1
00:00:50,844 --> 00:00:52,844
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

2
00:00:52,845 --> 00:00:54,138
Nome?

3
00:00:54,263 --> 00:00:55,931
Rafael Garcia.

4
00:00:57,224 --> 00:01:01,145
- De onde está vindo?
- Da minha casa em Tijuana.

5
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
- Aonde vai?
- Pra escola em San Diego.

6
00:01:04,648 --> 00:01:06,567
Aonde você achou que ia?

7
00:01:08,360 --> 00:01:11,989
Quando entrou no avião,
aonde achou que ia?

8
00:01:13,657 --> 00:01:17,161
Responde.
Não sei quanto tempo tenho.

9
00:01:17,244 --> 00:01:20,247
Pra onde achava
que o avião ia te levar?

10
00:01:20,331 --> 00:01:22,875
E do que se lembra
na hora da queda?

11
00:01:22,958 --> 00:01:27,254
- Pro Havaí, pra um retiro...
- Teve falha mecânica, né?

12
00:01:27,338 --> 00:01:29,298
Ou parecia que era isso.

13
00:01:29,381 --> 00:01:31,717
- Te deram algo pra comer?
- Não sei.

14
00:01:31,801 --> 00:01:34,845
- Um bolo? Uma sobremesa?
- Talvez. Acho que foi bolo.

15
00:01:34,929 --> 00:01:38,349
Pode parar, me dizer quem é
e o que está fazendo aqui?

16
00:01:38,432 --> 00:01:41,477
Sou você. Eu sou você.

17
00:01:42,645 --> 00:01:46,524
Não literalmente, mas passamos
pelas mesmas coisas.

18
00:01:47,566 --> 00:01:50,444
Queda do avião,
a ilha, vir parar aqui.

19
00:01:51,779 --> 00:01:54,865
As mesmas sandálias,
a mesma calça, o mesmo pesadelo.

20
00:01:55,783 --> 00:01:59,203
Tá, não me leva a mal,
mas eu acho que...

21
00:01:59,286 --> 00:02:01,121
Não! Não faz isso!

22
00:02:01,205 --> 00:02:04,124
Ninguém lá fora quer te ajudar.

23
00:02:04,208 --> 00:02:06,836
Esse lugar, essa situação,

24
00:02:06,961 --> 00:02:10,214
essa saga de merda
em que está preso

25
00:02:10,297 --> 00:02:12,216
há sei lá quanto tempo,

26
00:02:12,299 --> 00:02:13,801
é tudo uma armação.

27
00:02:13,884 --> 00:02:16,428
A queda do avião
não foi um acidente.

28
00:02:16,512 --> 00:02:20,891
Aqui não é uma estação da Guarda
Costeira. Nossos pais não estão vindo.

29
00:02:23,644 --> 00:02:25,229
É uma prisão.

30
00:02:26,564 --> 00:02:29,400
Pra termos alguma chance
de sair daqui,

31
00:02:29,483 --> 00:02:31,151
você tem que falar comigo.

32
00:02:34,029 --> 00:02:37,074
Sei que eu pareço louca
falando assim,

33
00:02:37,157 --> 00:02:40,494
mas essa consciência é válida,
e estou consciente.

34
00:02:41,829 --> 00:02:46,834
Estou extremamente consciente
de como pareço louca agora.

35
00:02:47,668 --> 00:02:49,044
Não só louca.

36
00:02:53,048 --> 00:02:54,300
Com medo.

37
00:02:55,968 --> 00:02:57,177
Eu estou.

38
00:03:05,853 --> 00:03:09,732
Tudo bem,
então ou eu vou entrar na sua

39
00:03:09,815 --> 00:03:14,904
ou vou te enrolar
até você sumir.

40
00:03:14,987 --> 00:03:16,322
Qual vai ser?

41
00:03:17,072 --> 00:03:19,199
Estou tentando decidir.

42
00:03:25,706 --> 00:03:26,957
Então...

43
00:03:30,085 --> 00:03:31,837
o que quer saber?

44
00:03:33,714 --> 00:03:35,257
Tudo.

