1
00:00:03,046 --> 00:00:05,046
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:05,047 --> 00:00:09,927
Este episódio contém cenas que descrevem
abuso sexual envolvendo menores de idade.

3
00:00:10,010 --> 00:00:14,890
Não recomendado
para pessoas suscetíveis.

4
00:00:16,851 --> 00:00:20,730
Quarenta, quarenta e um,
quarenta e dois.

5
00:00:21,564 --> 00:00:24,150
Quarenta e dois dias
nessa merda de ilha.

6
00:00:24,233 --> 00:00:27,027
- Você se apossou do diário.
- É.

7
00:00:27,111 --> 00:00:30,030
Por algum motivo
realmente masoquista,

8
00:00:30,114 --> 00:00:33,617
gosto de pensar, às vezes,
no que estaria fazendo,

9
00:00:33,701 --> 00:00:36,954
- se isso não tivesse acontecido.
- E o que seria?

10
00:00:37,037 --> 00:00:40,583
Eu estaria num spa,
depilando a virilha a laser.

11
00:00:40,666 --> 00:00:44,670
Era meu ritual pra Maiorca. Minha
família sempre vai essa semana.

12
00:00:44,754 --> 00:00:46,422
Que semana é?

13
00:00:46,505 --> 00:00:50,092
O tempo aqui é um carrossel.
Eu não faço ideia.

14
00:00:50,176 --> 00:00:52,136
Hoje é 18 de julho.

15
00:00:56,932 --> 00:00:57,975
Puta merda.

16
00:00:58,976 --> 00:00:59,894
O que foi?

17
00:01:00,978 --> 00:01:02,521
Nada. É meu aniversário.

18
00:01:02,605 --> 00:01:05,566
Hoje, sabe? Finalmente, 18 anos.

19
00:01:09,904 --> 00:01:10,780
Não.

20
00:01:11,697 --> 00:01:14,742
Não, Fatin, não fala
pras meninas, por favor.

21
00:01:14,825 --> 00:01:16,744
Tudo bem. Presta atenção.

22
00:01:16,827 --> 00:01:18,829
Eu posso contar, e eu vou.

23
00:01:18,913 --> 00:01:20,581
Não gosto de aniversário.

24
00:01:20,664 --> 00:01:22,249
É idiota.

25
00:01:22,333 --> 00:01:23,876
É egoísta, e...

26
00:01:25,044 --> 00:01:27,087
"Parabéns pra mim."

27
00:01:27,171 --> 00:01:30,883
"Eu saí de alguém.
Vou dar uma festa por isso."

28
00:01:30,966 --> 00:01:33,511
Esquece esse papo.

29
00:01:38,182 --> 00:01:40,392
Se liga, galera?

30
00:01:40,476 --> 00:01:43,395
Champanhe no gelo e animação.

31
00:01:44,939 --> 00:01:47,441
Hoje é aniversário da Dorothy.

32
00:01:48,692 --> 00:01:52,905
The Wilds: Vidas Selvagens

33
00:01:52,988 --> 00:01:55,282
Até quando vou
ter que fazer isso?

34
00:01:55,366 --> 00:01:59,203
Bem, depende de você.

35
00:01:59,286 --> 00:02:01,872
Eu passei horas lá com ele,

36
00:02:01,956 --> 00:02:04,625
e não sei dizer
se está ficando...

37
00:02:04,708 --> 00:02:07,628
quente, frio, morno
ou se não vai dar em nada.

38
00:02:07,711 --> 00:02:09,547
Já contei tudo que eu sei.

39
00:02:10,422 --> 00:02:14,176
Aconteceu algo no 15º dia, e nenhum
deles quer falar sobre isso.

40
00:02:15,553 --> 00:02:17,680
Por que essa hesitação
repentina?

41
00:02:17,763 --> 00:02:20,558
Tem medo
de não cumprirmos o trato?

42
00:02:20,641 --> 00:02:21,642
Tem isso.

43
00:02:21,725 --> 00:02:24,645
E também todo esse teatro.

44
00:02:27,147 --> 00:02:30,943
- Nem todos são tão bons nisso como vocês.
- Você não acredita, né?

45
00:02:31,026 --> 00:02:33,362
Eu acho que ela é
uma excelente atriz.

46
00:02:33,445 --> 00:02:37,908
Eu caí no suposto
ataque de pânico.

47
00:02:37,992 --> 00:02:39,243
Pegou mal pra você,

48
00:02:39,326 --> 00:02:41,829
mas se ela descobrir
o que separou os meninos,

49
00:02:41,912 --> 00:02:43,622
eu te perdoo.

50
00:02:48,210 --> 00:02:51,922
Você ainda está com raiva dela.

51
00:02:52,006 --> 00:02:54,842
Não é legal ser manipulado
daquele jeito.

52
00:02:54,925 --> 00:02:58,804
É bem melhor estar desse lado
no jogo da manipulação, não é?

53
00:02:58,888 --> 00:03:03,934
Sabe o que acho que precisa?
De um gesto nosso de boa fé.

54
00:03:07,563 --> 00:03:08,689
Transcrições.

55
00:03:09,607 --> 00:03:12,276
Das várias ligações
que o Jeff fez pra você,

56
00:03:12,359 --> 00:03:15,905
pra um dos seus professores,
até pras autoridades.

57
00:03:15,988 --> 00:03:18,157
Perguntando sobre você.

58
00:03:22,369 --> 00:03:23,287
São verdadeiras?

59
00:03:23,370 --> 00:03:24,997
Ele te procurou, Leah.

60
00:03:25,664 --> 00:03:27,583
Com tanto empenho, na verdade,

61
00:03:27,666 --> 00:03:30,461
que se tornou
um problema pra nós.

62
00:03:34,089 --> 00:03:35,549
Vocês não fariam mal a ele.

63
00:03:35,633 --> 00:03:37,301
Depende de você.

64
00:03:38,177 --> 00:03:42,264
Se nos ajudar,
vamos deixar que ligue pra ele.

65
00:04:00,574 --> 00:04:02,117
O que foi? Está bem?

66
00:04:03,243 --> 00:04:06,205
- Acho que ouvi vozes.
- Alguém te seguiu?

67
00:04:09,708 --> 00:04:13,379
Acho que o que estamos
fazendo aqui não vai funcionar.

68
00:04:13,462 --> 00:04:17,216
- Vai terminar comigo?
- Não brinca. Está demorando demais.

69
00:04:17,299 --> 00:04:20,803
O tempo está passando.
Acho que logo vou ser pega.

70
00:04:20,886 --> 00:04:21,971
Não quer se acalmar?

71
00:04:22,054 --> 00:04:24,890
- Temos pouco tempo pra agir.
- Leah!

72
00:04:28,143 --> 00:04:29,103
Bebe.

73
00:04:37,611 --> 00:04:39,279
Não gosto desse sabor.

74
00:04:41,365 --> 00:04:45,577
É o único que vem na garrafa
verde. Você sabia disso?

75
00:04:47,997 --> 00:04:50,541
Minha família...

76
00:04:50,624 --> 00:04:53,836
Nós vendíamos as garrafas
no centro de reciclagem.

77
00:04:53,919 --> 00:04:57,673
As verdes valem pouco. Minha
mãe me deixava ficar com elas.

78
00:04:57,756 --> 00:05:01,385
Eu empilhava no meu quarto
na parede oeste.

79
00:05:01,468 --> 00:05:03,887
Quando o sol se punha,
e a luz batia...

80
00:05:04,680 --> 00:05:06,098
pareciam joias.

81
00:05:08,726 --> 00:05:10,602
Precisamos ir pra casa.

82
00:05:11,645 --> 00:05:12,771
É.

83
00:05:12,855 --> 00:05:14,023
Eu sei.

84
00:05:17,276 --> 00:05:19,153
Esse plano nosso...

85
00:05:20,863 --> 00:05:21,947
Como começa?

86
00:05:24,283 --> 00:05:25,534
Com mais gente.

87
00:05:25,617 --> 00:05:28,162
Vamos achar
e trazer alguns dos outros.

88
00:05:28,245 --> 00:05:31,623
Conheço as meninas
e sei por quem começar, mas...

89
00:05:32,624 --> 00:05:34,293
Preciso conhecer seu pessoal.

90
00:05:34,376 --> 00:05:37,046
Os pontos fortes e fracos.

91
00:05:38,589 --> 00:05:39,798
Quem é de confiança.

92
00:05:44,928 --> 00:05:48,474
Teve uma vez...
Um dia, na verdade...

93
00:05:50,059 --> 00:05:52,770
Em que conhecemos muito
uns sobre os outros.

