa de imagem pública.

650
00:37:16,003 --> 00:37:19,673
Sabe, o Dean Martin bebia leite,
mas agia como um bêbado.

651
00:37:20,174 --> 00:37:23,010
Eu queria que você
não precisasse assumir a postura.

652
00:37:27,264 --> 00:37:28,664
Mas eu entendo.

653
00:37:29,141 --> 00:37:30,541
Eu sei quem você é.

654
00:37:32,936 --> 00:37:36,106
Viu? E eu gostaria de ter você
no meu conselho.

655
00:37:38,609 --> 00:37:40,009
- Sério?
- Sim.

656
00:37:40,694 --> 00:37:42,094
Meu Deus.

657
00:37:42,613 --> 00:37:44,406
Eles ficariam
tão distraídos com você

658
00:37:44,489 --> 00:37:46,825
que me esqueceriam.
Dá para imaginar isso?

659
00:37:49,203 --> 00:37:52,831
A melhor coisa sobre o Travis é
que ele faz de tudo para vencer.

660
00:37:53,081 --> 00:37:54,583
E a pior coisa é:

661
00:37:54,833 --> 00:37:56,543
Ele sempre quer
estar com a razão.

662
00:37:57,211 --> 00:37:58,586
Você perdeu a fé nele?

663
00:37:58,587 --> 00:38:00,047
Não, não.

664
00:38:01,256 --> 00:38:03,383
É só que ele conseguiu
um poder sem limites,

665
00:38:03,467 --> 00:38:06,053
que nós a ele, mas está
saindo um pouco da rota.

666
00:38:06,553 --> 00:38:08,388
Vamos ter que ser
o para-choque dele.

667
00:38:09,014 --> 00:38:11,141
Temos que guiá-lo
para a não cair no bueiro.

668
00:38:11,683 --> 00:38:13,769
Nós o ajudamos
a voltar para o rumo.

669
00:38:13,894 --> 00:38:16,772
Ele vê que isso é melhor
e assim dá para trabalhar com ele.

670
00:38:16,897 --> 00:38:19,316
Eu entendo, mas ele tem
mais poder que qualquer um

671
00:38:19,399 --> 00:38:20,799
por causa das super ações.

672
00:38:20,901 --> 00:38:22,301
Exato.

673
00:38:23,612 --> 00:38:25,113
Nossa chance é a união.

674
00:38:25,739 --> 00:38:27,199
Não podemos assustá-lo.

675
00:38:27,241 --> 00:38:29,326
Mas se vacilarmos agora,
não fizer nada,

676
00:38:30,327 --> 00:38:33,205
podemos perdê-lo. E talvez
ele fique fora de alcance.

677
00:38:36,250 --> 00:38:38,293
Agora é o momento para intervir.

678
00:38:40,504 --> 00:38:42,005
Sobre a gratificação.

679
00:38:42,798 --> 00:38:44,216
Nós precisamos do seu voto.

680
00:38:44,341 --> 00:38:45,741
Eu entendo.

681
00:38:46,593 --> 00:38:47,993
Eu sei que precisa.

682
00:38:53,100 --> 00:38:56,311
O Travis teve um chilique
na minha frente lá na Code.

683
00:38:56,436 --> 00:38:57,836
Comigo, na verdade.

684
00:38:58,897 --> 00:39:02,150
Eu não gostei de como ele falou
dos meus amigos Larry e Sergey.

685
00:39:03,944 --> 00:39:07,239
O ego dele está atrapalhando.
Precisamos dar um jeito.

686
00:39:09,783 --> 00:39:11,183
Conta comigo.

687
00:39:24,715 --> 00:39:27,301
O pilantra do David Bonderman.

688
00:39:28,302 --> 00:39:29,702
{an8}Bondo.

689
00:39:31,638 --> 00:39:35,100
{an8}O cara gerencia um trilhão
em capital privado na TPG.

690
00:39:35,183 --> 00:39:36,601
{an8}FUNDADOR DA TPG

691
00:39:36,852 --> 00:39:38,520
{an8}OU SEJA, FODA-SE O DINHEIRO

692
00:39:38,645 --> 00:39:41,648
{an8}Os investimentos dele espalham
pó de fada no Vale do Silício.

693
00:39:42,649 --> 00:39:45,277
{an8}Brutalidade sem paralelo
na sala do conselho.

694
00:39:47,112 --> 00:39:49,448
{an8}Esse cara é
o "pica das galáxias".

695
00:39:50,115 --> 00:39:53,368
{an8}Receita. Projeção de crescimento.
Algumas medidas de segurança.

696
00:39:53,410 --> 00:39:54,870
Quer falar sobre isso?

697
00:39:54,995 --> 00:39:56,872
Mão ligo
para detalhes insignificantes.

698
00:39:56,997 --> 00:39:58,397
Conheço os números.

699
00:39:58,415 --> 00:40:00,417
Se quiser meus 90 milhões,

700
00:40:00,500 --> 00:40:01,900
é bom saber

701
00:40:02,169 --> 00:40:04,338
que em troca queremos
um lugar no seu conselho.

