﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:09,396
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:13,722 --> 00:00:16,742
ATLANTA
2 ANOS ANTES

3
00:00:17,475 --> 00:00:18,905
Pai?

4
00:00:19,352 --> 00:00:21,082
Não!

5
00:00:33,116 --> 00:00:34,546
Morra!

6
00:00:55,138 --> 00:00:58,075
Quando o poder do Dion
atingiu o para-raios,

7
00:00:58,099 --> 00:01:03,079
pude sentir cada molécula
do meu corpo sendo despedaçada.

8
00:01:07,859 --> 00:01:11,669
E aí eu estava flutuando.

9
00:01:41,184 --> 00:01:43,454
Não entendia
o que tinha acontecido.

10
00:01:43,478 --> 00:01:47,748
Só sabia que em um minuto
eu estava morto,

11
00:01:48,358 --> 00:01:51,458
e no outro, não estava.

12
00:01:54,864 --> 00:01:59,144
Levou 1 dia inteiro para meu corpo
se recuperar completamente.

13
00:02:01,496 --> 00:02:05,386
E mais 1 dia para caminhar
até a cidade mais próxima.

14
00:02:16,928 --> 00:02:21,117
Há um lugar tranquilo,
longe.

15
00:02:21,141 --> 00:02:24,620
Eu não conhecia ninguém,
mas eles também não me conheciam,

16
00:02:24,644 --> 00:02:29,374
então achei
que poderia começar de novo.

17
00:02:29,440 --> 00:02:33,420
Deixar tudo o que aconteceu
para trás.

18
00:02:34,988 --> 00:02:37,591
Passou 2 anos
nesta cidadezinha estranha,

19
00:02:37,615 --> 00:02:39,545
e depois?

20
00:02:45,456 --> 00:02:49,846
Percebeu que quer a antiga vida de volta?
Por isso está aqui?

21
00:02:50,295 --> 00:02:54,895
Eu disse que vi o Homem Torto.

22
00:02:55,466 --> 00:02:59,986
- Você é o Homem Torto, Pat.
- Não. Não sou.

23
00:03:00,180 --> 00:03:05,120
Vivi 2 anos sem esse show de terror
dentro de mim.

24
00:03:05,435 --> 00:03:08,873
Não sou ele, ou "aquilo".

25
00:03:08,897 --> 00:03:13,335
Aquele não era eu.
E se foi agora. Eu juro.

26
00:03:13,359 --> 00:03:14,920
Mas você acabou de vê-lo.

27
00:03:14,944 --> 00:03:17,882
Sim, a mesma eletricidade,
o mesmo poder,

28
00:03:17,906 --> 00:03:20,551
mas outra pessoa o tem agora.

29
00:03:20,575 --> 00:03:22,303
Isso é impossível.

30
00:03:22,327 --> 00:03:25,472
Poderes vêm da mutação de DNA.
Não são transferíveis.

31
00:03:25,496 --> 00:03:26,980
Não tenho mais poderes

32
00:03:26,990 --> 00:03:29,518
e vi um vídeo do Homem Torto
no noticiário.

33
00:03:29,542 --> 00:03:31,520
Matou alguém num estacionamento.

34
00:03:31,544 --> 00:03:35,065
Disseram que foi um raio,
mas eu sei o que vi.

35
00:03:35,089 --> 00:03:37,443
Os guardas
têm supressores de carga iônica.

36
00:03:37,467 --> 00:03:39,945
Ou você me diz
por que está aqui,

37
00:03:39,969 --> 00:03:43,407
ou puxam o gatilho
e baixam sua temperatura em 120 graus.

38
00:03:43,431 --> 00:03:47,203
Suzanne, estou dizendo a verdade.
Não temos tempo para isso.

39
00:03:47,227 --> 00:03:51,957
O Homem Torto matou alguém,
e você pode ver por si mesma!

40
00:03:57,153 --> 00:03:59,673
- É muito frio.
- Obrigada.

41
00:03:59,697 --> 00:04:02,885
Desenvolvemos uma arma
para desligar sua forma elétrica.

42
00:04:02,909 --> 00:04:05,971
O que funcionaria
se eu tivesse uma carga elétrica,

43
00:04:05,995 --> 00:04:10,095
mas não tenho
porque já disse que sou normal.

44
00:04:16,130 --> 00:04:18,980
Está dizendo
que não tem poderes?

45
00:04:19,801 --> 00:04:23,781
Faremos todos os testes
para ter certeza de que é verdade.

46
00:04:25,223 --> 00:04:26,825
Vamos mantê-lo em segredo.

47
00:04:26,849 --> 00:04:30,829
Não quero uma revolta
de todos cujas vidas ele arruinou.

48
00:04:34,065 --> 00:04:35,495
Suzanne?

49
00:04:38,069 --> 00:04:40,669
Suzanne,
tem que acreditar em mim.

50
00:04:42,073 --> 00:04:44,933
Tem outro Homem Torto lá fora!

51
00:04:44,993 --> 00:04:47,853
Suzanne, por favor!

52
00:04:53,668 --> 00:04:58,108
N° 202
SANKOFA

53
00:05:04,429 --> 00:05:06,323
As leituras estão normais.

54
00:05:06,347 --> 00:05:10,907
O que quer que tenham visto nos monitores
ontem à noite, já se foi.

55
00:05:13,062 --> 00:05:16,172
Isso é estranho.

56
00:05:17,483 --> 00:05:20,463
Vocês viram essas raízes
crescendo aqui?

57
00:05:20,903 --> 00:05:22,343
Não.

58
00:05:22,947 --> 00:05:25,007
Isso é novo.

59
00:05:32,874 --> 00:05:35,684
Caramba,
o que é isso?

60
00:05:38,379 --> 00:05:40,479
Alguém esteve aqui.

61
00:05:41,132 --> 00:05:43,527
Talvez tenha sido o segurança?