94
00:05:54,438 --> 00:05:56,774
Foi o dia que decidimos...

95
00:05:56,857 --> 00:05:59,234
cercar aquela
fera desgraçada,

96
00:05:59,318 --> 00:06:01,612
armados com as melhores lanças

97
00:06:01,695 --> 00:06:06,617
e furar a filha da mãe. Furar!

98
00:06:07,826 --> 00:06:10,788
- O jaguar já era.
- Esse é seu plano?

99
00:06:10,871 --> 00:06:13,207
Nem sei o que estou vendo.

100
00:06:13,290 --> 00:06:16,960
Parece uma célula humana. Aquelas
que desenhamos em biologia.

101
00:06:17,044 --> 00:06:20,255
- Ali é um ribossomo?
- Está na cara que é o jaguar!

102
00:06:20,339 --> 00:06:23,926
- Bo, não está na cara que é o jaguar?
- Não diria "na cara".

103
00:06:24,009 --> 00:06:26,220
Não dá pra chegar
e furar o bicho.

104
00:06:27,262 --> 00:06:28,972
Aqui não é a periferia.

105
00:06:29,056 --> 00:06:31,475
Periferia?
Você não me conhece, cara.

106
00:06:31,558 --> 00:06:35,687
Eu poderia morar num
daqueles condomínios de luxo.

107
00:06:35,771 --> 00:06:36,647
Ele não mora.

108
00:06:36,730 --> 00:06:38,440
Se achou minha ideia ruim,

109
00:06:38,524 --> 00:06:40,734
quero ver se tem uma melhor.

110
00:06:40,818 --> 00:06:44,571
Ou seu cérebro ia fritar,
seu marombeiro de merda?

111
00:06:44,655 --> 00:06:46,281
Do que me chamou, porra?

112
00:06:46,365 --> 00:06:49,451
- Você ouviu, galinho de briga!
- Calma, pessoal.

113
00:06:49,535 --> 00:06:51,245
Todos têm razão.

114
00:06:51,328 --> 00:06:55,249
O Kirin está certo.
Um ataque direto seria suicídio.

115
00:06:55,332 --> 00:06:58,127
Scotty,
você acertou com as lanças.

116
00:06:58,210 --> 00:07:00,295
É o tipo de arma
que dá pra fazer.

117
00:07:01,213 --> 00:07:02,756
Escoteiro, o que acha?

118
00:07:02,840 --> 00:07:05,551
Temos que agir à distância.

119
00:07:05,634 --> 00:07:07,886
Não temos armas
de longo alcance.

120
00:07:07,970 --> 00:07:09,805
- Talvez uma armadilha.
- Certo.

121
00:07:09,888 --> 00:07:12,891
Não sei se minha ideia dá certo

122
00:07:12,975 --> 00:07:14,935
ou se só funciona em filme,

123
00:07:15,018 --> 00:07:18,730
mas e se a gente fizer
uma armadilha pro jaguar...

124
00:07:19,565 --> 00:07:21,066
- cair dentro?
- Isso aí!

125
00:07:21,150 --> 00:07:23,318
Com lanças afiadas no fundo!

126
00:07:23,402 --> 00:07:26,655
- É. Por que não?
- O termo certo é "fosso".

127
00:07:26,738 --> 00:07:29,616
Em teoria, pode dar certo.

128
00:07:29,700 --> 00:07:33,078
Legal. Só precisamos
de um fosso grande o suficiente.

129
00:07:33,162 --> 00:07:34,371
Conseguimos cavar?

130
00:07:34,454 --> 00:07:37,958
- E se esvaziarmos o bunker?
- É. Isso aí.

131
00:07:38,041 --> 00:07:40,127
- Fazemos a armadilha lá.
- Sou novo nisso,

132
00:07:40,210 --> 00:07:41,879
mas felinos são inteligentes.

133
00:07:41,962 --> 00:07:44,756
Ela não vai dar pinta lá e cair.

134
00:07:45,549 --> 00:07:48,760
Que tal usarmos uma isca,
como a carne seca de peru?

135
00:07:48,844 --> 00:07:51,555
Bo, isso! Arrasou, porra.

136
00:07:51,638 --> 00:07:53,140
Só a carne basta?

137
00:07:53,223 --> 00:07:55,517
Podemos jogar o apresuntado

138
00:07:55,601 --> 00:07:57,644
e fazer um suflê de carne ruim.

139
00:07:58,979 --> 00:08:02,524
Caramba, a gente acabou
de bolar um plano?

140
00:08:02,608 --> 00:08:05,110
Acho que bolamos
um puta de um plano!

141
00:08:05,194 --> 00:08:06,236
Toca aqui.

142
00:08:06,320 --> 00:08:09,573
Sei que é caído,
mas, por mim, por favor.

143
00:08:10,073 --> 00:08:12,159
"Mata a porra do jaguar",
no três.

144
00:08:12,242 --> 00:08:14,494
- Um, dois...
- Mata a porra do jaguar!

145
00:08:16,371 --> 00:08:17,414
Beleza...

146
00:08:17,497 --> 00:08:22,252
Precisamos fazer lanças, limpar
o bunker e de hastes pras lanças.

147
00:08:22,336 --> 00:08:23,795
Vou cortar madeira.

148
00:08:25,380 --> 00:08:29,635
Quem diria que a Second City
Improv seria uma mão na roda aqui?

149
00:08:29,718 --> 00:08:31,345
Escola de improvisação famosa.

150
00:08:31,428 --> 00:08:34,431
Ensinam a colaborar,
aceitar sugestões, e...

151
00:08:36,016 --> 00:08:37,726
Tudo bem, esquece, novato.

152
00:08:39,603 --> 00:08:40,562
Caramba.

153
00:08:40,646 --> 00:08:43,857
- O que foi, porra?
- Tinha uma formiga em você.

154
00:08:43,941 --> 00:08:46,193
- Meu Deus!
- Tem em você também.

155
00:08:49,446 --> 00:08:50,489
Ai, não!

156
00:08:52,950 --> 00:08:54,034
Spillz.

157
00:08:54,117 --> 00:08:57,287
Podemos fazer uma dupla?
Pra alguma tarefa?

158
00:08:59,164 --> 00:09:00,499
Eu adoraria,

159
00:09:00,582 --> 00:09:03,961
mas vou coletar
material com o Kirin.

160
00:09:04,044 --> 00:09:05,170
Será que...

161
00:09:05,254 --> 00:09:08,423
pode ir pro bunker com o Rafa?

162
00:09:10,008 --> 00:09:11,843
Posso. É claro.

163
00:09:11,927 --> 00:09:13,303
Equipe Saint J!

164
00:09:15,222 --> 00:09:17,933
Vou tomar meus remédios,
e a gente vai.

165
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
Você sabe que eu iria com você.

166
00:09:22,980 --> 00:09:25,148
Mas é que não vai dar certo

167
00:09:25,232 --> 00:09:28,193
se eu e o Pé de Atleta
não nos entendermos.

168
00:09:28,277 --> 00:09:30,529
- Eu sei.
- Tudo bem.

169
00:09:33,282 --> 00:09:37,619
É um senhor de 50 anos
preso num corpo adolescente.

170
00:09:37,703 --> 00:09:39,788
Hoje ela faz 18 anos, meninas.

171
00:09:39,871 --> 00:09:43,875
Então ela pode votar,
comprar pornografia

172
00:09:43,959 --> 00:09:47,546
e o Jeffrey Galanis não tem
mais interesse sexual por ela.

173
00:09:47,629 --> 00:09:50,132
- Meu Deus! Por quê?
- Me deixa triste.

174
00:09:50,215 --> 00:09:53,051
A Dot preferiria
passar o aniversário

175
00:09:53,135 --> 00:09:55,762
num laser tag
ou num restaurante hibachi.

176
00:09:55,846 --> 00:09:57,264
Ou em qualquer outro lugar.

177
00:09:57,347 --> 00:10:00,142
Mas ela só tem a gente

178
00:10:00,225 --> 00:10:04,354
e uma garrafa de brut de...
Idaho? Barbara, se respeite.

179
00:10:05,647 --> 00:10:06,732
Tem que ser grande.

180
00:10:09,443 --> 00:10:10,527
Tem que ser grande.

181
00:10:11,987 --> 00:10:13,905
Disse que tem que ser grande.

182
00:10:13,989 --> 00:10:17,743
Temos que fazer uma festança,
não só um parabéns sem graça.

183
00:10:17,826 --> 00:10:21,079
Quero um festão chique com tudo.