702
00:40:04,379 --> 00:40:06,006
Para nós, não. É para você.

703
00:40:06,340 --> 00:40:07,966
Eu não faço mais isso.

704
00:40:08,342 --> 00:40:11,678
Tenho uma sala cheia
de vice-presidentes para escolher.

705
00:40:11,762 --> 00:40:14,264
Um deles vai assumir a posição
e seguir em frente.

706
00:40:14,348 --> 00:40:15,849
Esquece. Tem que ser você.

707
00:40:17,017 --> 00:40:19,144
Eu não sei se você sabe
o que está pedindo.

708
00:40:19,353 --> 00:40:21,563
Eu coloco júniors
nesses conselhos

709
00:40:21,688 --> 00:40:24,232
por causa da escala
da nossa operação.

710
00:40:24,441 --> 00:40:28,070
O lado ruim é que um garoto pode
ser convencido pelo fundador.

711
00:40:28,320 --> 00:40:29,720
Eu não.

712
00:40:29,988 --> 00:40:31,740
Sem cordinhas de marionete.

713
00:40:32,115 --> 00:40:36,411
Eu decido o que faço e voto
do jeito que achar melhor.

714
00:40:37,537 --> 00:40:41,750
Não é o que alguns com quem
já trabalhei estavam procurando.

715
00:40:42,042 --> 00:40:44,044
E eles aprenderam
da pior forma possível.

716
00:40:44,086 --> 00:40:45,629
É o que eu estou procurando.

717
00:40:45,712 --> 00:40:47,714
Então, se não for
a sua bunda na cadeira,

718
00:40:47,798 --> 00:40:49,424
90 milhões ou não,

719
00:40:50,050 --> 00:40:51,760
estou fora.

720
00:41:09,778 --> 00:41:11,178
David.

721
00:41:11,405 --> 00:41:12,805
Nos vemos em breve.

722
00:41:17,828 --> 00:41:19,228
Isso!

723
00:41:21,248 --> 00:41:22,916
- É a lista inteira.
- Meu Deus!

724
00:41:25,877 --> 00:41:29,506
Olívia Longociu publicou nossa lista
de permissão de acesso a dados.

725
00:41:30,924 --> 00:41:33,260
- Vamos naquele restaurante?
- Sim, vamos lá.

726
00:41:43,979 --> 00:41:47,065
Cara, agora eu tenho certeza
que a Maia está pegando alguém.

727
00:41:47,107 --> 00:41:48,507
Que droga.

728
00:41:48,608 --> 00:41:50,008
Como você descobriu?

729
00:41:50,152 --> 00:41:51,552
Sério?

730
00:41:55,240 --> 00:41:57,576
Eu vi os dados do GPS
dela pelo Heaven.

731
00:41:58,910 --> 00:42:01,788
Ela foi de Uber para um endereço
no sábado à noite.

732
00:42:01,872 --> 00:42:03,832
E só saiu de lá
no domingo de manhã.

733
00:42:05,459 --> 00:42:08,587
Se você encontra um tesouro,
não pode ficar triste quando acaba.

734
00:42:08,670 --> 00:42:10,714
Fique feliz
por ter encontrado um tesouro.

735
00:42:12,215 --> 00:42:15,218
RASTREANDO CLIENTES
FORA DOS CARROS

736
00:42:16,761 --> 00:42:18,555
- Todos eles?
- Sim, todos eles.

737
00:42:18,638 --> 00:42:20,807
Todo mundo que ler
vai saber que temos acesso

738
00:42:20,891 --> 00:42:23,351
às mensagens dos usuários,
câmeras, contatos, GPS,

739
00:42:23,477 --> 00:42:25,103
mesmo com o app fechado.

740
00:42:25,187 --> 00:42:27,272
Os comentários no artigo
são animados.

741
00:42:27,355 --> 00:42:29,733
Animados?
Você quer dizer inflamados.

742
00:42:29,816 --> 00:42:32,652
Está bem, está bem. Vamos
lidar diretamente com isso.

743
00:42:32,736 --> 00:42:35,155
Vamos soltar um release
falando sobre o contexto

744
00:42:35,197 --> 00:42:36,740
de todas
as permissões de acesso.

745
00:42:36,823 --> 00:42:39,868
- A Apple rejeitou a atualização.
- Merda. O Cue viu o artigo?

746
00:42:46,750 --> 00:42:48,150
Eddy, como está, cara?

747
00:42:48,335 --> 00:42:51,421
Travis, o seu build quebra
dúzias de regras da App Store.

748
00:42:51,505 --> 00:42:52,905
É uma aberração.

749
00:42:52,964 --> 00:42:54,674
Olha, nós vamos resolver isso.

750
00:42:54,758 --> 00:42:57,594
A privacidade do usuário
é o próprio dogma da Apple.

751
00:42:57,677 --> 00:42:59,888
Você está seguindo o seu cliente
até em casa!

752
00:42:59,971 --> 00:43:03,016
Temos razões bastante legítimas
para ter que acessar os dados.