62
00:05:43,551 --> 00:05:46,451
Gary?
Não o vi ontem à noite.

63
00:05:47,597 --> 00:05:49,567
Vou ligar para ele.

64
00:06:18,669 --> 00:06:21,148
É o Gary.
Não posso atender agora...

65
00:06:21,172 --> 00:06:23,022
Onde você está, Gary?

66
00:06:24,634 --> 00:06:27,237
Parece que tivemos um visitante
no sumidouro.

67
00:06:27,261 --> 00:06:31,492
Não encontramos o segurança,
então precisamos trazer alguém logo.

68
00:06:31,516 --> 00:06:33,660
- Certo.
- Algum aluno poderia cair.

69
00:06:33,684 --> 00:06:35,494
- Entendido.
- Certo.

70
00:06:45,238 --> 00:06:48,008
O que acha que estão fazendo lá?

71
00:06:49,033 --> 00:06:51,473
Acho que estão apenas testando.

72
00:06:51,994 --> 00:06:54,598
Não sei.
Talvez devesse perguntar à Suzanne.

73
00:06:54,622 --> 00:06:57,982
Ela disse que não foi nada,
não se preocupe.

74
00:06:58,000 --> 00:07:01,310
- Está com sua mochila?
- Suzanne é sua amiga?

75
00:07:01,421 --> 00:07:03,899
Bem,
no começo ela não era.

76
00:07:03,923 --> 00:07:07,277
Mas agora,
sim, somos amigas.

77
00:07:07,301 --> 00:07:11,490
- E se ela escondesse algo de você?
- Isso iria contra o nosso acordo.

78
00:07:11,514 --> 00:07:14,493
Concordamos que
para trabalhar juntas na BIONA

79
00:07:14,517 --> 00:07:17,617
seríamos totalmente sinceras.
Sem segredos.

80
00:07:18,187 --> 00:07:20,707
Por quê?
Do que se trata?

81
00:07:21,482 --> 00:07:23,585
Algo acontecendo
entre você e seus amigos?

82
00:07:23,609 --> 00:07:25,796
- Está escondendo um segredo?
- Não.

83
00:07:25,820 --> 00:07:29,758
- É sobre o musical?
- Não, mas estou ocupado demais para isso.

84
00:07:29,782 --> 00:07:32,594
- Com o quê?
- Tenho um treinador com poderes!

85
00:07:32,618 --> 00:07:35,428
Por que eu faria outra coisa?

86
00:07:35,496 --> 00:07:38,636
- Então gosta do Tevin?
- Ele faz um campo de força.

87
00:07:38,833 --> 00:07:39,935
Sim, eu vi.

88
00:07:39,945 --> 00:07:44,614
E ele é muito rápido. É um corredor.
Talvez eu deva começar a correr.

89
00:07:44,797 --> 00:07:47,187
Fico feliz que goste do Tevin.

90
00:07:47,258 --> 00:07:49,236
E Esperanza pediu
para fazer o musical.

91
00:07:49,260 --> 00:07:53,160
Ela sempre esteve ao seu lado.
Não a decepcione, certo?

92
00:07:54,515 --> 00:07:56,365
Certo, vá logo.

93
00:07:58,478 --> 00:08:01,618
- Eu amo você.
- Também te amo, mãe.

94
00:08:08,863 --> 00:08:10,674
São músculos?

95
00:08:10,698 --> 00:08:15,971
Não, são estabilizadores de energia
que o ajudam a ir mais rápido.

96
00:08:15,995 --> 00:08:17,505
Tudo bem.

97
00:08:18,164 --> 00:08:20,684
Podemos voltar ao trabalho?

98
00:08:20,708 --> 00:08:23,520
Dion, contou à sua mãe
sobre o segredo do sumidouro?

99
00:08:23,544 --> 00:08:26,440
Não, aí ela saberia
que saí para pegar o celular.

100
00:08:26,464 --> 00:08:29,693
Como vamos descobrir
qual é o grande mistério?

101
00:08:29,717 --> 00:08:32,613
Podemos ir depois da aula,
antes de nos buscarem.

102
00:08:32,637 --> 00:08:33,989
- Vamos.
- Excelente.

103
00:08:34,013 --> 00:08:37,701
Eu fico de vigia. Algum outro assunto
do Triângulo da Justiça?

104
00:08:37,725 --> 00:08:39,161
- Bem...
- Ótimo.

105
00:08:39,185 --> 00:08:43,655
Sei que estão preocupados
com seus testes, então...

106
00:08:47,485 --> 00:08:50,130
- "Oh, Susanna"?
- O quê... O que é isso?

107
00:08:50,154 --> 00:08:52,591
Canções para os seus testes.

108
00:08:52,615 --> 00:08:56,053
Não preciso disso.
Já sei o que vou fazer.

109
00:08:56,077 --> 00:08:57,330
Escolheu a música?

110
00:08:57,340 --> 00:09:01,425
Meu teste vai ser incrível.
Acredite, vou arrasar.

111
00:09:04,001 --> 00:09:06,311
Michela, sente-se,
por favor.

112
00:09:06,420 --> 00:09:08,110
Todos, acalmem-se.

113
00:09:08,256 --> 00:09:10,106
Certo, turma...

114
00:09:10,883 --> 00:09:13,028
preciso da sua atenção,
por favor.

115
00:09:13,052 --> 00:09:15,822
Srta. B,
quero saber mais sobre a batalha.

116
00:09:15,846 --> 00:09:18,325
Bem, você está com sorte,
Esperanza.

117
00:09:18,349 --> 00:09:21,739
Porque a aula de hoje
é sobre...

118
00:09:27,358 --> 00:09:30,879
Se eu tiver dor de estômago,
ligo pra você? Mando mensagem?

