1
00:00:15,261 --> 00:00:20,261
comandolegendas.com

2
00:01:07,354 --> 00:01:08,557
Oh, meu Deus.

3
00:01:10,627 --> 00:01:14,690
O que foi isto?

4
00:02:40,217 --> 00:02:42,217
O suicídio é precário.

5
00:02:44,788 --> 00:02:46,319
Há muitas escolas diferentes de 
pensamento

6
00:02:46,388 --> 00:02:47,689
em se matar.

7
00:02:49,228 --> 00:02:50,791
Além de apenas profissional e 
vigarista, quero dizer.

8
00:02:53,130 --> 00:02:54,698
E acredita em mim,

9
00:02:54,766 --> 00:02:56,797
há um contingente totalmente 
pró-suicídio lá fora.

10
00:02:58,064 --> 00:03:00,834
Não são tão vocais como os outros.

11
00:03:02,002 --> 00:03:04,706
Porque, na maior parte do tempo, 
estão mortos.

12
00:03:10,342 --> 00:03:12,945
Achas que isto te mataria se o 
bebesses?

13
00:03:14,680 --> 00:03:15,913
Diz que é tóxico.

14
00:03:15,982 --> 00:03:17,949
Mas isto é.sentir-se um pouco tonto,

15
00:03:18,018 --> 00:03:19,953
Não vou trabalhar no dia seguinte, 
tóxico?

16
00:03:20,022 --> 00:03:22,753
Ou isto é, Senhor esconder os olhos 
dos seus filhos,

17
00:03:22,822 --> 00:03:25,122
Está a derreter-me a cara de tóxico?

18
00:03:34,033 --> 00:03:36,637
Para limpar, os comprimidos são a 
sua melhor aposta.

19
00:03:36,706 --> 00:03:39,102
São simples, elegantes, 
misericordiosos.

20
00:03:39,171 --> 00:03:41,211
Fecha os olhos e acorda nos braços.

21
00:03:41,280 --> 00:03:43,272
de qualquer Deus em que acreditas.

22
00:03:43,340 --> 00:03:45,881
A menos que acorde três meses depois 
para descobrir

23
00:03:45,949 --> 00:03:48,011
que acabou de entrar em coma e alguns 
ordenados

24
00:03:48,080 --> 00:03:50,251
tem vindo a cobrar camionistas 20 
dólares um pop

25
00:03:50,320 --> 00:03:51,753
para fazer sexo contigo.

26
00:04:05,003 --> 00:04:08,970
Mas, quem diz que sair de si mesmo é 
uma virtude?

27
00:04:09,039 --> 00:04:13,274
Por que não sai de uma forma 
violenta e mane grande as pessoas se 
lembram?

28
00:05:26,581 --> 00:05:28,581
Tofu, tofu extra firme.

29
00:05:28,650 --> 00:05:30,247
Meu Deus, veg, Vegenaise?

30
00:05:32,752 --> 00:05:34,251
O que é que se passa?

31
00:05:35,961 --> 00:05:38,992
Tenho um cupão para os amantes de 
carne e pãezinhos de queijo.

32
00:05:45,667 --> 00:05:47,496
Não desmente isto como suicídio.

33
00:05:47,565 --> 00:05:50,971
O relatório do médico legista deve 
ler: "Causa da morte,

34
00:05:51,974 --> 00:05:54,309
um coração partido e um coelho 
porra.

35
00:06:09,492 --> 00:06:10,852
O que achas?

36
00:06:10,921 --> 00:06:12,293
Que passa?

37
00:06:12,362 --> 00:06:13,895
É um coelho.

38
00:06:15,300 --> 00:06:16,700
É abstrato?

39
00:06:17,368 --> 00:06:18,999
Não, é um coelho.

40
00:06:19,969 --> 00:06:22,200
O nome dele é Othor the Terrible.

41
00:06:22,269 --> 00:06:25,771
Viajou pelo inferno e voltou.

42
00:06:25,840 --> 00:06:28,072
para recuperar a sua senhora coelho.

43
00:06:28,141 --> 00:06:30,138
E agora está a voltar para casa 
vitorioso.

44
00:06:30,207 --> 00:06:32,947
mas tendo pago um preço alto.

45
00:06:33,881 --> 00:06:37,050
Então é um coelho metafórico?

46
00:06:38,616 --> 00:06:42,456
Não. É um coelho que já teve 
momentos difíceis.

47
00:06:42,525 --> 00:06:43,727
Não confio em coelhos.

48
00:06:45,056 --> 00:06:47,262
Ei, coelho doce, querida.

49
00:06:47,331 --> 00:06:48,226
Obrigado, amor.

50
00:06:59,274 --> 00:07:01,243
"Há muitas escolas diferentes de 
pensamento

51
00:07:01,312 --> 00:07:02,273
sobre suicídio.

52
00:07:03,482 --> 00:07:05,241
Há muitas maneiras de morrer.

53
00:07:05,309 --> 00:07:07,377
Ultimamente, tenho considerado a 
maioria deles.

54
00:07:08,345 --> 00:07:10,251
Mas aquele com quem não posso viver.

55
00:07:10,320 --> 00:07:13,755
a morte que eu não posso suportar é 
o que leva 60 anos ou mais

56
00:07:13,824 --> 00:07:16,355
passar pequenos dias numa pequena 
casa,

57
00:07:17,191 --> 00:07:20,357
num pequeno subúrbio, com qualquer 
um menos tu.

58
00:07:21,533 --> 00:07:22,831
Espero que sinta a minha falta todos 
os dias.

59
00:07:22,900 --> 00:07:25,230
E espero que saiba que a culpa é 
toda tua.

60
00:07:25,997 --> 00:07:28,332
Amor sempre, Mia.

61
00:07:31,202 --> 00:07:33,205
Preciso que assine isto.

62
00:07:59,599 --> 00:08:04,373
Ei, grandes amantes de carne e paus 
de mozzarella de queijo

63
00:08:04,442 --> 00:08:06,269
para um Steven Sanders.

64
00:08:06,338 --> 00:08:08,070
Basta deslizar através da fenda.

65
00:08:08,139 --> 00:08:10,747
O que é que se passa? Isso é 
ridículo.

66
00:08:10,816 --> 00:08:13,178
Foi também isso que ela disse.

67
00:08:13,247 --> 00:08:14,713
Tudo bem, só me dá a tarte.

68
00:08:14,782 --> 00:08:15,780
Vou entregar-lhe o dinheiro.

69
00:08:15,849 --> 00:08:17,216
Não vai caber.

70
00:08:17,284 --> 00:08:18,916
Nunca jogou Tetris quando criança?

71
00:08:18,984 --> 00:08:20,285
Não com pizza, não.

72
00:08:23,422 --> 00:08:26,027
As tuas coberturas vão ficar uma 
confusão agora, meu.

73
00:08:29,568 --> 00:08:30,861
Algo de errado com o seu rosto?

74
00:08:30,930 --> 00:08:31,963
Não. Porquê?

75
00:08:32,032 --> 00:08:33,430
Tem elefantíase?

76
00:08:34,701 --> 00:08:36,032
Não.

77
00:08:36,100 --> 00:08:37,467
Só queria saber.

78
00:08:37,535 --> 00:08:39,172
Sabes, a minha namorada tem uma coisa.

79
00:08:39,241 --> 00:08:40,844
que quando fica nervosa, sua muito.

80
00:08:40,913 --> 00:08:43,007
Como muito, como se eu estivesse 
genuinamente preocupado

81
00:08:43,076 --> 00:08:45,041
sobre a sua hidratação, às vezes.

82
00:08:45,109 --> 00:08:46,042
Uma menina suada.

83
00:08:46,110 --> 00:08:47,944
Quer dizer, não é como,

84
00:08:48,012 --> 00:08:49,744
não é nada como um testículo de 2 
kg ou qualquer coisa,

85
00:08:49,813 --> 00:08:52,822
Mas tem umas t-shirts extra no carro.

86
00:08:52,891 --> 00:08:54,286
Tem uma coisa de antitranspirante.

87
00:08:54,355 --> 00:08:56,025
basicamente sai de um coldre, sabe?

88
00:08:56,093 --> 00:08:57,353
Sim, uma vez, entreguei uma tarte a 
uma senhora.

89
00:08:57,422 --> 00:08:59,393
tinha um mamilo direito no globo 
ocular.

90
00:08:59,462 --> 00:09:02,227
História verdadeira, mamilo bem ali 
no canto do globo ocular.

91
00:09:02,296 --> 00:09:03,800
Mas é tudo rock and roll para mim, 
cara.

92
00:09:03,869 --> 00:09:05,501
Quero dizer, porque estamos 
apenas.apenas.estamos apenas a viver,

93
00:09:05,569 --> 00:09:06,599
Sabe, apenas viver.

94
00:09:06,668 --> 00:09:07,464
Aqui tens.

95
00:09:08,400 --> 00:09:10,436
Ouve, foi um dia longo.

96
00:09:10,505 --> 00:09:13,910
e não me apetece ver ninguém agora.

97
00:09:16,109 --> 00:09:18,206
Quer dizer, tem chorado?

98
00:09:18,275 --> 00:09:20,208
O teu pai morreu?

99
00:09:20,277 --> 00:09:22,479
O que é que se passa? Claro que 
não? Não.

100
00:09:23,281 --> 00:09:25,383
Por que diria isto?

101
00:09:25,452 --> 00:09:28,154
É basicamente a única razão 
aceitável

102
00:09:28,223 --> 00:09:31,026
para um homem adulto chorar.

103
00:09:31,991 --> 00:09:33,391
E se fosse uma menina?

104
00:09:35,229 --> 00:09:38,501
Ah, sim. Sentimentos e merdas, 
percebo.

105
00:09:38,570 --> 00:09:40,869
Bem, aproveite a sua tarte, senhor.

106
00:09:40,938 --> 00:09:42,906
Que tal se eu te der uma gorjeta para 
ouvir?

107
00:09:44,502 --> 00:09:47,702
Então, qual é o nome da jovem?

108
00:09:48,672 --> 00:09:51,244
Mia, mia. I mean, Elaine, Elaine, 
Elaine.

109
00:09:51,947 --> 00:09:54,951
Não, não, não, não. Uma vez 
namorei com uma Elaine.

110
00:09:56,120 --> 00:09:58,553
Sim. Menina tinha estrutura de frase 
imaculada.

111
00:09:58,622 --> 00:10:00,087
Foi realmente algo.

112
00:10:00,156 --> 00:10:01,557
Claro que acabou por ser incendiária.

113
00:10:01,625 --> 00:10:03,325
o que foi infeliz.

114
00:10:03,394 --> 00:10:08,061
O que lhe diria se quisesse 
despedir-se?

115
00:10:08,129 --> 00:10:09,559
Eu diria, enquanto estou na loja,

116
00:10:09,628 --> 00:10:12,397
Por favor, não ateem fogo ao meu 
gato.

117
00:10:12,466 --> 00:10:15,033
Quero dizer, ela viveu, o meu gato, 
mas tu sabes,

118
00:10:15,102 --> 00:10:16,633
não tem sido o mesmo desde então.

119
00:10:16,702 --> 00:10:19,041
Anda por aí careca e confuso agora.

120
00:10:38,693 --> 00:10:39,761
Ei.

121
00:10:58,943 --> 00:11:01,743
Parece que estamos no filme do Zach 
Braff.

122
00:11:02,746 --> 00:11:05,787
Ninguém põe o bebé no canto.

123
00:11:05,856 --> 00:11:08,390
Espera um segundo. Isto não está 
certo.

124
00:11:08,459 --> 00:11:10,825
De qualquer forma, acho que vais 
gostar deste programa de sexta-feira, 
meu.

125
00:11:10,894 --> 00:11:12,656
Está totalmente fresco até a morte.

126
00:11:12,725 --> 00:11:15,459
Tipo arena glam rock com um gangster 
pesado

127
00:11:15,528 --> 00:11:18,694
influências rap, tudo feito em 
melodia de chip.

128
00:11:19,771 --> 00:11:21,367
Chamo-lhe oito púls de galo.

129
00:11:24,175 --> 00:11:25,705
Sabe que tem um pouco de molho bem 
ali.

130
00:11:25,774 --> 00:11:27,676
no queixo.

131
00:11:27,745 --> 00:11:29,078
Sim, certo, bem aqui.

132
00:11:30,943 --> 00:11:31,982
Vai-te embora.

133
00:11:52,502 --> 00:11:56,567
Desculpa, Poodle. Era um tipo muito 
falador.

134
00:11:56,636 --> 00:11:58,439
Quero dizer, ele queria saber tudo 
sobre o meu gato,

135
00:11:58,508 --> 00:12:01,009
e, e havia uma menina cujo nome ele 
não sabia

136
00:12:01,078 --> 00:12:02,905
que continuava a andar.

137
00:12:02,973 --> 00:12:05,478
Quando demos por nós, estamos a 
falar do Paul Newman.

138
00:12:05,547 --> 00:12:09,316
e lobos, e provavelmente vai se matar.

139
00:12:11,589 --> 00:12:14,623
Ah, sim.

140
00:12:14,692 --> 00:12:17,187
Provavelmente não.

141
00:12:17,256 --> 00:12:19,057
Só um grande talvez nisso.

142
00:12:19,126 --> 00:12:20,658
Quero dizer, quem, quem pode dizer?

143
00:12:20,727 --> 00:12:24,160
30% dos americanos suicidam-se.

144
00:12:24,229 --> 00:12:25,467
todos os dias.