753
00:43:03,141 --> 00:43:05,560
Mude tudo, se quiser
continuar na minha loja.

754
00:43:05,602 --> 00:43:08,021
Senão, nós vamos apagar a Uber.

755
00:43:12,359 --> 00:43:14,027
Está certo, Eddy,
eu vou consertar.

756
00:43:18,281 --> 00:43:20,700
Nunca soube do Eddy
ligar direto para um diretor.

757
00:43:20,742 --> 00:43:22,327
É! Porra, deu medo.

758
00:43:23,537 --> 00:43:26,706
O nosso negócio todo
depende de ficar na loja dele.

759
00:43:26,790 --> 00:43:30,377
Isso é ruim, Travis. Isso é
ruim em nível apocalíptico.

760
00:43:30,460 --> 00:43:33,004
Eu estou cercado de pastores
do juízo final? É isso?

761
00:43:33,046 --> 00:43:34,446
Espera, espera.

762
00:43:34,923 --> 00:43:38,552
Se a Apple quisesse acabar conosco,
o Tim Cook teria ligado em pessoa.

763
00:43:39,177 --> 00:43:41,388
Somos um dos maiores apps
de todos os tempos.

764
00:43:42,514 --> 00:43:44,099
É verdade.

765
00:43:44,724 --> 00:43:46,268
E eles sabem que sabemos disso.

766
00:43:46,851 --> 00:43:48,251
É um blefe.

767
00:43:49,563 --> 00:43:50,963
Estão blefando.

768
00:43:54,776 --> 00:43:57,237
Mas só porque você sabe
que alguém está blefando,

769
00:43:57,320 --> 00:43:59,656
não significa que é
o seu momento de botar banca.

770
00:44:04,369 --> 00:44:06,037
Mudem o app. Sigam as regras.

771
00:44:06,121 --> 00:44:08,123
Sejam rápidos. Obrigado a todos.

772
00:44:13,878 --> 00:44:15,278
Bem pensado.

773
00:44:16,006 --> 00:44:18,008
De onde tirou a ideia do blefe?

774
00:44:18,883 --> 00:44:20,283
Bill Gurley.

775
00:44:21,595 --> 00:44:22,995
O cara é esperto, certo?

776
00:44:29,269 --> 00:44:32,272
O canalha do Bill Gurley.

777
00:44:35,442 --> 00:44:37,444
Compra para mim
um pack de Pacifico?

778
00:44:54,377 --> 00:44:55,461
Olivia Longociu.

779
00:44:55,462 --> 00:44:57,839
A jornalista que nos ferrou
na coluna dela.

780
00:44:57,964 --> 00:44:59,716
Descubra algum podre dela.

781
00:45:00,383 --> 00:45:02,135
Ela tem que ser neutralizada.

782
00:45:03,178 --> 00:45:05,972
- Vou ver o que descubro.
- Quanto mais pessoal, melhor.

783
00:45:17,734 --> 00:45:20,403
Ei, o Travis disse
que você ficou chateada

784
00:45:20,487 --> 00:45:22,155
naquela noite em Los Angeles.

785
00:45:23,323 --> 00:45:24,723
Sim, é...

786
00:45:26,159 --> 00:45:27,493
Desculpe.

787
00:45:27,494 --> 00:45:29,371
Eu estava bêbado.

788
00:45:29,621 --> 00:45:31,021
Então...

789
00:45:36,002 --> 00:45:37,962
Mas você foi falar com o chefe?

790
00:45:39,047 --> 00:45:40,757
Achei que você tivesse culhão.

791
00:45:41,341 --> 00:45:42,741
Desculpe, "culhão"?

792
00:45:42,759 --> 00:45:44,594
Você é
a "funcionária número quatro".

793
00:45:46,930 --> 00:45:50,183
Além disso, eu achei
que você estava a fim.

794
00:45:51,476 --> 00:45:52,977
Mas que merda!

795
00:46:09,536 --> 00:46:10,936
- Oi, TK.
- Sim?

796
00:46:11,830 --> 00:46:15,458
Sobre aquela situação
que falamos do Gil.

797
00:46:15,542 --> 00:46:16,875
Sei.

798
00:46:16,876 --> 00:46:18,712
Você resolveu, certo?

799
00:46:18,795 --> 00:46:21,131
Claro que sim. Sim.
Eu falei para ele parar.

800
00:46:21,214 --> 00:46:24,134
E que se ele não parasse,
eu chutava ele daqui

801
00:46:24,217 --> 00:46:26,636
e ia acabar com a carreira dele.

802
00:46:28,722 --> 00:46:30,122
Só isso?

803
00:46:32,559 --> 00:46:33,959
O que mais?

804
00:46:35,061 --> 00:46:37,605
Ele não vai fazer de novo.
Se ele fizer, me avise.

805
00:46:37,897 --> 00:46:39,899
Bom,
acho que não significa muito

806
00:46:39,983 --> 00:46:41,943
vindo do cara
que inventou o "úbere".

807
00:46:44,362 --> 00:46:47,532
É só uma persona.
Por que ninguém entende isso?