184
00:10:21,163 --> 00:10:23,832
Aí nem vamos
precisar do champanhe.

185
00:10:23,915 --> 00:10:24,875
Vamos, sim.

186
00:10:24,958 --> 00:10:27,711
- Vamos ficar loucas de diversão...
- E de champanhe.

187
00:10:27,794 --> 00:10:29,296
Vai parecer nossa casa.

188
00:10:29,379 --> 00:10:32,507
Pra aniversariante e pra nós.
Vamos nessa!

189
00:10:32,591 --> 00:10:34,968
- Eu estava ali...
- Que animação!

190
00:10:35,052 --> 00:10:36,303
- Está animada?
- Estou.

191
00:10:36,386 --> 00:10:38,638
Está parecendo um pai divorciado

192
00:10:38,722 --> 00:10:42,434
levando a gente ao parque
pra compensar vários anos sem nos ver.

193
00:10:42,517 --> 00:10:44,436
Nada a ver.

194
00:10:46,730 --> 00:10:48,732
Vai ser uma festa
surpresa na praia.

195
00:10:48,815 --> 00:10:52,152
- A Dot gosta de surpresa?
- Ela odeia. Ela que disse.

196
00:10:52,235 --> 00:10:55,072
Vamos fazer a surpresa.
Ela é o foco de hoje.

197
00:10:55,155 --> 00:10:58,742
Vamos dar a ela algo
que ela vai aprender a gostar.

198
00:10:58,825 --> 00:11:01,620
Já estou pensando em tudo.

199
00:11:01,703 --> 00:11:05,123
Luar, fogueira,
talvez até um luauzinho.

200
00:11:05,207 --> 00:11:07,667
Eu até topo
essa apropriação cultural.

201
00:11:07,751 --> 00:11:09,211
- Que dia é?
- É 18 de julho.

202
00:11:09,294 --> 00:11:12,839
Vai fazer 18 no dia 18!
É um aniversário de ouro!

203
00:11:12,923 --> 00:11:16,843
Fatin e Leah, distraiam a Dot
até a hora da festa.

204
00:11:16,927 --> 00:11:19,054
- Como?
- Se virem!

205
00:11:19,137 --> 00:11:22,265
Rachel, Martha, amor, de pé.
Vamos preparar aqui

206
00:11:22,349 --> 00:11:24,434
e montar na praia.

207
00:11:24,518 --> 00:11:25,852
O que você fez?

208
00:11:25,936 --> 00:11:28,730
Libertei um demônio
festeiro alucinado.

209
00:11:28,814 --> 00:11:33,026
Foge do tema, mas se tem
uma piñata, temos que usar, não é?

210
00:11:35,695 --> 00:11:38,907
Comprimento e alcance bons.
Que tal?

211
00:11:38,990 --> 00:11:40,158
Pode ser.

212
00:11:45,705 --> 00:11:48,792
Parece que estou servindo mesas
no Bandera de novo.

213
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
É um restaurante.

214
00:11:53,463 --> 00:11:54,673
Em Chicago.

215
00:11:54,756 --> 00:11:58,343
Pode continuar tentando,
mas eu sei qual é a sua.

216
00:11:58,427 --> 00:12:01,847
É, eu nunca servi mesas.
Só as limpava.

217
00:12:01,930 --> 00:12:04,266
Você é muito sagaz.
Como sabia que...

218
00:12:04,349 --> 00:12:06,101
Não estava falando disso.

219
00:12:08,145 --> 00:12:10,105
Estava falando do seu joguinho.

220
00:12:10,897 --> 00:12:12,858
Como manipula o grupo.

221
00:12:12,941 --> 00:12:15,944
Tentando ser o amigão da galera.

222
00:12:18,822 --> 00:12:19,781
Isso.

223
00:12:19,865 --> 00:12:21,783
Tem razão, Kirin.

224
00:12:21,867 --> 00:12:24,703
Sou um gênio do mal,
e esse é meu plano diabólico:

225
00:12:24,786 --> 00:12:26,163
Ser legal com a galera.

226
00:12:27,330 --> 00:12:29,541
Talvez eu queira
que gostem de mim.

227
00:12:29,624 --> 00:12:33,336
Acho que não é talvez.
Eu quero que gostem de mim.

228
00:12:33,420 --> 00:12:35,338
Não sinto orgulho disso.

229
00:12:36,590 --> 00:12:37,424
Mas...

230
00:12:38,175 --> 00:12:41,678
Estou aqui fazendo piadas
e tentando te agradar.

231
00:12:41,761 --> 00:12:45,390
Mas você faz o que quiser
e danem-se os outros.

232
00:12:45,474 --> 00:12:46,933
Eu não sou assim.

233
00:12:47,017 --> 00:12:50,479
Não digo isso
pra você gostar de mim.

234
00:12:50,562 --> 00:12:51,980
É a verdade.

235
00:12:53,273 --> 00:12:54,524
Então tá, cara.

236
00:12:56,568 --> 00:12:57,486
Chega.

237
00:12:58,111 --> 00:12:59,070
O que foi?

238
00:13:00,489 --> 00:13:01,948
O remédio não funcionou?

239
00:13:02,032 --> 00:13:03,200
Pega de volta.

240
00:13:04,743 --> 00:13:09,039
- Como está o dodói? Pingando?
- Para de pensar no meu pinto!

241
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
E pega a madeira como eu mandei.

242
00:13:14,878 --> 00:13:17,297
Eu também sei qual é a sua.

243
00:13:17,380 --> 00:13:20,759
Bancar o marrento
não vai funcionar, cara!

244
00:13:23,553 --> 00:13:24,763
Agora...

245
00:13:24,846 --> 00:13:28,350
O que eu vou dizer,
agora que está tudo às claras...

246
00:13:28,433 --> 00:13:31,061
Esquece a gonorreia...

247
00:13:32,562 --> 00:13:34,773
Eu queria poder...

248
00:13:37,609 --> 00:13:40,362
Eu queria poder pegar geral
como você,

249
00:13:42,030 --> 00:13:45,492
mas quando me concentro
em alguém,

250
00:13:45,575 --> 00:13:49,996
eu só consigo ter olhos pra ela,
só fico na dela.

251
00:13:52,374 --> 00:13:53,542
Você é desses?

252
00:13:53,625 --> 00:13:56,086
Fico apaixonadaço.

253
00:13:58,129 --> 00:13:59,756
Eu me entreguei tanto

254
00:13:59,839 --> 00:14:02,342
que,
no fim do meu último namoro,

255
00:14:02,425 --> 00:14:04,219
não consegui abandonar a gata.

256
00:14:04,302 --> 00:14:06,555
Era gostosa, né?

257
00:14:07,514 --> 00:14:11,351
É, pois é. Mas eu fiquei
literalmente com a gata dela.

258
00:14:13,103 --> 00:14:16,022
Os pais dela chamaram
de sequestro.

259
00:14:16,106 --> 00:14:18,441
Eu chamei de "empréstimo".

260
00:14:18,525 --> 00:14:20,068
Que doideira.

261
00:14:20,151 --> 00:14:21,861
É por isso que estou aqui.

262
00:14:21,945 --> 00:14:27,284
Pra ter outra perspectiva e deixar
de ser tão codependente e tal.

263
00:14:28,868 --> 00:14:32,789
Cara,
você tem que passar o rodo.

264
00:14:32,872 --> 00:14:34,249
É como dizem:

265
00:14:35,292 --> 00:14:37,627
"Mulher nunca é demais."

266
00:14:39,838 --> 00:14:40,797
Certo.

267
00:14:42,382 --> 00:14:44,801
Mulher nunca é... Bom conselho.

268
00:15:27,093 --> 00:15:28,219
Legal, né?

269
00:15:29,846 --> 00:15:33,558
Aprendi no acampamento de circo
quando era criança.

270
00:15:33,642 --> 00:15:36,603
- Tenta se concentrar na tarefa.
- Tá.

271
00:15:40,982 --> 00:15:43,401
É louco a gente
não se conhecer direito.

272
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
Por que não está
no Clube LatinX?

273
00:15:47,739 --> 00:15:50,784
Não sou descendente,
mas me deixam assistir.

274
00:15:50,867 --> 00:15:53,161
Qual você prefere?

275
00:15:53,244 --> 00:15:54,829
Hispânico, latino?

276
00:15:55,497 --> 00:15:56,790
Mexicano está bom.

277
00:15:58,291 --> 00:16:02,587
Então posso dizer? Me deu
permissão pra te chamar assim?

278
00:16:04,255 --> 00:16:06,591
Mexicano não é ofensa, Josh.