119
00:09:30,903 --> 00:09:33,465
Só entre no aplicativo
e peça uma consulta,

120
00:09:33,489 --> 00:09:35,551
faremos uma chamada de vídeo
se precisar,

121
00:09:35,575 --> 00:09:39,846
você tem um atendimento rápido e barato,
e eu posso usar calças de ioga.

122
00:09:39,870 --> 00:09:44,309
Garota,
cadê o café e o creme e...

123
00:09:44,333 --> 00:09:47,143
Por que está comprando
açúcar falso?

124
00:09:47,837 --> 00:09:50,107
Nada aqui
está onde deveria estar.

125
00:09:50,131 --> 00:09:52,693
Não organizei minha cozinha
do seu jeito?

126
00:09:52,717 --> 00:09:55,946
Estou dizendo que há
uma certa lógica na organização.

127
00:09:55,970 --> 00:09:57,781
Não leu Marie Kondo?

128
00:09:57,805 --> 00:10:01,243
Farei uma videoconferência logo
e não tenho onde sentar.

129
00:10:01,267 --> 00:10:04,496
Ah, sorvete de cereja.

130
00:10:04,520 --> 00:10:07,833
- Sim. Obrigada, Deus.
- Eu devia ter estudado medicina.

131
00:10:07,857 --> 00:10:11,378
Querida, ainda dá tempo.
Mamãe e papai adorariam.

132
00:10:11,402 --> 00:10:13,839
Você entrando
quando eu estou saindo.

133
00:10:13,863 --> 00:10:15,674
Você ainda é médica.

134
00:10:15,698 --> 00:10:17,928
Talvez não por muito tempo.

135
00:10:18,284 --> 00:10:21,474
Minha antiga vida
estava me matando, Nic.

136
00:10:22,204 --> 00:10:25,474
Não era feliz
muito antes de tudo desmoronar.

137
00:10:25,625 --> 00:10:29,479
Às vezes, nem me lembro
por que queria ser médica.

138
00:10:29,503 --> 00:10:32,357
Claro, mamãe e papai queriam,
então...

139
00:10:32,381 --> 00:10:35,231
Você sempre foi a boa filha.

140
00:10:37,303 --> 00:10:41,992
Há uma palavra ganense, sankofa.
Significa voltar e pegar.

141
00:10:42,016 --> 00:10:45,576
Sei o que significa sankofa.
Eu escuto The Roots.

142
00:10:46,687 --> 00:10:50,000
Enquanto eu estava fora,
decidi voltar e encontrar

143
00:10:50,024 --> 00:10:52,419
o que tinha deixado para trás.

144
00:10:52,443 --> 00:10:56,882
Descobrir o que estava perdendo,
para finalmente viver a vida que deveria.

146
00:10:56,906 --> 00:10:58,916
Talvez você deva tentar.

147
00:10:59,867 --> 00:11:01,887
O que estou perdendo?

148
00:11:02,078 --> 00:11:03,508
Não sei.

149
00:11:04,121 --> 00:11:05,811
Talvez Kevin?

150
00:11:06,707 --> 00:11:08,040
Quer dizer o Tevin?

151
00:11:08,050 --> 00:11:11,229
Se vale a pena corrigir o nome,
vale a pena ter o telefone dele.

152
00:11:11,253 --> 00:11:13,863
Quero que você se divirta
de novo.

153
00:11:15,049 --> 00:11:18,569
Você vai vê-lo hoje
quando deixar o Dion, certo?

154
00:11:18,803 --> 00:11:22,574
Você tem que usar
meu vestido da sorte.

155
00:11:22,598 --> 00:11:24,409
- Sério?
- Sim, sério.

156
00:11:24,433 --> 00:11:25,911
Ele foi comprovado.

157
00:11:25,935 --> 00:11:29,445
Sabe quantas pulseiras ganhei
usando este vestido?

158
00:11:31,357 --> 00:11:33,627
É lindo.
Assim como você.

160
00:11:33,651 --> 00:11:36,213
Prenda o cabelo,
mostre esse rosto lindo.

161
00:11:36,237 --> 00:11:38,547
Chame a atenção dele.

162
00:11:39,699 --> 00:11:42,719
- Talvez.
- Talvez não. Você vai usar.

163
00:11:42,743 --> 00:11:44,803
Vai usar, com certeza.

164
00:11:55,756 --> 00:11:57,442
- Que fome.
- Preciso ir.

165
00:11:57,466 --> 00:11:59,945
- A pizza parece cérebro hoje.
- Brayden.

166
00:11:59,969 --> 00:12:02,823
- Que esquisitão.
- Ele tem um cheiro estranho.

167
00:12:02,847 --> 00:12:05,492
- Qual o problema dele?
- Ele é assustador.

168
00:12:05,516 --> 00:12:07,486
Ei.

169
00:12:07,768 --> 00:12:10,038
- É o Brayden, certo?
- Sim.

170
00:12:10,062 --> 00:12:14,962
Eu sou Esperanza, este é o Jonathan
e esse é o Dion.

171
00:12:15,067 --> 00:12:18,171
Eu me lembro de ser o novo garoto.
Foi muito difícil fazer amigos.

172
00:12:18,195 --> 00:12:19,400
Mas não eu.

173
00:12:19,410 --> 00:12:22,008
Dion e eu somos melhores amigos
desde o primeiro dia.

174
00:12:22,032 --> 00:12:25,392
- Então, pensamos em ajudá-lo.
- Sabe cantar?

175
00:12:25,828 --> 00:12:26,830
Por quê?

176
00:12:26,840 --> 00:12:30,308
Haverá um musical logo
e nós vamos participar.

177
00:12:30,332 --> 00:12:32,811
Ainda estão se preparando
para os testes.

178
00:12:32,835 --> 00:12:35,522
Pode fazer o teste com a gente,
se quiser.

