﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:09,436
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:12,554 --> 00:00:15,116
Senhor,
peguei sua boneca!

3
00:00:15,140 --> 00:00:17,120
Dion!

4
00:00:18,727 --> 00:00:22,873
Eu disse que ele tem poderes, certo?
Poderes estranhos e assustadores.

5
00:00:22,897 --> 00:00:25,667
- Que diabos?
- Meu Deus, não.

7
00:00:26,776 --> 00:00:29,088
Vi algo ontem à noite
na tempestade.

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,298
Você tem poderes,
eu sempre soube.

9
00:00:31,322 --> 00:00:33,217
É o relógio do papai.

10
00:00:33,241 --> 00:00:35,886
Dentro,
havia um homem feito de relâmpago.

11
00:00:35,910 --> 00:00:38,681
Ele tinha braços longos
e parecia torto.

12
00:00:38,705 --> 00:00:42,555
Olhe para isso e me diga
se é o que viu pela janela.

13
00:00:42,751 --> 00:00:44,380
Eu o chamo de Homem Torto.

14
00:00:44,390 --> 00:00:47,815
Lembre-se, seja lá o que fosse,
ainda está lá fora.

15
00:00:47,839 --> 00:00:51,152
Então, preciso que tenha cuidado
e que seja forte.

16
00:00:51,176 --> 00:00:55,364
BIONA está rastreando pessoas
que estavam na Islândia durante a Aurora.

17
00:00:55,388 --> 00:00:57,825
As tempestades
estão por todo o mundo.

18
00:00:57,849 --> 00:01:00,161
Pat disse que perguntou
sobre seu pai.

19
00:01:00,185 --> 00:01:03,865
Minha mãe não me conta o que houve.
Só disse que foi uma tempestade.

20
00:01:03,897 --> 00:01:08,085
- O que sabe sobre Charlotte Tuck?
- Parece que ela sumiu do mapa.

21
00:01:08,109 --> 00:01:09,919
Você não é louca.

22
00:01:10,361 --> 00:01:11,750
O fazendeiro, Walter,

23
00:01:11,760 --> 00:01:15,217
conseguiu suas habilidades
ao mesmo tempo que eu e Mark.

24
00:01:15,241 --> 00:01:19,096
O filho dele, Brayden,
é da 2ª geração, como Dion.

25
00:01:19,120 --> 00:01:22,391
Por que está ajudando Dion,
mas não quer me ajudar?

26
00:01:22,415 --> 00:01:25,978
Lembra daquela raposa ártica
que vimos na BIONA?

27
00:01:26,002 --> 00:01:27,938
Aquela com feridas estranhas?

28
00:01:27,962 --> 00:01:30,232
Não tem mais.
Estão curadas.

29
00:01:32,592 --> 00:01:34,692
Preciso que sejamos amigos.

30
00:01:35,386 --> 00:01:38,240
- Dion?
- Mãe!

31
00:01:38,264 --> 00:01:39,784
E se tivesse os dados do Mark?

32
00:01:39,808 --> 00:01:43,079
Em troca, você me deixa
levar Dion para casa agora.

33
00:01:43,103 --> 00:01:46,165
Acha que Dion pode curá-lo
como curou aquela raposa?

34
00:01:46,189 --> 00:01:49,129
- Você o fez tentar curar você!
- Ei!

35
00:01:49,192 --> 00:01:53,005
Eu não fiz nada!
Ele queria me ajudar porque me ama.

36
00:01:53,029 --> 00:01:56,217
Pat é a tempestade.
Ele virou um ciclone bem na minha frente.

37
00:01:56,241 --> 00:01:58,381
Ele é o Homem Torto!

38
00:02:04,916 --> 00:02:06,886
A energia nunca morre.

39
00:02:08,253 --> 00:02:10,693
Só toma uma forma diferente.

40
00:02:14,342 --> 00:02:18,992
2 ANOS DEPOIS

41
00:02:30,650 --> 00:02:33,920
O bem sempre triunfará
sobre o mal.

42
00:02:37,365 --> 00:02:38,875
Isso.

43
00:02:50,253 --> 00:02:53,563
Sua maldade
não é páreo para meus punhos.

44
00:02:55,842 --> 00:02:58,320
O bem sempre triunfará sobre...

45
00:02:58,344 --> 00:03:00,074
Isso!

46
00:03:00,763 --> 00:03:02,867
Você perdeu.

47
00:03:02,891 --> 00:03:05,411
BILHETES

48
00:03:27,332 --> 00:03:29,022
Chega por hoje?

49
00:03:30,960 --> 00:03:34,360
- Está sozinho?
- Meus pais vão me buscar lá fora.

50
00:03:38,635 --> 00:03:41,695
Você tem 20 mil bilhetes.
O que você quer?

51
00:03:51,773 --> 00:03:54,213
Desculpe,
não tem o suficiente.

52
00:03:55,568 --> 00:03:57,288
Tenho o suficiente.

53
00:04:01,824 --> 00:04:03,434
Tem o suficiente.

54
00:05:50,850 --> 00:05:53,120
Não precisava matá-lo.

55
00:06:28,763 --> 00:06:31,323
GEÓRGIA

56
00:06:33,851 --> 00:06:34,828
Oi.

57
00:06:34,852 --> 00:06:38,207
Querido, você está bem?
Está perdido?

58
00:06:38,231 --> 00:06:39,917
Preciso de uma carona
para Atlanta.

59
00:06:39,941 --> 00:06:44,088
Desculpe, não vamos para Atlanta,
mas podemos deixá-lo em outro lugar.

60
00:06:44,112 --> 00:06:45,612
Um lugar seguro.

61
00:06:46,656 --> 00:06:48,756
Vocês vão para Atlanta.

62
00:06:54,038 --> 00:06:57,558
- Nós vamos para Atlanta.
- Entre.

63
00:07:11,013 --> 00:07:13,703
Por que estamos indo
para Atlanta?

64
00:07:14,559 --> 00:07:16,449
É onde Dion está.

65
00:07:35,621 --> 00:07:37,391
Acorde, filho.

66
00:07:39,125 --> 00:07:42,438
Olá, bom dia. Tenho uma ligação
com a diretoria da BIONA

67
00:07:42,462 --> 00:07:45,149
em alguns minutos,
estarei na sala de jantar.

68
00:07:45,173 --> 00:07:46,567
Por favor, faça silêncio.

69
00:07:46,591 --> 00:07:49,821
Tem 30 minutos
para se arrumar para a escola.

70
00:08:35,973 --> 00:08:38,283
CHAMANDO
GAROTA INVISÍVEL

71
00:08:38,684 --> 00:08:41,294
30 minutos.
Comece a contagem.