45
00:03:36,800 --> 00:03:40,888
The Wilds: Vidas Selvagens

46
00:03:51,190 --> 00:03:52,650
Estávamos perdidos.

47
00:03:54,443 --> 00:03:55,945
Todos os oito.

48
00:03:57,863 --> 00:04:02,576
Não que fosse pior, mas eu
me sentia perdido em dobro.

49
00:04:03,702 --> 00:04:06,246
Perdido num lugar perdido.

50
00:04:08,207 --> 00:04:10,209
O que estou fazendo?

51
00:04:10,292 --> 00:04:13,087
Me ajudando a salvar sua vida.

52
00:04:13,170 --> 00:04:17,675
Cada coisa que me diz é mais
um degrau na escada pra sairmos daqui.

53
00:04:17,758 --> 00:04:20,469
Estou tentando acreditar,
mas nem sei seu nome.

54
00:04:20,552 --> 00:04:23,806
Leah. É Leah.

55
00:04:32,523 --> 00:04:34,274
Só pra confirmar.

56
00:04:37,403 --> 00:04:38,570
Sou o Rafa.

57
00:04:41,907 --> 00:04:42,950
Aí!

58
00:04:45,494 --> 00:04:47,329
Está olhando o quê, porra?

59
00:04:51,583 --> 00:04:53,544
Não posso me lavar
por cinco minutos

60
00:04:53,627 --> 00:04:57,089
sem que um pervertido
fique olhando meu pinto.

61
00:04:57,172 --> 00:04:59,717
- O quê?
- Você estava olhando.

62
00:05:00,676 --> 00:05:03,178
Ainda está, seu tarado!

63
00:05:03,262 --> 00:05:05,723
Não estava...
Nem vi você no mar.

64
00:05:05,806 --> 00:05:09,309
Não consegue disfarçar.
Cara de pau.

65
00:05:09,393 --> 00:05:12,396
Veste a sua a calça, então.

66
00:05:12,479 --> 00:05:16,150
Não inverte as coisas.
Isso se chama...

67
00:05:16,233 --> 00:05:18,110
culpar a vítima.

68
00:05:18,193 --> 00:05:21,030
Na boa, Kirin,
eu nunca olharia pra você.

69
00:05:21,113 --> 00:05:22,239
Na boa, Rafa,

70
00:05:22,322 --> 00:05:25,075
não sei o que você faria ou não

71
00:05:25,159 --> 00:05:27,286
porque não te conheço.

72
00:05:27,369 --> 00:05:30,831
Estamos aqui há quatro dias,
e você disse umas 11 palavras.

73
00:05:30,914 --> 00:05:35,002
Não posso descartar a possibilidade
de você curtir olhar pros pintos.

74
00:05:35,085 --> 00:05:37,379
Tenho namorada, porra!

75
00:05:37,463 --> 00:05:40,674
Tá legal. Entendi.

76
00:05:43,510 --> 00:05:45,971
Mas sabe que o lance não é esse,
né?

77
00:05:46,930 --> 00:05:49,099
Não ligo se for gay.

78
00:05:51,393 --> 00:05:52,728
É a minha privacidade.

79
00:05:54,271 --> 00:05:58,901
- Não sou gay.
- Já falei que o lance não é esse.

80
00:05:59,735 --> 00:06:02,946
Mas se quer provar o contrário,

81
00:06:03,030 --> 00:06:07,201
gritar a plenos pulmões
que tem namorada não ajuda.

82
00:06:08,327 --> 00:06:09,995
Parece até desespero.

83
00:06:11,080 --> 00:06:12,790
Kirin, eu...

84
00:06:13,791 --> 00:06:14,917
Eu não sou nada.

85
00:06:17,377 --> 00:06:21,423
Eu não sou nada
que você diz que eu sou...

86
00:06:23,967 --> 00:06:25,427
Eu vou embora.

87
00:06:28,180 --> 00:06:30,057
Você passava muito tempo só?

88
00:06:30,140 --> 00:06:32,267
No começo, acho que sim.

89
00:06:33,644 --> 00:06:37,147
E os outros
te achavam meio caladão?

90
00:06:37,231 --> 00:06:40,567
Por que está me olhando
com essa cara de preocupação?