279
00:16:07,217 --> 00:16:09,177
Eu sei, né?

280
00:16:09,260 --> 00:16:13,264
Sempre falo pra minha família
não usar sombreros em Cinco de Mayo.

281
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
Eles não entendem
como a apropriação

282
00:16:15,767 --> 00:16:18,353
embranquece o espírito
do anticolonialismo.

283
00:16:18,436 --> 00:16:21,314
- Aprendeu muito no clube.
- É.

284
00:16:21,398 --> 00:16:25,694
Por isso eu só comemoro
o Día de los Muertos.

285
00:16:25,777 --> 00:16:28,279
O bom e velho
Halloween mexicano!

286
00:16:28,363 --> 00:16:30,198
"Halloween mexicano"?

287
00:16:30,782 --> 00:16:33,535
- Ele não disse isso.
- Disse.

288
00:16:33,618 --> 00:16:38,123
Ele pegou séculos de tradição sagrada
e a embranqueceu por completo.

289
00:16:38,206 --> 00:16:39,916
Ele acertou tanta coisa.

290
00:16:39,999 --> 00:16:43,294
Estava começando
a torcer por ele.

291
00:16:43,378 --> 00:16:44,379
Eu também.

292
00:16:49,008 --> 00:16:50,343
Ainda torço, na real.

293
00:16:52,887 --> 00:16:57,726
Por que não o parou e explicou
onde ele tinha errado?

294
00:16:57,809 --> 00:16:59,811
É problema dele, não meu.

295
00:16:59,894 --> 00:17:03,815
É, não quis dizer
que era responsabilidade sua.

296
00:17:06,568 --> 00:17:07,694
Sei lá.

297
00:17:08,445 --> 00:17:11,072
Aprendi que se deixar
as pessoas falarem assim,

298
00:17:11,156 --> 00:17:13,408
elas acabam
revelando muito de si.

299
00:17:14,200 --> 00:17:17,537
É uma das vantagens
de ser caladão.

300
00:17:19,748 --> 00:17:21,583
Não falo muito sobre mim.

301
00:17:25,044 --> 00:17:27,922
Talvez o ditado esteja certo.

302
00:17:29,549 --> 00:17:30,550
"Menos é mais."

303
00:17:35,972 --> 00:17:37,307
Contemplem...

304
00:17:37,390 --> 00:17:39,851
Excalibur.

305
00:17:43,104 --> 00:17:44,939
Sempre exagerando, cara.

306
00:17:45,690 --> 00:17:46,983
Aí, Ivan!

307
00:17:48,777 --> 00:17:50,195
Eu adorei.

308
00:17:50,278 --> 00:17:54,657
Você está se dedicando
e se sentindo em Wakanda, mas...

309
00:17:54,741 --> 00:17:59,162
Wakanda? Não, eu não curto
o Universo Marvel.

310
00:17:59,245 --> 00:18:00,830
Não sou um filisteu.

311
00:18:00,914 --> 00:18:03,708
Isso é Camelot.

312
00:18:03,792 --> 00:18:05,585
Sabe? É arturiano.

313
00:18:05,668 --> 00:18:08,213
É disso que estou falando.

314
00:18:08,296 --> 00:18:10,924
Precisa ser
tão exagerado o tempo todo?

315
00:18:11,925 --> 00:18:15,470
Sei lá. Você precisa ser
tão pequeno? Tão miúdo?

316
00:18:15,553 --> 00:18:17,472
Tão absolutamente mísero?

317
00:18:17,555 --> 00:18:18,890
Essa foi boa.

318
00:18:18,973 --> 00:18:23,603
Só estou dizendo
pra nos concentrarmos na tarefa.

319
00:18:23,686 --> 00:18:26,481
Chega de frescura e vira homem.

320
00:18:27,398 --> 00:18:30,360
Não acredito
que tem isso aqui também.

321
00:18:30,443 --> 00:18:34,030
Você entendeu que temos
um inimigo em comum, né?

322
00:18:34,113 --> 00:18:37,116
Mas, por causa de homofóbicos,
como você,

323
00:18:37,200 --> 00:18:40,870
que não gosta dos meus croppeds
nem das minhas desmunhecadas...

324
00:18:40,954 --> 00:18:43,206
Eu não disse nada disso.

325
00:18:43,289 --> 00:18:46,835
Não dá pra te explicar o que são
entrelinhas, mas você disse.

326
00:18:46,918 --> 00:18:51,047
Não vou tomar partido.
Não vou mesmo.

327
00:18:51,130 --> 00:18:53,341
Mas, pelo bem da armadilha,
Ivan,

328
00:18:53,424 --> 00:18:56,928
sua lança precisa
ser mais prática.

329
00:18:57,011 --> 00:18:59,305
Exato!
Valeu por ficar do meu lado.

330
00:18:59,389 --> 00:19:02,225
Saibam que minha lança
é bem prática.

331
00:19:02,308 --> 00:19:05,103
Mais do que isso,
ela é um símbolo.

332
00:19:05,186 --> 00:19:08,898
Puta que pariu!
O jaguar não tá nem aí!

333
00:19:08,982 --> 00:19:13,486
Ele quer nos matar e só
um homem de verdade vai matá-la.

334
00:19:13,570 --> 00:19:15,864
O que faz de você
um homem de verdade?

335
00:19:15,947 --> 00:19:18,575
Várias coisas.
Gosto de mijar de pé.

336
00:19:18,658 --> 00:19:20,243
Como bem no café da manhã.

337
00:19:20,326 --> 00:19:24,998
E eu trabalho duro e economizo
pra sustentar a porra da minha família.

338
00:19:25,081 --> 00:19:28,710
Não sei dizer se é fofo
ou um verso clichê de rap.

339
00:19:28,793 --> 00:19:31,379
Vai se foder,
seu covarde de merda!

340
00:19:31,462 --> 00:19:33,006
Se anima, garotada!

341
00:19:33,089 --> 00:19:34,132
É.

342
00:19:35,550 --> 00:19:37,427
Trouxemos um presente.

343
00:19:40,513 --> 00:19:42,307
Que porra é essa?

344
00:19:42,390 --> 00:19:43,224
Isca.

345
00:19:44,017 --> 00:19:46,144
- Isca de verdade.
- Que fedor.

346
00:19:46,227 --> 00:19:49,063
É por isso que vai funcionar.

347
00:19:49,147 --> 00:19:50,899
Melhor que a carne seca.

348
00:19:51,858 --> 00:19:52,942
Muito bem.

349
00:19:54,444 --> 00:19:55,570
Saudação de escoteiro.

350
00:19:59,490 --> 00:20:02,702
O que fizeram, seus merdas?
Varinhas mágicas?

351
00:20:02,785 --> 00:20:05,371
Chega de palhaçada.

352
00:20:05,455 --> 00:20:08,374
- Não é uma varinha.
- Vocês trabalharam bem.

353
00:20:08,458 --> 00:20:12,629
Depois de afiarmos essas aqui,
vamos levar pro bunker.

354
00:20:13,379 --> 00:20:15,006
Vai dar certo, porra.

355
00:20:15,089 --> 00:20:16,215
Merda!

356
00:20:17,300 --> 00:20:19,344
Lá vem ela!

357
00:20:20,511 --> 00:20:23,181
- Quanta empolgação...
- Dorothy!

358
00:20:25,058 --> 00:20:26,476
Aonde vai?

359
00:20:26,559 --> 00:20:28,436
Levar isso pro acampamento.

360
00:20:28,519 --> 00:20:31,147
Podemos usar
como viga ou banco...

361
00:20:31,230 --> 00:20:34,108
Não dá, colega.
Você está proibida de ir lá.

362
00:20:34,192 --> 00:20:36,986
Colega? Do que está falando?

363
00:20:38,154 --> 00:20:41,115
As meninas estão
lá fazendo tai chi.

364
00:20:41,199 --> 00:20:42,325
Capoeira!

365
00:20:42,408 --> 00:20:45,495
Alguma arte marcial
que é bem delicada.

366
00:20:46,287 --> 00:20:49,916
É muito sagrada.
Não podemos interromper.

367
00:20:52,043 --> 00:20:53,586
- Ela está bem?
- Está.

368
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
A Leah é assim.

369
00:20:55,171 --> 00:20:57,632
Você topa nos ajudar

370
00:20:57,715 --> 00:20:59,217
a pegar umas aves?

371
00:20:59,300 --> 00:21:02,887
- A Martha não quer caçar.
- O que ela tem? Ela está bem?

