1
00:00:08,384 --> 00:00:12,972
Obrigada.
Acho que vou cantar mais uma.

2
00:00:13,055 --> 00:00:15,975
É pra duas almas que conheci
e amei em outra vida,

3
00:00:16,058 --> 00:00:17,935
que me tiraram da escuridão.

4
00:00:21,772 --> 00:00:24,316
E eu me odeio
por ter perdido as duas.

5
00:00:31,949 --> 00:00:35,578
Telefonista, número, por favor

6
00:00:35,661 --> 00:00:39,373
Faz tantos anos

7
00:00:39,457 --> 00:00:43,753
Será que ela vai se lembrar
Da minha voz

8
00:00:43,836 --> 00:00:47,298
Enquanto eu seguro as lágrimas?

9
00:00:47,381 --> 00:00:49,675
Alô, oi

10
00:00:49,759 --> 00:00:54,430
É a Martha?
Aqui é sua velha amiga

11
00:00:55,598 --> 00:00:58,517
Vamos sair pra tomar um café

12
00:00:58,601 --> 00:01:03,564
E conversar sobre tudo

13
00:01:03,647 --> 00:01:07,610
Eram dias de rosas

14
00:01:07,693 --> 00:01:10,237
Poesia e prosa

15
00:01:10,321 --> 00:01:16,285
E, Martha, tudo que eu tinha era
você E tudo que você tinha era eu

16
00:01:17,495 --> 00:01:23,042
Não havia amanhãs
Guardamos nossas tristezas

17
00:01:23,125 --> 00:01:27,922
E deixamos pra um dia de chuva

18
00:01:30,090 --> 00:01:33,969
Acho que nunca daria certo

19
00:01:34,053 --> 00:01:37,181
Ficarmos juntas

20
00:01:37,807 --> 00:01:40,893
E, Martha... Martha...

21
00:01:41,477 --> 00:01:46,357
Eu te amo Você não vê?

22
00:01:46,440 --> 00:01:50,778
Não havia amanhãs

23
00:01:50,861 --> 00:01:53,531
Guardamos nossas tristezas

24
00:01:53,614 --> 00:01:58,994
E deixamos pra um dia de chuva

25
00:02:04,875 --> 00:02:08,587
Obrigada. Valeu, pessoal.
Cinco minutos.

26
00:02:16,220 --> 00:02:17,263
Oi?

27
00:02:18,472 --> 00:02:20,558
Você foi incrível hoje.

28
00:02:25,229 --> 00:02:26,689
O que você quer?

29
00:02:27,022 --> 00:02:30,651
Meu Deus.
Quero tão pouco, Shelby.

30
00:02:30,776 --> 00:02:33,445
Quase nada,
no esquema geral das coisas.

31
00:02:34,113 --> 00:02:37,700
Só quero que você escolha.

32
00:02:41,036 --> 00:02:43,664
Escolhe. Escolhe. Escolhe.

33
00:02:58,596 --> 00:03:02,975
The Wilds: Vidas Selvagens

34
00:03:03,267 --> 00:03:05,267
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

35
00:03:05,269 --> 00:03:10,399
- O poço era aqui?
- É, depois desse mato alto.

36
00:03:21,619 --> 00:03:23,287
A terra aqui é diferente.

37
00:03:24,663 --> 00:03:28,000
É mais escura.
Parece que veio de outro lugar.

38
00:03:28,083 --> 00:03:32,212
Caramba! Tem razão. Pergunta
aleatória, mas tem a ver.

39
00:03:32,296 --> 00:03:34,089
Você é boa em escape rooms, né?

40
00:03:34,173 --> 00:03:36,967
Sou boa pra cacete.
Me dá o diário.

41
00:03:39,720 --> 00:03:42,139
- Estou meio que arrependida.
- De quê?

42
00:03:42,932 --> 00:03:45,726
Sua pílula vermelha
fez efeito rapidinho.

43
00:03:45,809 --> 00:03:47,853
Você me conhece. Sabia disso.

44
00:03:50,230 --> 00:03:51,523
Meu Deus.

45
00:03:52,358 --> 00:03:57,905
O rio, a cachoeira,
o pântano, a fonte.

46
00:03:59,448 --> 00:04:00,991
Essa porra é um mapa.

47
00:04:03,994 --> 00:04:06,747
Super Nintendo, Sega Genesis...

48
00:04:06,830 --> 00:04:09,833
Quando eu era pobre
Não imaginava isso

49
00:04:09,917 --> 00:04:12,378
TV de 50 polegadas
Sofá de couro verde

50
00:04:12,461 --> 00:04:15,089
Tenho dois carros
E uma limousine com chofer

51
00:04:16,882 --> 00:04:18,050
Desculpa.

52
00:04:18,592 --> 00:04:21,845
- Sei que é a sua música.
- Tudo bem.

53
00:04:23,514 --> 00:04:25,224
Você canta melhor que eu.

54
00:04:27,393 --> 00:04:29,520
Brigávamos com o dono da casa

55
00:04:29,603 --> 00:04:31,981
Sem aquecimento
Não tínhamos Natal

56
00:04:32,439 --> 00:04:34,233
Os aniversários eram os piores

57
00:04:34,316 --> 00:04:37,403
Agora tomamos champanhe
Quando estamos com sede

58
00:04:40,114 --> 00:04:41,365
Quero tentar de novo.

59
00:04:44,451 --> 00:04:46,036
Botar ela na água.

60
00:04:48,080 --> 00:04:49,248
Eu ajudo.

61
00:04:51,125 --> 00:04:52,418
Se quiser.

62
00:04:53,377 --> 00:04:54,545
Eu aceito.

63
00:05:09,393 --> 00:05:13,230
- Dot, me desculpa...
- Toni.

64
00:05:16,859 --> 00:05:20,279
Uma vez, depois
que meu pai ficou muito doente,

65
00:05:20,362 --> 00:05:24,366
uma caixa do Taco Bell
me deu molho de pimenta leve,

66
00:05:24,450 --> 00:05:29,538
quando eu tinha pedido o forte,
e eu surtei com ela.