808
00:46:47,824 --> 00:46:49,826
- Dean Martin bebia leite.
- O quê?

809
00:46:49,909 --> 00:46:53,079
Era para amenizar a ressaca. Ele
tinha insuficiência hepática.

810
00:46:53,830 --> 00:46:56,082
Está bem, espera aí,
eu já tenho namorada,

811
00:46:56,166 --> 00:46:59,043
a minha mãe e dois assessores
me enchendo por causa disso.

812
00:46:59,085 --> 00:47:01,546
Dá para você não ser mais uma?

813
00:47:03,965 --> 00:47:07,927
É bem difícil fazer meu trabalho
quando estou cercada por tarados.

814
00:47:08,803 --> 00:47:10,680
Você sempre contrata o babaca

815
00:47:10,764 --> 00:47:13,933
e aí você deixa eles falarem
a merda que quiserem

816
00:47:14,058 --> 00:47:16,519
e não é você que paga o preço,
sou eu.

817
00:47:16,603 --> 00:47:19,147
O que você quer que eu faça?
Mandar ele embora?

818
00:47:20,648 --> 00:47:23,151
Se eu mandasse embora
cada babaca nesse lugar,

819
00:47:23,276 --> 00:47:24,676
não sobra ninguém.

820
00:47:26,988 --> 00:47:28,113
Que tal isso?

821
00:47:28,114 --> 00:47:29,908
Que tal se nos concentrarmos

822
00:47:30,241 --> 00:47:32,786
no que esses babacas
nos ajudam a construir?

823
00:47:32,869 --> 00:47:35,205
E por que esses caras
têm que ser babacas?

824
00:47:37,332 --> 00:47:39,417
O 0,5% que você tem nas ações

825
00:47:39,501 --> 00:47:42,212
logo vai valer
dezenas de milhões de dólares.

826
00:47:50,470 --> 00:47:51,870
É.

827
00:48:02,732 --> 00:48:04,132
Como foi a reunião?

828
00:48:08,738 --> 00:48:10,907
Você pôs um detetive
para me seguir?

829
00:48:10,990 --> 00:48:12,324
Você conhece essa cidade.

830
00:48:12,325 --> 00:48:14,077
Nada fica em segredo
por muito tempo.

831
00:48:14,327 --> 00:48:16,037
Ou nessa empresa, parece.

832
00:48:17,956 --> 00:48:19,356
De qualquer forma.

833
00:48:20,375 --> 00:48:22,585
Foi um pouco inesperado.

834
00:48:23,336 --> 00:48:26,798
Ele insistiu que eu entrasse
na equipe pessoalmente.

835
00:48:26,881 --> 00:48:28,281
Era um dos termos.

836
00:48:28,675 --> 00:48:30,008
Bem, seria o ideal.

837
00:48:30,009 --> 00:48:32,637
O conselho precisa menos
de velas e mais de um leme.

838
00:48:34,681 --> 00:48:35,848
O que disse a ele?

839
00:48:35,849 --> 00:48:37,642
O mesmo que estou
te dizendo agora.

840
00:48:37,684 --> 00:48:39,602
- Eu não sou líder da banda.
- Não.

841
00:48:40,186 --> 00:48:41,938
É com isso que nós contamos.

842
00:48:42,272 --> 00:48:44,899
Você sempre respondeu bom senso
com bom senso, David.

843
00:48:44,941 --> 00:48:46,943
Esperamos que continue assim.

844
00:48:47,026 --> 00:48:49,195
Você se juntaria a nós
em um ponto crucial.

845
00:48:49,779 --> 00:48:52,907
Precisamos evitar que esse unicórnio
caia em um abismo.

846
00:48:55,994 --> 00:48:58,079
Estou jogando 89 milhões
nesse negócio

847
00:48:58,162 --> 00:48:59,956
e você me diz
que isso é possível?

848
00:48:59,998 --> 00:49:01,081
Não, não.

849
00:49:01,082 --> 00:49:03,293
É uma questão
de diminuir o ritmo da criança.

850
00:49:03,376 --> 00:49:06,963
Ajudá-lo a se tornar
o líder que ele quase é.

851
00:49:07,046 --> 00:49:08,446
O garoto é convencido.

852
00:49:08,548 --> 00:49:09,948
Ele é...

853
00:49:10,300 --> 00:49:11,926
É aparecido, é grosso.

854
00:49:12,969 --> 00:49:15,555
Acho que todos os gênios
têm essa característica.

855
00:49:15,638 --> 00:49:17,599
- Ou tiveram em algum momento.
- Concordo.

856
00:49:18,725 --> 00:49:22,395
O Travis tem todas as qualidades
de um fundador-diretor excepcional.

857
00:49:22,520 --> 00:49:24,647
Ele ainda acha
que está matando gigantes.

858
00:49:25,064 --> 00:49:26,608
É um bom jeito de dizer.

859
00:49:27,191 --> 00:49:28,985
Você sabe como funciona, David.