372
00:21:04,180 --> 00:21:09,769
Não quero ser indiscreta,
mas vou soletrar: D-I-A-R-R...

373
00:21:09,852 --> 00:21:12,480
Ela está bem.
É só uma dor de estômago.

374
00:21:12,563 --> 00:21:13,648
É...

375
00:21:15,358 --> 00:21:17,485
Você vem com a gente, né?

376
00:21:17,568 --> 00:21:21,990
Você é ruim com o estilingue,
mas prefiro armar você a esta doida.

377
00:21:24,033 --> 00:21:24,867
É.

378
00:21:25,451 --> 00:21:27,662
Vamos acabar logo com isso.

379
00:21:27,745 --> 00:21:29,664
Não dá pra segurar.

380
00:22:11,414 --> 00:22:12,707
Arrasei, né?

381
00:22:12,790 --> 00:22:16,002
A Dot deve ser clássica.
Fizemos algo simples e natural.

382
00:22:16,085 --> 00:22:19,464
Coloquei trevos-de-quatro-folhas
pra dar sorte.

383
00:22:20,965 --> 00:22:23,843
Não são
trevos-de-quatro-folhas mesmo.

384
00:22:23,926 --> 00:22:27,138
- Eu rasguei uma folha pra virar duas.
- O que acha?

385
00:22:28,264 --> 00:22:34,228
Não tenho tempo. Então
vou ser direita. Não gostei.

386
00:22:34,312 --> 00:22:36,230
Está um horror. Pedi uma coroa.

387
00:22:36,314 --> 00:22:38,816
Isso é uma guirlanda triste.

388
00:22:38,900 --> 00:22:43,154
Se estivesse em uma porta, eu ia
achar que o morador desistiu de viver.

389
00:22:44,155 --> 00:22:45,031
Shelby...

390
00:22:45,865 --> 00:22:47,408
- Desculpa.
- Tudo bem, Martha.

391
00:22:47,492 --> 00:22:51,496
Estou decepcionada. Não
com você, só com o trabalho, tá?

392
00:22:51,579 --> 00:22:52,455
E com a Toni.

393
00:22:53,664 --> 00:22:54,707
Tudo bem.

394
00:22:54,791 --> 00:22:56,209
Vai, me detona.

395
00:22:56,292 --> 00:22:59,504
Você conhece meu gosto.
Não podia ter uma corzinha?

396
00:22:59,587 --> 00:23:02,090
Flores, frutas,
pra dar uma vida?

397
00:23:02,173 --> 00:23:03,007
Entendi.

398
00:23:03,091 --> 00:23:05,343
Vamos tentar de novo.

399
00:23:05,426 --> 00:23:08,096
Obrigada.
Sei que pego pesado, mas...

400
00:23:09,013 --> 00:23:12,725
Quero que seja incrível, tá?

401
00:23:12,809 --> 00:23:15,144
Pode deixar. Vamos fazer.

402
00:23:19,357 --> 00:23:20,733
Você é um clone?

403
00:23:22,110 --> 00:23:23,653
Você continua sendo você?

404
00:23:23,736 --> 00:23:27,573
A Toni que conheço
daria uma voadora nela.

405
00:23:27,657 --> 00:23:29,200
Ela fica fofa assim.

406
00:23:30,284 --> 00:23:32,161
Super sexy, na verdade.

407
00:23:32,245 --> 00:23:34,664
Credo. Para!

408
00:23:34,747 --> 00:23:36,082
Que vergonha.

409
00:23:38,876 --> 00:23:39,961
Falando sério...

410
00:23:40,044 --> 00:23:42,672
Estou adorando
como ela tem te feito feliz.

411
00:23:43,422 --> 00:23:44,340
E...

412
00:23:45,550 --> 00:23:48,010
nunca te vi tão melosa.

413
00:23:48,928 --> 00:23:50,513
É ótimo...

414
00:23:52,140 --> 00:23:54,475
mas também é estranho, tipo...

415
00:23:54,559 --> 00:23:57,854
Eu realmente confio nela.

416
00:23:57,937 --> 00:24:00,273
A gente não tem segredos.

417
00:24:02,358 --> 00:24:04,861
Sei lá. Faz eu me sentir segura.

418
00:24:06,279 --> 00:24:07,280
Isso é novo.

419
00:24:21,169 --> 00:24:22,879
Está tudo dando certo.

420
00:24:22,962 --> 00:24:25,381
Já improvisei
uns tikis e uma corda.

421
00:24:25,464 --> 00:24:27,633
Não deveria me gabar,

422
00:24:27,717 --> 00:24:30,595
mas meu bolo de areia
é uma obra de arte.

423
00:24:30,678 --> 00:24:35,057
Eu fiz um esquema.
Três andares. Conchas em volta.

424
00:24:36,017 --> 00:24:37,310
Vela em cima.

425
00:24:37,393 --> 00:24:39,812
Deve estar lindo.
Estou louca pra ver.

426
00:24:39,896 --> 00:24:42,857
As meninas precisam
aprender com você.

427
00:24:42,940 --> 00:24:44,734
Só você está ajudando mesmo.

428
00:24:44,817 --> 00:24:47,111
É um prazer ajudar.

429
00:24:47,195 --> 00:24:49,155
Talvez a gente consiga.

430
00:24:49,238 --> 00:24:51,365
Talvez seja mágico mesmo...

431
00:24:52,158 --> 00:24:56,204
Amigas, champanhe, clima
perfeito, paisagem incrível...

432
00:24:56,287 --> 00:24:58,164
Calma aí, porra.

433
00:24:58,247 --> 00:25:01,125
Não tenha
essa visão tão poética da ilha.

434
00:25:01,209 --> 00:25:03,211
Não é um paraíso, porra.

435
00:25:03,294 --> 00:25:05,713
Rachel, me desculpa.

436
00:25:05,796 --> 00:25:08,132
Não quis dizer que a ilha era...

437
00:25:08,216 --> 00:25:10,551
Nem que não quero sair daqui...

438
00:25:10,635 --> 00:25:12,929
Eu fui muito insensível.

439
00:25:13,012 --> 00:25:14,597
- Tudo bem.
- Não.

440
00:25:14,680 --> 00:25:18,392
Está sendo demais pra você?
Como você está?

441
00:25:18,476 --> 00:25:20,394
Tudo bem. Estou bem.

442
00:25:21,229 --> 00:25:23,856
Só estou sensível,
mas estou bem.

443
00:25:24,941 --> 00:25:25,775
É sério.

444
00:25:25,858 --> 00:25:28,986
Você precisa ir lá ver

445
00:25:29,070 --> 00:25:30,905
minha obra
de arte de três andares.

446
00:25:31,864 --> 00:25:33,783
Deve ser deslumbrante.

447
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
É.

448
00:25:35,826 --> 00:25:37,036
Tudo em cima aí?

449
00:25:37,119 --> 00:25:40,831
Quem está em cima sou eu,
na verdade.

450
00:25:44,502 --> 00:25:46,587
Desculpa não ter descido.

451
00:25:46,671 --> 00:25:49,465
Tenho claustrofobia.
Acho que é a pior fobia.

452
00:25:50,549 --> 00:25:51,842
Bem, tem a 'xeno'.

453
00:25:51,926 --> 00:25:53,970
Ainda bem que não tenho essa.

454
00:25:55,012 --> 00:25:56,180
Desculpa.

455
00:26:05,147 --> 00:26:07,066
Qual acha que seria a nota?

456
00:26:11,821 --> 00:26:12,822
- Sete.
- É.

457
00:26:12,905 --> 00:26:14,824
Uma regurgitação
de documentos...

458
00:26:14,907 --> 00:26:16,951
nota sete.

459
00:26:17,034 --> 00:26:19,829
- Muito bem.
- Obrigado.

460
00:26:20,705 --> 00:26:23,958
Será que Seth me deixaria
ser estagiário no Spillz?

461
00:26:24,041 --> 00:26:27,169
Cara, eu faria qualquer coisa
por essa vaga.

462
00:26:28,170 --> 00:26:29,714
Menos me mudar pra Chicago.

463
00:26:29,797 --> 00:26:33,009
Minha rinite não ia aguentar
aquele clima...

464
00:26:36,012 --> 00:26:37,179
Desculpa.

465
00:26:41,600 --> 00:26:44,687
Não falo tanto por querer.
Sei que é demais.

466
00:26:45,855 --> 00:26:47,148
É, talvez.

467
00:26:47,982 --> 00:26:48,816
Não leva a mal.

468
00:26:51,986 --> 00:26:55,031
Não falava muito
até os sete anos.