67
00:05:30,539 --> 00:05:34,376
Fui pra cima dela e falei
que a vida dela era um desperdício,

68
00:05:34,460 --> 00:05:36,837
que a mãe dela
deveria ter engolido.

69
00:05:36,920 --> 00:05:39,548
- Cacete!
- E ela tinha uns 70 anos.

70
00:05:41,341 --> 00:05:42,426
O quê?

71
00:05:43,260 --> 00:05:47,806
Então, eu entendo. É só isso.

72
00:05:53,270 --> 00:05:55,064
Como eu faço ela voltar?

73
00:05:55,564 --> 00:05:56,857
Não sei dizer,

74
00:05:57,441 --> 00:06:02,404
mas se quiser um conselho
provavelmente inútil de alguém

75
00:06:02,488 --> 00:06:04,907
que perdeu a luta
em que você está,

76
00:06:04,990 --> 00:06:07,910
eu te diria pra fazer
o que você quer fazer agora.

77
00:06:08,660 --> 00:06:10,162
O que eu quero fazer?

78
00:06:10,245 --> 00:06:13,707
Isso demora e é difícil,
e você também precisa se ajudar.

79
00:06:14,625 --> 00:06:16,460
Então, do que precisa?

80
00:06:20,005 --> 00:06:23,258
Eu preciso
gritar até perder o ar.

81
00:06:24,343 --> 00:06:25,469
Então grita.

82
00:06:25,928 --> 00:06:27,346
Sério?

83
00:06:50,202 --> 00:06:51,703
Ouviu isso?

84
00:06:56,542 --> 00:06:58,001
Não é uma boa ideia.

85
00:06:58,085 --> 00:07:00,587
Por que não quer que eu volte?

86
00:07:00,671 --> 00:07:03,799
Vou discordar de toda
a premissa dessa pergunta.

87
00:07:03,882 --> 00:07:06,135
Sou uma projeção mental sua,
Leah.

88
00:07:07,427 --> 00:07:09,680
- Me solta, porra!
- Me solta, porra!

89
00:07:11,765 --> 00:07:13,225
Seja sincera com você.

90
00:07:13,308 --> 00:07:17,688
Tem uma boa parte de você
que não quer voltar pra lá.

91
00:07:21,567 --> 00:07:23,443
Lá é um beco sem saída.

92
00:07:24,862 --> 00:07:27,990
É um beco sem saída
onde ninguém acredita em mim.

93
00:07:28,991 --> 00:07:32,786
Talvez seja melhor eu ficar aqui
onde tudo começou.

94
00:07:36,748 --> 00:07:39,835
Onde eu posso fingir
que nunca fui parar na ilha.

95
00:08:01,190 --> 00:08:02,524
A NATUREZA DELA

96
00:08:05,819 --> 00:08:07,738
Chega a ser engraçado...

97
00:08:08,071 --> 00:08:10,782
Depois de tudo isso,
perceber que deveria...

98
00:08:12,951 --> 00:08:16,246
- ter ficado onde estava.
- Você sabe como iria terminar.

99
00:08:16,330 --> 00:08:20,584
Mas teria sido do meu jeito.
Tipo, sozinha...

100
00:08:22,544 --> 00:08:24,755
e sofrendo por amor.

101
00:08:29,676 --> 00:08:32,179
Então fica aqui... pra sempre.

102
00:08:39,853 --> 00:08:44,942
Agora estamos aqui.
Então estamos perto daqui.

103
00:08:45,025 --> 00:08:48,320
- Seja lá o que for.
- É. Vamos.

104
00:08:54,117 --> 00:08:55,077
Então...

105
00:08:56,954 --> 00:08:59,164
É uma ideia meio
doida vinda de mim,

106
00:08:59,248 --> 00:09:00,874
mas você quer rezar?

107
00:09:00,958 --> 00:09:02,334
Pelo quê?

108
00:09:02,668 --> 00:09:05,212
Pra acharmos
o que estamos procurando.

109
00:09:05,295 --> 00:09:07,798
Porque na real,
parece impossível.

110
00:09:07,881 --> 00:09:09,424
Desculpa, Fatin. Dispenso.

111
00:09:09,716 --> 00:09:12,177
- Talvez eu faça.
- O quê?

112
00:09:13,011 --> 00:09:17,975
Talvez eu tire a poeira dos meus anos
de estudo religioso, e reze.

113
00:09:19,434 --> 00:09:21,937
Só me lembro de uma reza.
Não vai ter bis.

114
00:10:14,281 --> 00:10:15,699
Olha.

115
00:10:16,783 --> 00:10:19,870
O que é aquilo? Cacete.

116
00:10:20,746 --> 00:10:23,332
- Você vai subir?
- Se não, como vou pegar?

117
00:10:38,805 --> 00:10:40,098
Cuidado.

118
00:10:45,687 --> 00:10:46,772
Porra!

119
00:10:46,855 --> 00:10:49,566
- Você está bem?
- Estou. Tenho que subir.

120
00:10:49,649 --> 00:10:51,276
- Espera.
- Não quero.

121
00:10:51,360 --> 00:10:52,944
- Você se machucou.
- Estou bem!

122
00:10:53,028 --> 00:10:56,031
Não, para. Para!
Temos que parar.

123
00:10:56,114 --> 00:10:57,908
Não posso. Não posso.

124
00:11:00,452 --> 00:11:01,703
A Toni.

125
00:11:02,120 --> 00:11:07,709
Se existe uma chance de sairmos
daqui e consertar o que eu...

126
00:11:10,087 --> 00:11:11,755
É por ela,

127
00:11:12,714 --> 00:11:15,342
porque eu nunca
vou deixar de amá-la.

128
00:11:17,219 --> 00:11:18,428
Nunca.

129
00:11:21,306 --> 00:11:22,516
Idem, amiga.

130
00:11:23,725 --> 00:11:27,062
É outra pessoa,
mas a ideia é a mesma.