72
00:08:44,065 --> 00:08:47,075
Você tem 25.
Fale com a logística.

73
00:08:49,070 --> 00:08:50,670
NÃO ENTRE

74
00:08:50,988 --> 00:08:52,418
Mapas prontos.

75
00:08:56,285 --> 00:08:58,965
Hora de limpar o bairro.

76
00:08:59,121 --> 00:09:01,767
Recebam nossa convidada especial,
Nicole Warren.

77
00:09:01,791 --> 00:09:04,811
Nicole nos permitiu continuar
a pesquisa de seu falecido marido

78
00:09:04,835 --> 00:09:06,290
sobre pessoas com poderes.

79
00:09:06,300 --> 00:09:10,567
Também é mãe do nosso único participante
de segunda geração, Dion Warren.

80
00:09:10,591 --> 00:09:14,031
Ela é uma grande colaboradora.
Uma grande amiga.

81
00:09:14,345 --> 00:09:15,948
Obrigada, Suzanne.

82
00:09:15,972 --> 00:09:18,825
Tenho tanto orgulho
do legado do Mark

83
00:09:18,849 --> 00:09:22,409
e o novo Centro de Pesquisa
faz tantas coisas boas.

84
00:09:22,645 --> 00:09:26,208
Queria ter algo assim
quando percebi que Dion tinha poderes.

85
00:09:26,232 --> 00:09:28,710
Espero que não precise manter segredo
por muito tempo.

86
00:09:28,734 --> 00:09:32,172
Mas por enquanto,
queremos proteger aqueles com poderes

87
00:09:32,196 --> 00:09:34,758
enquanto resolvemos
como apresentá-los ao mundo.

88
00:09:34,782 --> 00:09:36,593
E quem falará mais sobre isso

89
00:09:36,617 --> 00:09:39,972
é meu chefe, Ben Cutler,
presidente do conselho.

90
00:09:39,996 --> 00:09:43,892
Primeiro, Srta. Warren,
seu filho extraordinário.

91
00:09:43,916 --> 00:09:45,846
Como está nossa estrelinha?

92
00:09:46,002 --> 00:09:48,732
Não o chame assim.
Tenho que morar com ele.

93
00:09:49,463 --> 00:09:50,943
É sério.

94
00:09:57,471 --> 00:10:01,743
- Latas de lixo abertas de novo.
- Tem gente que não aprende.

96
00:10:04,103 --> 00:10:06,963
- Pronto.
- Bom trabalho, Motor Mental.

97
00:10:09,859 --> 00:10:12,339
Precisamos de outro entregador.

98
00:10:29,503 --> 00:10:32,983
Se quer algo bem feito,
faça você mesmo.

99
00:10:33,633 --> 00:10:35,153
Caiu a ligação?

100
00:10:37,178 --> 00:10:38,608
Não!

101
00:10:42,558 --> 00:10:43,988
Peguei.

102
00:10:44,393 --> 00:10:45,912
Está aí, Motor Mental?

103
00:10:45,936 --> 00:10:48,081
- O telefone caiu.
- De novo?

105
00:10:48,105 --> 00:10:50,667
Sua mãe vai te matar
se perder o celular.

106
00:10:50,691 --> 00:10:52,544
- Vamos encerrar.
- Já?

107
00:10:52,568 --> 00:10:55,838
Quem cuida do horário aqui?
Vamos para casa.

108
00:11:00,451 --> 00:11:02,721
Vamos. Dê pra mim.
Me dê minha bola.

109
00:11:02,745 --> 00:11:03,910
Vamos, devolva.

110
00:11:03,920 --> 00:11:06,600
- Você não consegue pegar.
- Me dê.

111
00:11:06,624 --> 00:11:09,519
Nossos participantes com poderes
são voluntários.

112
00:11:09,543 --> 00:11:12,731
Sua participação nos permite
fazer pesquisas valiosas

113
00:11:12,755 --> 00:11:15,435
e queremos
que se sintam seguros.

114
00:11:15,633 --> 00:11:20,113
Nicole, queremos que faça parte
do novo conselho comunitário da BIONA.

115
00:11:20,137 --> 00:11:24,447
Haverá uma reunião por mês
para discutir e recomendar políticas.

116
00:11:24,642 --> 00:11:27,537
Nossa,
eu não sei o que dizer.

117
00:11:27,561 --> 00:11:31,416
Achamos que trará informações valiosas
sobre as preocupações dos que tem poderes.

118
00:11:31,440 --> 00:11:34,795
Só posso falar da minha experiência.
Não tenho poderes.

119
00:11:34,819 --> 00:11:36,120
Mas seu filho tem.

120
00:11:36,130 --> 00:11:39,878
Você ocupa uma posição única
entre os 2 mundos.

121
00:11:44,328 --> 00:11:45,889
Srta. Warren?

122
00:11:45,913 --> 00:11:47,516
Qual é a sua localização?

123
00:11:47,540 --> 00:11:50,352
Na frente do prédio do Sr. Govan.
Os valentões voltaram.

124
00:11:50,376 --> 00:11:52,270
Aviso de 2 minutos!

125
00:11:52,294 --> 00:11:54,354
Pegaram a bola dele.

126
00:11:56,424 --> 00:12:00,275
- Foram pra Avenida Hawthorne.
- É fora da sua jurisdição.

128
00:12:00,344 --> 00:12:03,284
Não pode se teletransportar.
Poderia ser visto.

129
00:12:06,475 --> 00:12:08,615
Não temos tempo para isso.

130
00:12:10,604 --> 00:12:14,289
- Não podem escapar.
- 30 segundos, Di. Abortar.

132
00:12:22,533 --> 00:12:23,973
Voltei.

133
00:12:24,368 --> 00:12:25,670
20 segundos de sobra.

134
00:12:25,680 --> 00:12:28,265
Vai pegá-los da próxima vez.
Estou saindo.

135
00:12:28,289 --> 00:12:30,719
Gostou da sua pequena aventura?

136
00:12:32,877 --> 00:12:34,771
- Como...
- Rastreei seu telefone.

137
00:12:34,795 --> 00:12:37,858
- Pode fazer isso?
- Continue e vou tirá-lo de você.

138
00:12:37,882 --> 00:12:41,027
Estou cuidando da vizinhança, mãe.
Tem valentões.

139
00:12:41,051 --> 00:12:45,073
Precisa ir à escola e ser um bom garoto
e não lutar contra o crime.

140
00:12:45,097 --> 00:12:46,616
Sou um super-herói.

141
00:12:46,640 --> 00:12:50,996
Você tem 10 anos. Troque de roupa
e vamos tomar café da manhã.

143
00:12:51,020 --> 00:12:54,330
E arrume uma mochila,
você vai na BIONA hoje.