860
00:49:30,069 --> 00:49:32,322
Nós queremos domar o menino,
só isso.

861
00:49:40,663 --> 00:49:42,063
Merda.

862
00:49:45,043 --> 00:49:46,443
Está bem.

863
00:49:47,170 --> 00:49:49,255
Confio em vocês.
Como vamos jogar?

864
00:49:50,089 --> 00:49:53,468
Vamos persuadir o Travis a incluir
mais um assento no seu acordo.

865
00:49:53,593 --> 00:49:55,428
Indique alguém que você confia.

866
00:49:56,304 --> 00:49:58,890
Isso vai nos deixar mais perto
de estar no controle.

867
00:50:06,105 --> 00:50:07,505
Como vão?

868
00:50:08,316 --> 00:50:09,716
NOME DO VISITANTE

869
00:50:23,665 --> 00:50:26,042
Quer saber?
Por que não curtem isso aqui?

870
00:50:26,793 --> 00:50:28,294
Eu não vou usar mais.

871
00:50:33,633 --> 00:50:35,134
Te respondo mais tarde, Rich.

872
00:50:35,635 --> 00:50:38,721
Sei que não está feliz comigo
ou como cuido da minha empresa.

873
00:50:39,722 --> 00:50:41,641
Travis, vamos falar sobre isso.

874
00:50:41,724 --> 00:50:44,686
É, foi isso que eu pensei antes.
Eu vim aqui para fazer as pazes.

875
00:50:44,769 --> 00:50:46,169
Mas, eu tenho uma oferta.

876
00:50:46,229 --> 00:50:50,274
Eu compro de volta suas ações
no valor de mercado. 300 milhões.

877
00:50:50,358 --> 00:50:52,652
E você cai fora daqui.

878
00:50:54,904 --> 00:50:56,322
Não é isso que eu faço.

879
00:50:57,907 --> 00:51:00,910
Eu construo grandes empresas.
Empresas que mudam o mundo.

880
00:51:01,369 --> 00:51:03,746
Eu não pego o dinheiro
e sumo, Travis.

881
00:51:04,622 --> 00:51:06,165
Eu sou o cara que fica.

882
00:51:08,334 --> 00:51:09,734
Então, chegamos a isso.

883
00:51:10,503 --> 00:51:12,630
Pelo amor de Deus,
não tem que ser assim.

884
00:51:13,423 --> 00:51:14,631
Escuta.

885
00:51:14,632 --> 00:51:16,259
Seus motoristas estão pobres.

886
00:51:16,426 --> 00:51:18,761
Se você não me escuta,
por que não escuta eles?

887
00:51:18,845 --> 00:51:23,141
Se essa trajetória continuar,
as pessoas vão parar de usar o Uber.

888
00:51:23,224 --> 00:51:27,854
Como vão parar de comprar
no Walmart e de comer no McDonald's.

889
00:51:28,187 --> 00:51:30,106
Todos sabem
que são empresas de merda.

890
00:51:30,189 --> 00:51:32,191
Ninguém liga,
porque a mercadoria é barata

891
00:51:32,275 --> 00:51:33,735
e as batatas são deliciosas.

892
00:51:33,818 --> 00:51:35,945
Nós consumimos o que queremos

893
00:51:36,237 --> 00:51:38,698
e nosso cérebro descobre
uma forma de justificar depois.

894
00:51:38,781 --> 00:51:41,242
E é por isso que, no fim
de uma noite de bebedeira,

895
00:51:41,325 --> 00:51:43,828
ou quando se está atrasado,
ou pela chuva,

896
00:51:43,911 --> 00:51:45,955
as pessoas vão continuar
pegando o celular

897
00:51:46,039 --> 00:51:48,207
e chamando um Uber,
sem pensar duas vezes.

898
00:51:52,545 --> 00:51:55,548
Contar com o pior
lado das pessoas,

899
00:51:55,882 --> 00:51:57,759
com os instintos mais básicos,

900
00:51:58,092 --> 00:51:59,844
não é uma forma
de mudar o mundo.

901
00:52:00,511 --> 00:52:02,555
E o conselho
concorda comigo nessa,

902
00:52:02,722 --> 00:52:04,223
a maioria pelo menos.

903
00:52:05,058 --> 00:52:06,893
O que é o suficiente
para eu conseguir

904
00:52:06,976 --> 00:52:08,376
aquele voto amanhã

905
00:52:09,187 --> 00:52:10,772
e todos os outros depois dele.

906
00:52:11,856 --> 00:52:13,357
Eu não contaria com isso.

907
00:52:15,443 --> 00:52:18,112
Nós dois sabemos por que você
não sai por 300 milhões.

908
00:52:18,196 --> 00:52:19,739
Não é por ter a mente elevada.

909
00:52:19,822 --> 00:52:23,785
É porque você sabe que, se ficar,
a sua parte vai valer bilhões.

910
00:52:48,434 --> 00:52:49,834
Travis.

911
00:52:50,812 --> 00:52:53,773
Eles não podem me mandar embora,
mas podem me ferrar bonito.