131
00:11:41,993 --> 00:11:43,078
Merda.

132
00:12:09,729 --> 00:12:10,981
Tá bom.

133
00:12:17,487 --> 00:12:19,030
Ainda estou ouvindo elas.

134
00:12:19,114 --> 00:12:23,034
É, são as vozes que você ama.
Te alcançam mais que as outras.

135
00:12:24,494 --> 00:12:27,372
Eu me lembro,
acho que foi em 2013,

136
00:12:28,039 --> 00:12:28,999
eu...

137
00:12:29,499 --> 00:12:32,502
eu escrevi no meu diário
que eu morreria por você.

138
00:12:33,462 --> 00:12:37,549
Na época, parecia tão real,
mas é claro que não era.

139
00:12:42,971 --> 00:12:44,431
Mas eu morreria por elas.

140
00:12:46,975 --> 00:12:49,728
Preciso voltar.
Preciso voltar agora!

141
00:12:50,145 --> 00:12:52,481
- O que vai fazer por elas?
- Não sei.

142
00:12:52,564 --> 00:12:54,983
O que vai fazer de fato?
Você é uma criança.

143
00:12:55,358 --> 00:12:56,902
Você é uma criança.

144
00:12:58,904 --> 00:13:00,530
NÃO ME LIGA MAIS. ADEUS.

145
00:13:03,033 --> 00:13:04,034
Você é uma criança.

146
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Jeff?

147
00:13:08,371 --> 00:13:11,500
Por que ficam me chamando
de criança, porra?

148
00:13:24,930 --> 00:13:26,640
Você é uma criança, Leah.

149
00:13:27,974 --> 00:13:32,270
Não sou uma criança apaixonada!

150
00:13:37,067 --> 00:13:40,362
Sei que não é, mas se os outros
querem acreditar nisso...

151
00:13:44,574 --> 00:13:48,537
deixe que acreditem
e use a seu favor.

152
00:14:02,175 --> 00:14:03,510
O que é?

153
00:14:04,511 --> 00:14:08,640
- Um rádio? Tem antena...
- Acho que é.

154
00:14:09,724 --> 00:14:10,809
- Cuidado.
- Porra!

155
00:14:11,935 --> 00:14:13,562
Que sacanagem!

156
00:14:13,645 --> 00:14:15,772
Tudo isso por outra charada?

157
00:14:16,481 --> 00:14:17,857
As pilhas.

158
00:14:19,651 --> 00:14:22,529
Novas o bastante
pra funcionar ainda. Que coisa.

159
00:14:22,612 --> 00:14:24,239
Não estamos sozinhas aqui.

160
00:14:27,993 --> 00:14:29,911
Posso pedir um favor?

161
00:14:30,829 --> 00:14:32,914
Pode deixar que eu conte a elas?

162
00:14:33,707 --> 00:14:37,669
Considerando o cabelo e o joelho,
não estou no meu melhor momento.

163
00:14:38,920 --> 00:14:41,089
Tira a dentadura e vai com tudo.

164
00:14:41,214 --> 00:14:42,799
Engraçadinha.

165
00:14:47,220 --> 00:14:49,889
Eu entendo. É que...

166
00:14:54,561 --> 00:14:56,646
Acho melhor não contar ainda.

167
00:14:58,565 --> 00:14:59,649
Está falando sério?

168
00:15:00,066 --> 00:15:02,027
- Isso é importante, Shelby.
- Eu...

169
00:15:03,278 --> 00:15:04,904
Principalmente pra Rachel.

170
00:15:06,990 --> 00:15:09,784
Vamos esperar e pensar em tudo

171
00:15:09,868 --> 00:15:12,412
antes de virar o mundo delas
de ponta cabeça.

172
00:15:13,580 --> 00:15:14,914
Vamos com cuidado.

173
00:15:16,207 --> 00:15:21,254
Pelo menos, estamos juntas,
sabe? Pílula vermelha. Nós duas.

174
00:15:24,382 --> 00:15:28,136
A Leah fez isso sozinha.

175
00:15:29,471 --> 00:15:31,931
Completamente sozinha.

176
00:15:35,352 --> 00:15:40,315
Isso é o que está me animando
pra cacete agora.

177
00:15:40,482 --> 00:15:44,027
- O quê?
- Logo...

178
00:15:45,737 --> 00:15:47,947
vou poder dizer
que ela estava certa.

179
00:15:52,118 --> 00:15:53,662
Acabei de pensar em algo.

180
00:15:55,538 --> 00:15:57,374
E se ela estiver fingindo?

181
00:15:59,876 --> 00:16:01,795
É, ela disse:

182
00:16:01,878 --> 00:16:05,173
"Preciso de uma pausa
dessas babacas. Tô fora."

183
00:16:05,256 --> 00:16:08,510
- Eu teria o maior respeito.
- Isso que é atuação.

184
00:16:09,511 --> 00:16:14,683
Seria incrível.
Meryl Streep, sacamos a sua. Oi!

185
00:16:17,227 --> 00:16:18,687
Caramba!

186
00:16:21,064 --> 00:16:22,649
Você está bem?

187
00:16:22,732 --> 00:16:24,901
Estou bem. Eu só...

188
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
tive uma briga com uma árvore.

189
00:16:32,909 --> 00:16:34,869
- Ela está...
- Ela está bem.

190
00:16:36,663 --> 00:16:37,831
Ou vai ficar.

191
00:16:40,208 --> 00:16:41,418
Falta uma.

192
00:16:43,211 --> 00:16:44,295
Ela está ali.

193
00:16:46,756 --> 00:16:48,967
- Caramba! O que houve?
- Nem vem.

194
00:16:50,844 --> 00:16:52,762
Não quero falar sobre isso.

195
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Senta. Descansa.

196
00:16:59,144 --> 00:17:00,270
Vem cá.

197
00:17:06,568 --> 00:17:09,028
Por que está
me olhando com essa cara?

198
00:17:09,863 --> 00:17:11,489
Você é...