145
00:12:25,536 --> 00:12:26,762
Ah, sim.

146
00:12:26,831 --> 00:12:28,197
E isso é uma matemática séria.

147
00:12:28,266 --> 00:12:29,902
Algumas coisas assustadoras.

148
00:12:29,971 --> 00:12:31,204
Mas não vai.

149
00:12:31,273 --> 00:12:33,435
Não o faria, porque está, sabes,

150
00:12:33,504 --> 00:12:35,111
Tem as coisas juntas.

151
00:12:35,180 --> 00:12:37,714
Um pouco, sim, mas,

152
00:12:37,783 --> 00:12:39,676
Está bem.

153
00:12:40,984 --> 00:12:43,019
Temos que fazer-lhe um bolo.

154
00:12:43,088 --> 00:12:45,385
Mas tenho entregas para fazer, Poodle.

155
00:12:45,454 --> 00:12:49,686
Tem, sim. Hoje, estamos a dar 
esperança.

156
00:12:51,726 --> 00:12:52,795
O que é que se passa?

157
00:12:52,864 --> 00:12:56,165
Buttercream congelou a esperança.

158
00:13:06,743 --> 00:13:07,539
Hey, Mia.

159
00:13:09,645 --> 00:13:10,476
Mia, mia.

160
00:13:11,849 --> 00:13:13,809
Olá, sou Sockio Sockio.

161
00:13:15,446 --> 00:13:18,648
Olá, e eu sou Luigi Sockio.

162
00:13:18,717 --> 00:13:21,553
Somos italianos e temos bigodes.

163
00:13:22,490 --> 00:13:25,554
E trazemos-te, as nossas coisas de 
comida ancestral.

164
00:13:25,622 --> 00:13:28,229
da antiga ilha da Itália,

165
00:13:28,298 --> 00:13:31,299
que é de onde somos.

166
00:13:31,368 --> 00:13:34,103
Primeiro, a Itália é uma península.

167
00:13:34,172 --> 00:13:37,338
E em segundo lugar, és um idiota.

168
00:13:44,677 --> 00:13:47,514
Escrevi-te uma peça de teatro para 
jantar.

169
00:13:48,450 --> 00:13:51,880
Oh, não, não, não. Ad eu recuo o 
que disse na altura.

170
00:13:52,990 --> 00:13:54,188
Gostaria que me matasse agora.

171
00:13:54,256 --> 00:13:55,719
para não ouvir o segundo ato.

172
00:13:57,995 --> 00:14:00,063
Bem, foi muito doloroso.

173
00:14:00,132 --> 00:14:02,559
O segundo ato é uma captura feroz.

174
00:14:02,628 --> 00:14:04,231
do complexo industrial bancário.

175
00:14:04,300 --> 00:14:06,598
E acho que terias gostado muito.

176
00:14:06,666 --> 00:14:09,436
Só estou a tentar animar-te, Mia, 
mas.

177
00:14:10,940 --> 00:14:12,708
Tudo bem, quer saber?

178
00:14:12,777 --> 00:14:13,803
Seja à sua maneira.

179
00:14:16,780 --> 00:14:18,610
Aqui, pizza.

180
00:14:19,509 --> 00:14:20,777
Não posso comer isto.

181
00:14:22,281 --> 00:14:23,846
Como assim?

182
00:14:25,988 --> 00:14:27,718
Quer dizer, é um bom.

183
00:14:27,786 --> 00:14:29,792
É do lugar ao virar da esquina.

184
00:14:29,860 --> 00:14:32,460
Não como queijo.

185
00:14:33,430 --> 00:14:34,828
O que quer dizer com não come queijo?

186
00:14:34,897 --> 00:14:36,364
Sabe o seguinte.

187
00:14:37,534 --> 00:14:42,436
Passei para sempre a apanhar 
pedacinhos de presunto.

188
00:14:43,706 --> 00:14:47,804
e hambúrguer e emu fora daqui, e 
estava muito quente.

189
00:14:48,373 --> 00:14:49,873
Quer dizer, queimei o meu.

190
00:14:49,942 --> 00:14:51,177
Na verdade, não me queimei.

191
00:14:51,246 --> 00:14:52,611
mas fiz-o uma e outra vez

192
00:14:52,679 --> 00:14:54,550
e foi muito desconfortável para mim.

193
00:14:54,619 --> 00:14:58,588
Estou a esforçar-me muito, Mia, e tu 
nem te importas.

194
00:15:01,354 --> 00:15:02,786
O que é que queres de mim?

195
00:15:04,693 --> 00:15:06,727
Quer que o deixe ir? É isso que quer?

196
00:15:06,796 --> 00:15:07,622
Sim, é um trabalho.

197
00:15:07,691 --> 00:15:09,198
Não posso fazer isso.

198
00:15:09,267 --> 00:15:10,326
Quer dizer, estou só a pensar.

199
00:15:10,395 --> 00:15:11,761
Há mais alguma coisa?

200
00:15:11,830 --> 00:15:14,697
Garrett, não sei o que se passa aqui.

201
00:15:14,766 --> 00:15:17,566
Não faço a mínima ideia.

202
00:15:17,635 --> 00:15:21,438
E já não estou zangada, está bem?

203
00:15:21,507 --> 00:15:24,841
Por isso, por favor, deixa-me ir.

204
00:15:27,282 --> 00:15:30,818
Vou buscar-te um waffle.

205
00:15:35,891 --> 00:15:36,853
Rapaz, o que estás a fazer

206
00:15:46,931 --> 00:15:51,132
Como é que estás a chatear a perna, 
rapaz?

207
00:15:51,201 --> 00:15:53,705
Eu fazia parte da unidade de comando 
enviada para squash.

208
00:15:53,773 --> 00:15:56,110
alguma atividade insurgente em 
Sycamore Drive.

209
00:15:56,179 --> 00:15:57,873
Parti a perna na extração.

210
00:15:57,942 --> 00:16:00,343
Acontece-me quase a mesma coisa.

211
00:16:00,412 --> 00:16:02,517
fora de Hanói em 1972.

212
00:16:02,585 --> 00:16:06,117
Agora, as partes das minhas pernas, 
principalmente a barra e fita adesiva.

213
00:16:08,593 --> 00:16:11,255
É o homem de pijama preto a quem 
estou a disparar. A si?

214
00:16:11,324 --> 00:16:12,256
Raparigas do 5º ano.

215
00:16:12,325 --> 00:16:14,226
Igualmente perigoso.

216
00:16:14,294 --> 00:16:15,656
Estou a ouvi-lo, irmão.

217
00:16:15,725 --> 00:16:17,164
Que tipo de arma é esta?

218
00:16:17,233 --> 00:16:19,064
Makarov, 9 mm.

219
00:16:19,133 --> 00:16:20,569
Posso vê-lo?

220
00:16:20,638 --> 00:16:21,469
Claro que sim.

221
00:16:23,800 --> 00:16:25,907
Uau. Posso atirar em alguma coisa?

222
00:16:25,976 --> 00:16:28,905
Claro que sim. Atira no Glen.

223
00:16:29,773 --> 00:16:32,309
Não, não, não, não, não. Estou a 
brincar.

224
00:16:32,378 --> 00:16:34,383
É uma piada, ha-ha.

225
00:16:36,751 --> 00:16:38,948
Está bem, talvez atiremos no Glen 
mais tarde.

226
00:17:19,024 --> 00:17:21,623
Olá, e bem-vindos à edição do 
YouTube

227
00:17:21,691 --> 00:17:23,828
de como amarrar um nó.

228
00:17:35,710 --> 00:17:38,881
Passo um em amarrar o nó, encontrar 
uma corda.

229
00:17:38,950 --> 00:17:40,141
Assim que tiver a corda,

230
00:17:40,210 --> 00:17:43,447
deve começar a amarrar o seu nó 
como tal.

231
00:17:55,897 --> 00:17:58,793
Agora que aprendeu a amarrar um laço 
adequado,

232
00:17:58,862 --> 00:18:01,068
deve seguir o passo 15.

233
00:18:01,137 --> 00:18:04,204
No passo 15, deve...

234
00:18:17,413 --> 00:18:21,650
Pegue a ponta da corda e coloque-a 
através do buraco do coelho.

235
00:18:21,719 --> 00:18:23,789
e para fora da escotilha de coelho.

236
00:18:37,970 --> 00:18:39,834
E se pegar em este último pedaço de 
corda,

237
00:18:39,903 --> 00:18:42,907
puxá-lo agradável e apertado, voila,

238
00:18:42,976 --> 00:18:46,713
agora tem um nó de bonafide completo.

239
00:19:37,561 --> 00:19:38,600
Ei.

240
00:19:39,829 --> 00:19:42,104
O que aconteceu aqui?

241
00:19:42,172 --> 00:19:44,173
Deixei cair o meu waffle.

242
00:19:44,242 --> 00:19:46,905
Bem, vamos arranjar-lhe outro.

243
00:19:47,875 --> 00:19:49,677
Não quero que coma do chão.

244
00:19:51,615 --> 00:19:53,879
Está bem. Vou tirar-te isto.

245
00:19:53,947 --> 00:19:55,584
O que não quero que faças é ser 
demasiado mau para mim.

246
00:19:55,653 --> 00:19:58,086
Se eu quisesse ser espancado ou 
gozado,

247
00:19:58,155 --> 00:19:59,115
Posso ligar para a minha mãe.

248
00:20:00,591 --> 00:20:02,756
O que se passa com o desgaste do 
pescoço, amigo?

249
00:20:04,160 --> 00:20:05,894
Oh, isto.

250
00:20:05,963 --> 00:20:09,591
Sim, bem, acho que decidiu 
enforcar-se no final.

251
00:20:09,660 --> 00:20:11,263
Por culpa.

252
00:20:11,332 --> 00:20:12,700
É um clássico.

253
00:20:12,768 --> 00:20:14,565
Acho que não decidi fazer isso.

254
00:20:14,634 --> 00:20:16,331
Acho que me lembraria disso.

255
00:20:16,400 --> 00:20:19,241
Vegetais fazem coisas estranhas ao 
cérebro das pessoas.

256
00:20:19,310 --> 00:20:20,239
Devia parar de comê-los.

257
00:20:20,308 --> 00:20:21,275
Deixa-me ir.

258
00:20:21,343 --> 00:20:22,911
Não posso fazer isto.

259
00:20:22,980 --> 00:20:24,039
Porquê?

260
00:20:24,108 --> 00:20:26,081
Acho que ficaria muito chateado se 
soubesse.

261
00:20:26,150 --> 00:20:27,444
Vai me matar.

262
00:20:27,512 --> 00:20:28,881
Estou chateada!

263
00:20:28,949 --> 00:20:30,918
Por favor, não seja assim, não.

264
00:20:30,987 --> 00:20:34,986
Não podes, sou um tipo simpático. 
Sou um coelhinho.

265
00:20:36,089 --> 00:20:39,960
Os simpáticos não raptam e matam 
pessoas inocentes.

266
00:20:40,028 --> 00:20:45,194
Monstros fazem isso, e idiotas. 
Monstros idiotas.

267
00:20:46,934 --> 00:20:49,035
Ele estava a trair-te, sabes?

268
00:20:49,104 --> 00:20:50,198
O que é que se passa?

269
00:20:50,267 --> 00:20:53,604
Eras uma de meia dúzia de raparigas.

270
00:20:53,673 --> 00:20:55,172
Nem sequer se importava.

271
00:20:55,241 --> 00:20:57,072
Na verdade, tomei a liberdade de 
juntar tudo.

272
00:20:57,141 --> 00:20:59,175
uma apresentação de PowerPoint para 
si.

273
00:21:01,052 --> 00:21:01,951
Um PowerPoint?

274
00:21:02,019 --> 00:21:03,284
Oh sim.

275
00:21:03,352 --> 00:21:05,720
Aí está, Ben.

276
00:21:05,789 --> 00:21:08,618
Mudou-se comigo e arruinou tudo.

277
00:21:21,105 --> 00:21:22,000
Whoo-hoo.

278
00:21:23,401 --> 00:21:26,207
Odiava a forma como te seduziva com 
os seus modos manhosos.

279
00:21:26,276 --> 00:21:28,209
e as suas partes sexuais.

280
00:21:40,421 --> 00:21:41,690
Ajuda! Ajuda!

281
00:21:43,357 --> 00:21:44,454
Ajuda.

282
00:21:44,523 --> 00:21:45,320
Ajuda!

283
00:21:55,137 --> 00:21:55,935
Olá?

284
00:21:57,637 --> 00:21:58,806
É muito tímido.

285
00:22:00,043 --> 00:22:02,275
Mas não tem elefantíase. Tenho 
quase a certeza.

286
00:22:02,343 --> 00:22:03,173
Ah, ei!

287
00:22:04,545 --> 00:22:08,048
Abre a porta.

288
00:22:08,117 --> 00:22:08,948
Por favor.

289
00:22:14,391 --> 00:22:17,051
Olá. Trouxemos um bolo.

290
00:22:17,120 --> 00:22:20,360
Faz bolos. Bem bom.

291
00:22:20,429 --> 00:22:21,796
Porque é que estás a aqui?

292
00:22:21,864 --> 00:22:24,667
Ela obrigou-me a sair cedo do 
trabalho para comprar coisas de bolo.

293
00:22:26,096 --> 00:22:27,736
O que aconteceu com a sua mão?

294
00:22:29,471 --> 00:22:31,370
É de um macaco.

295
00:22:31,439 --> 00:22:32,873
Um macaco?