469
00:26:55,114 --> 00:26:57,825
Eu tinha um problema de fala
que me dava vergonha.

470
00:26:59,201 --> 00:27:02,705
Depois que melhorou,
eu compensei o tempo perdido.

471
00:27:03,706 --> 00:27:06,834
Num jantar,
meu pai disse à minha mãe:

472
00:27:06,917 --> 00:27:10,212
"Estou arrependido de gastar
tanto com o Dr. Brimmer."

473
00:27:11,505 --> 00:27:13,341
Ele é o fonoaudiólogo.

474
00:27:15,176 --> 00:27:17,845
Poxa, que pauleira.

475
00:27:17,928 --> 00:27:20,389
Eles são pauleira.

476
00:27:21,932 --> 00:27:27,229
Funcionou com meu irmão e minha irmã,
que são basicamente super-humanos.

477
00:27:27,313 --> 00:27:31,776
Eles são muito populares,
jogaram vôlei na faculdade

478
00:27:31,859 --> 00:27:36,072
e são modelos de uma empresa
ortodôntica sustentável.

479
00:27:37,823 --> 00:27:38,699
Enquanto isso...

480
00:27:40,493 --> 00:27:42,953
Estou aqui...

481
00:27:44,872 --> 00:27:49,668
Sem muitos amigos
e com urticária nervosa.

482
00:27:51,545 --> 00:27:54,965
Foi por isso que me mandaram
pra esse retiro.

483
00:27:55,049 --> 00:27:56,675
Pra ser menos...

484
00:27:57,843 --> 00:27:58,803
Menos assim.

485
00:28:01,597 --> 00:28:03,808
Minha mãe disse:
"Aprenda a ter coragem."

486
00:28:06,143 --> 00:28:07,353
Acho que funcionou.

487
00:28:09,814 --> 00:28:10,898
Você acha?

488
00:28:11,399 --> 00:28:12,691
Está sobrevivendo.

489
00:28:14,402 --> 00:28:15,611
Fazendo amigos.

490
00:28:20,324 --> 00:28:21,617
San Diego!

491
00:28:23,035 --> 00:28:25,121
Pessoal,
vamos fazer uma armadilha.

492
00:28:25,204 --> 00:28:28,165
- Vamos lá.
- Vamos trabalhar.

493
00:28:29,875 --> 00:28:31,419
Me passa outra corda?

494
00:28:33,295 --> 00:28:34,380
- Mais dois?
- Aqui.

495
00:28:34,672 --> 00:28:35,840
Mais dois aqui.

496
00:28:36,298 --> 00:28:37,591
Preciso de dois.

497
00:28:37,716 --> 00:28:39,051
Precisa de mais?

498
00:28:54,316 --> 00:28:58,028
Podemos juntar as mãos
e gritar de novo?

499
00:28:59,530 --> 00:29:01,532
- O que foi? Eu gostei.
- Não.

500
00:29:01,615 --> 00:29:05,744
Agora temos que ser
tão sorrateiros quanto o jaguar.

501
00:29:09,248 --> 00:29:11,625
Surpresa!

502
00:29:12,376 --> 00:29:13,335
É!

503
00:29:13,419 --> 00:29:15,671
Odeio vocês.

504
00:29:15,754 --> 00:29:16,797
Todas vocês.

505
00:29:16,881 --> 00:29:19,216
Também te amamos, Dorothy.

506
00:29:19,300 --> 00:29:24,430
Não que eu não esperasse,
porque vocês disfarçam bem mal.

507
00:29:24,513 --> 00:29:28,434
Tá, eu não sou discreta.
Vida que segue.

508
00:29:28,851 --> 00:29:32,897
Pra nossa rainha
tão trabalhadora.

509
00:29:34,857 --> 00:29:35,858
E...

510
00:29:38,068 --> 00:29:40,279
Aposentada!

511
00:29:41,280 --> 00:29:43,115
Meu Deus, amiga!

512
00:29:43,199 --> 00:29:47,453
A Fatin fez a fofoca, mas sei
que você estava por trás disso.

513
00:29:52,082 --> 00:29:55,377
Chega. Vamos começar a festa!

514
00:31:11,078 --> 00:31:12,079
Olha...

515
00:31:13,581 --> 00:31:17,960
Vou dizer uma coisa:
O meu parâmetro é baixo,

516
00:31:18,627 --> 00:31:19,545
mas...

517
00:31:21,797 --> 00:31:24,425
é o melhor aniversário
que já tive.

518
00:31:31,557 --> 00:31:34,852
Meu melhor aniversário
foi há dois anos,

519
00:31:34,935 --> 00:31:37,271
e a Toni nos fez
entrar num cassino.

520
00:31:37,354 --> 00:31:41,025
A Marty queria ver
aqueles mágicos nerds.

521
00:31:41,108 --> 00:31:44,695
Eram Penn & Teller,
e ele são ilusionistas.

522
00:31:44,778 --> 00:31:47,615
Eu fui a ilusionista,
nos fazendo entrar escondidas.

523
00:31:47,698 --> 00:31:51,035
Me desculpem, mas minha festa
de 16 anos foi melhor.

524
00:31:51,118 --> 00:31:55,080
O tema era O Grande Gatsby,
alugamos um carro antigo,

525
00:31:55,164 --> 00:31:57,833
e meu pai me surpreendeu
com um vídeo

526
00:31:57,916 --> 00:31:59,793
de ninguém menos que...

527
00:32:01,420 --> 00:32:02,796
Joel Scott Osteen.

528
00:32:03,672 --> 00:32:04,757
Eu...

529
00:32:05,633 --> 00:32:06,759
É...

530
00:32:07,593 --> 00:32:09,970
O que foi? Foi legal. Eu adorei.

531
00:32:14,892 --> 00:32:16,101
Isso tudo...

532
00:32:18,145 --> 00:32:19,730
me faz lembrar...

533
00:32:25,819 --> 00:32:29,531
que eu só tenho um aniversário
pra comemorar a partir de agora.

534
00:32:37,665 --> 00:32:38,624
Em vez de dois.

535
00:32:43,587 --> 00:32:45,589
Fodam-se os seus aniversários.

536
00:32:59,728 --> 00:33:00,729
Eu vou lá.

537
00:33:01,397 --> 00:33:03,065
- Dot, não.
- O que foi?

538
00:33:03,148 --> 00:33:05,484
Acho melhor deixar...

539
00:33:05,567 --> 00:33:07,486
de bancar a adulta
uma vez na vida.

540
00:33:07,569 --> 00:33:10,656
Na verdade, agora sou adulta.
Então...

541
00:33:10,739 --> 00:33:14,326
- Então não banque a adulta.
- É nosso presente pra você.

542
00:33:15,661 --> 00:33:17,579
Você está aposentada, amiga.

543
00:33:17,663 --> 00:33:18,997
Igual à Barbara.

544
00:33:20,833 --> 00:33:22,751
Eu resolvo desta vez, tá?

545
00:33:29,133 --> 00:33:30,467
Não vai funcionar.

546
00:33:31,885 --> 00:33:33,804
Por que dizer isso?

547
00:33:33,887 --> 00:33:37,891
- Você deu a ideia.
- É, Hen, não amarela.

548
00:33:37,975 --> 00:33:41,228
Não acho que vamos morrer.
Só precisamos mudar.

549
00:33:41,311 --> 00:33:44,106
Segundo as estatísticas,
o 1º plano nunca funciona.

550
00:33:44,189 --> 00:33:48,444
Já viram os rascunhos do desenho
original do Pernalonga?

551
00:33:48,527 --> 00:33:49,403
Já.

552
00:33:50,738 --> 00:33:51,613
Eu já vi.

553
00:33:54,867 --> 00:33:55,909
Você já viu?

554
00:33:55,993 --> 00:33:59,788
Não, tonto, estava zoando.
Por que teria visto?

555
00:34:01,373 --> 00:34:04,835
Enfim, são apavorantes.

556
00:34:04,918 --> 00:34:07,379
Parece alucinação de ácido.

557
00:34:50,130 --> 00:34:51,048
Ainda está vivo.

558
00:34:58,764 --> 00:35:02,601
Porra, ele vai tomar impulso. Ele
vai pular. Ivan, joga pra mim!

559
00:36:32,983 --> 00:36:36,069
Cara, você é doido!

560
00:36:37,613 --> 00:36:40,782
Falta ritmo no DNA.

561
00:36:41,658 --> 00:36:45,120
Parece que está dançando
pro KitKot, não pro TikTok.

562
00:36:49,499 --> 00:36:50,834
Olha, eu...