199
00:17:12,824 --> 00:17:15,326
É a pessoa mais
forte que conheço.

200
00:17:31,301 --> 00:17:32,302
Foi mal.

201
00:18:51,881 --> 00:18:53,675
Vou me sentar com você.

202
00:19:05,895 --> 00:19:08,523
Meu pai era fanático
por Volkswagens.

203
00:19:10,149 --> 00:19:11,442
Só tinha Volks.

204
00:19:12,443 --> 00:19:16,739
Um dia, ele descobriu
que a Volkswagen mentia

205
00:19:16,823 --> 00:19:19,158
sobre os números
de emissões de gases.

206
00:19:21,327 --> 00:19:23,288
Encontrei ele chorando no Jetta.

207
00:19:25,331 --> 00:19:28,418
Ele dizia: "Não entendo
como ela fez isso."

208
00:19:30,003 --> 00:19:34,215
Admito que foi
uma história estranha, mas...

209
00:19:35,842 --> 00:19:37,969
acho que foi meu jeito de dizer

210
00:19:39,304 --> 00:19:40,680
que sei como é difícil

211
00:19:41,723 --> 00:19:46,060
quando alguém ou algo
não é como a gente pensava.

212
00:19:49,188 --> 00:19:51,316
Seth sempre dava
os melhores presentes.

213
00:19:53,109 --> 00:19:56,195
Ele pensava muito na pessoa
que iria receber.

214
00:19:56,946 --> 00:20:01,034
Ele fazia café pra minha mãe toda
manhã antes dela ir trabalhar.

215
00:20:01,492 --> 00:20:03,912
Ele me fazia rir demais.

216
00:20:04,579 --> 00:20:07,206
Eu mordia o canto da boca
pra não rir,

217
00:20:07,290 --> 00:20:09,459
mas eu morria de vontade.

218
00:20:18,134 --> 00:20:20,720
Você não é burro
por ter achado ele legal,

219
00:20:21,679 --> 00:20:23,514
porque boa parte dele é.

220
00:20:23,681 --> 00:20:26,893
Não dá pra negar o que ele fez
nessa ilha ou antes.

221
00:20:27,810 --> 00:20:29,479
Mas não se sente idiota.

222
00:20:31,147 --> 00:20:32,899
Eu não vou me sentir.

223
00:20:38,446 --> 00:20:39,781
Oi, chefe.

224
00:20:46,871 --> 00:20:49,374
Então, o que fazemos agora?

225
00:20:51,751 --> 00:20:56,130
Pegar água? Caçar algo grande?
Me diga qual vai ser.

226
00:20:56,923 --> 00:20:58,424
Por que perguntou pra mim?

227
00:20:59,884 --> 00:21:03,096
Porque você é o cara
que sabe o que fazer.

228
00:21:04,472 --> 00:21:09,686
Não sou, J.
Só deu merda na minha liderança.

229
00:21:10,770 --> 00:21:11,813
Não sou.

230
00:21:15,400 --> 00:21:19,112
Estou surpreso por ele
não ter vindo mandar na gente.

231
00:21:20,279 --> 00:21:22,240
Estou falando
do "Taco" Malfoy ali.

232
00:21:22,323 --> 00:21:24,701
Eu sei de quem está falando.

233
00:21:25,034 --> 00:21:26,119
Gostou?

234
00:21:26,619 --> 00:21:29,163
"Taco" Malfoy? Tenho mais.

235
00:21:29,580 --> 00:21:34,502
Barbie Loura Macho. Karen
das Cavernas. Tarzan Desconstruído.

236
00:21:34,585 --> 00:21:37,755
Scotty, chega.

237
00:21:39,298 --> 00:21:42,093
Valeu, Bo, pela sua educação.

238
00:21:42,802 --> 00:21:44,929
Enfim, é um choque, né?

239
00:21:45,013 --> 00:21:47,348
Esse vácuo de poder

240
00:21:47,432 --> 00:21:51,477
só porque o Kirin finalmente
notou como ele é um babaca.

241
00:21:54,814 --> 00:21:56,482
Não sinto a menor falta.

242
00:22:04,824 --> 00:22:06,242
Vamos jogar frisbee?

243
00:22:07,452 --> 00:22:08,786
Não estou a fim.

244
00:22:09,328 --> 00:22:11,914
- Certeza?
- Tenho.

245
00:22:12,582 --> 00:22:14,125
Entendi a recusa.

246
00:22:14,876 --> 00:22:17,378
Aí, Flórida!
A fim de um joguinho espontâneo?

247
00:22:19,964 --> 00:22:22,717
Não entendo de esportes.
É isso mesmo?

248
00:23:51,264 --> 00:23:53,808
Gente! Gente!

249
00:23:59,897 --> 00:24:00,898
Eu sei.

250
00:24:02,275 --> 00:24:03,234
Eu sei.

251
00:24:09,907 --> 00:24:11,409
Preciso mostrar algo.

252
00:24:28,676 --> 00:24:30,553
Achei aqui há uma hora.

253
00:24:30,636 --> 00:24:33,347
Cala a boca, babaca.
Ninguém quer ouvir sua voz.

254
00:24:39,687 --> 00:24:41,314
De onde veio isso?

255
00:24:41,397 --> 00:24:43,399
Desculpa. É pra falar ou não?

256
00:24:43,482 --> 00:24:44,609
Sei lá, porra.

257
00:24:45,943 --> 00:24:46,777
Fala.

258
00:24:46,861 --> 00:24:50,489
Acho que a maré trouxe.
Acho que não veio com gente.

259
00:24:50,573 --> 00:24:51,741
Pelo estado.

260
00:24:51,824 --> 00:24:53,409
Tem combustível.

261
00:24:53,492 --> 00:24:55,203
Vamos ver se liga.

262
00:24:55,578 --> 00:24:57,246
Duvido que funcione.

263
00:24:57,330 --> 00:25:00,249
Deve estar amaldiçoado,
se foi ele que achou.