179
00:12:35,546 --> 00:12:38,775
Não sei. Ainda estou tentando descobrir
onde fica tudo por aqui.

180
00:12:38,799 --> 00:12:40,360
Pegue-o.

181
00:12:40,384 --> 00:12:43,572
Pegue-o sozinho.

182
00:12:43,596 --> 00:12:45,615
Talvez possa me mostrar a escola?

183
00:12:45,639 --> 00:12:47,033
Claro.

184
00:12:47,057 --> 00:12:50,697
- Agora?
- Não, íamos planejar nossos testes.

185
00:12:51,604 --> 00:12:54,164
É melhor
se ele me mostrar tudo.

186
00:12:55,858 --> 00:13:00,088
Na verdade,
é melhor se Dion lhe mostrar.

187
00:13:00,571 --> 00:13:04,384
Ainda vamos fazer aquilo
depois da aula, certo?

188
00:13:04,408 --> 00:13:08,805
Deixa comigo. Vamos,
eu sei tudo sobre este lugar.

189
00:13:08,829 --> 00:13:14,429
Atenção, alunos. Até segunda ordem,
ninguém pode chegar perto do sumidouro.

190
00:13:15,377 --> 00:13:19,687
Ali é a sala do Sr. Fry.
Ele é um ótimo professor de ciências.

191
00:13:20,216 --> 00:13:23,028
Por que está entrando
na escola agora?

192
00:13:23,052 --> 00:13:25,238
Acabei de chegar em Atlanta.

193
00:13:25,262 --> 00:13:27,741
- De onde você veio?
- Alabama.

194
00:13:27,765 --> 00:13:31,953
- Morou lá muito tempo?
- Minha vida toda, até 3 meses atrás.

195
00:13:31,977 --> 00:13:35,955
- Por que veio pra cá?
- Para encontrar você.

197
00:13:41,070 --> 00:13:43,760
O laboratório de ciências
é no fim do corredor.

198
00:13:48,077 --> 00:13:52,177
- Ah, sim. E um...
- O que está fazendo?

199
00:13:52,248 --> 00:13:54,558
Ele é meu.

200
00:14:07,596 --> 00:14:09,106
O que foi isso?

201
00:14:09,265 --> 00:14:11,945
- O que aconteceu?
- Não sei.

202
00:14:17,606 --> 00:14:19,496
Quer ver o ginásio?

203
00:14:19,900 --> 00:14:21,330
Sim.

204
00:14:45,134 --> 00:14:47,244
Localizando Dion.

205
00:14:48,262 --> 00:14:50,452
Oi.

206
00:14:50,472 --> 00:14:53,743
Sra. Warren, oi.

207
00:14:53,767 --> 00:14:55,495
Oi, querida,
você viu o Di?

208
00:14:55,519 --> 00:14:58,415
Ele e o Jonathan
estão fazendo um trabalho extra.

209
00:14:58,439 --> 00:15:01,039
Depois da aula, agora.

210
00:15:01,150 --> 00:15:03,712
E você está incrível.

211
00:15:03,736 --> 00:15:05,336
Obrigada.

212
00:15:05,905 --> 00:15:10,927
- Ele podia ter dito que ia se atrasar.
- Mas agora podemos conversar.

213
00:15:10,951 --> 00:15:14,181
Então,
o que você tem feito?

214
00:15:24,632 --> 00:15:27,732
Como vamos descer
e ver o que tem dentro?

215
00:15:28,385 --> 00:15:30,315
Ei, com licença.

216
00:15:30,888 --> 00:15:32,988
Não deveria estar aqui.

217
00:15:34,516 --> 00:15:40,576
- O que está fazendo aqui sozinho?
- Acredita em coisas de ciência?

218
00:16:17,935 --> 00:16:21,995
Tentei comer
um cacho inteiro de bananas.

219
00:16:22,106 --> 00:16:25,001
Enfim,
obrigado por ouvir.

220
00:16:25,025 --> 00:16:27,875
Boa sorte com a ciência.

221
00:16:38,998 --> 00:16:42,769
Então, você tem ajudado o Dion
com o teste?

222
00:16:42,793 --> 00:16:45,730
Acho que ele está meio perdido.

223
00:16:45,754 --> 00:16:48,775
Ele vai conseguir.
E você? Que música vai cantar?

224
00:16:48,799 --> 00:16:50,944
Acho que vou cantar
"Beautiful Dreamer".

225
00:16:50,968 --> 00:16:55,448
A última canção que Stephen Foster compôs
antes de morrer em 1862.

226
00:16:55,472 --> 00:16:58,282
E em vez de cantar assim...

227
00:17:00,644 --> 00:17:02,754
Vou cantar assim...

228
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
Consigo cantar bem melhor assim.

229
00:17:07,359 --> 00:17:08,789
Tudo bem.

230
00:17:10,112 --> 00:17:12,802
Preciso ir.
Tchau.

231
00:17:14,158 --> 00:17:15,552
Desculpe o atraso.

232
00:17:15,576 --> 00:17:18,388
Dion,
não pode usar seus poderes em público.

233
00:17:18,412 --> 00:17:21,433
Não é público.
É nosso carro, você é a dona.

234
00:17:21,457 --> 00:17:24,978
É alugado. E não vem ao caso.
Alguém pode ver você.

235
00:17:25,002 --> 00:17:29,983
Só você e a Esperanza me viram
e já sabem que tenho poderes.

237
00:17:30,007 --> 00:17:31,200
Temos regras.

238
00:17:31,210 --> 00:17:34,863
Bem, acho que uma das regras
deveria ser que eu possa julgar

239
00:17:34,887 --> 00:17:36,406
quando uso meus poderes.

240
00:17:36,430 --> 00:17:40,160
E acho que esqueceu as regras
de como falar com sua mãe.

241
00:17:40,184 --> 00:17:41,624
Desculpe.