91
00:06:40,651 --> 00:06:42,903
Pela minha experiência na ilha,

92
00:06:44,113 --> 00:06:47,241
quem fica quieto,
ou se isola sempre,

93
00:06:49,952 --> 00:06:52,079
está escondendo algo.

94
00:06:52,162 --> 00:06:55,958
É, bem,
eu não estava escondendo nada.

95
00:06:57,126 --> 00:07:00,671
É só um velho
defeito de personalidade.

96
00:07:03,215 --> 00:07:06,426
Mas ele parecia bem desconfiado.
Das suas intenções.

97
00:07:07,845 --> 00:07:10,764
Por que é tão difícil
você se explicar?

98
00:07:10,848 --> 00:07:14,226
Porque... eu estava lá sentado

99
00:07:14,309 --> 00:07:18,313
e, como... Sei lá.
Eu não sabia...

100
00:07:18,397 --> 00:07:19,857
Não sabia o quê?

101
00:07:23,777 --> 00:07:24,778
De mim.

102
00:07:34,705 --> 00:07:36,290
A minha vida antes...

103
00:07:40,460 --> 00:07:42,421
é... era...

104
00:07:46,592 --> 00:07:49,052
era uma escuridão.

105
00:07:52,973 --> 00:07:54,600
Uma confusão.

106
00:08:09,156 --> 00:08:14,995
Os dias eram tão cansativos e repetitivos.
Tudo era meio que um borrão.

107
00:08:18,665 --> 00:08:20,292
Como um nevoeiro

108
00:08:22,336 --> 00:08:23,921
pairando na minha cabeça.

109
00:08:25,380 --> 00:08:26,924
Rafael.

110
00:08:27,007 --> 00:08:30,135
É o terceiro tempo,
a sua aula comigo é no sexto.

111
00:08:31,053 --> 00:08:32,804
É mesmo.

112
00:08:32,888 --> 00:08:35,599
Perdón. Desculpa.

113
00:08:35,682 --> 00:08:38,977
Era um nevoeiro tão denso
que nem eu conseguia me ver.

114
00:08:44,858 --> 00:08:46,652
Só uma coisa era clara.

115
00:08:52,074 --> 00:08:54,117
Só uma coisa fazia sentido.

116
00:09:02,292 --> 00:09:05,087
Só uma coisa me fazia sentir
que eu fazer sentido.

117
00:09:05,796 --> 00:09:09,091
E aí me vi preso naquela ilha,

118
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
a milhares de quilômetros dela.

119
00:09:13,929 --> 00:09:16,348
- Como eu disse...
- Perdido num lugar perdido.

120
00:09:17,557 --> 00:09:19,434
Acho que você me entende.

121
00:09:25,399 --> 00:09:27,109
Mais do que imagina.

122
00:09:47,004 --> 00:09:50,048
- Meu turno acabou. Pode me render?
- Posso.

123
00:09:53,343 --> 00:09:55,012
Ela chegou a dormir?

124
00:09:56,805 --> 00:09:59,766
Merda. Faz quatro dias.

125
00:10:01,893 --> 00:10:04,021
Não sei dizer
no que ela está pensando

126
00:10:04,104 --> 00:10:08,066
ou o que a fez
querer tirar a própria vida.

127
00:10:13,572 --> 00:10:16,074
Não perderia tempo imaginando.

128
00:10:17,659 --> 00:10:19,786
Talvez a cabeça dela
esteja nas nuvens,

129
00:10:20,495 --> 00:10:24,041
talvez esteja fantasiando
com o namorado idoso dela.

130
00:10:24,875 --> 00:10:29,338
O que importa é que ela está
viva e está finalmente quietinha.

131
00:10:34,634 --> 00:10:38,347
Desculpa, mas não vou
me preocupar com a insônia dela.

132
00:10:38,430 --> 00:10:41,933
Sabe o que teria ajudado?
Um ansiolítico.

133
00:10:42,017 --> 00:10:45,145
Mas ela tomou tudo de uma vez
e a gente fez ela vomitar.

134
00:10:45,228 --> 00:10:47,314
Ela mesma fez por merecer.