264
00:25:00,333 --> 00:25:03,753
Ele é o Rei Midas ao contrário.
Tudo que toca vira merda.

265
00:25:06,380 --> 00:25:07,256
Tá.

266
00:25:10,509 --> 00:25:12,345
Beleza. Acho que é minha deixa.

267
00:25:13,930 --> 00:25:15,681
- O que vai fazer?
- Me preparar.

268
00:25:15,765 --> 00:25:17,141
Vou procurar socorro.

269
00:25:17,225 --> 00:25:18,976
Está zoando?

270
00:25:19,060 --> 00:25:21,854
Vai sair sem destino pelo mar?

271
00:25:21,938 --> 00:25:24,649
É loucura demais, até para você.

272
00:25:24,732 --> 00:25:25,733
Será?

273
00:25:26,776 --> 00:25:29,445
Estamos fora do radar.
A 10, 20 milhas náuticas,

274
00:25:29,528 --> 00:25:33,491
as coisas podem mudar.
Se alguém deve tentar, sou eu.

275
00:25:34,283 --> 00:25:38,371
Eu sei que sou um bosta,
mas, com isso,

276
00:25:39,705 --> 00:25:41,290
talvez eu possa ajudar.

277
00:25:45,086 --> 00:25:46,587
Você vai morrer sozinho.

278
00:25:50,341 --> 00:25:51,467
Você se importa?

279
00:25:52,885 --> 00:25:54,053
Me importo, sim.

280
00:25:55,346 --> 00:25:58,933
É, desculpa, seu merda,
mas você não vai sozinho.

281
00:25:59,267 --> 00:26:02,270
Não porque eu me importe
com sua saúde,

282
00:26:02,353 --> 00:26:04,438
só não confio
que vá fazer o certo.

283
00:26:04,522 --> 00:26:06,399
Acha que se encontrar ajuda,

284
00:26:06,482 --> 00:26:08,442
não falarei de vocês?
Não sou o Diabo.

285
00:26:08,526 --> 00:26:12,029
Se não nos acharem, ninguém
vai saber o que você fez.

286
00:26:15,157 --> 00:26:16,867
- Vou com você.
- Como é que é?

287
00:26:16,951 --> 00:26:21,664
A lógica de enfrentar o mar
aberto numa porra de uma gôndola

288
00:26:21,747 --> 00:26:24,292
sem saber
onde estamos já é questionável,

289
00:26:24,375 --> 00:26:28,546
então não sei se o melhor
para nós é enviar essa...

290
00:26:28,629 --> 00:26:32,049
Como posso dizer? Essa
dupla historicamente explosiva.

291
00:26:32,883 --> 00:26:36,262
Não quero recusar ajuda,

292
00:26:36,345 --> 00:26:39,765
mas velejar com alguém
que quer me ver morto

293
00:26:39,849 --> 00:26:41,767
não é muito atraente.

294
00:26:47,940 --> 00:26:49,400
E se levarem mais um?

295
00:26:49,984 --> 00:26:52,111
Alguém para manter a paz.

296
00:26:58,993 --> 00:27:00,286
Talvez o Rafa.

297
00:27:01,787 --> 00:27:03,164
Não precisa, Rafa,

298
00:27:03,497 --> 00:27:06,709
se não quiser virar
babá desse merda.

299
00:27:14,759 --> 00:27:15,843
Eu topo.

300
00:27:19,305 --> 00:27:20,389
Eu topo.

301
00:27:21,474 --> 00:27:22,391
Eu vou.

302
00:27:54,673 --> 00:27:55,674
Então...

303
00:27:56,634 --> 00:27:57,635
Então...

304
00:27:58,803 --> 00:28:02,640
Como sempre... vai se foder.

305
00:28:04,975 --> 00:28:06,602
Vai se foder também, Kirin.

306
00:28:12,775 --> 00:28:14,235
Você manda, Miniatura.

307
00:28:15,361 --> 00:28:16,821
O que quer dizer?

308
00:28:16,904 --> 00:28:19,240
Você tem um riquinho,
dois covardões

309
00:28:19,323 --> 00:28:21,534
e um nerd
de teatro em suas mãos.

310
00:28:22,284 --> 00:28:23,702
Cuide deles, tá?

311
00:28:42,179 --> 00:28:43,639
Não sou de abraçar.

312
00:28:44,140 --> 00:28:45,307
Saquei.

313
00:28:49,895 --> 00:28:51,564
Tenho três dicas.

314
00:28:52,523 --> 00:28:56,152
Segue o Sol,
não bebe água do mar...

315
00:28:59,405 --> 00:29:01,073
e confie no seu instinto.

316
00:29:05,870 --> 00:29:06,912
Valeu, cara.

317
00:29:59,215 --> 00:30:01,842
Kirin,
o vento a favor está forte.

318
00:30:01,926 --> 00:30:04,386
É melhor desligar o motor.

319
00:30:06,639 --> 00:30:09,016
Temos que economizar
combustível.

320
00:30:09,099 --> 00:30:12,228
Cala a boca, seu idiota.
Ninguém quer a sua opinião.

321
00:30:12,311 --> 00:30:15,689
Preciso poder falar.
Não sou seu prisioneiro, porra.

322
00:30:15,773 --> 00:30:18,234
Ele tem razão
sobre o combustível.

323
00:30:26,200 --> 00:30:27,701
Não me trai agora.

324
00:30:28,577 --> 00:30:31,497
Não precisa mais defender ele.

325
00:30:31,580 --> 00:30:34,291
Não é isso. Ele tem razão.

326
00:30:38,212 --> 00:30:41,799
Vamos encontrar algo, né?
Um navio, ou sei lá.

327
00:30:52,476 --> 00:30:53,686
Não foi a...

328
00:30:55,813 --> 00:30:57,940
a maior burrice, foi?

329
00:31:41,191 --> 00:31:42,693
Merda.

330
00:31:43,027 --> 00:31:44,570
Kirin, bebe água.

331
00:31:44,653 --> 00:31:48,407
Você está com insolação,
ou enjoo, ou os dois. Toma.