912
00:52:53,898 --> 00:52:55,298
Preciso de um conselho.

913
00:52:56,275 --> 00:52:59,445
Não, você não vai ouvir
meus conselhos assim.

914
00:52:59,779 --> 00:53:01,489
Precisamos te estabilizar.

915
00:53:01,781 --> 00:53:03,181
Vem cá.

916
00:53:13,876 --> 00:53:18,381
Eu não devia,
mas vou te dar um mantra.

917
00:53:39,819 --> 00:53:41,320
Feche os olhos.

918
00:53:49,370 --> 00:53:52,915
Deixe o mantra se mover
no seu cérebro.

919
00:54:01,382 --> 00:54:03,259
Deixe-se mergulhar fundo.

920
00:54:15,313 --> 00:54:16,479
Obrigado.

921
00:54:16,480 --> 00:54:17,880
Agora você está pronto.

922
00:54:19,942 --> 00:54:21,342
Vamos conversar.

923
00:54:25,573 --> 00:54:27,158
Olha, tem uma coisa

924
00:54:27,658 --> 00:54:29,911
Querido, sente, por favor.

925
00:54:30,453 --> 00:54:32,622
Não quero que engasgue.

926
00:54:32,914 --> 00:54:34,314
Desculpe.

927
00:54:35,625 --> 00:54:37,025
Guardanapo.

928
00:54:39,045 --> 00:54:40,671
Eu preciso disso
no meu conselho.

929
00:54:40,713 --> 00:54:43,716
De alguém que saiba se estou
com fome e se preciso respirar.

930
00:54:43,841 --> 00:54:47,220
Como você. Todos os outros
estão nessa por si próprios.

931
00:54:47,303 --> 00:54:49,722
Você colocou alguém no conselho
e ele se rebelou?

932
00:54:49,764 --> 00:54:51,933
Sim, exatamente.
David Bonderman.

933
00:54:52,350 --> 00:54:53,725
Peixe grande.

934
00:54:53,726 --> 00:54:55,126
Aliado forte.

935
00:54:55,561 --> 00:54:57,897
- Oponente difícil.
- Exato.

936
00:54:57,980 --> 00:54:59,607
Ele está entrando com dinheiro.

937
00:54:59,732 --> 00:55:01,901
Mas se encontrou
com Drummond e Gurley

938
00:55:01,984 --> 00:55:03,384
logo depois do nosso pitch.

939
00:55:03,402 --> 00:55:05,488
Ele me mandou um e-mail
pedindo um assento.

940
00:55:05,571 --> 00:55:07,740
Disse que o dinheiro
estava atrelado a isso.

941
00:55:07,865 --> 00:55:09,617
Achei que ele
estava sendo agressivo,

942
00:55:09,700 --> 00:55:12,203
e Gurley quer usá-lo contra mim.
Vou ter que recusar.

943
00:55:12,286 --> 00:55:13,955
- O acordo não está fechado?
- Não.

944
00:55:14,080 --> 00:55:16,207
Não até amanhã.
O conselho está com ele.

945
00:55:16,582 --> 00:55:17,982
Não deixe o acordo.

946
00:55:18,251 --> 00:55:19,651
Mantenha o Bonderman.

947
00:55:21,879 --> 00:55:23,279
Eu tenho uma ideia.

948
00:55:41,357 --> 00:55:43,317
Vou levar a equipe
para beber mais tarde.

949
00:55:44,360 --> 00:55:45,735
Venha conosco.

950
00:55:45,736 --> 00:55:47,196
Acho que vou para casa.

951
00:55:49,282 --> 00:55:51,033
É tipo uma reunião da equipe.

952
00:55:51,534 --> 00:55:54,245
Nós provavelmente vamos falar
de projetos futuros.

953
00:55:55,746 --> 00:55:57,456
Eu não perderia, se fosse você.

954
00:56:17,268 --> 00:56:18,668
Preciso de uma amiga.

955
00:56:20,438 --> 00:56:23,065
Está bem, isso soou estranho.
E nós mal...

956
00:56:23,482 --> 00:56:25,443
- Mas é, preciso.
- Claro.

957
00:56:25,651 --> 00:56:27,820
Sim, eu entendo. O que foi?

958
00:56:29,405 --> 00:56:32,199
Uma coisa desconfortável

959
00:56:32,325 --> 00:56:34,994
aconteceu com o líder
da minha equipe no primeiro dia.

960
00:56:35,286 --> 00:56:38,205
Eu falei com o RH,
mas ela me disse

961
00:56:38,289 --> 00:56:40,416
para ou deixar passar
ou trocar de equipe.

962
00:56:46,839 --> 00:56:48,239
Troque de equipe.

963
00:56:51,844 --> 00:56:53,244
Droga.

964
00:56:54,430 --> 00:56:55,830
Eu amo esse trabalho.

965
00:56:56,682 --> 00:57:00,978
Só que quem vai ser punida
pelo que ele fez, sou eu.

966
00:57:01,062 --> 00:57:02,462
Pela má conduta dele.

967
00:57:05,608 --> 00:57:07,902
Eu sinto muito. Mesmo.