563
00:36:51,919 --> 00:36:53,629
só queria dizer, sabe...

564
00:36:54,504 --> 00:36:56,882
Você mandou bem no bunker.

565
00:36:56,965 --> 00:36:58,717
Enquanto você fugiu.

566
00:36:58,800 --> 00:37:00,385
Como você é viril!

567
00:37:00,469 --> 00:37:03,972
Foi preciso. Alguém
sempre morre nessas horas.

568
00:37:04,056 --> 00:37:05,766
Eu é que não ia ser.

569
00:37:08,268 --> 00:37:09,519
Sei qual é a sua,

570
00:37:09,603 --> 00:37:13,565
mas não vai me ganhar
com piadinhas, valeu?

571
00:37:13,649 --> 00:37:17,069
Eu preciso que você reconheça.

572
00:37:17,653 --> 00:37:19,488
Eu ia chegar lá, tá?

573
00:37:23,033 --> 00:37:26,578
Mandei mal antes.
Eu falei merda.

574
00:37:28,080 --> 00:37:29,581
Passei do limite.

575
00:37:31,416 --> 00:37:33,418
Eu nem...

576
00:37:33,502 --> 00:37:37,422
Não sei de onde vem
nem por que sinto aquilo, mas...

577
00:37:40,008 --> 00:37:40,884
Desculpa.

578
00:37:48,642 --> 00:37:49,726
De boa.

579
00:37:55,816 --> 00:37:57,651
- Tudo bem.
- Tudo bem? Tudo bem.

580
00:37:57,734 --> 00:37:59,778
Wakanda pra sempre, irmão.

581
00:38:02,406 --> 00:38:07,327
Eu sou o gladiador!

582
00:38:08,245 --> 00:38:11,623
Não, não vou deixá-lo
roubar toda a atenção.

583
00:38:11,707 --> 00:38:13,875
- Vai lá.
- Levem-me para o norte!

584
00:38:15,168 --> 00:38:16,753
Ascenção!

585
00:38:17,212 --> 00:38:19,506
- Outra!
- Grandão, toma aqui.

586
00:38:20,799 --> 00:38:23,969
É, Guerreiro O'Connor.

587
00:38:24,052 --> 00:38:28,849
Você pode ter dado o golpe fatal,
mas o que é um cavaleiro sem sua espada?

588
00:38:28,932 --> 00:38:32,978
Sem minha arma excepcional,
como teria sido?

589
00:38:33,061 --> 00:38:35,397
O verdadeiro herói da...

590
00:38:36,189 --> 00:38:39,776
- Cadê ela?
- Sua lança está ali.

591
00:38:40,652 --> 00:38:42,279
Estava nojenta.

592
00:38:44,781 --> 00:38:47,075
A Excalibur morreu por nós.

593
00:38:47,159 --> 00:38:50,162
Ela fez o sacrifício supremo!

594
00:38:50,829 --> 00:38:52,039
Nós a lançamos...

595
00:38:52,122 --> 00:38:55,625
Você deveria estar sendo
carregado nos ombros.

596
00:38:55,709 --> 00:38:56,752
Não.

597
00:38:57,586 --> 00:38:58,920
Nós a jogamos!

598
00:39:00,005 --> 00:39:02,632
Você basicamente organizou tudo.

599
00:39:02,716 --> 00:39:04,092
E juntou as ideias.

600
00:39:05,719 --> 00:39:08,138
Olha, você...

601
00:39:09,556 --> 00:39:11,058
Você mandou bem, cara.

602
00:39:13,143 --> 00:39:14,478
Não.

603
00:39:14,561 --> 00:39:17,856
Já que estamos reconhecendo
o papel de cada um,

604
00:39:17,939 --> 00:39:20,901
palmas pro cara
que nos fez agir.

605
00:39:20,984 --> 00:39:25,197
O homem do plano,
Seth "Spillz" Novak!

606
00:39:25,363 --> 00:39:26,823
É!

607
00:39:29,826 --> 00:39:31,495
Discurso!

608
00:39:32,245 --> 00:39:33,371
Não.

609
00:39:35,373 --> 00:39:38,877
Tá,
então só uns cinco minutinhos.

610
00:39:38,960 --> 00:39:41,254
Como estão todos?

611
00:39:41,588 --> 00:39:42,923
Estamos bem!

612
00:39:43,006 --> 00:39:45,300
Alguém está com a namorada?

613
00:39:45,383 --> 00:39:48,512
Tem algum recém-casado
na plateia? Não? Tudo bem.

614
00:39:48,595 --> 00:39:52,974
E tem alguém largado
na porra de uma ilha?

615
00:39:53,058 --> 00:39:55,018
- É!
- Todos nós!

616
00:39:55,102 --> 00:39:58,396
Me lembro vividamente
do dia em que conheci...

617
00:39:59,523 --> 00:40:00,482
cada um de vocês.

618
00:40:00,565 --> 00:40:03,819
Não que vocês
tenham algo de especial,

619
00:40:03,902 --> 00:40:08,448
mas quem esqueceria...
a porra de uma queda de avião?

620
00:40:09,074 --> 00:40:11,618
Não, é sério...

621
00:40:12,410 --> 00:40:15,372
Vocês me marcaram muito
naquele dia.

622
00:40:17,332 --> 00:40:21,586
Me lembro do Scotty e do Bo. A dupla
que mata e morre um pelo outro.

623
00:40:21,670 --> 00:40:25,590
Não devem ter pensado
que poderiam literalmente morrer.

624
00:40:25,674 --> 00:40:27,592
- Não.
- Não pensei.

625
00:40:28,468 --> 00:40:32,013
Me lembro do Ivan
com seus mocassins irados.

626
00:40:32,097 --> 00:40:34,641
Sei que estão surrados,

627
00:40:34,724 --> 00:40:36,768
mas queria emprestado um dia.

628
00:40:36,852 --> 00:40:38,395
- A gente conversa.
- Beleza.

629
00:40:39,437 --> 00:40:43,024
Josh, uma hora depois
de conhecê-lo,

630
00:40:43,108 --> 00:40:46,319
ele já tinha me oferecido
seis remédios homeopáticos

631
00:40:46,403 --> 00:40:48,738
e um remédio tarja preta.

632
00:40:49,364 --> 00:40:53,118
Não me lembro do Henry
porque não preciso.

633
00:40:54,744 --> 00:40:55,787
Muito bem.

634
00:40:56,830 --> 00:41:02,085
E o Kirin, que achei que fosse
um babaca marombado...

635
00:41:03,336 --> 00:41:06,131
Quando vai mudar minha opinião?

636
00:41:07,132 --> 00:41:09,885
- Spillz, o babaca é você!
- É zoeira.

637
00:41:10,760 --> 00:41:13,221
Por favor, não me bate.
Senta aí.

638
00:41:13,305 --> 00:41:18,351
Sem sua pegada de "agir
primeiro, pensar depois"...

639
00:41:18,435 --> 00:41:23,607
Ajudou a gente mais de uma vez.
Eu te respeito.

640
00:41:27,235 --> 00:41:28,570
E tem o Rafa.

641
00:41:28,653 --> 00:41:32,407
Cara, agora não tem piada.

642
00:41:32,490 --> 00:41:36,244
Nós enfrentamos muita merda
no primeiro dia e...

643
00:41:38,622 --> 00:41:41,875
Não sei se é porque você
é de poucas palavras,

644
00:41:41,958 --> 00:41:45,837
mas você tem uma calma
que salvou minha sanidade.

645
00:41:49,341 --> 00:41:50,800
Éramos desconhecidos!

646
00:41:52,010 --> 00:41:56,556
Éramos desconhecidos que viajaram
juntos e o que fizemos, porra?

647
00:41:56,640 --> 00:41:58,892
Éramos estranhos, nos unimos

648
00:41:58,975 --> 00:42:02,562
e matamos um jaguar, porra!

649
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
Mandou bem, cara!

650
00:42:12,322 --> 00:42:13,448
Conseguimos.

651
00:42:20,247 --> 00:42:22,332
Calça arriada, maluco!

652
00:42:29,005 --> 00:42:30,966
Calça arriada.

653
00:42:32,425 --> 00:42:33,760
Que porra foi essa?

654
00:42:41,351 --> 00:42:42,644
Volta aqui!

655
00:42:43,979 --> 00:42:46,606
Vamos beber, seus merdas!

656
00:43:07,210 --> 00:43:08,545
Não passa.

657
00:43:11,548 --> 00:43:12,507
A dor?

658
00:43:17,721 --> 00:43:18,888
Eu entendo.

659
00:43:29,941 --> 00:43:31,276
Minha melhor amiga...