332
00:31:51,994 --> 00:31:53,912
Vamos ficar bem.

333
00:31:53,996 --> 00:31:56,999
Logo vamos encontrar
uma rota de cargueiro.

334
00:31:57,875 --> 00:32:01,003
Um cargueiro chinês
vai nos pegar.

335
00:32:01,086 --> 00:32:05,716
Vamos comer dim sum
e ganhar iPhones.

336
00:32:09,178 --> 00:32:11,889
Me mostre o caminho pra casa

337
00:32:12,389 --> 00:32:15,517
Estou cansado e quero dormir

338
00:32:16,477 --> 00:32:20,147
E eu bebi um pouco há uma hora

339
00:32:20,230 --> 00:32:23,776
E subiu à cabeça rapidamente

340
00:32:24,360 --> 00:32:25,736
Conhece a referência?

341
00:32:27,446 --> 00:32:30,240
- É de Tubarão. Um clássico.
- É.

342
00:32:30,324 --> 00:32:32,242
Dá pra parar, porra?

343
00:32:32,618 --> 00:32:34,286
Só queria melhorar o clima.

344
00:32:34,370 --> 00:32:36,413
Você retomou a babaquice.

345
00:32:36,497 --> 00:32:39,917
Tentando agradar com suas piadas
e filmes idiotas.

346
00:32:40,000 --> 00:32:44,713
Não vou cair nessa, porra! Agora não!
Porque a gente está ferrado aqui!

347
00:32:44,797 --> 00:32:48,300
Kirin, calma, tá?

348
00:32:48,384 --> 00:32:52,680
Vamos ligar o motor. A gente
se refresca e toma impulso, tá?

349
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Muito bem.

350
00:32:54,223 --> 00:32:55,808
Vamos lá.

351
00:32:59,103 --> 00:33:02,189
Seu idiota, você acabou
com a gente! Que inferno!

352
00:33:02,272 --> 00:33:04,149
- Kirin, está tudo bem.
- Não está!

353
00:33:06,026 --> 00:33:10,030
- Kirin, calma.
- Não encosta em mim, porra!

354
00:33:10,698 --> 00:33:11,657
Merda!

355
00:33:15,119 --> 00:33:16,120
Seu filho da...

356
00:33:22,209 --> 00:33:23,210
Para!

357
00:33:26,839 --> 00:33:31,093
Kirin! Kirin! Kirin!

358
00:33:34,430 --> 00:33:36,807
- O que está fazendo?
- Vamos largar ele.

359
00:33:37,307 --> 00:33:38,308
O quê?

360
00:33:38,934 --> 00:33:41,019
Você viu. Ele está louco.

361
00:33:41,103 --> 00:33:42,688
Ele surtou de vez.

362
00:33:42,771 --> 00:33:44,815
Ele é um perigo nessa situação.

363
00:33:44,898 --> 00:33:47,443
O que vocês estão fazendo?
Esperem!

364
00:33:50,612 --> 00:33:52,948
Rafa, me ouviu? Pega o remo.

365
00:33:54,283 --> 00:33:57,286
Quando ele vier, bate nele.
Ele é uma bomba-relógio.

366
00:33:57,369 --> 00:33:59,997
Você sabe. Bate nele.

367
00:34:01,790 --> 00:34:06,336
Rafa? Bate, Rafa.
Rafa, bate nele.

368
00:34:06,420 --> 00:34:10,924
Rafa, bate. Bate, Rafa.
Bate nele, porra!

369
00:34:22,019 --> 00:34:24,605
Rafa. Rafa.

370
00:34:32,237 --> 00:34:36,867
Rafa, para! Tem um barco!
Tem um barco!

371
00:35:50,899 --> 00:35:51,984
Entra.

372
00:35:55,904 --> 00:35:58,365
- Como estamos?
- Tudo pronto, acho.

373
00:35:58,657 --> 00:36:00,534
Pronta para os próximos passos?

374
00:36:00,993 --> 00:36:03,161
Vamos começar
pelo mais importante.

375
00:36:05,497 --> 00:36:07,124
Quero que me tragam a Leah.

376
00:36:24,808 --> 00:36:25,809
Você.

377
00:36:28,270 --> 00:36:29,438
É você.

378
00:36:38,155 --> 00:36:41,867
Pensando bem, me sinto culpada
por ter prendido vocês aqui.

379
00:36:42,618 --> 00:36:45,037
Vamos pra um lugar
mais confortável.

380
00:36:49,541 --> 00:36:52,920
Eu te ofereceria uma bebida,
mas acho que você tem pressa.

381
00:36:53,003 --> 00:36:54,004
Daiquiri de morango.

382
00:36:55,088 --> 00:36:57,466
Ou ela pode surpreender
com um pedido ousado.

383
00:36:57,925 --> 00:36:59,676
Pra mostrar quem manda?

384
00:37:01,136 --> 00:37:04,681
Foi por isso
que trouxe você primeiro,

385
00:37:05,057 --> 00:37:11,021
porque você pensa,
cria estratégias e surpreende.

386
00:37:11,772 --> 00:37:13,690
Você é mesmo brilhante, Leah.

387
00:37:16,902 --> 00:37:18,278
Estou pronta agora.

388
00:37:19,529 --> 00:37:21,657
Para você me dizer o que é isso.

389
00:37:27,621 --> 00:37:31,124
Eu pensei bastante
em como abordar isso com você.

390
00:37:31,208 --> 00:37:34,127
Por um lado, posso
te dar a narrativa grandiosa.

391
00:37:34,795 --> 00:37:38,757
Dizer que você é
a vanguarda de uma revolução.

392
00:37:38,840 --> 00:37:43,553
Que foi escolhida para uma experiência
que vai mudar o mundo,

393
00:37:43,637 --> 00:37:46,765
mas não teria um apelo pessoal,
teria?

394
00:37:47,015 --> 00:37:50,102
- E qual é a estratégia?
- A melhor de todas, Leah.