242
00:17:44,104 --> 00:17:47,544
Por que está arrumada?
Você vai a algum lugar?

243
00:17:47,900 --> 00:17:53,000
Tive uma reunião.
Coloque o cinto de segurança e vamos.

244
00:18:13,634 --> 00:18:15,074
Oi.

245
00:18:15,719 --> 00:18:17,280
E aí, rapazinho?

246
00:18:17,304 --> 00:18:20,574
- Vá se trocar para podermos começar.
- Certo.

247
00:18:22,893 --> 00:18:24,412
Esse garoto é demais.

248
00:18:24,436 --> 00:18:26,831
Disseram que era poderoso,
mas eu não fazia ideia.

249
00:18:26,855 --> 00:18:28,917
- Está preocupado?
- Nem um pouco.

250
00:18:28,941 --> 00:18:31,795
Mal posso esperar para vir
e trabalhar com ele.

251
00:18:31,819 --> 00:18:33,338
Sua imaginação é incrível.

252
00:18:33,362 --> 00:18:36,049
Ele criou um poder na minha frente
da última vez.

253
00:18:36,073 --> 00:18:38,384
- Ele pode fazer isso?
- Bem, sim.

254
00:18:38,408 --> 00:18:40,512
Vi com meus próprios olhos.

255
00:18:40,536 --> 00:18:44,346
Vou incorporar isso
ao nosso currículo de treinamento.

256
00:18:44,414 --> 00:18:47,560
É legal alguém falar sobre isso
de uma forma positiva

257
00:18:47,584 --> 00:18:51,104
- e não como algo a se temer.
- Não tenho medo.

258
00:18:52,214 --> 00:18:54,192
Adoraria saber como é.

259
00:18:54,216 --> 00:18:57,776
Talvez eu e você
devêssemos conversar sobre isso.

260
00:18:57,970 --> 00:19:02,492
Estamos juntos nisso,
então talvez possamos arranjar um tempo.

261
00:19:02,516 --> 00:19:05,413
- Talvez com um...
- Não diga café.

263
00:19:05,477 --> 00:19:06,907
Almoço?

264
00:19:08,230 --> 00:19:10,458
Está tentando ser sutil?

265
00:19:10,482 --> 00:19:12,544
- Está meio fraco, não é?
- O quê?

266
00:19:12,568 --> 00:19:15,797
Se quiser me convidar para sair,
me convide para sair.

267
00:19:15,821 --> 00:19:17,961
Certo, é assim.

268
00:19:18,532 --> 00:19:20,092
Tudo bem.

269
00:19:20,534 --> 00:19:23,344
Você está incrível.

270
00:19:24,830 --> 00:19:29,890
E não imagino que seja por minha causa,
mas espero que seja.

271
00:19:32,129 --> 00:19:33,559
Tudo bem.

272
00:19:33,714 --> 00:19:35,194
Legal.
Então...

273
00:19:35,757 --> 00:19:37,187
um jantar?

274
00:19:37,718 --> 00:19:39,358
Estou pronto.

275
00:19:43,348 --> 00:19:46,202
- O que está vestindo?
- Meu traje de super-herói.

277
00:19:46,226 --> 00:19:49,946
Sou o Motor Mental.
Movo as coisas com a minha mente.

278
00:19:50,397 --> 00:19:52,497
Isso é muito literal.

279
00:19:52,858 --> 00:19:56,796
Certo.
Só precisamos melhorar seu traje.

280
00:19:56,820 --> 00:19:59,632
- Ele está bonitinho.
- Tudo bem. É funcional.

281
00:19:59,656 --> 00:20:01,426
Certo?
Como os Curry 4.

282
00:20:01,450 --> 00:20:05,470
Mas também queremos estilo,
como os Kyrie 5.

283
00:20:06,914 --> 00:20:09,524
Vocês não curtem tênis?

284
00:20:09,708 --> 00:20:11,978
Certo, entendi.
Sério?

285
00:20:15,214 --> 00:20:18,534
- Estou esperando a resposta.
- Vai saber depois da aula.

286
00:20:21,261 --> 00:20:25,741
Agora, mais uma vez.
Ótimo trabalho.

287
00:20:25,974 --> 00:20:28,334
Lembre-se,
precisa ter foco.

288
00:20:29,895 --> 00:20:34,000
- Janelle. Você está bem?
- Código vermelho, DR2.

289
00:20:34,024 --> 00:20:36,920
- O que houve?
- Me aproximei e o vidro quebrou.

290
00:20:36,944 --> 00:20:39,088
- Desculpe.
- Por que ainda está acontecendo?

291
00:20:39,112 --> 00:20:42,133
Ela está num dia ruim.
Certo, dê um passo para trás.

293
00:20:42,157 --> 00:20:45,386
- Cuidaremos disso.
- Não entendo o que estão fazendo.

294
00:20:45,410 --> 00:20:47,722
Deveriam nos ajudar a parar
tudo isso.

295
00:20:47,746 --> 00:20:49,515
Por que estamos aqui
se não a ajudam?

296
00:20:49,539 --> 00:20:51,559
- Às vezes, há contratempos.
- Tudo bem?

297
00:20:51,583 --> 00:20:53,144
É um processo.

298
00:20:53,168 --> 00:20:55,438
Alonso, está tudo bem,
só cuide dela.

299
00:20:55,462 --> 00:20:58,862
- Tudo bem.
- Sou Nicole, meu filho treina aqui.

300
00:20:58,924 --> 00:21:00,568
Simone.

301
00:21:00,592 --> 00:21:03,154
Nunca vi outra mãe aqui antes.

302
00:21:03,178 --> 00:21:08,618
- Qual é o poder da sua filha?
- Ela destrói coisas.

303
00:21:08,976 --> 00:21:10,954
Não sei mais como dizer.

304
00:21:10,978 --> 00:21:16,328
Em um minuto, há um livro na mesa
e no momento seguinte é só poeira.