135
00:10:47,397 --> 00:10:49,358
É, Fatin, ela quase morreu.

136
00:10:50,942 --> 00:10:52,110
Desculpa.

137
00:10:54,029 --> 00:10:55,364
Pra mim, já deu.

138
00:10:56,073 --> 00:10:58,158
- Não está falando sério.
- Não?

139
00:10:58,241 --> 00:11:01,328
Sei quando alguém mente.
Não está falando sério.

140
00:11:02,662 --> 00:11:05,749
Você deveria ficar
de olho nela mais tarde,

141
00:11:05,832 --> 00:11:07,959
mas eu vou fazer serão.

142
00:11:08,835 --> 00:11:09,920
Obrigada.

143
00:11:10,670 --> 00:11:14,007
Posso bancar
a enfermeira da Rachel.

144
00:11:14,800 --> 00:11:19,137
Se precisar, tenho todo
o tempo do mundo pra ela.

145
00:11:26,186 --> 00:11:27,312
Vamos.

146
00:11:29,731 --> 00:11:32,401
Não quero ninguém
com pena de mim. Vamos.

147
00:11:42,828 --> 00:11:46,248
Acham que aquilo
ali vai dar certo?

148
00:11:47,207 --> 00:11:48,750
Duvido muitíssimo.

149
00:12:03,098 --> 00:12:06,560
Olha como estou fazendo barulho,
que nem uma amadora.

150
00:12:06,643 --> 00:12:08,395
Costumo pisar bem mais leve.

151
00:12:08,478 --> 00:12:09,980
Não assusta ele.

152
00:12:10,814 --> 00:12:14,109
Se a armadilha não segurar,
ele vai fugir. Fica aqui.

153
00:12:28,457 --> 00:12:31,877
Você conseguiu, Martha!
É uma belezinha.

154
00:12:36,047 --> 00:12:41,052
Achei que fosse te ajudar
com meu conhecimento hoje,

155
00:12:41,136 --> 00:12:44,473
mas estou vendo
que fui ultrapassada.

156
00:12:45,682 --> 00:12:48,310
- Desculpa.
- Não, estou impressionada.

157
00:12:48,393 --> 00:12:51,062
Eu ainda posso dar apoio moral.

158
00:12:51,146 --> 00:12:53,523
A Toni disse
que você ia precisar.

159
00:12:55,358 --> 00:12:57,235
A Toni te mandou vir comigo?

160
00:12:57,944 --> 00:13:00,447
Acho que decidimos juntas.

161
00:13:01,698 --> 00:13:04,826
Ela me falou sobre seus coelhos

162
00:13:04,910 --> 00:13:08,079
e dos cachorros que você tinha.

163
00:13:08,163 --> 00:13:12,167
Ficamos pensando
como deve ser difícil

164
00:13:13,293 --> 00:13:15,378
pra você que ama os animais,

165
00:13:16,254 --> 00:13:20,592
vir aqui todo dia caçar
pra todas nós comermos.

166
00:13:23,053 --> 00:13:24,930
O que mais a Toni falou de mim?

167
00:13:26,431 --> 00:13:28,433
Sei lá. Várias coisas.

168
00:13:29,100 --> 00:13:32,938
Mas ela só queria te ajudar,
sabe?

169
00:13:36,066 --> 00:13:37,484
Pessoalmente,

170
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
eu sei como é difícil...

171
00:13:42,989 --> 00:13:45,075
deixar seus valores de lado

172
00:13:45,158 --> 00:13:48,537
ou mudar eles
antes de estar preparada.

173
00:13:49,287 --> 00:13:54,251
- Só queremos te apoiar.
- É, eu sei. Valeu.

174
00:13:59,214 --> 00:14:00,465
Vamos indo.

175
00:14:01,174 --> 00:14:04,219
- Ele não vai dar pra quase nada.
- Certo.

176
00:14:10,767 --> 00:14:13,979
É horrível morrer de fome.

177
00:14:16,856 --> 00:14:20,443
Tá pau a pau com envenenamento
por radiação e crucificação.