660
00:43:33,486 --> 00:43:35,071
se matou ano passado.

661
00:43:42,287 --> 00:43:45,915
E sei que é difícil
pôr a culpa disso em uma pessoa,

662
00:43:48,543 --> 00:43:50,086
mas boa parte dela é minha.

663
00:43:55,383 --> 00:43:56,509
Eu a beijei.

664
00:43:58,803 --> 00:44:03,933
Mas quando nossos pais descobriram,
eu disse que foi o contrário.

665
00:44:06,186 --> 00:44:10,607
Fiz todos acreditarem que ela
estava errada e era doente.

666
00:44:13,276 --> 00:44:15,653
Fiz até ela acreditar.

667
00:44:21,159 --> 00:44:22,243
A culpa...

668
00:44:24,913 --> 00:44:27,165
A vergonha que senti...

669
00:44:30,210 --> 00:44:32,087
Às vezes, eu até quero...

670
00:44:33,421 --> 00:44:34,589
segui-la.

671
00:44:40,345 --> 00:44:41,679
Como ela se chamava?

672
00:44:44,599 --> 00:44:45,517
Becca.

673
00:44:46,351 --> 00:44:51,106
E como você
conseguiu superar isso?

674
00:44:56,986 --> 00:44:59,447
"Ó Senhor, tu és meu escudo,

675
00:44:59,531 --> 00:45:01,157
"meu defensor,

676
00:45:01,241 --> 00:45:04,035
"minha cura. Meu provedor,

677
00:45:04,119 --> 00:45:07,789
"minha paz, minha alegria,
minha sabedoria e minha força."

678
00:45:07,872 --> 00:45:11,418
"Tu és a glória e és aquele
que erguerá minha cabeça."

679
00:45:13,586 --> 00:45:14,838
Foi minha fé.

680
00:45:16,089 --> 00:45:19,008
Me apeguei a essa oração.

681
00:45:19,092 --> 00:45:21,678
"Tu és meu escudo,
meu defensor" e tal.

682
00:45:21,761 --> 00:45:24,139
Fiquei repetindo,
como um mantra.

683
00:45:24,222 --> 00:45:26,433
Fez eu me sentir estável.

684
00:45:28,685 --> 00:45:30,478
Até que realmente fiquei.

685
00:45:37,068 --> 00:45:38,445
"Ó Senhor..."

686
00:45:39,821 --> 00:45:42,323
- "tu és meu escudo."
- "tu és meu escudo."

687
00:45:42,407 --> 00:45:44,409
- "Meu defensor."
- "Meu defensor."

688
00:45:44,492 --> 00:45:46,828
- "Minha paz."
- "Minha paz."

689
00:45:46,911 --> 00:45:48,538
- "Alegria."
- "Minha alegria."

690
00:45:48,621 --> 00:45:51,708
- "Minha sabedoria e força."
- "Minha sabedoria e força."

691
00:45:51,791 --> 00:45:53,668
- "A glória."
- "És a glória."

692
00:45:53,751 --> 00:45:57,964
- "És aquele que erguerá minha cabeça."
- "Que erguerá minha cabeça."

693
00:46:02,218 --> 00:46:03,178
Amém.

694
00:46:08,766 --> 00:46:09,767
Amém.

695
00:46:23,323 --> 00:46:24,657
Vamos comemorar!

696
00:46:32,415 --> 00:46:34,626
Olha ele aí!

697
00:46:38,296 --> 00:46:40,089
Fiquei preocupado com você.

698
00:46:43,343 --> 00:46:44,552
Cara.

699
00:46:44,636 --> 00:46:46,763
Você precisa...

700
00:46:48,097 --> 00:46:52,435
Você não pode nem se abalar

701
00:46:52,519 --> 00:46:54,938
porque é assim que eles vencem.

702
00:46:55,021 --> 00:46:56,189
Vai por mim.

703
00:46:56,272 --> 00:46:58,858
Sei exatamente como se sente.

704
00:46:58,942 --> 00:47:00,527
Teve uma vez

705
00:47:00,610 --> 00:47:03,988
que a Chloe King
abaixou minha calça

706
00:47:04,072 --> 00:47:06,533
num concurso de soletrar
no sexto ano.

707
00:47:07,742 --> 00:47:10,453
Foi igualzinho,

708
00:47:10,537 --> 00:47:15,542
só que minha cueca não desceu
e eu estava soletrando "anistia".

709
00:47:15,625 --> 00:47:19,170
E teve uma vez
que não foi igual,

710
00:47:19,254 --> 00:47:23,299
mas meu irmão me fez lamber o assento
da privada, mas não por cima.

711
00:47:24,259 --> 00:47:26,344
- A parte de baixo...
- Josh.

712
00:47:29,556 --> 00:47:30,598
Obrigado.

713
00:47:31,891 --> 00:47:32,934
De verdade.

714
00:47:34,018 --> 00:47:35,019
Mas estou bem.

715
00:47:42,986 --> 00:47:44,279
Disponha, cara.

716
00:47:47,532 --> 00:47:50,577
Mas não agora, porque...

717
00:47:52,287 --> 00:47:53,329
vou dormir.

718
00:47:55,039 --> 00:47:56,416
"Boa noite, Joshinho."

719
00:48:14,851 --> 00:48:16,644
Eu não estava lá, sabe...

720
00:48:18,688 --> 00:48:21,024
Estava com os outros,
então isso...

721
00:48:22,609 --> 00:48:23,818
é o que ouvi depois.

722
00:48:26,654 --> 00:48:27,655
Continua.

723
00:48:29,949 --> 00:48:30,992
Por favor.

724
00:48:34,787 --> 00:48:36,706
Não posso contar.

725
00:48:39,042 --> 00:48:40,376
Mas sei lá, eu...

726
00:48:43,046 --> 00:48:44,380
Às vezes, eu...

727
00:48:46,966 --> 00:48:48,718
Eu quero dizer em voz alta.

728
00:48:50,762 --> 00:48:52,430
Preciso ouvir em voz alta.

729
00:48:59,979 --> 00:49:01,105
Ele foi até ele...

730
00:49:02,982 --> 00:49:04,275
e...

731
00:49:06,319 --> 00:49:07,612
e ele...

732
00:49:09,364 --> 00:49:10,281
Rafa.

733
00:49:18,831 --> 00:49:20,208
Eles estão escutando.

734
00:49:24,587 --> 00:49:26,255
Vamos achar outro jeito.

735
00:49:29,008 --> 00:49:30,551
Eu vou achar outro jeito.

736
00:49:39,394 --> 00:49:40,937
Estou cansado demais.

737
00:49:42,188 --> 00:49:43,106
Desculpa.

738
00:49:45,983 --> 00:49:47,485
O que aconteceu?

739
00:49:47,568 --> 00:49:50,780
- Ele estava na mão dela.
- E ela fez ele parar.

740
00:49:50,863 --> 00:49:54,659
- Ela nos traiu!
- Vou atrás dela.

741
00:49:54,742 --> 00:49:57,203
- Vamos refazer a estratégia.
- Não!

742
00:50:03,501 --> 00:50:05,920
Odeio ter
expectativas sobre alguém.

743
00:50:07,296 --> 00:50:10,133
A decepção é muito
mais amarga depois.

744
00:50:38,035 --> 00:50:39,287
Seth?

745
00:50:39,370 --> 00:50:41,581
Acha que sou como você?

746
00:50:41,664 --> 00:50:43,249
Acha que sou como você?

747
00:50:43,332 --> 00:50:46,043
- Acha que sou como você?
- O que eu fiz?

748
00:50:46,127 --> 00:50:48,212
Não sou como você, porra!

749
00:50:48,296 --> 00:50:50,631
Não sou como você, porra!

750
00:50:50,715 --> 00:50:51,674
Não sou!

751
00:50:52,842 --> 00:50:54,844
Não sou! Não sou!

752
00:51:00,016 --> 00:51:02,685
Não se mexe!

753
00:51:24,957 --> 00:51:26,375
Não sou como você.

754
00:51:26,459 --> 00:51:27,794
Não sou!

755
00:51:27,877 --> 00:51:29,003
Não sou igual a você.

756
00:51:29,086 --> 00:51:30,505
Não sou...

757
00:51:30,588 --> 00:51:32,757
Não sou como você, porra.

758
00:51:34,133 --> 00:51:35,384
Não sou...

759
00:53:49,143 --> 00:53:51,145
Legendas: Guilherme Ferreira

760
00:53:51,228 --> 00:53:53,230
Supervisão Criativa
Cristina Berio