296
00:22:32,942 --> 00:22:38,010
Sim. Treino macacos ajudantes para os 
cidadãos.

297
00:22:38,712 --> 00:22:39,644
Cidadãos que precisam de macacos.

298
00:22:39,712 --> 00:22:43,311
Oh, não, não, não. Adoro macacos.

299
00:22:43,380 --> 00:22:46,885
Tem um macaco no bolo. Está a ver?

300
00:22:46,954 --> 00:22:48,489
Podemos entrar e conhecer o macaco?

301
00:22:48,558 --> 00:22:50,924
Não, não. Meu Deus, não. Está 
zangado.

302
00:22:52,090 --> 00:22:54,054
Precisas mesmo de ir embora. Está 
bem?

303
00:22:54,123 --> 00:22:56,292
Mas, obrigado pelo bolo.

304
00:22:57,402 --> 00:23:00,267
Sim, parece, parece bom.

305
00:23:00,336 --> 00:23:01,704
Gosto de macacos.

306
00:23:01,772 --> 00:23:05,537
Esperem, tenho de fazer isto. Só 
quero que saiba que estamos aqui.

307
00:23:05,606 --> 00:23:07,035
Eu consigo ver isso.

308
00:23:07,104 --> 00:23:10,240
Não, quero dizer que estamos aqui 
para ti.

309
00:23:11,315 --> 00:23:13,280
Estou bem. Está bem?

310
00:23:13,349 --> 00:23:14,414
Oh, meu Deus.

311
00:23:14,483 --> 00:23:15,783
O que é que se passa?

312
00:23:15,852 --> 00:23:17,753
Tens um nó no pescoço.

313
00:23:18,552 --> 00:23:19,414
Não, eu não.

314
00:23:20,656 --> 00:23:22,319
Talvez devêssemos ir, Poodle.

315
00:23:23,155 --> 00:23:25,660
Tem um nó no pescoço.

316
00:23:25,729 --> 00:23:27,722
Ele vai matar-se, Rick.

317
00:23:27,791 --> 00:23:33,164
Talvez seja um gasper, como uma 
asfixia autoerótica.

318
00:23:33,600 --> 00:23:34,934
Não sei.

319
00:23:35,003 --> 00:23:37,707
Sinto-me estranho. Isto é realmente 
pessoal.

320
00:23:38,443 --> 00:23:39,737
Não me vou matar.

321
00:23:39,805 --> 00:23:41,140
Vês, está tudo bem.

322
00:23:42,043 --> 00:23:43,605
Apanhar-te no espetáculo do galo, 
certo?

323
00:23:43,674 --> 00:23:44,676
Sim, é um trabalho.

324
00:23:44,745 --> 00:23:46,415
Há um nó por aí,

325
00:23:46,484 --> 00:23:47,681
Há um nó à sua volta.

326
00:23:47,749 --> 00:23:49,547
Tem um nó no pescoço.

327
00:23:49,615 --> 00:23:51,279
Vai-te embora.

328
00:23:51,347 --> 00:23:53,750
Acho que ele não nos quer aqui.

329
00:23:53,819 --> 00:23:55,457
Ele quer-nos aqui.

330
00:23:55,526 --> 00:23:58,119
É óbvio que não. É óbvio que 
não é?

331
00:23:58,188 --> 00:24:00,361
Ninguém está a matar ninguém.

332
00:24:00,430 --> 00:24:01,797
A minha namorada e eu,

333
00:24:01,865 --> 00:24:03,157
Só temos uma relação complicada.

334
00:24:03,226 --> 00:24:05,361
Eu disse-te que era uma coisa de sexo.

335
00:24:06,435 --> 00:24:07,264
É isso.

336
00:24:07,899 --> 00:24:09,365
É isso, temos...

337
00:24:10,201 --> 00:24:13,271
doce, doce, complicada relações 
sexuais.

338
00:24:13,340 --> 00:24:16,170
Mas preciso que vá agora por causa 
de todas as relações sexuais.

339
00:24:16,239 --> 00:24:18,211
Então, obrigado pelo bolo de macaco.

340
00:24:18,280 --> 00:24:22,277
Ok, e, oh você, você pode querer ir 
correr para o carro

341
00:24:22,346 --> 00:24:24,448
e pegar uma daquelas camisas extras.

342
00:24:24,517 --> 00:24:28,923
Sim, os teus buracos estão um pouco 
pantanosos. Ok agora, adeus.

343
00:24:47,678 --> 00:24:50,042
Odeio as pessoas. Especialmente 
outras pessoas.

344
00:24:50,111 --> 00:24:52,743
Tu, não és assim tão mau, mas na 
maior parte das vezes,

345
00:24:52,812 --> 00:24:55,578
pessoas que precisam de pessoas,

346
00:24:55,646 --> 00:24:58,218
são apenas as pessoas mais chatas do 
mundo.

347
00:24:58,287 --> 00:25:02,891
Algumas pessoas vão atraí-lo com a 
forma como têm pele.

348
00:25:04,324 --> 00:25:07,423
Ou cheiram a doces de coco de 
baunilha.

349
00:25:13,532 --> 00:25:16,336
E depois fazem-nos sentir que podemos 
confiar neles.

350
00:25:17,306 --> 00:25:20,535
E acontece que são apenas grandes e 
gordos gatos mentirosos,

351
00:25:20,604 --> 00:25:23,004
e que estão dormindo com outras 
pessoas

352
00:25:23,073 --> 00:25:25,077
bem atrás das costas.

353
00:25:25,146 --> 00:25:28,279
Nunca dormi contigo na frente das 
tuas costas.

354
00:25:29,379 --> 00:25:31,348
Não vê como é pior?

355
00:25:31,417 --> 00:25:33,447
Não sei do que estás a falar.

356
00:25:33,516 --> 00:25:36,116
Não pode mais me ignorar, Mia.

357
00:25:36,185 --> 00:25:37,685
Quer dizer, olha para mim.

358
00:25:38,621 --> 00:25:40,962
Sou a última coisa que vai ver.

359
00:25:41,764 --> 00:25:44,627
O que tínhamos era cósmico.

360
00:25:44,695 --> 00:25:48,502
Era um amor que pensei que ia ver as 
estrelas arrefecerem.

361
00:25:48,571 --> 00:25:49,564
E tu és apenas...

362
00:25:52,076 --> 00:25:56,406
De qualquer forma, não estou zangada 
contigo, só quero que saibas.

363
00:25:57,481 --> 00:25:59,247
Quer dizer, eu te perdoo.

364
00:25:59,316 --> 00:26:00,146
Hmm.

365
00:26:03,849 --> 00:26:05,586
Socorro, socorro.

366
00:26:13,329 --> 00:26:14,595
Mia, mia!

367
00:26:14,663 --> 00:26:19,495
Socorro, ajude-me.

368
00:26:29,080 --> 00:26:32,113
Desculpa, Poodle. Ele estava a ter um 
dia muito mau.

369
00:26:32,182 --> 00:26:36,677
Um completo estranho. Conheceu-o uma 
vez, Rick.

370
00:26:36,746 --> 00:26:38,553
Dizes a toda a gente que a tua 
namorada

371
00:26:38,621 --> 00:26:40,088
tem manchas de braço suado?

372
00:26:40,156 --> 00:26:42,320
É como o seu estado no Facebook ou 
algo assim?

373
00:26:44,395 --> 00:26:45,224
Eu amo-te.

374
00:26:46,993 --> 00:26:49,565
A quem mais contou?

375
00:26:49,634 --> 00:26:50,662
O que importa é que...

376
00:26:50,731 --> 00:26:51,626
Quem mais?

377
00:26:53,703 --> 00:26:55,300
- Bem...
- Quem mais?

378
00:26:57,169 --> 00:26:59,506
Já contei a muitas, muitas pessoas.

379
00:27:01,712 --> 00:27:03,105
Sabe qual é o seu problema?

380
00:27:03,174 --> 00:27:04,673
Conheço vários deles.

381
00:27:04,742 --> 00:27:06,543
Ao menos percebes o que está a 
acontecer agora?

382
00:27:06,612 --> 00:27:08,180
Compreendo o que está a acontecer 
neste momento.

383
00:27:08,249 --> 00:27:09,848
Nem reparas no que se está a passar.

384
00:27:09,916 --> 00:27:10,882
bem debaixo do seu nariz.

385
00:27:10,950 --> 00:27:12,346
Estás a brincar comigo?

386
00:27:12,415 --> 00:27:14,386
Sou como o demolidor.

387
00:27:14,455 --> 00:27:18,521
Como hiperconsciente das minhas 
merdas a toda a hora.

388
00:27:18,589 --> 00:27:21,891
Estou hiper ciente de que és um.

389
00:27:21,960 --> 00:27:22,894
É bonito?

390
00:27:24,665 --> 00:27:26,060
Hm-mm.

391
00:27:26,129 --> 00:27:27,167
Vê isto.

392
00:27:28,634 --> 00:27:32,770
Há um carro, PT Cruiser, hunter 
green, bastante menta.

393
00:27:34,542 --> 00:27:36,143
Está a carregar três crianças, 
prestes a dar a volta ao virar da 
esquina.

394
00:27:36,212 --> 00:27:38,442
Estão a ver o SpongeBob no banco de 
trás.

395
00:27:39,379 --> 00:27:41,415
O Squidward está a lançar um Krabby 
Patty.

396
00:27:41,484 --> 00:27:46,681
A criança do meio tem ADHD e acabou 
de almoçar com Cheez-It.

397
00:27:51,558 --> 00:27:54,025
Está bem, mas tens de admitir que 
isso teria sido uma grande droga.

398
00:27:54,094 --> 00:27:56,593
E também, Krabby Patty? Nome da 
banda.

399
00:27:56,662 --> 00:27:59,227
Será que nos importamos que ele se 
vá matar?

400
00:27:59,295 --> 00:28:00,395
Não vai...

401
00:28:00,463 --> 00:28:02,434
Tem um nó no pescoço.

402
00:28:02,503 --> 00:28:06,802
Então? Flava Flav usa um relógio 
desde os anos 80.

403
00:28:06,871 --> 00:28:08,174
O que é que se passa?

404
00:28:08,243 --> 00:28:10,244
Só estou a dizer que já vi modas 
piores.

405
00:28:10,313 --> 00:28:12,306
Lembras-te da vez em que o Byork 
usava um ganso.

406
00:28:12,375 --> 00:28:13,273
ou o que quer que seja para os 
Óscares?

407
00:28:13,342 --> 00:28:14,748
Aquilo foi lixado.

408
00:28:14,816 --> 00:28:16,183
És inacreditável.

409
00:28:16,251 --> 00:28:17,987
Disse que não se ia matar.

410
00:28:18,055 --> 00:28:19,449
É exatamente o que alguém diria.

411
00:28:19,518 --> 00:28:21,751
se se iam matar.

412
00:28:21,820 --> 00:28:23,256
Claro que sim.

413
00:28:23,325 --> 00:28:25,157
Mas também é exatamente o que 
alguém diria.

414
00:28:25,226 --> 00:28:27,790
que não se vai matar.

415
00:28:27,859 --> 00:28:29,497
Não é?

416
00:28:29,565 --> 00:28:30,428
O Enigma.

417
00:28:35,300 --> 00:28:38,436
Entra lá e arranja isto.

418
00:28:38,504 --> 00:28:40,669
ou encontrar outro lugar para dormir 
esta noite.

419
00:28:48,651 --> 00:28:49,914
Não!

420
00:29:07,500 --> 00:29:11,106
Esforcei-me muito para ser justo 
contigo.

421
00:29:12,940 --> 00:29:14,069
Quase morri lá em cima.

422
00:29:19,781 --> 00:29:21,010
Assustaste-me.

423
00:29:22,912 --> 00:29:25,115
Se eu tivesse alguma ideia de como 
dar um nó adequado,

424
00:29:25,183 --> 00:29:26,484
Estaria morto agora.

425
00:29:39,461 --> 00:29:41,499
Como é que se fez?

426
00:29:43,467 --> 00:29:45,668
O quê, mastigou isto?

427
00:29:48,276 --> 00:29:49,974
Não vai receber bolo de macaco.

428
00:29:50,043 --> 00:29:51,146
Vai-te foder!

429
00:29:58,818 --> 00:29:59,918
O Steve?

430
00:29:59,987 --> 00:30:01,090
O Steve?

431
00:30:03,287 --> 00:30:04,687
Odeio pessoas.

432
00:30:18,772 --> 00:30:19,735
Sh.

433
00:30:21,775 --> 00:30:22,606
O Steve?

434
00:30:25,076 --> 00:30:26,847
Esperar.

435
00:30:37,728 --> 00:30:39,392
Por que está na minha casa?

436
00:30:40,628 --> 00:30:43,192
Pensei que estava a tentar chamar a 
nossa atenção.

437
00:30:43,261 --> 00:30:44,627
Bem, não ia.

438
00:30:44,696 --> 00:30:47,797
Oh, meu Deus. Tem arranhões no rosto.

439
00:30:47,866 --> 00:30:52,269
Sim, é do macaco.

440
00:30:52,338 --> 00:30:53,769
Ele está de mau humor.

441
00:30:54,770 --> 00:30:56,776
Não sei qual é o seu problema.

442
00:30:56,845 --> 00:30:57,608
Onde é que ele está?

443
00:30:59,649 --> 00:31:02,814
Mandei-o para o quarto para pensar no 
que tinha feito.

444
00:31:02,883 --> 00:31:03,850
Hmm.

445
00:31:03,919 --> 00:31:05,452
Bateu nele?