178
00:14:20,527 --> 00:14:24,614
Meu Deus, dá pra parar?
Ninguém vai morrer de fome.

179
00:14:27,325 --> 00:14:29,578
Tem que ter sobrado
mais que isso, né?

180
00:14:30,537 --> 00:14:32,038
Acho impossível...

181
00:14:32,122 --> 00:14:35,166
Desculpa.
Meu fim não pode ser assim.

182
00:14:35,250 --> 00:14:38,378
Minha mãe nem sabe
onde procurar o meu romance.

183
00:14:38,461 --> 00:14:41,047
Como vão lançar
meu livro póstumo?

184
00:14:41,131 --> 00:14:43,091
Está no meu Google Drive, mãe.

185
00:14:43,174 --> 00:14:46,303
É só clicar na pasta
"Meu Livro"...

186
00:14:46,386 --> 00:14:50,599
Cala a boca, Taylor! Vamos ficar
bem, é só maneirar na comida,

187
00:14:50,682 --> 00:14:52,517
já que o resgate não...

188
00:14:55,562 --> 00:14:57,814
Está demorando
mais que imaginávamos.

189
00:15:04,946 --> 00:15:08,116
Podemos jogar algo.
Pra nos distrair.

190
00:15:08,199 --> 00:15:11,953
Sempre jogo Xbox
pra não comer doce.

191
00:15:12,037 --> 00:15:15,915
- Recomendação da nutricionista.
- Boa ideia. Alguma sugestão?

192
00:15:17,042 --> 00:15:19,502
Um jogo teatral?
Pra gente se conhecer.

193
00:15:19,586 --> 00:15:22,088
- Nada de teatro.
- Certo. Legal.

194
00:15:22,172 --> 00:15:24,007
E "Duas Verdades e Uma Mentira"?

195
00:15:25,383 --> 00:15:27,344
Parece legal. Eu topo.

196
00:15:27,427 --> 00:15:29,721
É! O Rafe topou!

197
00:15:29,804 --> 00:15:31,306
É "Rafa".

198
00:15:31,848 --> 00:15:33,391
Mentira! Rafa?

199
00:15:33,475 --> 00:15:34,476
É.

200
00:15:35,226 --> 00:15:36,645
Adorei.

201
00:15:36,728 --> 00:15:38,313
Conhece o jogo, né?

202
00:15:38,396 --> 00:15:41,066
Temos que adivinhar
o que é verdade e mentira.

203
00:15:41,149 --> 00:15:44,194
No seu país,
pode ter outro nome.

204
00:15:44,277 --> 00:15:46,404
Dos verdad, dos verdades...

205
00:15:46,488 --> 00:15:48,114
Acho que entendi.

206
00:15:49,449 --> 00:15:50,283
Certo.

207
00:15:51,701 --> 00:15:53,161
Então, tipo...

208
00:15:54,454 --> 00:15:57,499
Eu estudo em San Diego,
mas eu moro Tijuana?

209
00:15:57,582 --> 00:15:58,917
É verdade.

210
00:15:59,000 --> 00:16:01,836
Ele vai e volta todo dia.
É impressionante.

211
00:16:01,920 --> 00:16:06,132
Não vale dizer algo que alguém
possa confirmar na hora.

212
00:16:06,216 --> 00:16:10,470
- O jogo perde a graça.
- Só se ele e o Josh estão de conluio.

213
00:16:12,055 --> 00:16:13,306
Caramba!

214
00:16:13,390 --> 00:16:16,184
Eu adoro um joguinho cabeça.

215
00:16:16,267 --> 00:16:18,311
Por favor, continuem.

216
00:16:19,229 --> 00:16:20,438
Segunda coisa:

217
00:16:22,148 --> 00:16:26,736
A família da minha namorada
é dona dessa fábrica de molhos.

218
00:16:27,779 --> 00:16:30,240
- É mentira.
- Será que é?

219
00:16:30,323 --> 00:16:33,159
Primeiramente, é um absurdo
alguém trazer molho

220
00:16:33,243 --> 00:16:35,286
pra um retiro de fim de semana.

221
00:16:35,370 --> 00:16:39,624
Só posso comer o de baixo teor
de acidez. Não sabia se ia ter.