144
00:13:11,248 --> 00:13:14,060
Quando vai me deixar
ir de bicicleta à escola?

145
00:13:14,084 --> 00:13:16,813
- Já tivemos essa conversa.
- É constrangedor.

146
00:13:16,837 --> 00:13:19,149
Crianças da minha idade
vão de bicicleta.

147
00:13:19,173 --> 00:13:22,194
Se você fosse como elas,
eu provavelmente deixaria.

148
00:13:22,218 --> 00:13:24,863
Não vão mexer comigo.
Se tentassem, eu acabaria com eles.

149
00:13:24,887 --> 00:13:29,237
Exatamente. Usaria poderes
como primeiro recurso e não último.

150
00:13:29,308 --> 00:13:33,455
Você pode machucar alguém
e pode ser descoberto.

151
00:13:33,479 --> 00:13:36,374
- Você não me deixa ser incrível.
- Um passo de cada vez.

152
00:13:36,398 --> 00:13:38,627
Por isso está treinando
na BIONA,

153
00:13:38,651 --> 00:13:41,046
para aprender a controlar
seus poderes.

154
00:13:41,070 --> 00:13:43,507
Margaret só faz perguntas
e escreve.

155
00:13:43,531 --> 00:13:45,971
É como se ela fosse uma babá.

156
00:13:46,826 --> 00:13:50,555
Papai disse que aquela coisa
ainda está por aí, que vou ter que lutar.

157
00:13:50,579 --> 00:13:53,600
- Não foi bem isso.
- Disse para ser corajoso e alerta.

158
00:13:53,624 --> 00:13:55,934
Também disse para me ouvir.

159
00:13:56,043 --> 00:13:59,773
Lutei contra o Homem Torto.
Ele explodiu no campo de futebol.

161
00:13:59,797 --> 00:14:04,187
Nós lutamos contra o Homem Torto
com a ajuda do seu pai.

162
00:14:06,428 --> 00:14:09,866
Sei que quer crescer
e enfrentar o mundo sozinho,

163
00:14:09,890 --> 00:14:12,620
mas tem o resto da vida
para isso.

164
00:14:13,686 --> 00:14:17,406
Está tudo sob controle.

165
00:14:17,481 --> 00:14:21,381
Então seja criança
enquanto ainda pode ser criança.

166
00:14:24,530 --> 00:14:25,960
Ei.

167
00:14:43,465 --> 00:14:45,605
ESCOLA PRIMÁRIA MCKOY PARK

168
00:15:09,241 --> 00:15:13,011
ÁREA DE DESEMBARQUE DE ALUNOS

169
00:15:22,671 --> 00:15:26,985
Se Dion não chegar em 2 minutos,
teremos que remarcar.

170
00:15:27,009 --> 00:15:28,528
- Tudo bem.
- Não está, não.

171
00:15:28,552 --> 00:15:31,532
Precisamos nos reunir
antes da aula.

172
00:15:34,725 --> 00:15:36,195
Sr. Gary.

173
00:15:36,977 --> 00:15:40,916
Oi, Esperanza.
O que está fazendo, mocinha?

174
00:15:40,940 --> 00:15:44,252
Queria lhe mostrar uma coisa
desde a semana passada.

175
00:15:44,276 --> 00:15:46,546
Estou trabalhando
no turno da noite.

176
00:15:46,570 --> 00:15:49,132
Desde que o sumidouro
apareceu no campo de futebol.

177
00:15:49,156 --> 00:15:51,009
Estou indo pra casa descansar.

178
00:15:51,033 --> 00:15:54,393
Olhe.
Plantei as campânulas e já brotaram.

179
00:15:55,496 --> 00:15:57,474
Vamos ver o que tem aqui.

180
00:15:57,498 --> 00:16:00,058
Nossa.
Isso é ótimo.

181
00:16:01,961 --> 00:16:05,357
- Melhores que as minhas.
- Mas seus amores-perfeitos eram melhores.

182
00:16:05,381 --> 00:16:07,943
Não.
Só precisa de armadilhas para lesmas.

183
00:16:07,967 --> 00:16:10,397
Seu pai fez isso para você?

184
00:16:11,303 --> 00:16:15,913
Não, ele viaja muito a trabalho.
Ele não tem tempo para o jardim.

185
00:16:17,810 --> 00:16:20,290
Bem,
você se saiu bem sozinha.

186
00:16:23,691 --> 00:16:25,210
É o seguinte.

187
00:16:25,234 --> 00:16:27,879
Que tal eu arrumar armadilhas,
ajudá-la a colocar

188
00:16:27,903 --> 00:16:29,965
e suas flores
logo ficarão lindas.

189
00:16:29,989 --> 00:16:31,509
Seria ótimo.

190
00:16:32,199 --> 00:16:34,386
Certo.
Negócio fechado.

191
00:16:34,410 --> 00:16:35,900
- Até logo, está bem?
- Tchau.

192
00:16:35,910 --> 00:16:37,719
Tenham um bom dia.

193
00:16:38,706 --> 00:16:41,726
- Desculpe o atraso.
- O Triângulo da Justiça está em sessão.

195
00:16:41,750 --> 00:16:44,479
- Chamada. Motor Mental?
- Aqui.

196
00:16:44,503 --> 00:16:47,153
Garota invisível.
Aqui.

197
00:16:47,464 --> 00:16:51,534
- Já escolheu um nome?
- Almirante Aniquilação.

198
00:16:52,177 --> 00:16:56,825
Vamos trabalhar nisso.
Hora dos relatórios diários. Motor Mental?

199
00:16:56,849 --> 00:16:59,828
Estava tudo bem,
até os valentões fugirem.

200
00:16:59,852 --> 00:17:02,998
- Almirante Matador?
- Aniquilação.

201
00:17:03,022 --> 00:17:06,626
- Um carro foi roubado no meu bairro.
- Os valentões estavam envolvidos?

203
00:17:06,650 --> 00:17:09,790
- Estavam dirigindo um Toyota Camry?
- Não.

204
00:17:10,112 --> 00:17:11,552
Vamos lá.

205
00:17:12,364 --> 00:17:14,968
Três se tornam um!
Somos mais fortes juntos!

206
00:17:14,992 --> 00:17:18,013
Triângulo da Justiça!

207
00:17:18,037 --> 00:17:20,473
- Vamos ter um bom dia e ficar seguros.
- Entendido.

208
00:17:20,497 --> 00:17:21,808
E mais uma coisa.

209
00:17:21,832 --> 00:17:25,352
Eu inscrevi todos nós
no musical da escola.

210
00:17:25,377 --> 00:17:27,939
- O quê?
- Sim, estaremos juntos no coro.

211
00:17:27,963 --> 00:17:31,317
- O tema é canções americanas.
- Mas não quero fazer um musical.