968
00:57:08,694 --> 00:57:10,154
Eu me identifico.

969
00:57:10,905 --> 00:57:12,573
Que bosta de situação.

970
00:57:16,160 --> 00:57:19,205
Mas você escolheu a Uber,
e não os direitos humanos.

971
00:57:20,039 --> 00:57:23,125
Basicamente, fomos contratadas
para trabalhar em um Mardi Gras.

972
00:57:23,209 --> 00:57:26,087
Não vamos mostrar os peitos
para ganhar um colarzinho,

973
00:57:26,212 --> 00:57:30,049
mas não dá para fazermos nada
para impedir a parada.

974
00:58:02,915 --> 00:58:06,043
E se eu disser para você
não derrubar

975
00:58:06,127 --> 00:58:07,920
o build anterior completamente,

976
00:58:08,045 --> 00:58:10,506
mas deixar funcionando
por baixo do novo build?

977
00:58:10,798 --> 00:58:13,426
E, de alguma forma,
deixá-lo indetectável.

978
00:58:13,509 --> 00:58:14,909
Quer dizer...

979
00:58:16,720 --> 00:58:18,120
Como faria isso?

980
00:58:18,514 --> 00:58:19,914
Eu...

981
00:58:20,433 --> 00:58:23,853
Eu criaria uma "geocerca"
em torno da área da Apple.

982
00:58:26,105 --> 00:58:30,526
Então, alguém que olhasse
o aplicativo da Uber em Cupertino

983
00:58:30,609 --> 00:58:33,320
não conseguiria ver o
código que viola a privacidade.

984
00:58:37,533 --> 00:58:39,326
E ficaria mais ou menos assim.

985
00:58:44,957 --> 00:58:46,357
Mas e fora da "geocerca"?

986
00:58:46,375 --> 00:58:48,335
Continuamos coletando
dados dos usuários.

987
00:58:48,461 --> 00:58:50,671
Nossa. Essa é uma boa ideia.

988
00:58:54,633 --> 00:58:55,800
Faça isso.

989
00:58:55,801 --> 00:58:57,344
Faça rápido e sozinho.

990
00:58:57,428 --> 00:58:59,513
E mandamos esse build
para o Eddy Cue.

991
00:59:18,449 --> 00:59:19,532
Muito bem.

992
00:59:19,533 --> 00:59:21,660
Alguns anúncios
antes das pautas do dia.

993
00:59:21,702 --> 00:59:26,040
Número um, espero que o nosso build
seja aprovado pela App Store hoje.

994
00:59:26,165 --> 00:59:29,293
Nos certificamos de que não haja
violações de regras

995
00:59:29,376 --> 00:59:31,295
ou intrusões na privacidade.

996
00:59:31,378 --> 00:59:32,778
Nada.

997
00:59:32,880 --> 00:59:34,340
Sem brechas na privacidade.

998
00:59:34,423 --> 00:59:36,509
Não acessam câmeras,
localização ou contatos.

999
00:59:36,592 --> 00:59:38,511
Bom. Como tem que ser. Aprovado.

1000
00:59:40,930 --> 00:59:42,723
Excelente. Acabei de confirmar.

1001
00:59:42,848 --> 00:59:44,975
Se quiserem,
podem checar seus celulares.

1002
00:59:45,059 --> 00:59:47,436
O build saiu. Já deve estar aí.

1003
00:59:54,401 --> 00:59:58,739
Número dois: Vou dirigir
recursos para veículos autônomos.

1004
00:59:58,864 --> 01:00:01,408
E acredito ter conseguido
um ótimo engenheiro

1005
01:00:01,492 --> 01:00:02,892
para comandar isso tudo.

1006
01:00:05,829 --> 01:00:08,624
Acabei de mandar a carta
de demissão para Google.

1007
01:00:10,709 --> 01:00:13,254
Meus 20 melhores programadores
estão saindo comigo.

1008
01:00:13,379 --> 01:00:14,779
Que foda, cara!

1009
01:00:15,172 --> 01:00:17,383
Vamos esperar o momento certo,
mas não muito.

1010
01:00:19,093 --> 01:00:20,511
E aí te compramos.

1011
01:00:22,054 --> 01:00:24,890
Larry e Sergey vão
se cagar de medo.

1012
01:00:25,099 --> 01:00:27,393
Larry e Sergey vão
se cagar de medo.

1013
01:00:27,560 --> 01:00:29,812
Mais tarde eu conto mais,
mas acho que isso

1014
01:00:29,895 --> 01:00:31,730
pode ajudar a tornar
a nossa discussão

1015
01:00:31,814 --> 01:00:34,024
sobre gratificações irrelevante.

1016
01:00:34,108 --> 01:00:36,068
Bom,
nós vamos ter essa discussão.

1017
01:00:36,235 --> 01:00:39,029
Estamos muito longe de idealizar
um carro sem motorista.