446
00:31:05,521 --> 00:31:08,685
Sabe, por ser mau, bateu no seu 
macaco?

447
00:31:11,258 --> 00:31:13,690
Estávamos preocupados contigo.

448
00:31:13,758 --> 00:31:17,859
Pode preocupar-se comigo na casa de 
outra pessoa?

449
00:31:20,067 --> 00:31:21,335
Estamos aqui para ti.

450
00:31:22,102 --> 00:31:25,740
Nós preocupamo-nos contigo.

451
00:31:25,809 --> 00:31:28,573
Super.

452
00:31:42,186 --> 00:31:43,723
Não, não, não, não.

453
00:31:43,792 --> 00:31:44,589
Não, não, não, não.

454
00:31:53,938 --> 00:31:57,503
Então, qual é o nome do seu macaco?

455
00:31:59,237 --> 00:32:00,440
O Ampersand.

456
00:32:03,340 --> 00:32:04,543
Não, não, não, não.

457
00:32:08,180 --> 00:32:09,780
Ah, tudo bem.

458
00:32:09,849 --> 00:32:14,850
Steve, estamos preocupados contigo, 
aparentemente.

459
00:32:19,759 --> 00:32:22,056
Queremos que saiba que ambos gostamos 
de si.

460
00:32:22,992 --> 00:32:28,061
És amado e uma boa pessoa.

461
00:32:28,731 --> 00:32:29,997
Quer dizer, provavelmente, não sei.

462
00:32:31,333 --> 00:32:34,270
Não devia ter dito aquela coisa do 
suor do braço.

463
00:32:34,339 --> 00:32:35,705
para Abigail, no entanto.

464
00:32:35,774 --> 00:32:37,311
Sabes, não vou ficar muito em baixo 
contigo.

465
00:32:37,380 --> 00:32:38,975
porque você está passando por todo 
este

466
00:32:39,044 --> 00:32:40,781
Matar-se coisa, mas isso foi uma 
confusão, cara.

467
00:32:40,850 --> 00:32:41,541
Só estou a dizer.

468
00:32:43,045 --> 00:32:44,880
Foi mesmo, mas.mas gostamos muito de 
ti.

469
00:32:46,053 --> 00:32:46,882
Montes inteiros.

470
00:32:48,292 --> 00:32:51,054
Que tal algumas bebidas com o bolo?

471
00:32:51,123 --> 00:32:52,391
Não, não, não, não.

472
00:32:52,460 --> 00:32:54,956
Seria adorável, Steve. Obrigado.

473
00:33:14,380 --> 00:33:17,880
Oh, não, não, não. É muito bonita.

474
00:33:18,983 --> 00:33:21,418
Os mais bonitos são os piores.

475
00:33:21,487 --> 00:33:23,722
Ele não se refere a ti, Poodle.

476
00:33:23,791 --> 00:33:26,361
Claro que não me refiro a ela. Por 
que me referia a ela?

477
00:33:27,062 --> 00:33:28,429
Eu disse que as bonitas.

478
00:33:32,435 --> 00:33:35,766
Então, o que aconteceu entre vocês?

479
00:33:41,241 --> 00:33:42,977
Ela arruinou a minha vida.

480
00:33:43,045 --> 00:33:44,478
Como é que fez aquilo?

481
00:33:45,179 --> 00:33:46,111
Não importa.

482
00:33:46,180 --> 00:33:47,107
Importa, sim.

483
00:33:47,843 --> 00:33:52,420
Porque nos importamos.

484
00:33:53,986 --> 00:33:57,051
Não era nada em particular.

485
00:33:59,028 --> 00:34:00,693
É assim.

486
00:34:00,762 --> 00:34:03,795
Eu trazia-lhe flores, e ela é linda.

487
00:34:03,864 --> 00:34:07,402
e assim espera flores, como se 
aparecessem.

488
00:34:07,471 --> 00:34:10,902
E um dia usei a minha chave que ela 
me deu.

489
00:34:10,971 --> 00:34:14,909
Trocámos as chaves e usei a chave 
para lhe deixar flores.

490
00:34:56,713 --> 00:34:59,014
Ben, comou-me flores?

491
00:35:02,288 --> 00:35:05,124
Sim. Eu...

492
00:35:05,193 --> 00:35:06,758
São lindos.

493
00:35:09,296 --> 00:35:10,661
Olha, tem um cartão.

494
00:35:10,730 --> 00:35:13,860
Por que não me deixa?

495
00:35:13,929 --> 00:35:15,603
por que não me deixa ler que

496
00:35:15,671 --> 00:35:18,068
Como uma daquelas vozes românticas e 
sensuais, não é?

497
00:35:18,137 --> 00:35:18,968
Está bem.

498
00:35:28,444 --> 00:35:33,851
Numa vida no deserto, você é uma 
bebida refrescante e sexy,

499
00:35:35,553 --> 00:35:37,156
Como um Arnold Palmer.

500
00:35:37,225 --> 00:35:38,791
Está bem.

501
00:35:38,860 --> 00:35:42,123
Ou um Sprite em que penso à noite.

502
00:35:45,066 --> 00:35:46,061
Com amor, Ben.

503
00:35:47,532 --> 00:35:49,669
Isso é estranho.

504
00:35:50,302 --> 00:35:51,704
Sim, é um trabalho.

505
00:35:54,978 --> 00:35:55,774
É estranho.

506
00:35:57,113 --> 00:35:58,146
Mas é doce.

507
00:35:58,215 --> 00:36:01,208
Tenho que te ter, agora.

508
00:36:02,513 --> 00:36:03,711
Agora?

509
00:36:03,780 --> 00:36:05,280
Neste preciso segundo.

510
00:36:05,349 --> 00:36:06,180
Está bem.

511
00:36:26,339 --> 00:36:27,106
Sim, é um trabalho.

512
00:36:30,145 --> 00:36:32,011
Oh, bem ali.

513
00:36:32,080 --> 00:36:32,910
Sim, é um trabalho.

514
00:36:35,018 --> 00:36:37,984
C´um caraças.

515
00:36:38,053 --> 00:36:39,146
Uau, não é?

516
00:36:39,215 --> 00:36:42,123
Então, estavas debaixo do.

517
00:36:42,192 --> 00:36:44,786
Já é alguma coisa.

518
00:36:44,855 --> 00:36:46,258
Sim, é um trabalho.

519
00:36:46,327 --> 00:36:47,155
Como estão as bebidas?

520
00:36:48,232 --> 00:36:50,363
Cheiram mal.

521
00:36:50,432 --> 00:36:52,094
Como não um ha-ha engraçado, mas.

522
00:36:53,303 --> 00:36:54,734
Meu Deus, isso é forte.

523
00:36:54,802 --> 00:36:57,165
Meio que queimaduras. Cheira a 
queimaduras?

524
00:36:58,603 --> 00:37:01,109
É um cocktail.

525
00:37:01,177 --> 00:37:03,242
Oh, não, não, não. Nós não 
bebemos.

526
00:37:03,311 --> 00:37:05,008
Não. Desistiu de beber.

527
00:37:05,908 --> 00:37:07,142
Não bebe nada?

528
00:37:08,346 --> 00:37:09,144
Não, não, não, não.

529
00:37:09,878 --> 00:37:11,113
Nem mesmo refrigeradores de vinho?

530
00:37:12,116 --> 00:37:14,219
Nem mesmo refrigeradores de vinho.

531
00:37:21,631 --> 00:37:26,832
Posso usar a sua casa de banho?

532
00:37:28,102 --> 00:37:30,737
Ah, sim. Certo, mesmo ao fundo do 
corredor, à direita.

533
00:37:33,308 --> 00:37:35,137
Obrigado.

534
00:37:40,275 --> 00:37:43,616
Meu, ela passa-se por causa do fumo.

535
00:37:43,685 --> 00:37:46,152
Sabe onde as pessoas não fumam?

536
00:37:46,221 --> 00:37:47,555
Sua casa.

537
00:37:47,624 --> 00:37:48,985
Cara, apenas tenha calma. Vamos 
embora.

538
00:37:49,054 --> 00:37:51,560
Dá-lhe um pouco de paz de espírito 
para podermos ir.

539
00:38:00,134 --> 00:38:00,899
Oh, meu Deus.

540
00:38:02,165 --> 00:38:04,199
Se ela perguntar, bebeste isto, está 
bem?

541
00:38:24,821 --> 00:38:27,222
Meu Deus, o que é isto? Isto não é 
bom.

542
00:38:28,057 --> 00:38:30,493
Tem gosto de ódio.

543
00:38:30,562 --> 00:38:31,765
Estou a arder.

544
00:38:45,109 --> 00:38:48,445
Espera um minuto. Porque estás a dar 
pontapés?

545
00:38:48,514 --> 00:38:49,648
Desculpa.

546
00:38:49,717 --> 00:38:53,087
Pare!

547
00:38:59,196 --> 00:39:01,161
Estou doente!

548
00:39:01,230 --> 00:39:02,389
Oh, meu Deus.

549
00:39:02,457 --> 00:39:04,228
Rápido, pegue uma toalha da casa de 
banho.

550
00:39:04,297 --> 00:39:06,398
Vão embora!

551
00:39:06,467 --> 00:39:08,197
Apresse-se. Eu sei reanimação.

552
00:39:10,067 --> 00:39:12,370
Cala-te. Cala-te.

553
00:39:12,439 --> 00:39:13,539
Onde está?

554
00:39:13,608 --> 00:39:15,737
Meu Deus, continua a procurar.

555
00:39:15,806 --> 00:39:16,772
Não está aqui.

556
00:39:16,840 --> 00:39:18,310
Olhe no armário.

557
00:39:22,686 --> 00:39:24,415
Não me bata com o liquidificador, 
por favor, não.

558
00:39:32,089 --> 00:39:34,289
Não consigo encontrá-lo em lugar 
nenhum. O Rick?

559
00:39:35,461 --> 00:39:36,291
O Rick?

560
00:39:52,478 --> 00:39:53,308
O Rick?

561
00:40:00,486 --> 00:40:01,316
O Rick?

562
00:40:04,259 --> 00:40:05,089
O Rick?

563
00:40:06,591 --> 00:40:07,421
O Rick?

564
00:40:52,803 --> 00:40:54,006
Está bem, está bem.

565
00:40:55,042 --> 00:40:57,476
Calma. Calma. Não vou machucá-la.

566
00:41:01,681 --> 00:41:03,646
Calma. Calma.

567
00:41:03,714 --> 00:41:04,515
Apenas.

568
00:41:06,421 --> 00:41:07,755
Pare, certo.

569
00:41:07,824 --> 00:41:09,521
Só sei que isto deve parecer mau.

570
00:41:09,590 --> 00:41:10,825
mas vai ficar tudo bem.

571
00:41:13,260 --> 00:41:16,164
Não estou a colecionar pessoas nem 
nada.

572
00:41:17,499 --> 00:41:18,530
Mia, diga alguma coisa.

573
00:41:20,235 --> 00:41:21,464
Mia, mia.

574
00:41:21,533 --> 00:41:22,397
Mia, mia. Sh.

575
00:41:26,505 --> 00:41:27,336
A Mia?

576
00:41:28,309 --> 00:41:29,140
A Mia?

577
00:41:42,884 --> 00:41:44,423
Ei.

578
00:41:52,502 --> 00:41:55,465
Ah, sim!

579
00:41:55,534 --> 00:41:56,431
Ah, sim!

580
00:42:00,575 --> 00:42:02,509
O que é que estás a fazer?

581
00:42:02,578 --> 00:42:04,010
Estava a salvar a sua vida.

582
00:42:05,247 --> 00:42:08,446
Está a tentar salvar-me para me 
matar?

583
00:42:08,515 --> 00:42:10,284
Não.

584
00:42:11,519 --> 00:42:12,447
Sim, suponho.

585
00:42:13,489 --> 00:42:15,417
Quem é?

586
00:42:16,420 --> 00:42:18,386
Ela é outra rapariga que não anda 
contigo?

587
00:42:18,455 --> 00:42:22,495
É a namorada do tipo da pizza.

588
00:42:22,564 --> 00:42:23,595
É tudo.

589
00:42:23,664 --> 00:42:25,393
Como se sente?

590
00:42:30,099 --> 00:42:32,240
Vou buscar-lhe um pouco de água.

591
00:42:54,589 --> 00:42:57,564
A Mia? Ainda não está em casa?

592
00:42:57,632 --> 00:42:59,065
Liga ao Barry.

593
00:42:59,134 --> 00:43:01,298
Deixa a mãe, o pai, saber que és 
saudável, está bem?

594
00:43:01,366 --> 00:43:04,002
Barry vai verificar no telhado às 
cinco.

595
00:43:04,071 --> 00:43:06,000
Também vai certificar-se de que 
está tudo certo.

596
00:43:07,806 --> 00:43:08,635
Quem é Barry?

597
00:43:10,177 --> 00:43:13,310
O meu senhorio. Já falámos sobre 
isto.

598
00:43:14,011 --> 00:43:15,246
Senhorio Barry.

599
00:43:17,749 --> 00:43:18,579
Nome da banda.

600
00:43:19,381 --> 00:43:21,114
Ele também tem a tua chave?

601
00:43:21,183 --> 00:43:23,384
É o meu senhorio.

602
00:43:23,453 --> 00:43:26,493
Bem, ótimo. Vou ter que matá-lo.

603
00:43:26,562 --> 00:43:28,129
Porque é que farias isso?