212
00:17:31,341 --> 00:17:32,350
Nem eu.

213
00:17:32,360 --> 00:17:34,696
Fazemos tudo juntos, lembra?
Três se tornam um?

214
00:17:34,720 --> 00:17:37,365
- É, mas...
- Fomos na competição de tratores.

215
00:17:37,389 --> 00:17:39,451
- Isso foi legal.
- Exatamente.

216
00:17:39,475 --> 00:17:41,411
E fomos na Dragon Con por você,

217
00:17:41,435 --> 00:17:45,165
além de lutar contra um monstro elétrico
no campo de futebol.

218
00:17:45,189 --> 00:17:48,043
- O quê?
- Estou invocando o Poder do Triângulo.

219
00:17:48,067 --> 00:17:50,377
O quê?
Eu estava...

220
00:17:50,402 --> 00:17:52,632
Não.

221
00:17:53,238 --> 00:17:55,968
Desculpe.
Está fora das nossas mãos.

222
00:17:58,744 --> 00:18:02,224
Sim,
vou devolver até sexta-feira.

223
00:18:03,499 --> 00:18:05,929
É um pouco cedo,
na verdade.

224
00:18:06,168 --> 00:18:08,688
Claro,
quinta-feira está bom.

225
00:18:09,213 --> 00:18:10,607
Oi, Kwame.

226
00:18:10,631 --> 00:18:12,650
Cadê minhas maquetes da campanha?

227
00:18:12,674 --> 00:18:16,279
Entrego em alguns dias.
Tenho 3 trabalhos antes do seu.

228
00:18:16,303 --> 00:18:19,449
Fiz de você uma designer gráfica.
Eu a coloquei no negócio.

229
00:18:19,473 --> 00:18:22,744
Eu adoraria se pagasse
todas as minhas contas.

230
00:18:22,768 --> 00:18:26,164
- Não sou rico.
- Por isso tenho que me virar.

232
00:18:26,188 --> 00:18:27,916
Você realmente precisa delas

233
00:18:27,940 --> 00:18:31,710
ou só está verificando
porque está entediado?

234
00:18:32,611 --> 00:18:33,963
Entediado.

235
00:18:33,987 --> 00:18:36,299
Foi o que pensei.
Entrego em 2 dias.

236
00:18:36,323 --> 00:18:39,385
Eu posso ir até aí
e podemos trocar ideias,

237
00:18:39,409 --> 00:18:40,887
discutir algumas coisas.

238
00:18:40,911 --> 00:18:42,514
Ver O Gambito da Rainha.

239
00:18:42,538 --> 00:18:45,138
- Tchau, Kwame.
- Levo um vinho...

240
00:18:53,507 --> 00:18:56,737
Antes de começarmos...

241
00:18:57,010 --> 00:19:01,870
parece que alguns de vocês
ainda estão tentando entrar no sumidouro.

242
00:19:02,099 --> 00:19:06,039
O diretor me pediu para dizer,
mais uma vez...

243
00:19:06,145 --> 00:19:08,248
que o local está proibido.

244
00:19:08,272 --> 00:19:11,334
Está aberto há 3 meses.
Por que não fecham?

245
00:19:11,358 --> 00:19:14,420
Estão testando o solo.
Pode haver lixo tóxico lá.

246
00:19:14,444 --> 00:19:18,054
- Legal.
- Não, Chris. Não é legal.

247
00:19:18,740 --> 00:19:21,010
Fiquem longe de lá.

248
00:19:21,368 --> 00:19:23,221
O solo tem se movido bastante

249
00:19:23,245 --> 00:19:27,515
desde aquela tempestade elétrica
há alguns anos, certo?

250
00:19:27,624 --> 00:19:29,352
Mas o labo bom

251
00:19:29,376 --> 00:19:33,273
é que alguns artefatos interessantes
saíram daquele buraco.

252
00:19:33,297 --> 00:19:36,359
- São tóxicos?
- Desculpe desapontá-la, Steffi,

253
00:19:36,383 --> 00:19:40,153
mas tudo isso
foi bem limpo e desinfetado.

254
00:19:40,470 --> 00:19:42,282
Temos uma ponta de flecha.

255
00:19:42,306 --> 00:19:45,618
- O quê?
- Um pedaço de madeira petrificado.

256
00:19:45,642 --> 00:19:47,370
Incrível.

257
00:19:47,394 --> 00:19:49,038
Antigos pedaços de metal.

258
00:19:49,062 --> 00:19:50,999
São reais?

259
00:19:51,023 --> 00:19:52,503
E...

260
00:19:52,816 --> 00:19:54,711
pequenas bolas de mosquete.

261
00:19:54,735 --> 00:19:56,379
- Sem chance.
- São reais?

262
00:19:56,403 --> 00:19:59,757
Houve uma batalha aqui
durante a Guerra Civil.

263
00:19:59,781 --> 00:20:02,051
Este solo tem uma história.

264
00:20:02,075 --> 00:20:05,430
Então vamos criar
uma linha do tempo para a área,

265
00:20:05,454 --> 00:20:07,854
começando logo antes do...

266
00:20:08,165 --> 00:20:11,135
Com licença, Srta. B.
Podemos conversar?

267
00:20:14,004 --> 00:20:15,614
Entre.

268
00:20:17,007 --> 00:20:20,820
Certo, turma. Temos um novo aluno
para dar as boas-vindas.

269
00:20:20,844 --> 00:20:23,404
Este é Brayden Mills.

270
00:20:30,729 --> 00:20:33,579
Aquele garoto está me encarando?

271
00:20:34,191 --> 00:20:35,190
Brayden?

272
00:20:35,200 --> 00:20:37,337
- Que esquisito.
- Que tipo de nome é Brayden?

273
00:20:37,361 --> 00:20:38,922
Não entre no meu grupo.

274
00:20:38,946 --> 00:20:41,416
O cabelo parece oleoso.
E essas botas.

275
00:21:09,226 --> 00:21:13,866
- É você tentando assobiar?
- Meus lábios estão tão secos.

276
00:21:14,856 --> 00:21:17,877
Esperanza está me forçando
a participar do musical.

277
00:21:17,901 --> 00:21:19,963
Ela não pode obrigar você.

278
00:21:19,987 --> 00:21:23,174
Ela invocou o Poder do Triângulo.
Não há o que fazer.

279
00:21:23,198 --> 00:21:24,628
Certo.

280
00:21:25,284 --> 00:21:27,887
A menos que diga a ela
que não posso.

281
00:21:27,911 --> 00:21:30,681
Não vou mentir para ela
por você.

282
00:21:31,456 --> 00:21:36,596
Além disso, eu amo musicais.
E eu os adorava quando era criança.