1018
01:00:40,406 --> 01:00:41,806
Falando nisso,

1019
01:00:42,283 --> 01:00:45,578
a primeira discussão real
na ordem hoje é:

1020
01:00:45,911 --> 01:00:48,872
Votar na TPG
como investidor de série "C",

1021
01:00:48,956 --> 01:00:51,417
o que vai permitir
que o Sr. Bonderman

1022
01:00:51,500 --> 01:00:52,918
tenha um assento no conselho.

1023
01:00:53,043 --> 01:00:57,673
A TPG vai ter um segundo assento,
que será indicado por Travis e eu.

1024
01:00:57,756 --> 01:00:59,156
Todos a favor?

1025
01:01:02,886 --> 01:01:04,430
Bem-vindo a bordo, Bondo.

1026
01:01:07,600 --> 01:01:09,602
David, tem alguém em mente
em particular

1027
01:01:09,685 --> 01:01:11,228
para esse segundo assento?

1028
01:01:11,604 --> 01:01:15,691
David e eu já decidimos
de quem será.

1029
01:01:18,569 --> 01:01:20,404
Conheçam o novo
membro do conselho.

1030
01:01:32,541 --> 01:01:34,001
David!

1031
01:01:39,840 --> 01:01:42,009
Que bom te ver de novo, Arianna.

1032
01:01:44,762 --> 01:01:49,141
Ninguém é mais esperto
e antenado aos humores do público

1033
01:01:49,266 --> 01:01:50,642
a qualquer momento.

1034
01:01:50,643 --> 01:01:52,519
Ela é quase paranormal.

1035
01:01:52,936 --> 01:01:57,983
Além disso, essa mocinha aqui
faz um omelete grego incrível.

1036
01:01:59,318 --> 01:02:01,153
Estou empolgada
com o potencial da Uber

1037
01:02:01,278 --> 01:02:02,946
de fazer do mundo
um lugar melhor.

1038
01:02:03,405 --> 01:02:05,866
E dar meu apoio à visão
do Travis para fazer isso.

1039
01:02:06,408 --> 01:02:07,826
Obrigado, Arianna.

1040
01:02:08,327 --> 01:02:11,372
Agora eu tenho confiança total
na habilidade deste conselho

1041
01:02:11,455 --> 01:02:14,291
de decidir o que é
melhor para Uber.

1042
01:02:16,293 --> 01:02:19,505
Podemos votar na caixinha agora,
Billy?

1043
01:02:28,138 --> 01:02:29,538
Revogado.

1044
01:02:41,026 --> 01:02:44,905
Você não é só o chefe.
Você é o dono da porra toda!

1045
01:02:45,030 --> 01:02:46,430
Você conseguiu!

1046
01:02:47,700 --> 01:02:49,100
Negócio de família!

1047
01:02:49,201 --> 01:02:50,661
Feito!

1048
01:02:52,705 --> 01:02:54,105
Ei, onde está a Gabi?

1049
01:02:56,875 --> 01:02:58,377
Foda-se. Vamos sair.

1050
01:02:59,169 --> 01:03:00,253
Chama uns Ubers.

1051
01:03:00,254 --> 01:03:02,339
Vamos para um clube
do tipo adulto, certo?

1052
01:03:02,381 --> 01:03:03,781
- Gold Club!
- Gold Club!

1053
01:03:03,799 --> 01:03:06,593
- Peitos por conta do Travis!
- Peitos por conta do Travis!

1054
01:03:06,719 --> 01:03:09,513
- Peitos por conta do Travis!
- Peitos por conta do Travis!

1055
01:03:09,555 --> 01:03:12,391
- Peitos por conta do Travis!
- Peitos por conta do Travis!

1056
01:03:26,780 --> 01:03:29,783
{an8}GEOCERCA DA UBER

1057
01:03:39,752 --> 01:03:43,297
{an8}BLOSSOM VALLEY, CALIFÓRNIA
A 24KM DE CUPERTINO

1058
01:04:12,284 --> 01:04:13,684
Mas o quê?

1059
01:04:20,292 --> 01:04:21,835
Nossa, você está bêbada.

1060
01:04:22,294 --> 01:04:24,588
Para o carro! Nós conseguimos.

1061
01:04:26,924 --> 01:04:28,324
Prontas?

1062
01:04:29,802 --> 01:04:31,202
E aí, cara.

1063
01:04:43,857 --> 01:04:45,257
Eu sei quem você é.

1064
01:04:45,818 --> 01:04:47,218
Eu sou eu, cara.

1065
01:04:47,277 --> 01:04:49,196
Obrigado por tudo
o que você faz, irmão.

1066
01:04:52,658 --> 01:04:54,326
{an8}SEDE DA APPLE
UM LOOP INFINITO

1067
01:04:57,663 --> 01:04:59,063
Eddy, Eddy.

1068
01:05:00,499 --> 01:05:02,709
Esse é um print de tela
do build real deles.

1069
01:05:12,135 --> 01:05:13,344
Tim.

1070
01:05:13,345 --> 01:05:16,515
Você não vai acreditar na merda
que a Uber está tentando fazer.

1071
01:05:17,119 --> 01:05:19,769
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