604
00:43:28,197 --> 00:43:31,526
É por causa do bolo?

605
00:43:36,037 --> 00:43:38,536
Liga-lhe e diz-lhe para não vir.

606
00:43:38,605 --> 00:43:39,640
Não.

607
00:43:39,709 --> 00:43:41,635
Não vê como isto funciona?

608
00:43:43,244 --> 00:43:46,145
Se ele vier cá, tenho de o matar.

609
00:43:47,348 --> 00:43:50,144
Já viu esta menina? Ou que tal este 
tipo?

610
00:43:50,212 --> 00:43:52,482
Este é o cara da pizza.

611
00:43:52,550 --> 00:43:55,452
Se o tipo da pizza vier, tenho de o 
matar.

612
00:43:55,520 --> 00:43:59,660
Se trouxer a namorada, tenho de a 
matar.

613
00:43:59,729 --> 00:44:01,560
Um sino toca, mato alguém.

614
00:44:02,765 --> 00:44:04,361
Quer este Barry morto?

615
00:44:05,229 --> 00:44:09,064
Muito bem. Deixe-o vir.

616
00:44:09,133 --> 00:44:10,901
Quer mais alguém morto?

617
00:44:10,969 --> 00:44:12,534
Basta dar-lhes um anel.

618
00:44:12,603 --> 00:44:14,136
Dê-lhes um anel e os o fizer descer.

619
00:44:14,205 --> 00:44:15,568
para o empório da morte de Garrett.

620
00:44:15,637 --> 00:44:17,544
Vamos ter uma venda a meio hoje.

621
00:44:17,613 --> 00:44:19,344
Todos devem ir.

622
00:44:19,412 --> 00:44:22,412
Alguém tem o número do Justin 
Bieber?

623
00:44:29,458 --> 00:44:30,491
Oh, meu Deus.

624
00:44:30,560 --> 00:44:31,651
Vale a pena.

625
00:44:31,720 --> 00:44:36,360
Era só farinha, açúcar e amor.

626
00:44:38,393 --> 00:44:40,364
Muito bem. Passa-me o telefone.

627
00:44:51,481 --> 00:44:52,272
Olá?

628
00:44:52,341 --> 00:44:54,508
Ei Barry, esta é a Mia.

629
00:44:54,577 --> 00:44:57,313
Recebi a sua mensagem e estou bem.

630
00:44:57,381 --> 00:44:59,514
Sim? Por que não ligou?

631
00:44:59,583 --> 00:45:02,148
A tua mãe está a ligar-me. É 
loucura.

632
00:45:02,217 --> 00:45:03,323
Às compras.

633
00:45:03,392 --> 00:45:03,952
O que é que se passa?

634
00:45:04,021 --> 00:45:05,059
Às compras.

635
00:45:06,222 --> 00:45:08,388
Tenho ido às compras.

636
00:45:08,457 --> 00:45:10,625
Barry verifica telhados.

637
00:45:10,694 --> 00:45:15,762
Não, não. Hum, não venha aqui. 
Estou nu.

638
00:45:16,803 --> 00:45:17,936
O que é que se passa?

639
00:45:18,005 --> 00:45:19,670
Sim, estou a fazer compras nua.

640
00:45:19,739 --> 00:45:23,073
E vou estar nu num futuro 
previsível, por isso,

641
00:45:23,142 --> 00:45:25,075
por favor, por favor, não venha.

642
00:45:25,144 --> 00:45:27,108
A não ser que queira me ver nu.

643
00:45:27,177 --> 00:45:28,643
Obrigado Barry. Adeus.

644
00:45:34,318 --> 00:45:37,184
Odeio-vos a todos.

645
00:45:37,253 --> 00:45:38,653
Pediu a pizza.

646
00:45:42,123 --> 00:45:43,493
O que é que se passa?

647
00:45:43,561 --> 00:45:45,165
Não vim aqui para o inferno.

648
00:45:45,234 --> 00:45:47,333
Trouxe-me aqui. Pediu a pizza.

649
00:45:47,402 --> 00:45:50,236
Não te vou matar porque trouxeste 
uma pizza.

650
00:45:50,969 --> 00:45:52,303
Muito bem.

651
00:45:52,372 --> 00:45:55,071
Estou a matar-te porque voltaste.

652
00:45:55,140 --> 00:45:56,672
Não queria fazer isto.

653
00:45:56,741 --> 00:45:59,276
Tudo bem, então, a culpa é do 
sweathog, o que for.

654
00:45:59,344 --> 00:46:01,911
Oh, não.

655
00:46:01,980 --> 00:46:02,809
Tens razão.

656
00:46:04,016 --> 00:46:05,212
A culpa é toda tua.

657
00:46:06,816 --> 00:46:09,517
Oh, pare com isso. Posso estar morto 
por tua causa.

658
00:46:09,586 --> 00:46:10,789
Pelo menos me dê um pouco de paz por 
uma vez.

659
00:46:10,858 --> 00:46:12,460
na sua vida ridícula.

660
00:46:13,623 --> 00:46:15,323
O que está a fazer?

661
00:46:15,392 --> 00:46:18,791
E sabe de uma coisa? Eu bebo.

662
00:46:18,860 --> 00:46:22,136
Eu bebo todo o tempo e é incrível.

663
00:46:22,204 --> 00:46:24,503
É assim que te aturarei por tanto 
tempo.

664
00:46:24,572 --> 00:46:27,169
Mas não há cerveja suficiente no 
mundo neste momento.

665
00:46:27,238 --> 00:46:28,509
Sabe o que quero dizer?

666
00:46:28,578 --> 00:46:29,937
Para com isso.

667
00:46:30,005 --> 00:46:35,380
Estou tão farta desta merda que 
podia vomitar mais.

668
00:46:36,649 --> 00:46:38,151
Da próxima vez que esta merda 
escrever uma nota de assassinato,

669
00:46:38,220 --> 00:46:39,648
Deve ser sobre a nossa relação.

670
00:46:39,717 --> 00:46:42,886
Porque aquela coisa está mais morta 
que uma caixa de gatos.

671
00:46:44,058 --> 00:46:46,456
E quero dizer, se foi, querida, se 
foi.

672
00:46:46,525 --> 00:46:48,928
Que é um filme incrível, a 
propósito.

673
00:46:48,997 --> 00:46:50,628
Vai terminar comigo?

674
00:46:50,697 --> 00:46:53,662
Vais acabar com ela no meio disto 
tudo?

675
00:46:53,731 --> 00:46:56,698
Quero mudar de lado agora. Posso 
fazê-lo?

676
00:46:57,734 --> 00:47:01,736
É por causa do bolo?

677
00:47:07,914 --> 00:47:09,881
É inacreditável.

678
00:47:11,352 --> 00:47:14,453
Tenho que me matar muito, muito morto,

679
00:47:14,522 --> 00:47:16,551
por causa de toda a culpa de todos os 
assassinatos que fiz

680
00:47:16,620 --> 00:47:19,557
no meu grupo, porque estou num gang,

681
00:47:19,625 --> 00:47:22,389
que provavelmente não sabias, mas é 
verdade.

682
00:47:22,457 --> 00:47:24,495
Raios, esta vida de rufia!

683
00:47:30,404 --> 00:47:32,268
Foi só uma festa de manteiga de 
amendoim.

684
00:47:32,337 --> 00:47:34,002
Deveria ter sido seguro como casas,

685
00:47:34,071 --> 00:47:38,343
mas agora tenho de me suicidar porque 
me sinto muito mal,

686
00:47:38,412 --> 00:47:41,110
por causa de todos os moribundos que 
aconteceram.

687
00:47:41,179 --> 00:47:42,843
Raios, E. coli!

688
00:47:47,322 --> 00:47:50,686
Não vou assiná-lo. Isto é 
ridículo.

689
00:48:14,881 --> 00:48:15,711
A Mia?

690
00:48:17,787 --> 00:48:19,385
Mia, onde está?

691
00:48:28,724 --> 00:48:32,662
Mia, isto é nojento. És mau/má.

692
00:48:32,730 --> 00:48:35,665
Não há tempo de festa na casa do 
Barry.

693
00:48:35,733 --> 00:48:38,833
Poucas pessoas. Esta é a casa do 
Barry, Mia.

694
00:48:40,301 --> 00:48:41,467
A Mia?

695
00:48:55,987 --> 00:48:56,818
A Mia?

696
00:49:15,943 --> 00:49:16,871
Senhor Jesus.

697
00:49:21,817 --> 00:49:23,180
Fica ali.

698
00:49:23,248 --> 00:49:24,846
O Simon diz para não se mexerem.

699
00:49:26,416 --> 00:49:28,322
Fique no chão.

700
00:49:37,426 --> 00:49:38,997
Pare de se mexer.

701
00:49:39,066 --> 00:49:41,665
Não se mexe, respira.

702
00:49:43,004 --> 00:49:44,299
Bem, para fora.

703
00:49:44,368 --> 00:49:45,738
Chamou a polícia?

704
00:49:45,807 --> 00:49:47,073
Não.

705
00:49:47,142 --> 00:49:50,040
O que viu no armário?

706
00:49:50,108 --> 00:49:51,707
Nada, nada.

707
00:49:51,776 --> 00:49:53,880
Então por que disse "Senhor Jesus"?

708
00:49:53,949 --> 00:49:55,349
Porque me assustou.

709
00:49:57,752 --> 00:49:59,082
Um mentiroso.

710
00:50:09,863 --> 00:50:13,829
É assim que se diz uma merda dessas.

711
00:50:13,898 --> 00:50:16,029
Sabes, toda esta relação, já 
agiste como se:

712
00:50:16,098 --> 00:50:18,365
só porque eu vivo na cave dos seus 
pais

713
00:50:18,434 --> 00:50:19,935
que me possui.

714
00:50:20,004 --> 00:50:22,375
Sabes como isso me faz sentir por 
dentro?

715
00:50:22,444 --> 00:50:27,612
Faz-me sentir barato e triste. Como 
uma canção de emo.

716
00:50:28,315 --> 00:50:29,983
Não quero ser uma canção de emo.

717
00:50:30,052 --> 00:50:31,710
Não tenho calças de ganga.

718
00:50:33,949 --> 00:50:36,790
É uma mentira e tu sabes disso.

719
00:50:47,466 --> 00:50:50,437
Ok, todos. Este é o Barry.

720
00:50:51,468 --> 00:50:52,736
Acho que conhece a Mia.

721
00:50:54,042 --> 00:50:55,442
É o cara da pizza.

722
00:50:55,511 --> 00:50:57,874
e que é a sua namorada louca e 
irritante

723
00:50:57,942 --> 00:51:01,948
que gosta de macacos e bolo.

724
00:51:02,017 --> 00:51:02,950
Qual era o seu nome?

725
00:51:03,018 --> 00:51:04,347
Não tem importância.

726
00:51:05,750 --> 00:51:08,284
Alguém lhe deu uma arma. Espetacular.

727
00:51:08,353 --> 00:51:10,252
Onde conseguiu uma arma?

728
00:51:10,321 --> 00:51:11,518
É do Barry.

729
00:51:12,422 --> 00:51:13,955
Para de chorar.

730
00:51:15,763 --> 00:51:18,563
Como não morreu de desidratação?

731
00:51:18,632 --> 00:51:20,665
Ou de alguém te sufocar até à 
morte?

732
00:51:20,734 --> 00:51:22,600
Bem, acredita, já pensei nisso.

733
00:51:22,669 --> 00:51:24,702
O que lhes estás a fazer?

734
00:51:27,339 --> 00:51:28,839
O que quiser.

735
00:51:28,908 --> 00:51:31,776
Barry vai matá-lo da garganta,

736
00:51:31,845 --> 00:51:34,980
e então eu vou brunch em você e 
seus testículos

737
00:51:35,049 --> 00:51:36,014
com geleia de hortelã.

738
00:51:37,648 --> 00:51:39,079
O que quer dizer?

739
00:51:39,148 --> 00:51:41,285
Vou arrancar-te os tendões das 
partes deles.

740
00:51:41,354 --> 00:51:44,150
Basta calar a boca.

741
00:51:45,153 --> 00:51:47,055
Quer dizer, posso atirar em si agora 
mesmo.

742
00:51:47,124 --> 00:51:51,164
Se atirar em mim, os vizinhos 
chamarão a polícia.

743
00:51:51,233 --> 00:51:52,497
e, em seguida, a polícia virá

744
00:51:52,566 --> 00:51:54,160
e fazer muitos buracos no seu corpo.

745
00:51:54,228 --> 00:51:57,199
A sério, preciso que pares de falar.

746
00:51:57,268 --> 00:51:58,069
Não, não, não, não.

747
00:52:01,769 --> 00:52:03,272
Acho que a Abigail...

748
00:52:03,340 --> 00:52:04,606
A Abigail.

749
00:52:04,675 --> 00:52:06,875
Acho que a Abigail vai acalmar-se.

750
00:52:06,944 --> 00:52:09,948
Se tirar a mordaça da boca dela.

751
00:52:10,017 --> 00:52:11,016
Não.

752
00:52:11,084 --> 00:52:12,119
Não pode ser.

753
00:52:13,915 --> 00:52:15,885
Vou ver-te morrer.

754
00:52:15,954 --> 00:52:18,322
e vai me fazer muito feliz de ver os 
vermes

755
00:52:18,391 --> 00:52:20,054
namoriscar com o seu cadáver.

756
00:52:21,263 --> 00:52:23,130
Vou dar-te um tiro na cara.

757
00:52:23,199 --> 00:52:26,231
se não calar a boca.