283
00:21:36,753 --> 00:21:41,193
Talvez seja por isso
que a escola me pediu para dirigi-lo.

284
00:21:42,092 --> 00:21:44,070
Não!
Não pode fazer isso!

285
00:21:44,094 --> 00:21:46,864
- Por que não?
- É constrangedor demais.

286
00:21:46,888 --> 00:21:49,033
Não faça isso.
Por favor, não faça.

287
00:21:49,057 --> 00:21:51,407
Tudo bem.
Caramba.

288
00:21:51,476 --> 00:21:53,913
Talvez eu consiga fazer
o Kwame dirigir.

289
00:21:53,937 --> 00:21:56,745
- Oi.
- Ele adora musicais.

291
00:21:57,316 --> 00:22:03,376
Ele fez uma pequena turnê de DreamGirls
e não para de falar nisso.

292
00:22:04,031 --> 00:22:05,800
Tudo bem, não importa.

293
00:22:05,824 --> 00:22:10,596
Prometo não envergonhar você
por ser sua mãe na escola.

294
00:22:10,620 --> 00:22:12,140
Obrigado.

295
00:22:17,044 --> 00:22:19,314
- Oi, Fernando.
- Ei, Dion, e aí?

296
00:22:19,338 --> 00:22:20,330
Nada.

297
00:22:20,340 --> 00:22:21,858
- Como vai?
- Bem.

298
00:22:21,882 --> 00:22:24,736
- Ajudando seu pai?
- Sim, ele me fez trabalhar.

299
00:22:24,760 --> 00:22:26,195
E a banda?

300
00:22:26,219 --> 00:22:30,283
Temos um show no sábado,
mas não conte ao meu pai, por favor.

301
00:22:30,307 --> 00:22:31,300
Tudo bem.

302
00:22:31,310 --> 00:22:33,914
- Incrível. Até mais.
- Até mais.

303
00:22:35,270 --> 00:22:38,080
Pronto.
Controle sua respiração.

304
00:22:38,482 --> 00:22:42,292
Ótimo. Agora concentre-se
em onde você quer ir.

305
00:22:42,819 --> 00:22:44,249
Excelente.

306
00:22:50,869 --> 00:22:54,140
Marla, aposto que está ligando
por causa dos desenhos.

307
00:22:54,164 --> 00:22:56,474
Janelle, está ouvindo?

308
00:22:56,625 --> 00:22:58,394
Pode colaborar, por favor?

309
00:22:58,418 --> 00:23:00,021
- Janelle.
- Escute-o.

310
00:23:00,045 --> 00:23:01,481
Tem que se concentrar.

311
00:23:01,505 --> 00:23:03,895
Você consegue.
Eu sei...

312
00:23:05,300 --> 00:23:08,196
Desculpe,
não sei qual é o problema dela, Alonso.

314
00:23:08,220 --> 00:23:10,610
Tudo bem,
vamos dar um jeito.

315
00:23:11,014 --> 00:23:12,454
Calma.

316
00:23:21,650 --> 00:23:25,880
Dion, por que não se troca
e nos vemos na sala de treinamento?

317
00:23:26,905 --> 00:23:29,755
Claro,
tenho tempo para conversar.

318
00:23:34,204 --> 00:23:36,015
Obrigada pelo retorno.

319
00:23:36,039 --> 00:23:39,227
Não, os painéis adornados
ficarão nas laterais.

320
00:23:39,251 --> 00:23:42,939
Se quiser algo diferente do fundo,
teremos que repensar.

321
00:23:42,963 --> 00:23:44,813
Mas nós...

322
00:23:45,465 --> 00:23:46,359
Não.

323
00:23:46,383 --> 00:23:47,276
INTERDITADO

324
00:23:47,300 --> 00:23:50,240
Teremos que repensar
todo o projeto.

325
00:23:52,097 --> 00:23:55,447
Entendo,
mas não temos espaço suficiente.

326
00:23:55,976 --> 00:23:57,662
- Desculpe.
- Vá em frente.

327
00:23:57,686 --> 00:24:00,786
Eu entendo.
Vai ficar muito lotado.

328
00:24:01,314 --> 00:24:04,584
Marla, posso ligar de volta?
Obrigada.

329
00:24:05,318 --> 00:24:09,257
Que grosseria ficar no celular.
Eu insisto, vá em frente.

330
00:24:09,281 --> 00:24:10,450
- Certeza?
- Sim.

331
00:24:10,460 --> 00:24:12,468
- Posso esperar.
- Preciso de café.

332
00:24:12,492 --> 00:24:15,222
- Se você puder...
- Entendi. Pronto.

333
00:24:16,413 --> 00:24:17,765
Dia corrido?

334
00:24:17,789 --> 00:24:20,435
Todos querem o que querem
e querem agora.

335
00:24:20,459 --> 00:24:23,059
- Eu podia ter esperado.
- Não.

336
00:24:23,253 --> 00:24:26,313
Obrigada.
Não você, meus clientes.

337
00:24:26,673 --> 00:24:30,323
Querem sua atenção.
Não posso culpá-los por isso.

338
00:24:31,261 --> 00:24:35,241
Tenho certeza de que há muita gente
querendo sua atenção.

339
00:24:44,483 --> 00:24:47,503
- Você está bem?
- Você tem poderes.

340
00:24:48,570 --> 00:24:51,757
- Ficou frio aqui?
- Eu não sabia.

341
00:24:51,781 --> 00:24:53,801
Algum problema?

342
00:24:54,659 --> 00:24:58,181
Não, eu só... tenho que ir,
meu filho está treinando.

343
00:24:58,205 --> 00:25:00,475
Tem algo
contra pessoas com poderes?

344
00:25:00,499 --> 00:25:03,394
Está no meio
do Centro de Pesquisa de Poderes.

345
00:25:03,418 --> 00:25:05,062
Achei que tivesse poderes.

346
00:25:05,086 --> 00:25:09,442
- Não. E adoro pessoas com poderes.
- Alguns dos seus melhores amigos têm.

347
00:25:09,466 --> 00:25:12,278
Só não quero me envolver
com um homem assim.

348
00:25:12,302 --> 00:25:14,572
Estávamos nos envolvendo?

349
00:25:15,013 --> 00:25:17,158
Sinto muito.
Não quis ofender.

350
00:25:17,182 --> 00:25:20,242
Por que me ofenderia?
Só não gosta da minha espécie.

351
00:25:20,602 --> 00:25:23,498
Certo. Tenho meus motivos
e tenho todo o direito.

352
00:25:23,522 --> 00:25:25,082
Todo o direito?

353
00:25:30,111 --> 00:25:31,923
Por que fez isso?

354
00:25:31,947 --> 00:25:35,047
Não quis ofendê-la
com meus poderes.