222
00:16:39,708 --> 00:16:43,461
Mas sua namorada ser herdeira
da empresa Veracruz Salsa

223
00:16:43,545 --> 00:16:45,296
é um absurdo maior ainda.

224
00:16:50,385 --> 00:16:51,428
E, por último,

225
00:16:53,972 --> 00:16:56,099
curto olhar escondido
pra pintos alheios.

226
00:16:59,769 --> 00:17:02,605
Ele admitiu! Não acredito!

227
00:17:03,648 --> 00:17:08,194
O Rafe estava feito um tarado,
tentando espiar o meu pinto.

228
00:17:08,278 --> 00:17:11,698
Essa era a mentira.
Essa é a graça...

229
00:17:11,781 --> 00:17:15,368
Então sua namorada é dona
da empresa de molhos?

230
00:17:15,452 --> 00:17:18,079
É, o pai dela
tem participação na matriz.

231
00:17:18,163 --> 00:17:22,292
Então isso é mentira,
e você espia pintos!

232
00:17:22,375 --> 00:17:24,085
Não, eu só zoei com isso...

233
00:17:25,170 --> 00:17:27,797
- Desculpa.
- Mas que merda!

234
00:17:28,965 --> 00:17:31,801
- Idiota, dava pra comer aquilo!
- Me desculpem.

235
00:17:31,885 --> 00:17:33,428
- Desculpa.
- Não se mexam.

236
00:17:34,095 --> 00:17:37,348
Não toca nisso. Posso? Valeu.

237
00:17:40,059 --> 00:17:41,978
Alguém pode me explicar

238
00:17:42,061 --> 00:17:44,856
o que o branquelo tá fazendo?

239
00:17:44,939 --> 00:17:47,776
Tirando fotos para a rede
social ridícula dele.

240
00:17:48,109 --> 00:17:52,655
Não ter que ouvir falar do "Spillz"
era o lado bom desse lugar.

241
00:17:52,739 --> 00:17:57,035
- Agora já era.
- Espere. Seth, você é o "Spillz"?

242
00:17:57,577 --> 00:18:00,538
- O Spillz com "z"?
- O próprio.

243
00:18:00,622 --> 00:18:03,583
- Que porra é essa?
- Não conhece o Spillz?

244
00:18:03,666 --> 00:18:07,378
É um perfil no Insta e no Twitter
com fotos de comida derramada,

245
00:18:07,462 --> 00:18:10,006
que tem as legendas
mais hilárias. Meu Deus!

246
00:18:10,089 --> 00:18:13,009
- Não é nada de mais.
- Já ouvi falar.

247
00:18:13,092 --> 00:18:15,887
Você faz collabs e tal.

248
00:18:15,970 --> 00:18:19,015
Aposto que te pagam, né? Espera.

249
00:18:19,098 --> 00:18:23,019
Qual é a nota do molho?
Um Tsunami Lambuzado nota cinco?

250
00:18:23,102 --> 00:18:24,646
Qual vai ser o nome?

251
00:18:24,729 --> 00:18:27,565
Talvez um trocadilho
com pico de gallo.

252
00:18:27,649 --> 00:18:29,734
Talvez "Crista detonada"...

253
00:18:30,693 --> 00:18:32,779
Bem caído.

254
00:18:33,613 --> 00:18:35,031
Rafa, vem cá.

255
00:18:41,162 --> 00:18:42,247
O que acha?

256
00:18:44,916 --> 00:18:46,334
Sei lá.

257
00:18:46,417 --> 00:18:49,963
Prefiro a pintura em veludo
que minha mãe fez da Selena...

258
00:18:50,046 --> 00:18:50,964
Para de zoar.

259
00:18:51,047 --> 00:18:53,800
Acho que eu faria melhor.

260
00:18:53,883 --> 00:18:57,887
Pintei uma tigela de fruta, e a profa.
Wentz disse: "O que é isso?"

261
00:18:57,971 --> 00:19:01,015
- Sou um talento nato.
- Como eu te odeio!

262
00:19:01,099 --> 00:19:04,519
- Você me ama.
- Pode ficar quieto e observar comigo?