758
00:52:26,300 --> 00:52:27,930
Vá em frente, doninha de lodo.

759
00:52:28,867 --> 00:52:30,902
E espero que o meu sangue salpique em 
cima de ti,

760
00:52:30,971 --> 00:52:34,001
e não podes tirar os meus cérebros 
pegajosos dos teus cabelos,

761
00:52:34,070 --> 00:52:35,939
e as moscas fazem um lar na sua 
cabeça

762
00:52:36,007 --> 00:52:39,044
e colocar ovos na sua medula e comer 
os seus ossos

763
00:52:39,113 --> 00:52:40,481
de dentro!

764
00:52:42,350 --> 00:52:45,453
C´um caraças.

765
00:52:49,091 --> 00:52:50,458
Sem choros ou gritos.

766
00:52:54,522 --> 00:52:55,529
Ótimo.

767
00:52:58,830 --> 00:53:01,831
Ouve, meu, estive a pensar:

768
00:53:01,900 --> 00:53:04,769
Não precisas mesmo de quatro 
reféns, sabes?

769
00:53:04,838 --> 00:53:07,271
São só mais pessoas com quem nos 
preocuparmos, certo?

770
00:53:07,340 --> 00:53:08,740
Então, fique com as meninas,

771
00:53:08,809 --> 00:53:10,177
Deixe-me sair daqui.

772
00:53:10,246 --> 00:53:11,840
Raios, eu ajudo.

773
00:53:11,909 --> 00:53:13,908
apertar a segurança nesta cadela.

774
00:53:13,977 --> 00:53:17,078
Não preciso de ajuda. Precisas de 
ajuda.

775
00:53:21,290 --> 00:53:23,722
Seu senhorio é apenas psicótico.

776
00:53:24,392 --> 00:53:26,626
Estás a ficar sem cadeiras.

777
00:53:38,272 --> 00:53:40,140
Coloque isto.

778
00:53:49,184 --> 00:53:51,045
Estás a brincar comigo?

779
00:53:51,114 --> 00:53:52,846
Como se nunca tivesse sido feito 
refém.

780
00:53:52,915 --> 00:53:54,583
e detido à mão armada antes.

781
00:53:54,652 --> 00:53:56,517
A sério?

782
00:53:56,586 --> 00:53:59,054
Não? Só eu.

783
00:53:59,790 --> 00:54:01,960
Cale a sua mulher ou eu vou.

784
00:54:02,996 --> 00:54:06,963
Steve, Steve, não há necessidade de 
armas de fogo.

785
00:54:07,031 --> 00:54:10,236
Somos uma equipa, Steve.

786
00:54:10,304 --> 00:54:11,968
Chama-se Garrett.

787
00:54:13,375 --> 00:54:15,873
Steve, acho que é um pseudónimo?

788
00:54:17,005 --> 00:54:19,178
Quero agradecer-lhe por isso.

789
00:54:19,247 --> 00:54:20,647
De nada.

790
00:54:22,349 --> 00:54:23,310
Meu, mentiu-me?

791
00:54:24,280 --> 00:54:27,086
Aposto que nem sequer és dono de um 
macaco, pois não?

792
00:54:28,951 --> 00:54:30,290
Vou dar o nome de uma úlcera 
sangrenta.

793
00:54:30,359 --> 00:54:32,454
depois de cada um de vós.

794
00:54:32,523 --> 00:54:33,561
Dois para si.

795
00:54:37,232 --> 00:54:38,599
Pare de olhar para mim.

796
00:55:06,626 --> 00:55:08,924
Uau.

797
00:55:08,993 --> 00:55:10,662
Jesus, o que o.

798
00:55:10,731 --> 00:55:12,195
Arruinou tudo.

799
00:55:12,264 --> 00:55:13,600
O que é que se passa?

800
00:55:13,669 --> 00:55:16,098
Basta parar. Garrett, para agora 
mesmo. Jesus, jesus!

801
00:55:16,166 --> 00:55:19,036
Roubou as minhas flores e fez sexo 
comigo.

802
00:55:19,105 --> 00:55:20,703
Sim, bem, se não queres que faça 
sexo contigo,

803
00:55:20,772 --> 00:55:22,036
não invadir as casas das pessoas

804
00:55:22,105 --> 00:55:23,974
e esconder-se debaixo da cama, 
assustador.

805
00:55:25,312 --> 00:55:26,240
Tu sabias?

806
00:55:27,177 --> 00:55:29,375
Sim, já sabia. Fui muito 
insuportável.

807
00:55:30,417 --> 00:55:31,350
Vou mudar-me.

808
00:55:31,418 --> 00:55:32,985
Bem, ainda bem para si.

809
00:55:33,053 --> 00:55:35,586
Eu e a Mia vamos viver juntos, por 
isso fica com a casa.

810
00:55:35,655 --> 00:55:37,819
Vamos ter tanto sexo.

811
00:55:37,888 --> 00:55:38,986
Uau!

812
00:55:39,054 --> 00:55:40,561
Pare, não me deixe.

813
00:55:40,630 --> 00:55:42,760
Garrett, pode detê-lo agora mesmo.

814
00:55:42,829 --> 00:55:44,698
É isso, vou dar-te uma tareia.

815
00:55:44,767 --> 00:55:46,192
É melhor verificar a sua maldita 
apólice de seguro.

816
00:55:46,261 --> 00:55:48,266
para ter certeza de que cobre 
pontapés no rabo.

817
00:55:48,334 --> 00:55:49,602
Oh sim?

818
00:55:49,671 --> 00:55:50,700
O que vais fazer com isso?

819
00:55:50,769 --> 00:55:51,833
Não é? Vais bater-me com isso?

820
00:55:51,902 --> 00:55:54,074
Vá lá.

821
00:56:13,856 --> 00:56:15,289
Isto não é bom.

822
00:57:13,921 --> 00:57:18,490
Então, vamos discutir a 
possibilidade,

823
00:57:18,559 --> 00:57:19,858
a possibilidade muito real

824
00:57:19,927 --> 00:57:22,521
de eu deixar todos ir, talvez.

825
00:57:22,590 --> 00:57:25,161
Sem e, e isto é realmente chave, ok?

826
00:57:25,229 --> 00:57:28,032
Sem que eu mese em sarilhos.

827
00:57:29,503 --> 00:57:31,503
Pato falante. Está bem?

828
00:57:31,571 --> 00:57:33,173
Quem quer que tenha o pato...

829
00:57:33,242 --> 00:57:34,071
Quem quer que seja.

830
00:57:35,143 --> 00:57:35,902
O que é que se passa?

831
00:57:35,971 --> 00:57:37,371
Quem tiver o pato.

832
00:57:38,476 --> 00:57:39,307
Direita.

833
00:57:40,277 --> 00:57:44,244
Quem quer que tenha o pato tem o 
chão.

834
00:57:44,312 --> 00:57:46,448
Vai mesmo deixar-nos ir?

835
00:57:46,517 --> 00:57:47,848
Sim, é um trabalho.

836
00:57:47,917 --> 00:57:49,216
Bem, todos menos Barry.

837
00:57:49,285 --> 00:57:51,820
O Barry viu demasiado, por isso o 
Barry está desossado.

838
00:57:51,888 --> 00:57:53,388
O que é que o Barry viu?

839
00:57:53,457 --> 00:57:55,726
Barry já viu centenas de vezes a sua 
morte,

840
00:57:55,795 --> 00:57:57,929
entregue pelas mãos de Barry.

841
00:57:57,998 --> 00:58:00,696
Raios, Barry, é por isso que 
ninguém gosta de ti.

842
00:58:00,765 --> 00:58:02,230
Aquilo foi muito assustador.

843
00:58:02,299 --> 00:58:04,832
E não tinhas o pato.

844
00:58:04,901 --> 00:58:06,568
Dê-me o pato.

845
00:58:06,637 --> 00:58:08,335
Não, só vais dizer coisas sobre me 
matar outra vez.

846
00:58:08,404 --> 00:58:11,304
Tenho adições, adenções, 
modificação,

847
00:58:11,373 --> 00:58:13,307
Referências bíblicas, que vou 
enumerar para si

848
00:58:13,376 --> 00:58:16,782
Se der ao Barry a porra do pato.

849
00:58:16,851 --> 00:58:18,819
Não vais ficar com o raio do pato.

850
00:58:20,554 --> 00:58:21,448
Posso ter o pato?

851
00:58:23,491 --> 00:58:25,023
Sim. Sim, pode.

852
00:58:25,759 --> 00:58:27,421
Quero dizer, é assim tão difícil, 
a sério?

853
00:58:31,593 --> 00:58:36,100
Acho que devíamos ir para o sistema 
de honra.

854
00:58:36,169 --> 00:58:39,539
Podemos jurar não contar a ninguém 
sobre si.

855
00:58:39,608 --> 00:58:43,338
Nós.

856
00:58:45,711 --> 00:58:47,511
Não vai funcionar.

857
00:58:47,579 --> 00:58:48,409
Porque não?

858
00:58:54,588 --> 00:58:56,284
Obrigado. Porque não?

859
00:58:56,353 --> 00:58:58,518
Porque se eu tivesse envenenado e 
amarrado

860
00:58:58,587 --> 00:59:01,525
e tentava enforcar-me, eu contava-me.

861
00:59:11,506 --> 00:59:13,206
Que tal isto?

862
00:59:13,275 --> 00:59:16,603
Que tal vocês nos ligarem com um 
galão ou dois de água,

863
00:59:16,672 --> 00:59:20,778
talvez algumas palhinhas, em seguida, 
saltar em um avião e bombardear longe

864
00:59:20,847 --> 00:59:22,883
para um país não extradição.

865
00:59:22,952 --> 00:59:25,651
Depois, quando aterrares, podes 
chamar a polícia.

866
00:59:25,720 --> 00:59:27,349
e dizer-lhes onde estamos.

867
00:59:28,184 --> 00:59:29,582
Parece bastante sólido, irmão.

868
00:59:33,293 --> 00:59:37,590
Nome para mim, por favor, alguns 
países que não são 
extra-extradição.

869
00:59:45,438 --> 00:59:48,401
Não tenho a certeza, mas sinto-me 
muito bem com a Venezuela.

870
00:59:48,469 --> 00:59:51,840
ou Vancouver, definitivamente um 
país V.

871
00:59:51,909 --> 00:59:53,476
Talvez o Vaticano?

872
00:59:53,544 --> 00:59:56,413
Como é que não sabes que Vancouver 
não é um país?

873
00:59:56,481 --> 00:59:58,546
Na verdade, não ensinavam geografia 
na minha escola.

874
00:59:58,615 --> 01:00:01,515
e sou um pouco sensível sobre isso, 
para ser honesto.

875
01:00:03,421 --> 01:00:07,686
Mia, tem estado muito calada. Alguma 
ideia?

876
01:00:08,889 --> 01:00:11,730
Achas que saía daqui e deixava-te 
matar o Barry?

877
01:00:11,799 --> 01:00:14,600
Bem, dissemos-lhe para não vir.

878
01:00:14,668 --> 01:00:16,194
Como é que a culpa é minha?

879
01:00:16,263 --> 01:00:17,630
É discutível, de qualquer forma.

880
01:00:17,698 --> 01:00:20,867
O Ben vai voltar em breve e vai 
acabar com isto.

881
01:00:20,936 --> 01:00:21,975
O Ben.

882
01:00:26,649 --> 01:00:28,740
O Ben só te desiludiu.

883
01:00:29,677 --> 01:00:32,216
Prometo-te, ele não vai mudar hoje.

884
01:00:35,724 --> 01:00:38,123
Muito bem. Podem morrer todos.

885
01:00:38,192 --> 01:00:40,660
Bem, espera aí. Posso viver assim.

886
01:00:40,729 --> 01:00:42,357
E não tinha o pato.

887
01:00:42,426 --> 01:00:44,160
Não conta se não teve o pato.

888
01:00:44,229 --> 01:00:46,158
E pensei noutra, a Indonésia.

889
01:00:46,227 --> 01:00:47,561
Pode aprender a surfar.

890
01:00:48,668 --> 01:00:50,202
Caramba, senhora.

891
01:00:50,271 --> 01:00:53,004
Quero dizer, respeito as bolas e 
tudo, mas vamos.

892
01:00:53,072 --> 01:00:56,137
O Barry é velho, teve uma boa vida.

893
01:00:56,206 --> 01:00:57,877
Barry teve uma vida terrível.

894
01:00:57,946 --> 01:01:00,344
A fita adesiva e a barra do Barry 
são quase todas.

895
01:01:00,412 --> 01:01:03,176
Vês, mais uma razão. Está pronto 
para ir.

896
01:01:03,244 --> 01:01:04,780
Barry quer viver.

897
01:01:04,849 --> 01:01:06,052
Dammit, Barry.

898
01:01:06,952 --> 01:01:08,451
O que viu, Barry?

899
01:01:09,554 --> 01:01:12,390
Vi a morte da vida de alguém no seu 
armário.

900
01:01:12,459 --> 01:01:13,290
O que é que se passa?

901
01:01:19,665 --> 01:01:20,594
O Barry.

902
01:01:21,667 --> 01:01:22,633
O Barry.

903
01:01:22,702 --> 01:01:24,336
O que é que se passa?

904
01:01:24,405 --> 01:01:25,701
Não são algemas de verdade. Há uma 
libertação de segurança.

905
01:01:25,770 --> 01:01:26,600
O que é que se passa?

906
01:01:27,476 --> 01:01:28,404
Miúdas, meu.