305
00:21:16,817 --> 00:21:18,169
Sim.
Parece difícil.

306
00:21:18,193 --> 00:21:21,172
Bem, o pessoal da BIONA
disse que podem ajudar,

307
00:21:21,196 --> 00:21:24,968
mas já faz uma semana
e ela ainda está destruindo coisas.

308
00:21:24,992 --> 00:21:26,719
Eu sei como é.

309
00:21:26,743 --> 00:21:29,639
Tenho uma cicatriz no ombro
de quando meu filho de 7 anos

310
00:21:29,663 --> 00:21:32,517
criou um tornado de Lego.

311
00:21:32,541 --> 00:21:34,101
Sete.

312
00:21:36,128 --> 00:21:39,688
Como lidou com um menino de 7 anos
com poderes?

313
00:21:39,965 --> 00:21:41,901
Não sei se consegui.

314
00:21:41,925 --> 00:21:43,069
Sim.

315
00:21:43,093 --> 00:21:46,781
Sei que aqui pode parecer estranho,
mas eles fazem algo bom

316
00:21:46,805 --> 00:21:51,369
e sou parte do conselho.
Se precisar de alguma coisa,

317
00:21:51,393 --> 00:21:54,413
mesmo se for só para conversar,
me ligue.

318
00:21:56,273 --> 00:21:57,753
Nicole?

319
00:21:59,484 --> 00:22:02,171
- Vai ficar tudo bem, eu prometo.
- Obrigada.

320
00:22:02,195 --> 00:22:03,755
O que foi?

321
00:22:03,780 --> 00:22:06,010
Precisa ver uma coisa.

322
00:22:17,669 --> 00:22:21,189
Por que está me mostrando
um vídeo do Pat?

323
00:22:21,715 --> 00:22:23,855
É uma transmissão ao vivo.

324
00:22:25,969 --> 00:22:27,655
Isso é impossível.

325
00:22:27,679 --> 00:22:29,779
Ele chegou ontem à noite.

326
00:22:29,931 --> 00:22:32,618
Nós o prendemos
e tomamos todas as precauções

327
00:22:32,642 --> 00:22:35,202
até verificar
que ele não é uma ameaça.

328
00:22:38,482 --> 00:22:40,501
- Eu quero vê-lo.
- Não.

329
00:22:40,525 --> 00:22:42,337
Onde ele está, L5?

330
00:22:42,361 --> 00:22:44,422
Ei, isso é uma má ideia.

331
00:22:44,446 --> 00:22:47,376
Certo.
Agora, me leve até ele.

332
00:23:01,004 --> 00:23:02,484
Nicole, eu...

333
00:23:03,590 --> 00:23:08,650
Não sabia que você estava aqui,
ou que vinha me visitar.

334
00:23:10,847 --> 00:23:12,277
Oi.

335
00:23:13,475 --> 00:23:18,873
Quero que saiba que sinto muito
por tudo que aconteceu.

336
00:23:18,897 --> 00:23:24,787
Você estava certa em me esfaquear
com aquele para-raios.

337
00:23:25,237 --> 00:23:29,587
E quero que saiba
que não sou mais aquele cara.

338
00:23:29,699 --> 00:23:34,179
Não posso explicar,
mas é como se...

339
00:23:34,788 --> 00:23:37,809
tudo aquilo que me incomodava
antes de ter poderes,

340
00:23:37,833 --> 00:23:42,983
o ciúme e o...
Tanto faz, tudo aquilo se foi.

341
00:23:43,380 --> 00:23:46,860
E quando percebi
que não estava mais doente, eu...

342
00:23:48,260 --> 00:23:53,240
Eu sinto muito
pelo que fiz a você...

343
00:23:54,015 --> 00:23:57,035
e ao Dion.

344
00:23:59,312 --> 00:24:00,912
Como ele está?

345
00:24:01,106 --> 00:24:02,536
Não.

346
00:24:03,650 --> 00:24:06,880
Não,
não pode sentir falta dele.

347
00:24:07,404 --> 00:24:10,474
Você não pode pensar
ou falar sobre ele.

348
00:24:10,740 --> 00:24:12,051
Claro, eu entendo.

349
00:24:12,075 --> 00:24:15,888
Não, você não entende.
Não sou sua amiga, Pat.

350
00:24:15,912 --> 00:24:18,933
Estou aqui para ver o quarto
onde eles o prenderam,

351
00:24:18,957 --> 00:24:23,097
para que eu possa ter certeza
de que você nunca vai sair.

352
00:24:25,338 --> 00:24:29,610
Bem, quer dizer,
vou sair um dia.

353
00:24:29,634 --> 00:24:31,487
Quando souberem
que não sou uma ameaça,

354
00:24:31,511 --> 00:24:34,031
vão me soltar
para que eu possa ajudar.

355
00:24:34,055 --> 00:24:35,485
Com o quê?

356
00:24:38,101 --> 00:24:42,371
Vi o Homem Torto no noticiário.

357
00:24:42,439 --> 00:24:44,250
Sei que é estranho,

358
00:24:44,274 --> 00:24:50,173
mas outra pessoa tem aquela energia
e está fazendo coisas ruins.

359
00:24:50,197 --> 00:24:52,967
E quero ajudar a detê-lo.

360
00:24:55,577 --> 00:24:58,047
Você é o Homem Torto,
Pat.

361
00:24:59,164 --> 00:25:02,894
É você que tem a escuridão
dentro de você.

362
00:25:02,918 --> 00:25:05,898
Você que queria ser o Mark...

363
00:25:05,921 --> 00:25:09,481
até o momento
em que você o matou.

364
00:25:11,384 --> 00:25:16,864
Com ou sem poderes,
isso nunca vai mudar.

365
00:25:29,069 --> 00:25:31,297
- Não pode deixá-lo sair.
- Não vou.