355
00:25:56,221 --> 00:25:59,161
- Por que está me seguindo?
- Não estou.

356
00:26:01,309 --> 00:26:03,746
Parece que você está me seguindo.

357
00:26:03,770 --> 00:26:05,414
- Não estou.
- Se queria meu número,

358
00:26:05,438 --> 00:26:07,041
era só me pedir.

359
00:26:07,065 --> 00:26:08,665
É o meu filho.

360
00:26:09,109 --> 00:26:10,669
Ah.

361
00:26:10,735 --> 00:26:13,464
- Dion. E aí, cara?
- E aí?

362
00:26:13,488 --> 00:26:16,592
- Sou Tevin, seu novo treinador.
- Não sabia disso.

363
00:26:16,616 --> 00:26:20,716
- Sim, Suzanne Wu deveria...
- Di, espere um pouco.

364
00:26:22,414 --> 00:26:24,224
Está brava com você.

365
00:26:24,624 --> 00:26:26,354
Sim, eu percebi.

366
00:26:31,423 --> 00:26:35,027
O que você conquistou
é um milagre, Suzanne.

367
00:26:35,051 --> 00:26:36,404
Obrigada, David.

368
00:26:36,428 --> 00:26:40,300
Eu sabia que era uma cientista talentosa,
mas você tem visão.

370
00:26:40,310 --> 00:26:43,411
Estudar pessoas com poderes
não era a missão original,

371
00:26:43,435 --> 00:26:47,873
mas com tudo o que sabemos,
seria irresponsável não fazê-lo.

372
00:26:47,897 --> 00:26:49,327
Sim, 100%.

373
00:26:49,733 --> 00:26:53,004
Quando descobrirmos
como coletar o DNA deles, bem...

374
00:26:53,028 --> 00:26:54,588
Pode imaginar?

375
00:26:55,071 --> 00:26:57,925
Com o fazendeiro,
seria o fim da fome mundial.

376
00:26:57,949 --> 00:26:59,385
Certo.
Devagar.

377
00:26:59,409 --> 00:27:02,469
Queremos ajudá-los,
não explorá-los.

378
00:27:02,662 --> 00:27:07,522
Claro, mas como cientista,
você tem que ver as possibilidades.

379
00:27:07,751 --> 00:27:09,200
Vejo uma bola de neve,

380
00:27:09,210 --> 00:27:12,900
então vamos nos concentrar
na nossa missão atual.

381
00:27:13,089 --> 00:27:17,111
Reverter a necrose nos locais
onde o Homem Torto tocou o solo.

382
00:27:17,135 --> 00:27:19,989
"O Homem Torto".
É algum tipo de nome em código?

383
00:27:20,013 --> 00:27:24,201
Desculpe, é como Dion chamou Pat Rollins
quando usava poderes.

384
00:27:24,225 --> 00:27:26,445
"Torto", como um raio.

385
00:27:27,187 --> 00:27:28,617
Certo.

386
00:27:28,730 --> 00:27:32,877
Bem, o Homem Torto viajou muito.
O satélite encontrou mais 2 locais

387
00:27:32,901 --> 00:27:35,755
que precisam de proteção,
no Marrocos e em Roma.

388
00:27:35,779 --> 00:27:39,091
- Quando surgiram?
- Há 3 meses, como o resto.

389
00:27:39,115 --> 00:27:40,343
História padrão?

390
00:27:40,367 --> 00:27:44,055
Lixo tóxico.
BIONA ao resgate, salvando o planeta.

391
00:27:44,079 --> 00:27:47,389
Consiga uma proposta
e eu autorizo o dinheiro.

392
00:27:48,124 --> 00:27:51,024
- O quê?
- Não, nada.

393
00:27:51,920 --> 00:27:55,190
É engraçado, sabe...
você é minha chefe.

394
00:27:55,674 --> 00:27:58,114
Isso vai ser um problema?

395
00:27:58,843 --> 00:28:00,283
Não.

396
00:28:00,970 --> 00:28:03,449
Sério, não tem problema.
Tudo certo.

397
00:28:03,473 --> 00:28:04,913
Tudo bem.

398
00:28:05,100 --> 00:28:08,240
Vamos tomar um drinque
depois do trabalho...

399
00:28:08,436 --> 00:28:10,665
para provar como estamos bem.

400
00:28:10,689 --> 00:28:13,329
Eu não acho que...

401
00:28:13,400 --> 00:28:14,500
Suzanne?

402
00:28:14,510 --> 00:28:16,754
Nicole.
Estava indo ver você.

403
00:28:16,778 --> 00:28:20,675
Mas antes, conheça David Marsh,
novo vice-presidente de operações.

404
00:28:20,699 --> 00:28:25,012
Ele veio da sede internacional,
mas trabalhávamos juntos.

405
00:28:25,036 --> 00:28:26,472
- Sim.
- Prazer.

406
00:28:26,496 --> 00:28:30,216
É uma honra conhecê-la.
Seu filho é extraordinário.

407
00:28:34,421 --> 00:28:37,611
Mas você sabe disso
e eu já vou.

408
00:28:43,138 --> 00:28:46,492
- Dion tem um novo treinador?
- Era demais para Margaret.

409
00:28:46,516 --> 00:28:48,661
Dion precisa de um treinador
que o acompanhe.

410
00:28:48,685 --> 00:28:50,329
Ele tem poderes, Suzanne.

411
00:28:50,353 --> 00:28:54,083
Ele também é um corredor excelente,
ex-treinador olímpico

412
00:28:54,107 --> 00:28:57,037
e sabe o que ele não é?
Pat.

413
00:28:57,444 --> 00:29:01,424
Ele tem poderes que eu não tenho...
isso me deixa nervosa.

414
00:29:01,448 --> 00:29:05,010
Eu sei,
mas não podemos ignorar o óbvio.

415
00:29:05,034 --> 00:29:08,389
Dion está crescendo.
Uma criança de 8 anos ouve a mãe.

416
00:29:08,413 --> 00:29:11,183
Com 10 anos,
começa a ouvir os amigos.

417
00:29:11,207 --> 00:29:15,104
Precisamos de alguém
que Dion admire, um modelo.

418
00:29:15,128 --> 00:29:17,815
- Pode ser o Tevin.
- Ele jogou leite em mim.

419
00:29:17,839 --> 00:29:18,840
O quê?

420
00:29:18,850 --> 00:29:21,897
Ele não jogou,
mas poderia ter impedido.

421
00:29:21,926 --> 00:29:24,026
Do que está falando?

422
00:29:24,971 --> 00:29:27,951
Sua máquina de cappuccino
está quebrada.

423
00:29:29,058 --> 00:29:31,658
Vou resolver isso.