907
01:01:31,139 --> 01:01:32,177
Certo?

908
01:01:35,016 --> 01:01:37,578
Como a aturaste todo este tempo?

909
01:01:39,188 --> 01:01:40,882
Acho que talvez traí-la 
constantemente ajudou,

910
01:01:40,951 --> 01:01:41,989
Não sei.

911
01:01:44,020 --> 01:01:44,992
Quer fumar?

912
01:01:47,087 --> 01:01:48,094
Não?

913
01:01:49,460 --> 01:01:52,562
Sim, boa decisão, fazem mal à sua 
saúde.

914
01:01:52,630 --> 01:01:57,532
Vê o que fiz lá? Porque estás 
morto.

915
01:01:59,100 --> 01:02:02,636
Meu, o teu sentido de humor foi à 
merda depois de morreres.

916
01:02:05,779 --> 01:02:06,640
Não, tem razão.

917
01:02:08,347 --> 01:02:10,644
Claro que sim. Tenho de falar com ela.

918
01:02:12,650 --> 01:02:15,517
Não posso deixar isto assim com ela 
toda zangada comigo.

919
01:02:17,589 --> 01:02:21,521
Sabes, és um comediante de merda 
desde que morreste, certo?

920
01:02:21,590 --> 01:02:24,658
Mas és um excelente ouvinte.

921
01:02:26,863 --> 01:02:32,270
Vamos voltar para o armário.

922
01:02:41,843 --> 01:02:45,046
Pessoal, acho que estamos um pouco 
fora dos trilhos.

923
01:02:45,115 --> 01:02:47,213
e culpo-me a mim mesmo.

924
01:02:47,282 --> 01:02:48,451
O que é que estás a fazer?

925
01:02:51,526 --> 01:02:52,323
Esperem, tenho de fazer isto.

926
01:02:53,824 --> 01:02:54,688
Onde é que está?

927
01:03:00,830 --> 01:03:03,829
Todo o seu sistema nervoso agora 
pertence a nós.

928
01:03:11,779 --> 01:03:14,173
És muito violento.

929
01:03:16,811 --> 01:03:19,651
Não. O que fizeste? O que fizeste?

930
01:03:21,216 --> 01:03:21,982
Amarre-o!

931
01:03:22,051 --> 01:03:23,090
Não!

932
01:03:23,788 --> 01:03:24,991
Não!

933
01:03:25,059 --> 01:03:28,354
Barry, o que estás a fazer Barry, o 
que estás a fazer Foder!

934
01:03:28,422 --> 01:03:30,394
Não sinto o meu rosto.

935
01:03:37,332 --> 01:03:39,106
Garrett, para!

936
01:04:15,437 --> 01:04:17,771
É melhor ir falar com ele.

937
01:04:21,447 --> 01:04:25,482
Ei, criança. Criança, aluda. Espera.

938
01:04:28,516 --> 01:04:29,815
Quer entrar?

939
01:04:29,884 --> 01:04:32,489
Estamos a divertir-nos imenso lá 
dentro.

940
01:04:32,557 --> 01:04:34,854
Temos bolo lá dentro. É bolo de 
macaco.

941
01:04:35,896 --> 01:04:37,496
Tenho de ir para casa.

942
01:04:37,565 --> 01:04:39,298
Ei, a tua mãe não se vai importar, 
mas vamos.

943
01:04:41,996 --> 01:04:43,562
Vamos entrar e ligar-lhe, está bem?

944
01:04:43,631 --> 01:04:46,300
Vá lá. Vamos, ervilha doce.

945
01:04:46,369 --> 01:04:48,802
Basta dar-lhe um,

946
01:04:51,546 --> 01:04:52,377
Ah, sim.

947
01:04:53,808 --> 01:04:56,810
Estamos a fazer tarte lá dentro.

948
01:04:58,885 --> 01:05:00,416
É torta de cereja.

949
01:05:00,485 --> 01:05:02,955
Olha, e estamos a jogar paintball.

950
01:05:04,324 --> 01:05:07,826
É um homem fantástico, vamos.

951
01:05:07,895 --> 01:05:08,888
Não vou machucá-la.

952
01:05:09,993 --> 01:05:10,827
Vá lá.

953
01:05:11,763 --> 01:05:14,567
- Preciso de entrar.
- Socorro, socorro. Larga.

954
01:05:14,636 --> 01:05:15,466
Ei!

955
01:05:17,338 --> 01:05:19,833
Nada, nada de estranho a acontecer 
aqui.

956
01:05:21,270 --> 01:05:22,308
Estamos bem.

957
01:05:29,279 --> 01:05:31,251
Feche a porta!

958
01:05:31,319 --> 01:05:34,716
Ainda tenho a arma. Lembra-se da arma?

959
01:05:40,795 --> 01:05:43,190
Ei.

960
01:06:13,994 --> 01:06:15,361
O que acabou de acontecer?

961
01:06:15,429 --> 01:06:17,961
Acho que é a Al-Qaeda ou os 
Talibãs, talvez o Cobra.

962
01:06:18,030 --> 01:06:19,064
Não sei.

963
01:06:19,133 --> 01:06:20,795
Ninguém vai machucá-la.

964
01:06:20,864 --> 01:06:23,270
Prometo que tudo vai ficar bem.

965
01:06:57,971 --> 01:06:58,971
C´um caraças.

966
01:06:59,040 --> 01:07:00,603
Bata naquela senhora.

967
01:07:00,672 --> 01:07:03,042
Apareceu do nada.

968
01:07:03,111 --> 01:07:04,576
Não, não, ela estava no relvado.

969
01:07:04,644 --> 01:07:06,940
E depois foste até ao relvado e 
bateste-lhe.

970
01:07:09,914 --> 01:07:13,380
Eu sei, é uma loucura, certo? Quem 
é que faz isto?

971
01:07:13,449 --> 01:07:16,048
Chame a polícia.

972
01:07:16,117 --> 01:07:18,655
Acho que tenho um estojo de primeiros 
socorros no porta-malas.

973
01:07:21,029 --> 01:07:23,693
Está bem. Tudo bem, tudo bem.

974
01:07:23,761 --> 01:07:26,563
Oh, açúcar sagrado. Ok, este não 
é o bom.

975
01:07:26,632 --> 01:07:28,000
Acha que vai precisar do estojo de 
primeiros socorros?

976
01:07:28,069 --> 01:07:29,033
Não sei, acho que...

977
01:07:30,867 --> 01:07:33,967
A correr. É. Mau. Para. A sua. 
Saúde.

978
01:09:46,006 --> 01:09:46,565
Ei!

979
01:09:49,970 --> 01:09:52,578
Olá vizinho. Está com fome?

980
01:10:25,844 --> 01:10:29,582
Muito bem, seu buraco de pila sueca, 
está ligado.

981
01:10:42,491 --> 01:10:43,288
Uau.

982
01:10:47,165 --> 01:10:48,929
Não. Não.

983
01:10:55,742 --> 01:10:58,677
Não sabia que a IKEA fazia pessoas.

984
01:11:00,245 --> 01:11:01,075
Desculpa.

985
01:11:01,776 --> 01:11:03,610
Tudo bem, tente...

986
01:11:04,678 --> 01:11:05,717
Uau.

987
01:11:06,449 --> 01:11:07,916
Porra, o que se está a

988
01:11:11,021 --> 01:11:13,823
Estás a ver isto, estante?

989
01:11:23,569 --> 01:11:26,434
Uau, não é?

990
01:11:31,279 --> 01:11:34,347
Não foi fixe.

991
01:12:19,285 --> 01:12:21,056
Precisamos de ter uma conversa.

992
01:12:28,402 --> 01:12:31,902
Não. Não!

993
01:12:35,875 --> 01:12:39,679
Queria dizer-te, mesmo antes de 
morreres.

994
01:12:42,046 --> 01:12:44,047
Quero que saiba que merece isto.

995
01:12:45,017 --> 01:12:46,277
Porque outras pessoas, provavelmente 
não,

996
01:12:46,346 --> 01:12:48,215
mas os matou na mesma.

997
01:12:50,185 --> 01:12:53,352
Espero que saiba que é um assassino.

998
01:12:56,757 --> 01:12:57,992
Não, não.

999
01:12:58,061 --> 01:13:01,899
Ainda assim, eu te perdoo.

1000
01:13:18,178 --> 01:13:20,078
Porque estás a fazer tudo isto?

1001
01:13:20,147 --> 01:13:23,382
Porquê? Queria um monstro?

1002
01:13:24,558 --> 01:13:26,319
Olhe para mim, agora tem um.

1003
01:13:27,154 --> 01:13:28,926
Vou superar-te até a ti.

1004
01:13:30,495 --> 01:13:32,160
Preste atenção.

1005
01:13:33,928 --> 01:13:35,328
É aqui que começo.

1006
01:13:37,070 --> 01:13:40,333
A propósito, matou o seu namorado.

1007
01:13:43,441 --> 01:13:45,078
O Ben.

1008
01:13:45,146 --> 01:13:46,379
O Ben? O Ben.

1009
01:13:46,448 --> 01:13:48,913
Sim, afogou-o.

1010
01:13:49,679 --> 01:13:51,148
És doido.

1011
01:13:51,217 --> 01:13:52,484
O que é que se passa?

1012
01:13:52,553 --> 01:13:57,218
Está aqui na página dois.

1013
01:13:59,994 --> 01:14:03,124
"Foi apenas uma discussão de amante 
que se descontrolou",

1014
01:14:03,193 --> 01:14:06,359
porque é sacana.

1015
01:14:09,067 --> 01:14:11,396
"Eu não queria pensar nele até a 
morte

1016
01:14:11,465 --> 01:14:16,875
com o meu coelho abstrato metafórico.

1017
01:14:18,078 --> 01:14:20,813
Mas eu fiz, e agora ele está morto e 
a culpa é toda minha."

1018
01:14:21,948 --> 01:14:23,712
De qualquer forma, é apenas um dos 
rascunhos.

1019
01:14:23,781 --> 01:14:26,213
Tenho outros. Estás a ver?

1020
01:14:26,282 --> 01:14:29,722
De qualquer forma, eu disse-te que 
eras o louco.

1021
01:14:29,791 --> 01:14:32,491
Pensei que éramos amigos.

1022
01:14:32,560 --> 01:14:35,591
Pensei que estávamos apaixonados.

1023
01:14:35,660 --> 01:14:36,994
Pensei que estávamos...

1024
01:14:40,532 --> 01:14:42,432
De qualquer forma.

1025
01:14:46,237 --> 01:14:47,939
Vou precisar do seu John Hancock 
nisto.

1026
01:14:48,007 --> 01:14:52,376
Apenas aqui, no fundo, certo?

1027
01:14:52,445 --> 01:14:56,314
Não!

1028
01:14:56,383 --> 01:14:57,311
Esperem, tenho de fazer isto. Não?

1029
01:14:58,251 --> 01:14:59,083
A sério?

1030
01:15:00,320 --> 01:15:04,021
Acabaste de matar a rapariga que não 
para de chorar.

1031
01:15:04,919 --> 01:15:05,957
Fez aquilo.

1032
01:15:07,359 --> 01:15:08,689
Oh, não.

1033
01:15:08,757 --> 01:15:09,994
Oh, hum.

1034
01:15:12,997 --> 01:15:15,032
Não caias até eu voltar, está bem?

1035
01:15:17,305 --> 01:15:18,431
Um momento, por favor.

1036
01:15:29,546 --> 01:15:30,513
Ei.

1037
01:15:30,582 --> 01:15:32,449
O que é que a fazer?

1038
01:15:32,517 --> 01:15:33,748
Cala-te.

1039
01:15:36,754 --> 01:15:38,384
Ei, cale a boca também.

1040
01:15:38,453 --> 01:15:41,626
Não se preocupe, Poodle. Ele não te 
vai matar.

1041
01:15:41,695 --> 01:15:43,592
Acabou de me chamar de Poodle?

1042
01:15:43,661 --> 01:15:44,457
Sim.

1043
01:15:46,394 --> 01:15:47,899
Quer voltar a ficar juntos?

1044
01:15:47,968 --> 01:15:50,667
Concentre-se, senhora. Estou prestes 
a matar-te.

1045
01:15:50,736 --> 01:15:53,235
Não matou ninguém.

1046
01:15:54,172 --> 01:15:57,002
Mesmo que ele te tentasse matar, vais 
ficar bem.

1047
01:15:57,071 --> 01:15:58,404
Se fosse um jornal,

1048
01:15:58,473 --> 01:16:01,441
sua manchete permanente seria 
"Falhar".

1049
01:16:01,510 --> 01:16:03,747
Há duas pessoas mortas.

1050
01:16:03,816 --> 01:16:04,878
em que o corredor agora.

1051
01:16:04,947 --> 01:16:05,978
Acho que discordam.

1052
01:16:06,047 --> 01:16:07,714
Não sei.

1053
01:16:07,783 --> 01:16:10,851
Provavelmente encontrou-os mortos e 
trouxe-os para cá.

1054
01:16:10,920 --> 01:16:11,986
Encontrou-os mortos?

1055
01:16:12,055 --> 01:16:14,290
Claro que sim. As pessoas estão 
sempre a morrer.

1056
01:16:14,359 --> 01:16:17,328
É lógico que possa tropeçar num ou 
dois.

1057
01:16:17,397 --> 01:16:22,366
Uma vez conheci um tipo, que morreu 
enquanto fazia reanimação numa 
velhota.

1058
01:16:22,435 --> 01:16:23,232
A ironia.