366
00:25:31,321 --> 00:25:34,884
E Dion nunca saberá
que ele está aqui.

367
00:25:34,908 --> 00:25:36,302
- Não vai.
- Prometa.

368
00:25:36,326 --> 00:25:38,966
Nicole, eu prometo.

369
00:25:41,289 --> 00:25:43,017
Não entendo.

370
00:25:43,041 --> 00:25:45,311
Nem nós,
mas estamos fazendo testes...

371
00:25:45,335 --> 00:25:47,935
Não, não é isso.

372
00:25:48,713 --> 00:25:53,943
De todas as pessoas que perdemos,
por que é ele que volta?

373
00:26:03,186 --> 00:26:06,126
Nunca conheci ninguém
com mais de um poder,

374
00:26:06,150 --> 00:26:09,039
muito menos
que pudesse criar um.

375
00:26:09,067 --> 00:26:11,462
Acontecem
quando quero muito algo.

376
00:26:11,486 --> 00:26:15,091
- E quando tento ajudar alguém.
- Ah, é? Como isso funciona?

377
00:26:15,115 --> 00:26:17,552
Uma vez,
quando minha mãe estava triste,

378
00:26:17,576 --> 00:26:20,386
fiz um show de luzes
para ela se sentir melhor.

379
00:26:20,662 --> 00:26:24,725
- Show de luzes?
- Sabe, luzes brilhantes flutuando no ar.

381
00:26:24,749 --> 00:26:26,394
Pode me mostrar agora?

382
00:26:26,418 --> 00:26:29,558
Não faço mais isso,
é infantil.

383
00:26:31,006 --> 00:26:34,726
Fazer alguém se sentir melhor,
principalmente sua mãe...

384
00:26:34,843 --> 00:26:37,283
é a coisa mais adulta
que se pode fazer.

385
00:26:40,682 --> 00:26:44,370
- Fizemos uma pausa.
- Dion, pegue suas coisas. Precisamos ir.

386
00:26:44,394 --> 00:26:46,914
- Mas não terminei de falar com o Tevin.
- Dion, agora!

387
00:26:46,938 --> 00:26:50,418
Está tudo bem?
Achei que íamos conversar.

388
00:26:50,442 --> 00:26:52,212
Desculpe, eu só...

389
00:26:54,029 --> 00:26:55,879
Nós temos que ir.

390
00:26:55,905 --> 00:26:59,335
- Não tinha acabado.
- Por favor, pare de falar.

391
00:27:00,243 --> 00:27:03,764
Por que vamos embora?
Não terminei de falar com o Tevin.

392
00:27:03,788 --> 00:27:07,143
Eu tenho que ir
e quando eu preciso ir, você precisa ir.

393
00:27:07,167 --> 00:27:09,186
- Mas por quê?
- Porque eu mandei.

394
00:27:09,210 --> 00:27:12,898
E quando eu vou poder fazer isso?
Não sou mais uma criancinha.

395
00:27:12,922 --> 00:27:15,401
Logo,
vai poder fazer o que quiser

396
00:27:15,425 --> 00:27:19,895
e não terá que me ouvir, está bem?
Mas não hoje. Agora, vamos.

397
00:27:36,738 --> 00:27:38,966
Devia ter ficado morto.

398
00:27:38,990 --> 00:27:42,300
Seria mais fácil para todos,
especialmente para Nicole.

399
00:27:43,536 --> 00:27:47,676
Ou voltou porque achou que podia
consertar as coisas com ela?

400
00:27:48,708 --> 00:27:51,062
Eu nunca parei de me importar
com ela.

401
00:27:51,086 --> 00:27:53,226
Até quando tentou matá-la?

402
00:27:57,008 --> 00:27:59,568
Mas não voltei por ela.

403
00:28:01,304 --> 00:28:04,034
Já achou o vídeo do Homem Torto?

404
00:28:04,557 --> 00:28:06,947
Ainda não desistiu.

405
00:28:08,687 --> 00:28:11,327
Algo ruim está vindo,
Suzanne.

406
00:28:12,190 --> 00:28:15,580
Goste ou não,
vai precisar da minha ajuda.

407
00:28:23,034 --> 00:28:25,094
Tem mais lição de casa?

408
00:28:25,745 --> 00:28:27,175
Ei.

409
00:28:28,623 --> 00:28:30,063
Venha aqui.

410
00:28:31,835 --> 00:28:33,935
Podemos falar sobre hoje?

411
00:28:34,421 --> 00:28:36,816
- Por que fez aquilo?
- Estava chateada.

412
00:28:36,840 --> 00:28:38,480
Sobre o quê?

413
00:28:40,260 --> 00:28:44,280
- Você pensa no Homem Torto?
- Está falando do Pat?

414
00:28:47,308 --> 00:28:48,994
Você pensa?
Quando?

415
00:28:49,018 --> 00:28:51,706
Eu tinha pesadelos
com o Thanos ou Voldemort,

416
00:28:51,730 --> 00:28:55,420
mas agora, se tenho um pesadelo,
é com o Homem Torto.

417
00:28:55,650 --> 00:28:57,460
Isso acontece muito?

418
00:29:01,239 --> 00:29:04,799
- Por que não disse nada?
- Porque, você sabe...

419
00:29:05,452 --> 00:29:07,930
- você tem medo.
- Eu tenho medo?

421
00:29:07,954 --> 00:29:09,724
Por isso começou a lutar boxe,
certo?

422
00:29:09,748 --> 00:29:14,018
Mas não precisa se preocupar.
Se algo acontecer, eu te protejo.

423
00:29:17,130 --> 00:29:18,810
Querido.

424
00:29:20,091 --> 00:29:24,071
Tudo vai ficar bem,
certo?

425
00:29:24,345 --> 00:29:27,199
Desculpe por ter dito algo,
está bem?