395
00:37:51,353 --> 00:37:56,400
A verdade.
E a verdade é que sem exceção,

396
00:37:56,942 --> 00:38:00,988
os últimos 50 dias transformaram
você e suas amigas

397
00:38:01,071 --> 00:38:05,075
em seres humanos mais saudáveis,
mais poderosos

398
00:38:05,158 --> 00:38:07,661
e mais bem-resolvidos.

399
00:38:08,120 --> 00:38:12,791
Todas vocês são mais fortes
agora. Principalmente você.

400
00:38:14,668 --> 00:38:17,796
A Nora... Ela está mais forte?

401
00:38:17,879 --> 00:38:20,507
E como está! Anos-luz.

402
00:38:22,843 --> 00:38:26,179
Sabe o que adoro?
Já nos entendemos.

403
00:38:27,556 --> 00:38:30,976
Não preciso te contar que ela
está bem, porque você sabe.

404
00:38:31,059 --> 00:38:33,311
Você sabe há muito tempo.

405
00:38:33,854 --> 00:38:35,147
E a Martha?

406
00:38:36,314 --> 00:38:38,275
Explica a Martha, agora.

407
00:38:38,817 --> 00:38:40,736
Vem ver. Dá uma olhada.

408
00:39:05,719 --> 00:39:06,970
Vem aqui.

409
00:39:14,978 --> 00:39:17,105
Vai demorar para assimilar,
Leah,

410
00:39:17,189 --> 00:39:20,150
mas logo você verá
o que a experiência fez por você

411
00:39:20,233 --> 00:39:23,111
- e só vai sentir gratidão.
- Vai se foder.

412
00:39:23,195 --> 00:39:26,656
Ouviu isso?
A convicção na sua voz?

413
00:39:27,199 --> 00:39:29,701
Me fala se tinha essa força
há seis semanas.

414
00:39:31,620 --> 00:39:33,205
Olha essa foto.

415
00:39:33,997 --> 00:39:36,958
Você era assim.
Mal era uma garota.

416
00:39:37,042 --> 00:39:40,754
Uma idiota chorando
por um homem babaca.

417
00:39:40,837 --> 00:39:42,964
Tão fraca que você mal vivia,

418
00:39:43,048 --> 00:39:45,092
e nem a primeira
fase te acordou.

419
00:39:45,175 --> 00:39:48,929
Continuava uma tonta apaixonada
quando chegou nesse prédio.

420
00:39:51,098 --> 00:39:52,224
É mesmo?

421
00:39:52,599 --> 00:39:57,479
Olha para você agora. Faz exigências,
manipula o sistema, sabe o que quer.

422
00:39:58,230 --> 00:40:03,235
Criando vários problemas,
e sendo tão esperta que quase...

423
00:40:03,944 --> 00:40:06,488
quase me venceu.

424
00:40:10,492 --> 00:40:12,369
Como sabe que não venci?

425
00:40:17,707 --> 00:40:20,377
Tanta marra, meu Deus!

426
00:40:20,460 --> 00:40:24,131
Não vejo a hora
de trabalharmos juntas.

427
00:40:24,589 --> 00:40:28,301
Somos você e eu
a partir de agora. Vem cá.

428
00:40:35,809 --> 00:40:37,769
Me deixa ainda mais orgulhosa.

429
00:40:38,395 --> 00:40:40,147
Bem aqui.

430
00:40:42,357 --> 00:40:43,859
Não preciso.

431
00:40:45,569 --> 00:40:48,572
O estrago já está feito.

432
00:40:52,701 --> 00:40:53,827
É pra você.

433
00:40:54,828 --> 00:40:56,955
É claro que é. O celular é seu.

434
00:40:57,914 --> 00:40:59,166
Pode esperar.

435
00:40:59,749 --> 00:41:01,668
Acho melhor te deixar atender.

436
00:41:03,295 --> 00:41:06,798
É sério.
Ninguém mais deixa recados.

437
00:41:07,132 --> 00:41:09,050
É melhor você atender.

438
00:41:11,344 --> 00:41:15,265
Coisas grandiosas a partir
de agora, como você disse.

439
00:41:17,851 --> 00:41:20,478
Bem, eu vou descansar.

440
00:41:22,898 --> 00:41:24,149
Adorei o terninho.

441
00:41:31,448 --> 00:41:32,282
Pronto?

442
00:41:39,497 --> 00:41:41,833
Eu não sou criança!

443
00:41:41,917 --> 00:41:46,171
Sei que não é, mas se os outros querem
acreditar nisso, use a seu favor.

444
00:41:50,467 --> 00:41:53,345
Responde a pergunta!
Foi a única eu que fiz.

445
00:41:55,430 --> 00:41:56,306
MAL SE LEMBRA DO POUSO NA ÁGUA

446
00:41:56,389 --> 00:41:57,390
RISCO

447
00:41:57,474 --> 00:41:59,517
DESPERTAR DE EVA
EQUIPE DEVE FICAR DE OLHO

448
00:42:00,977 --> 00:42:04,272
Não estou transtornada, porra!
Não! Não!

449
00:42:05,190 --> 00:42:06,650
Não! Não!

450
00:42:31,174 --> 00:42:32,717
ÀS 00H01, VOCÊ TERÁ 45 SEGUNDOS.
ESCOLHA BEM.

451
00:42:38,390 --> 00:42:39,224
RECENTES: IAN

452
00:42:47,315 --> 00:42:51,319
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA - FBI

453
00:42:54,072 --> 00:42:57,534
Eu liguei mais cedo.
Me pediram pra vir.

454
00:43:43,705 --> 00:43:45,915
Fatin. Fatin!

455
00:43:48,626 --> 00:43:51,880
Não sei o que está acontecendo,
mas acho que você sabe.

456
00:43:53,965 --> 00:43:55,884
Também sabe quem são eles?

457
00:43:59,137 --> 00:44:02,307
Kirin e Henry.
Se tivesse que chutar.

458
00:44:02,390 --> 00:44:05,060
- Como sabe nossos nomes?
- Não importa.