1059
01:16:24,000 --> 01:16:25,898
E o Barry?

1060
01:16:25,967 --> 01:16:27,137
O Barry morreu.

1061
01:16:28,575 --> 01:16:29,909
Não me parece.

1062
01:16:31,346 --> 01:16:32,738
O Barry é velho.

1063
01:16:32,807 --> 01:16:35,447
Ele provavelmente só precisava de 
uma soneca depois de te dar uma 
tareia.

1064
01:16:35,516 --> 01:16:37,380
Dei-lhe uma sova.

1065
01:16:37,448 --> 01:16:41,447
Não. Nem sequer conseguias bater num 
velho.

1066
01:16:41,516 --> 01:16:44,319
Não há como matar alguém.

1067
01:16:45,652 --> 01:16:47,625
Acha que não posso matar ninguém?

1068
01:16:47,693 --> 01:16:49,489
Nem uma alma, raio de sol.

1069
01:16:55,636 --> 01:16:57,501
Vamos descobrir juntos.

1070
01:17:12,550 --> 01:17:14,914
Oh, então estamos tomando um banho 
agora. É um pouco estranho.

1071
01:17:23,630 --> 01:17:25,261
Ah, isto é frio.

1072
01:17:26,363 --> 01:17:30,331
Ah, isto é frio. Isto é água fria.

1073
01:17:30,400 --> 01:17:34,606
Se pudéssemos fazê-lo aquecer. 
Estou com muito frio agora.

1074
01:17:40,508 --> 01:17:42,376
Espera, espera, espera, espera, 
espera, espera.

1075
01:17:42,445 --> 01:17:45,415
É por isso que precisa de mim do seu 
lado.

1076
01:17:45,484 --> 01:17:49,387
Que há uma tomada GFCI, e vai 
tropeçar no circuito

1077
01:17:49,456 --> 01:17:51,584
Como um 30 de segundo depois de jogar 
aquela coisa aqui

1078
01:17:51,653 --> 01:17:56,589
comigo assim, não me pode matar 
assim.

1079
01:17:58,060 --> 01:17:59,130
Vamos descobrir.

1080
01:18:04,970 --> 01:18:08,003
Oh, que se lixe correr.

1081
01:18:16,479 --> 01:18:21,515
O pior 30º de segundo de sempre.

1082
01:18:31,630 --> 01:18:32,460
O que é que se passa?

1083
01:18:33,997 --> 01:18:35,628
Oh, oh, oh, oh merda. Caramba, não 
é?

1084
01:18:43,373 --> 01:18:46,408
Vais fazer-me morrer.

1085
01:18:47,478 --> 01:18:51,681
Não é muito simpático. Não é 
muito simpático.

1086
01:18:54,850 --> 01:18:56,318
Ta-da.

1087
01:18:56,387 --> 01:18:58,557
Tenho um bom pressentimento que este 
vai ser o tal.

1088
01:18:58,626 --> 01:19:00,521
Vá lá. Vá lá.

1089
01:19:12,866 --> 01:19:18,275
O que é que se passa contigo?

1090
01:19:22,410 --> 01:19:24,413
Não a porra do liquidificador de 
novo.

1091
01:20:04,317 --> 01:20:05,855
Aqui tens.

1092
01:20:05,924 --> 01:20:07,452
Desculpa ter demorado tanto.

1093
01:20:07,521 --> 01:20:09,392
O tipo da pizza não queria morrer.

1094
01:20:10,524 --> 01:20:11,797
Então, vai assinar a carta,

1095
01:20:11,866 --> 01:20:13,528
ou devo matar outra pessoa?

1096
01:20:16,834 --> 01:20:17,664
Obrigado.

1097
01:20:18,935 --> 01:20:19,732
Está bem.

1098
01:20:58,842 --> 01:20:59,772
Vamos, vamos lá.

1099
01:23:06,300 --> 01:23:07,637
Ei, crianças?

1100
01:23:08,740 --> 01:23:12,806
Vamos jogar um pequeno jogo de pato, 
assassinato de pato.

1101
01:23:39,568 --> 01:23:41,934
Vai partir-se. Vai partir-se.

1102
01:23:44,075 --> 01:23:44,937
Vai partir-se.

1103
01:24:29,216 --> 01:24:31,185
Sabe, tem que apreciar a ironia.

1104
01:24:31,254 --> 01:24:32,622
em tudo isto.

1105
01:24:32,690 --> 01:24:34,821
Vieste aqui para ter a certeza que eu 
não morria.

1106
01:24:34,890 --> 01:24:37,495
e aqui estou eu a certificar-me que o 
faças.

1107
01:24:38,830 --> 01:24:42,665
Talvez não seja ironia, mas é algo.

1108
01:24:43,933 --> 01:24:47,103
Podíamos perguntar ao teu namorado, 
talvez ele soubesse.

1109
01:24:47,172 --> 01:24:49,474
Quer saber de uma coisa?

1110
01:24:49,542 --> 01:24:51,872
Eu meio que lhe fritei há alguns 
minutos.

1111
01:25:10,862 --> 01:25:16,061
Era uma saída GFCI, não me podia 
matar assim.

1112
01:25:26,244 --> 01:25:28,073
Está bem. Deus, vamos embora.

1113
01:25:29,880 --> 01:25:34,013
Que tal descansar por um segundo?

1114
01:25:35,783 --> 01:25:37,089
Temos que levá-lo a um médico.

1115
01:25:37,158 --> 01:25:39,183
Não se preocupe comigo.

1116
01:25:40,522 --> 01:25:42,054
Vai buscar o Abi. Pegue Abi.

1117
01:25:44,129 --> 01:25:45,897
Está bem. Está bem.

1118
01:25:45,966 --> 01:25:47,098
- Está bem.
- Sim, é um trabalho.

1119
01:25:47,167 --> 01:25:48,830
Quer levar o meu liquidificador?

1120
01:25:50,234 --> 01:25:51,129
Estou bem.

1121
01:25:54,269 --> 01:25:55,772
Está bem.

1122
01:25:55,841 --> 01:26:00,710
Tem uma corrente de bicicleta na.

1123
01:26:03,115 --> 01:26:04,945
Oh merda, oh.

1124
01:26:06,345 --> 01:26:09,818
Não se preocupe. Vamos tirar-te 
daqui.

1125
01:26:15,225 --> 01:26:16,788
Uau.

1126
01:26:16,857 --> 01:26:17,921
Veio mesmo até aqui?

1127
01:26:17,990 --> 01:26:19,795
Achando que havia uma saída?

1128
01:26:20,760 --> 01:26:22,066
Sim, não tem.

1129
01:26:22,135 --> 01:26:23,767
Não há saída.

1130
01:26:23,836 --> 01:26:27,906
Não há esperança para ti e para 
todas as tuas lágrimas.

1131
01:26:27,975 --> 01:26:29,035
Posso, espere.

1132
01:26:32,473 --> 01:26:37,111
Sim, sabes, somos só nós os dois e 
a morte faz três.

1133
01:26:38,114 --> 01:26:40,684
Também aquele miúdo aleijado com os 
óculos.

1134
01:26:57,837 --> 01:27:01,606
Juro, não sei por que adão de te 
matar por tanto tempo.

1135
01:27:01,675 --> 01:27:05,241
Matar-te vai ser o mais divertido 
desde que,

1136
01:27:05,310 --> 01:27:07,139
Bem, provavelmente nunca.

1137
01:27:46,516 --> 01:27:48,180
Vocês são os piores.

1138
01:28:00,694 --> 01:28:01,798
Estão bem?

1139
01:28:05,601 --> 01:28:06,836
Já estive melhor.

1140
01:28:09,636 --> 01:28:11,973
Oh, eles.

1141
01:28:12,672 --> 01:28:14,040
Claro.

1142
01:28:14,109 --> 01:28:16,615
Claro que não estarias a perguntar 
como estou.

1143
01:28:17,250 --> 01:28:18,749
Larga a pá.

1144
01:28:19,382 --> 01:28:20,616
Ou quê?

1145
01:28:20,685 --> 01:28:22,546
Ai, ow!

1146
01:28:22,615 --> 01:28:23,954
Ah, não!

1147
01:28:24,023 --> 01:28:25,090
Ah, não!

1148
01:28:31,294 --> 01:28:33,994
Vou dormir na sua pele esta noite, 
como um tauntaun.

1149
01:28:38,202 --> 01:28:39,033
Ah, não! Não, não.

1150
01:28:49,379 --> 01:28:50,209
E agora?

1151
01:28:52,616 --> 01:28:54,114
Pensarei em algo.

1152
01:28:57,256 --> 01:28:58,052
E vai doer.

1153
01:29:08,335 --> 01:29:10,431
A culpa é toda tua.

1154
01:29:10,500 --> 01:29:14,072
Todo este caos,

1155
01:29:14,141 --> 01:29:14,970
toda a morte,

1156
01:29:16,209 --> 01:29:17,071
Isto é por sua conta.

1157
01:29:50,240 --> 01:29:52,705
Tem uma coisinha certa, uma bem aqui.

1158
01:29:52,774 --> 01:29:53,840
Deixe-me pegar isso para si.

1159
01:31:36,947 --> 01:31:39,147
Preciso que assine isto.

1160
01:32:02,437 --> 01:32:05,238
Que bombardeia aqui, começa a matar 
pessoas,

1161
01:32:05,307 --> 01:32:07,339
e até traz alguns dos seus próprios 
mortos,

1162
01:32:07,408 --> 01:32:09,279
Como um almoço de saco ou algo assim?

1163
01:32:09,348 --> 01:32:12,417
"Pare de matar pessoas. Não gostam 
disso.

1164
01:32:12,485 --> 01:32:13,852
Sabe, basta parar.

1165
01:32:13,920 --> 01:32:16,851
E depois, ele atira-se na cara.

1166
01:32:16,920 --> 01:32:18,456
E depois enforcou-se.

1167
01:32:18,524 --> 01:32:20,557
Certo. Logo depois.

1168
01:32:20,626 --> 01:32:22,252
- Que vergonha.
- Sim, é um trabalho.

1169
01:32:22,321 --> 01:32:24,425
Por que o machado e o enforcamento?

1170
01:32:24,494 --> 01:32:27,391
Bem, acho que acreditou que vale a 
pena fazer alguma coisa.

1171
01:32:27,459 --> 01:32:30,596
valia a pena fazer o certo.

1172
01:32:30,665 --> 01:32:32,101
Hmm.

1173
01:32:32,170 --> 01:32:34,499
Estávamos a dar uma festa de 
manteiga de amendoim.

1174
01:32:34,567 --> 01:32:37,903
E ele apareceu, eu nem sequer o 
convidei.

1175
01:32:37,972 --> 01:32:39,539
Maneiras terríveis.

1176
01:32:39,607 --> 01:32:41,573
Sim, quero dizer, festa de maionese, 
vá em frente e apenas,

1177
01:32:41,642 --> 01:32:44,844
Sem ser convidada, tudo bem, mas 
manteiga de amendoim.

1178
01:32:44,913 --> 01:32:45,877
Não manteiga de amendoim.

1179
01:32:45,945 --> 01:32:46,984
Não, não.

1180
01:32:49,285 --> 01:32:52,123
Estão por todo o lado.

1181
01:32:52,191 --> 01:32:55,689
Este foi quando tentou me obrigar a 
comer frango.

1182
01:32:55,757 --> 01:32:56,587
Eu sou vegano.

1183
01:32:57,930 --> 01:32:59,530
Odeiam a nossa liberdade.

1184
01:32:59,599 --> 01:33:00,964
Afogar o cara no armário?

1185
01:33:01,033 --> 01:33:04,168
Havia um tipo que se afogava no 
armário.

1186
01:33:04,237 --> 01:33:06,535
Bem, dizem que só é preciso uma 
colher de chá de água,

1187
01:33:06,604 --> 01:33:07,704
Não é?

1188
01:33:07,773 --> 01:33:09,138
- Sim, é um trabalho.
- História verdadeira.

1189
01:33:09,206 --> 01:33:11,474
Terias de ser um retardado total, 
mas...

1190
01:33:11,543 --> 01:33:12,577
Pode acontecer.

1191
01:33:12,646 --> 01:33:15,342
Sim, falta-lhe dentes.

1192
01:33:16,747 --> 01:33:18,884
A gingivite é uma cadela.

1193
01:33:19,686 --> 01:33:20,880
Assumi que era britânico.

1194
01:33:20,949 --> 01:33:22,718
Estava muito pálido.

1195
01:33:22,787 --> 01:33:25,288
- Hmm.
- E rígido.

1196
01:33:25,357 --> 01:33:26,351
Sim, é um trabalho.

1197
01:33:26,419 --> 01:33:28,223
Pode ter sido o rigor mortis.

1198
01:33:29,957 --> 01:33:31,725
É um coelho.

1199
01:33:31,794 --> 01:33:32,726
Riga-o-quê?

1200
01:33:32,795 --> 01:33:33,595
Riga-quem?

1201
01:33:33,664 --> 01:33:34,765
Riga-please.

1202
01:33:34,833 --> 01:33:35,730
Vamos começar um grupo de hip-hop.

1203
01:33:36,864 --> 01:33:37,903
A Holla.

1204
01:33:39,901 --> 01:33:40,767
Nós não somos.

1205
01:33:40,835 --> 01:33:43,341
Nós somos.

1206
01:33:43,409 --> 01:33:43,968
Nós somos.

1207
01:33:55,558 --> 01:34:00,558
comandolegendas.com