263
00:19:05,937 --> 00:19:10,233
A cor é tão profunda e saturada.

264
00:19:10,859 --> 00:19:13,319
Sinto até calor
olhando pra isso.

265
00:19:14,153 --> 00:19:16,573
Onde você sente calor?

266
00:19:18,825 --> 00:19:23,788
Rafa, não sabia que estava aqui.
Como está?

267
00:19:24,205 --> 00:19:25,999
Estão comendo os canapés.

268
00:19:26,082 --> 00:19:28,293
Desculpa. Não podia?

269
00:19:28,376 --> 00:19:30,628
Come e me diz o que acha.

270
00:19:30,712 --> 00:19:34,674
São amostras do bufê
pra noite de quinta.

271
00:19:34,757 --> 00:19:37,719
- Gosto dos borrachudos.
- De polvo? São uma delícia.

272
00:19:37,802 --> 00:19:39,178
Sabia que tinha bom gosto.

273
00:19:39,262 --> 00:19:41,556
Ele vai vir na quinta?

274
00:19:41,639 --> 00:19:43,474
Ele tem futebol em Carlsbad.

275
00:19:45,643 --> 00:19:47,103
Talvez não.

276
00:19:47,186 --> 00:19:49,731
Nem sempre me escalam.

277
00:19:49,814 --> 00:19:51,149
O que tem na quinta?

278
00:19:51,232 --> 00:19:54,652
Vamos fazer uma exposição
pra arrecadar fundos.

279
00:19:54,736 --> 00:19:57,947
Essa casa inteira vai
estar cheia de arte indígena.

280
00:19:58,031 --> 00:19:59,824
E de gringos
com grana pra torrar.

281
00:20:00,283 --> 00:20:05,121
Benfeitores que vão nos ajudar
a transferir estas obras

282
00:20:05,204 --> 00:20:07,540
para o Centro
Cultural de Tijuana,

283
00:20:07,624 --> 00:20:10,335
porque estão
nos EUA há muito tempo.

284
00:20:12,045 --> 00:20:13,755
- Que incrível.
- Mi amor,

285
00:20:13,838 --> 00:20:15,423
temos que ir.

286
00:20:15,965 --> 00:20:18,051
- Te vejo na quinta?
- Tá. Tchau!

287
00:20:18,593 --> 00:20:19,552
Tchau.

288
00:20:22,680 --> 00:20:25,266
O que eu devo vestir?

289
00:20:25,767 --> 00:20:29,062
Eu fico invisível ao seu lado,

290
00:20:29,145 --> 00:20:32,315
mas quero ser um vazio elegante.

291
00:20:33,107 --> 00:20:34,609
Cadê a sua...

292
00:20:35,151 --> 00:20:38,988
Tirei no banho.
Deve ter ficado no banheiro.

293
00:20:41,282 --> 00:20:45,536
- Está distante.
- É, estou obcecada pelo quadro.

294
00:20:45,620 --> 00:20:48,456
A beleza dele é a simplicidade.

295
00:20:48,539 --> 00:20:52,001
Uma indígena trabalhando,
um momento normal pra ela,

296
00:20:52,085 --> 00:20:55,838
mas que poderia ter sido
apagado, esquecido, sei lá.

297
00:20:55,922 --> 00:21:00,051
Mas a arte é incrível por isso.
Ela preserva.

298
00:21:02,178 --> 00:21:04,347
Viajei na minha loucura.

299
00:21:04,430 --> 00:21:06,557
Não, eu entendo. É a sua paixão.

300
00:21:08,685 --> 00:21:12,939
Te ouvir viajar
assim é incrível.

301
00:21:14,107 --> 00:21:16,734
Você devia fazer um TED Talk
sobre isso.

302
00:21:16,818 --> 00:21:17,860
Bobo.

303
00:21:18,695 --> 00:21:20,655
Adoro como sempre me incentiva.

304
00:21:30,456 --> 00:21:35,086
Você já pensou
no que quer fazer?

305
00:21:36,879 --> 00:21:39,716
Talvez. Sei lá.