424
00:29:38,318 --> 00:29:41,628
- Mais sumidouros?
- Acharam mais dois hoje.

425
00:29:43,031 --> 00:29:46,635
Abriram na mesma época
que aquele na escola do Dion?

426
00:29:46,659 --> 00:29:48,259
3 meses atrás.

427
00:29:49,662 --> 00:29:52,182
O que aconteceu há 3 meses?

428
00:29:52,999 --> 00:29:54,769
Boa pergunta.

429
00:29:55,919 --> 00:29:57,938
Vai confiar em mim
sobre o Tevin?

430
00:29:57,962 --> 00:30:00,399
Lutamos juntas
contra um monstro.

431
00:30:00,423 --> 00:30:05,112
Você lutou? Porque tenho certeza
de que foi nocauteada imediatamente.

432
00:30:05,136 --> 00:30:07,776
Nossa.
Vai me tratar assim, não é?

433
00:30:08,807 --> 00:30:10,237
Tudo bem.

434
00:30:16,648 --> 00:30:19,168
- Bolas de fogo?
- Sim.

435
00:30:19,192 --> 00:30:20,836
- Teletransporte?
- Sim.

436
00:30:20,860 --> 00:30:25,674
- Certo. Invisibilidade?
- Sim. Mas ainda é só minha mão.

437
00:30:25,698 --> 00:30:30,178
- Ainda conta. Intangibilidade.
- Quer dizer isso?

438
00:30:34,249 --> 00:30:36,389
O que é isso?

439
00:30:36,709 --> 00:30:39,063
Não sei.
Não sabia o que significava.

440
00:30:39,087 --> 00:30:41,437
Então você inventou um poder?

441
00:30:44,300 --> 00:30:45,730
Tudo bem.

442
00:30:48,471 --> 00:30:52,201
É só isso?
Vai fazer um monte de perguntas?

443
00:30:53,476 --> 00:30:55,576
Vamos ver você em ação.

444
00:30:59,357 --> 00:31:01,077
O que mais?

445
00:31:07,323 --> 00:31:08,763
E aí, mano?

446
00:31:27,385 --> 00:31:28,985
Dion.

447
00:31:29,762 --> 00:31:31,742
O que está fazendo?

448
00:31:34,684 --> 00:31:37,244
Dion, faça uma pausa.
Quero falar com Tevin.

449
00:31:37,478 --> 00:31:39,123
- Posso jogar no celular?
- Claro.

450
00:31:39,147 --> 00:31:40,416
Isso.

451
00:31:40,440 --> 00:31:42,830
Fique parado,
deixe-a falar.

452
00:31:46,112 --> 00:31:48,924
Prometo que tinha tudo
sob controle.

453
00:31:48,948 --> 00:31:53,298
Sim, obviamente, ou meu rosto
e cabelo teriam sido queimados.

454
00:31:57,332 --> 00:32:00,482
Desculpe pelo jeito que agi.

455
00:32:00,585 --> 00:32:03,564
Tive uma experiência ruim
com um cara com poderes.

456
00:32:03,588 --> 00:32:06,275
Na verdade, ruim é pouco.

457
00:32:06,299 --> 00:32:09,779
Foi traumático,
tanto para mim quanto para Dion.

458
00:32:10,011 --> 00:32:13,911
Eu o deixei chegar perto
e ele quase nos destruiu.

459
00:32:14,223 --> 00:32:16,619
- Sinto muito.
- Sim, eu também.

460
00:32:16,643 --> 00:32:19,955
Mas Suzanne me lembrou
que ele não é você...

461
00:32:19,979 --> 00:32:21,749
e ele se foi.

462
00:32:23,441 --> 00:32:27,001
Lamento ter deixado você
ser borrifada com leite.

463
00:32:27,904 --> 00:32:31,050
Não, é sério.
Usei meus poderes para provar algo.

465
00:32:31,074 --> 00:32:33,844
- Isso foi errado.
- Foi engraçado.

466
00:32:34,118 --> 00:32:36,718
- Foi?
- Bem, não na hora...

467
00:32:37,288 --> 00:32:38,968
mas agora eu acho.

468
00:32:41,584 --> 00:32:43,274
Começamos de novo?

469
00:32:44,587 --> 00:32:46,267
Começamos de novo.

470
00:32:52,512 --> 00:32:55,572
Ele está seguro comigo.
Prometo.

471
00:32:57,183 --> 00:32:58,783
Vocês dois estão.

472
00:33:26,671 --> 00:33:28,899
Então foi aqui
que lutou com Dion?

473
00:33:28,923 --> 00:33:31,113
Sim.

474
00:33:32,218 --> 00:33:34,448
Mas não conseguiu vencê-lo.

475
00:33:34,971 --> 00:33:39,076
Desta vez,
vou trazer um exército.

476
00:33:39,100 --> 00:33:40,530
Como?

477
00:34:28,441 --> 00:34:31,711
Ei!
O que está fazendo aqui, garoto?

478
00:34:37,617 --> 00:34:41,347
- Não deveria estar aqui.
- Você está com sono.

479
00:34:55,093 --> 00:34:57,613
Meu Deus,
não me sufoque até a morte!

480
00:34:57,637 --> 00:35:00,949
Por que não contou?
Eu teria te buscado no aeroporto.

481
00:35:00,973 --> 00:35:05,287
Garota, parei de fazer planos
no 3º mês da viagem.

482
00:35:05,311 --> 00:35:08,123
- Você está linda.
- Obrigada, você também.

483
00:35:08,147 --> 00:35:09,380
Olhe a sua casa.

484
00:35:09,390 --> 00:35:13,962
- Conte-me tudo. Como foi em Gana?
- Foi uma mudança de vida.

485
00:35:13,986 --> 00:35:19,259
- Tia Kat! Você está em casa!
- Oi! Olhe para você, está tão grande.

486
00:35:19,283 --> 00:35:23,013
Trouxe muitas lembranças,
mas preciso ver em que bolsa estão.

487
00:35:23,037 --> 00:35:25,641
Não, amanhã.
Está tarde. É hora de dormir.

488
00:35:25,665 --> 00:35:29,725
- Mas tenho que fazer o vídeo pro papai.
- Sim, mas rápido.

489
00:35:29,794 --> 00:35:32,147
- O que tem para beber?
- Tudo.

490
00:35:32,171 --> 00:35:34,151
Vamos.
Pode contar.

491
00:35:34,215 --> 00:35:36,985
- O que está procurando?
- Meu celular.

492
00:35:37,009 --> 00:35:38,821
Perdeu seu celular?

493
00:35:38,845 --> 00:35:42,574
- Não, está na minha mochila.
- É melhor não perder o telefone.

494
00:35:42,598 --> 00:35:46,118
- Não perdi. Boa noite.
- Boa noite, querido.