459
00:44:06,853 --> 00:44:08,104
Ouviu isso?

460
00:44:57,404 --> 00:44:58,822
Gostei.

461
00:45:01,825 --> 00:45:04,744
Não confiem
em nada que ela disser.

462
00:45:05,036 --> 00:45:07,497
Bem-vindos à revolução.

463
00:45:08,164 --> 00:45:12,669
É aqui que o presente sombrio
se torna o futuro brilhante.

464
00:45:13,461 --> 00:45:16,172
Olhem
para seus parceiros incríveis.

465
00:45:16,881 --> 00:45:19,467
Vocês são a promessa
de um mundo novo,

466
00:45:20,218 --> 00:45:22,804
e agora vamos começar.

467
00:45:29,686 --> 00:45:31,855
O que é isso? Cadê ela?

468
00:45:32,439 --> 00:45:35,525
Temos que achá-la. Agora, porra!

469
00:45:36,568 --> 00:45:37,944
Vamos com ela.

470
00:45:39,112 --> 00:45:41,364
Tá. O que está acontecendo?

471
00:45:41,448 --> 00:45:43,032
Vamos mesmo seguir ela?

472
00:45:43,116 --> 00:45:44,826
Ela parece bem maluca.

473
00:45:44,909 --> 00:45:46,161
Temos que seguir.

474
00:45:47,036 --> 00:45:48,204
Ela é confiável.

475
00:46:22,113 --> 00:46:24,532
Aonde é que ela está?

476
00:46:41,716 --> 00:46:43,384
Devon, vem aqui.

477
00:46:47,430 --> 00:46:49,098
Conseguiu o que queria?

478
00:46:49,849 --> 00:46:51,768
Me magoar como fiz com você?

479
00:46:52,977 --> 00:46:55,563
Sentiu o que precisava sentir?

480
00:46:56,397 --> 00:46:57,774
Pode confessar.

481
00:47:02,445 --> 00:47:03,655
Mãe, sinto muito.

482
00:47:05,823 --> 00:47:07,033
Sei que sente.

483
00:47:08,159 --> 00:47:11,204
- Mãe, eu sinto muito mesmo.
- Tudo bem.

484
00:47:17,126 --> 00:47:18,753
Nós te perdoamos.

485
00:47:19,337 --> 00:47:23,216
Não esquecemos, mas perdoamos.

486
00:47:24,092 --> 00:47:25,468
Entra no avião, filho.

487
00:47:34,477 --> 00:47:37,146
Muito bem.
Você sabe o que acontece agora.

488
00:47:39,816 --> 00:47:42,569
Não sei, não.

489
00:47:43,611 --> 00:47:45,530
Você me traiu, Dean.

490
00:47:46,364 --> 00:47:48,825
Não sei como, mas você me fodeu.

491
00:47:48,950 --> 00:47:52,620
Você ter conseguido
só prova como você é valioso,

492
00:47:52,704 --> 00:47:54,831
o que dificulta isso bem mais.

493
00:47:56,249 --> 00:47:59,836
Essa é sua carona
e sua demissão.

494
00:48:02,463 --> 00:48:04,924
Relaxa,
ele não vai te dar um sumiço.

495
00:48:05,592 --> 00:48:09,304
Você vai pro seu apartamento,
onde sua filha te espera.

496
00:48:09,887 --> 00:48:12,974
Dei um jeitinho
dela voltar pra sua vida.

497
00:48:13,308 --> 00:48:15,268
Mas tem uma condição.

498
00:48:15,393 --> 00:48:19,772
Caso sua consciência
comece a perturbar

499
00:48:19,856 --> 00:48:22,650
te mandando me dedurar
ou abrir o jogo pra alguém,

500
00:48:22,734 --> 00:48:25,528
toma um remedinho
e me deixa em paz,

501
00:48:25,612 --> 00:48:28,281
porque meus presentes
têm condições, Dean.

502
00:48:28,364 --> 00:48:30,158
E eu posso tomar de volta.

503
00:48:51,888 --> 00:48:53,264
O que acontecerá com eles?

504
00:48:55,224 --> 00:48:57,435
Você e essa curiosidade.

505
00:48:58,561 --> 00:49:02,315
Você precisa se preocupar bem
menos com níveis dessa operação

506
00:49:02,398 --> 00:49:03,608
que não te cabem.

507
00:49:03,691 --> 00:49:06,235
Gretchen,
ele está fugindo com a gente.

508
00:49:06,319 --> 00:49:08,029
Levou um murro na cara.

509
00:49:08,112 --> 00:49:10,448
Deixa ele saber,
só um pouquinho.

510
00:49:14,327 --> 00:49:15,870
O show continua, Alex.

511
00:49:16,371 --> 00:49:21,459
Vamos comandar tudo bem de longe,
mas o show vai continuar.

512
00:49:21,542 --> 00:49:23,211
Nossa, é bom dizer isso.

513
00:49:23,461 --> 00:49:27,548
Então eles vão
entrar na Fase Três.

514
00:49:28,591 --> 00:49:30,593
Só vai ser meio diferente.

515
00:49:30,677 --> 00:49:35,181
Um grupo de controle novo surgiu
sem eu ter que erguer um dedo.

516
00:49:36,057 --> 00:49:39,477
Pegue o fracasso
e faça alguma coisa com ele.

517
00:49:39,560 --> 00:49:40,728
Mas como?

518
00:49:41,354 --> 00:49:44,440
Nós tiramos tudo:
As escutas, as câmeras.

519
00:49:44,524 --> 00:49:46,442
Você me conhece, seu tapado!

520
00:49:46,859 --> 00:49:50,613
Acha mesmo que eu teria fugido
se não tivesse gente infiltrada?

521
00:50:57,722 --> 00:50:58,598
Não!

522
00:53:00,803 --> 00:53:02,805
Legendas: Guilherme Ferreira

523
00:53:02,889 --> 00:53:04,891
Supervisão
Criativa: Cristina Berio