426
00:29:27,223 --> 00:29:29,203
Prepare-se para dormir.

427
00:29:55,502 --> 00:29:57,312
O que foi aquilo?

428
00:30:01,466 --> 00:30:02,700
Pat está vivo.

429
00:30:02,710 --> 00:30:04,737
Que diabos?
Do que está falando?

430
00:30:04,761 --> 00:30:06,571
Fale baixo.

431
00:30:07,680 --> 00:30:11,452
Ele está em uma cela na BIONA
e é uma longa história,

432
00:30:11,476 --> 00:30:13,996
mas Dion não pode saber.

433
00:30:14,020 --> 00:30:16,165
Então você vai mentir para ele?

434
00:30:16,189 --> 00:30:17,440
Você o ouviu?

435
00:30:17,450 --> 00:30:20,336
Estou tentando evitar
que tenha mais pesadelos.

436
00:30:20,360 --> 00:30:23,005
Ele é esperto, Nic.
Pode falar com ele.

437
00:30:23,029 --> 00:30:25,758
Ele acha que deveria
cuidar de mim.

438
00:30:25,782 --> 00:30:27,382
Isso é errado.

439
00:30:27,867 --> 00:30:29,887
Preciso protegê-lo mais.

440
00:30:29,911 --> 00:30:33,061
Não acho que seja possível
protegê-lo mais.

441
00:30:35,083 --> 00:30:38,312
Pat está numa cela
e nunca vai sair,

442
00:30:38,336 --> 00:30:40,976
e Dion nunca vai saber.

443
00:30:44,259 --> 00:30:46,399
Vou colocá-lo na cama.

444
00:31:11,202 --> 00:31:13,430
- Ei.
- Oi.

445
00:31:13,454 --> 00:31:16,350
Soube que houve um problema
com a mãe do Dion

446
00:31:16,374 --> 00:31:18,934
e nosso convidado,
Pat Rollins.

447
00:31:19,002 --> 00:31:20,692
Eles têm história.

448
00:31:21,588 --> 00:31:23,148
Eu li o arquivo.

449
00:31:25,174 --> 00:31:28,362
Este é o Pat Rollins
como Homem Torto há 2 anos.

450
00:31:28,386 --> 00:31:30,990
Diz que outra pessoa
é o Homem Torto agora

451
00:31:31,014 --> 00:31:33,034
e está vindo para cá.

452
00:31:33,433 --> 00:31:37,913
Demorou um pouco,
mas achei o vídeo que ele mencionou.

453
00:31:38,855 --> 00:31:41,876
As 2 criaturas parecem diferentes,
mas...

454
00:31:41,900 --> 00:31:44,211
são 2 formas
do Homem Torto do Pat.

455
00:31:44,235 --> 00:31:49,383
Certo, mas você mesma disse,
o Homem Torto é o Pat. É o DNA dele.

456
00:31:49,407 --> 00:31:51,218
Sei que não faz sentido.

457
00:31:51,242 --> 00:31:56,060
Mesmo assim, alguém tem todo esse poder
e por algum motivo...

459
00:31:56,623 --> 00:31:59,183
voltou para Atlanta.

460
00:32:04,714 --> 00:32:08,984
CASA MODELO
À VENDA

461
00:32:22,148 --> 00:32:24,628
Por que fez isso?

462
00:32:26,152 --> 00:32:30,092
Por que tentou atacá-lo
se não consegue?

463
00:32:30,114 --> 00:32:32,634
Ele estava tão perto.

464
00:32:33,534 --> 00:32:36,434
Achei que estava ficando
mais forte.

465
00:32:37,455 --> 00:32:41,555
Você está me fortalecendo
a cada dia.

466
00:32:41,751 --> 00:32:45,441
Nosso exército está crescendo.

467
00:32:45,964 --> 00:32:49,734
Por que precisa de um exército
para lutar contra Dion?

468
00:32:50,635 --> 00:32:52,985
Ele me derrotou uma vez...

469
00:32:53,554 --> 00:32:57,534
e me mandou para o exílio
em pedaços.

470
00:32:58,768 --> 00:33:02,248
Mas você vai me ajudar
a destruí-lo.

471
00:33:02,981 --> 00:33:06,171
- E aí o que acontece?
- Solidariedade.

472
00:33:06,234 --> 00:33:09,463
E aí, você me manterá com você
e não ficarei sozinho.

473
00:33:09,487 --> 00:33:11,707
Sim.

474
00:33:13,616 --> 00:33:15,296
O que posso fazer?

475
00:33:17,870 --> 00:33:20,180
Derrote-o

476
00:33:20,957 --> 00:33:23,807
por dentro.

477
00:33:37,640 --> 00:33:38,993
Dion.

478
00:33:39,017 --> 00:33:42,447
O que está fazendo aqui?
Você invadiu meu quarto?

479
00:33:45,440 --> 00:33:48,877
Não era o que parecia.
Fiquei surpreso, só isso.

480
00:33:48,901 --> 00:33:50,631
Não estou no seu quarto.

481
00:33:50,653 --> 00:33:53,716
- Estou olhando para você.
- Estou na sua cabeça.

483
00:33:53,740 --> 00:33:55,420
Como assim?

484
00:33:56,409 --> 00:33:58,009
O quê?

485
00:34:00,163 --> 00:34:02,143
Estou na sua cabeça.

486
00:34:02,373 --> 00:34:04,268
Como está fazendo isso?

487
00:34:04,292 --> 00:34:06,272
Tenho um segredo, Dion.

488
00:34:06,544 --> 00:34:08,274
Eu tenho poderes.

489
00:34:09,130 --> 00:34:10,690
Assim como você.

490
00:34:13,176 --> 00:34:16,236
Acho que seremos melhores amigos.

491
00:35:40,680 --> 00:35:46,290
Legendas: Daniele Alves