495
00:35:46,435 --> 00:35:48,831
Ele ainda faz isso?
Vídeos para o Mark?

496
00:35:48,855 --> 00:35:52,084
Se o Mark voltar,
quer que ele saiba tudo.

497
00:35:52,108 --> 00:35:54,419
Mark não vai voltar, Nic.
Está morto.

498
00:35:54,443 --> 00:35:57,506
Eu sei. E até certo ponto,
acho que ele também sabe.

499
00:35:57,530 --> 00:36:00,801
É como ele está lidando
com isso agora,

500
00:36:00,825 --> 00:36:03,255
mas senti tanto a sua falta.

501
00:36:09,917 --> 00:36:12,347
Não.

502
00:36:14,380 --> 00:36:17,650
Beliscão,
cadê meu celular?

503
00:36:18,384 --> 00:36:22,156
Estava comigo depois da aula.
Quando estava com o Tevin.

504
00:36:22,180 --> 00:36:25,870
BIONA. Estava comigo
enquanto trabalhava com o Tevin.

505
00:36:27,310 --> 00:36:30,873
Jantar líquido é o meu favorito.
Obrigada.

506
00:36:30,897 --> 00:36:33,625
Adorei isso.
Pode me dar uma?

507
00:36:33,649 --> 00:36:37,089
Desculpe, eu lhe daria esta,
mas foi um presente.

508
00:36:37,695 --> 00:36:40,625
- Quem é ela?
- Uma garota que conheci.

509
00:36:41,032 --> 00:36:43,468
Com licença,
quantas garotas você...

510
00:36:43,492 --> 00:36:47,302
Eu preciso. Mamãe vai me matar
se eu perder o telefone.

511
00:36:48,414 --> 00:36:51,564
BIONA não é tão longe.
Eu consigo.

512
00:36:52,293 --> 00:36:54,733
Consigo, sim.
Já volto.

513
00:37:01,010 --> 00:37:02,440
Espere.

514
00:37:05,765 --> 00:37:07,195
Isso.

515
00:37:20,571 --> 00:37:23,133
Estava compensando
o tempo perdido.

516
00:37:23,157 --> 00:37:25,636
E você?
Conheceu alguém nesse tempo?

517
00:37:25,660 --> 00:37:28,096
Ou coloco você
em aplicativos de namoro?

518
00:37:28,120 --> 00:37:31,141
Na verdade,
Dion tem um novo treinador.

519
00:37:31,165 --> 00:37:34,811
- Tevin.
- Tevin. Pode me contar.

520
00:37:34,835 --> 00:37:36,730
- Ele é bonito?
- Ele é bonito.

521
00:37:36,754 --> 00:37:39,864
Ele é bonito.
Sim, garota, ele é bonito.

522
00:37:40,132 --> 00:37:43,111
Por que trouxe todas as suas coisas?
Por que não foi para casa?

523
00:37:43,135 --> 00:37:45,364
Vendi enquanto estava fora.

524
00:37:45,388 --> 00:37:49,785
- Você vendeu. Aceitou a oferta.
- Sim. Peguei o dinheiro.

525
00:37:49,809 --> 00:37:51,369
Tudo bem.

526
00:37:54,563 --> 00:37:56,923
Onde você vai ficar?

527
00:37:57,733 --> 00:38:01,213
Aqui, por enquanto.
Meu Deus, garota. Estamos sem vinho.

528
00:38:01,237 --> 00:38:06,587
E estou com fome.
Tem algo para comer aqui?

529
00:38:07,868 --> 00:38:11,048
Cereal matinal?
Quem come isso?

530
00:38:13,040 --> 00:38:15,560
Suzanne.
Ei, espere.

531
00:38:17,461 --> 00:38:19,690
Está tarde, David.
Vou para casa.

532
00:38:19,714 --> 00:38:23,402
As leituras no sumidouro de Atlanta
atingiram níveis inéditos.

533
00:38:23,426 --> 00:38:24,660
- Só Atlanta?
- Sim.

534
00:38:24,670 --> 00:38:27,656
Os outros estão estáveis,
mas Atlanta parece que vai explodir.

535
00:38:27,680 --> 00:38:30,492
Chamou o técnico de plantão?
Ele está monitorando da van.

536
00:38:30,516 --> 00:38:33,786
Estava tentando contactá-lo.
Ele não atende.

537
00:38:43,612 --> 00:38:45,382
O melhor da BIONA.

538
00:39:30,493 --> 00:39:31,887
Mostre sua identidade.

539
00:39:31,911 --> 00:39:33,221
Ei.

540
00:39:33,245 --> 00:39:34,805
Peça reforços!

541
00:39:59,855 --> 00:40:01,365
Nada ainda.

542
00:40:01,524 --> 00:40:02,540
Desça lá.

543
00:40:02,550 --> 00:40:05,379
Ligue assim que vir o que é
e não diga a ninguém.

544
00:40:05,403 --> 00:40:08,548
- O público não pode saber.
- Alerta. Invasão.

546
00:40:08,572 --> 00:40:12,010
Todos os seguranças disponíveis
para a entrada principal.

547
00:40:12,034 --> 00:40:14,434
Alerta.
Invasão.

548
00:40:19,208 --> 00:40:21,848
Sim, peguei meu celular.

549
00:40:22,128 --> 00:40:25,228
Algo estranho está acontecendo
no sumidouro, Beliscão.

550
00:40:37,601 --> 00:40:39,121
Meu Deus.

551
00:40:40,813 --> 00:40:42,253
Olhe isso.

552
00:41:01,459 --> 00:41:04,389
Vou tirar uma foto.
Esperanza não vai acreditar.

553
00:41:04,712 --> 00:41:07,692
Ela não vai acreditar.
Meu Deus.

554
00:41:22,563 --> 00:41:24,623
Mãos para cima!

555
00:41:24,857 --> 00:41:26,667
Vá pela direita.

556
00:41:27,902 --> 00:41:29,342
Não se mova!

557
00:41:30,571 --> 00:41:32,671
Mãos à vista!

558
00:41:36,076 --> 00:41:37,926
O que está havendo?

559
00:41:42,249 --> 00:41:43,889
Pat.

560
00:41:49,381 --> 00:41:52,361
- Como?
- Não tenho mais poderes.

561
00:41:52,801 --> 00:41:54,237
Estou aqui para ajudar.

562
00:41:54,261 --> 00:41:55,741
Ajudar?

563
00:41:57,348 --> 00:42:01,278
Acredite em mim, Suzanne.
Algo terrível está por vir.

564
00:42:04,063 --> 00:42:06,043
De joelhos!
Agora!

565
00:43:38,449 --> 00:43:44,049
Legendas: Daniele Alves