306
00:21:42,051 --> 00:21:43,845
Uma hora, vou descobrir.

307
00:21:47,974 --> 00:21:51,352
Se não descobrir,
isso aqui já está ótimo.

308
00:21:57,442 --> 00:21:58,943
Você é tão cheirosa.

309
00:22:02,947 --> 00:22:04,949
"Conforme
o sangue dela esquentou,

310
00:22:05,033 --> 00:22:09,412
"ele a aproximou
e a beijou com mais ardor.

311
00:22:09,495 --> 00:22:13,249
"Um sussurro por vez
até tudo se tornar um borrão."

312
00:22:13,750 --> 00:22:15,209
"Ela cedeu,"

313
00:22:15,293 --> 00:22:18,755
"e o suspiro que ela
deu foi de rendição."

314
00:22:18,838 --> 00:22:22,258
- Quente, né?
- Que nem merda fresca.

315
00:22:22,341 --> 00:22:26,387
Um livro
sobre cerimonialistas com tesão

316
00:22:26,471 --> 00:22:30,224
num cidade esnobe pra cacete
em Grinwit, Connecticut.

317
00:22:30,308 --> 00:22:34,437
Greenwich, e esse não é o único.
A série tem quatro livros.

318
00:22:34,520 --> 00:22:36,564
Quatro porcarias dessa?

319
00:22:36,647 --> 00:22:39,567
Não teve
nem uma sequência de Distrito 9,

320
00:22:39,650 --> 00:22:43,154
mas essa bosta aqui teve quatro.

321
00:22:43,237 --> 00:22:45,865
Por que não lê
mais algumas páginas?

322
00:22:46,616 --> 00:22:49,243
Talvez você curta.
O tesão é contagiante.

323
00:22:54,040 --> 00:22:56,209
As pessoas gostam disso?

324
00:22:56,292 --> 00:23:00,671
Segurar esse calhamaço e ficar
movendo os olhos de um lado pro outro?

325
00:23:00,755 --> 00:23:02,340
Eu acho que... Meu Deus!

326
00:23:02,423 --> 00:23:03,841
Toni, me ajuda.

327
00:23:03,925 --> 00:23:05,927
A Fatin está
tentando me convencer

328
00:23:06,010 --> 00:23:10,098
de que vou gostar de ler
este romance água com açúcar.

329
00:23:10,181 --> 00:23:11,849
Vai mesmo. Adoro esse.

330
00:23:13,643 --> 00:23:14,644
Fala sério, porra.

331
00:23:14,727 --> 00:23:17,855
Não sou superfã como a Martha.
É hétero e branco demais.

332
00:23:17,939 --> 00:23:19,816
Mas gosto
da parte do cerimonial.

333
00:23:19,899 --> 00:23:22,777
- Gosta do quê?
- Da organização de casamento.

334
00:23:22,860 --> 00:23:24,946
Me faz pensar
no que quero no meu.

335
00:23:25,029 --> 00:23:28,449
Um bolo gigante,
flores por todo lado,

336
00:23:28,533 --> 00:23:29,909
um jantar bem chique.

337
00:23:29,992 --> 00:23:34,038
Como fala quando não é bufê?
À francesa. Quero isso.

338
00:23:34,122 --> 00:23:36,374
- Que incrível.
- Quem é você?

339
00:23:36,457 --> 00:23:40,962
Quem são vocês e por que sou
a estranha numa terra estranha?

340
00:23:41,045 --> 00:23:42,839
Sei qual é seu problema.

341
00:23:42,922 --> 00:23:46,134
Suas dependentes saíram,
o abrigo está montado

342
00:23:46,217 --> 00:23:50,847
e, pela primeira vez,
a Dorothy não tem o que fazer.

343
00:23:50,930 --> 00:23:54,142
É um problema,
porque ela não sabe se divertir.

344
00:23:54,225 --> 00:23:56,185
Ela sabe se divertir!

345
00:23:58,771 --> 00:23:59,814
Aonde vai?

346
00:24:01,357 --> 00:24:02,733
Me divertir.

347
00:24:22,503 --> 00:24:23,921
Você está bem?

348
00:24:29,218 --> 00:24:30,511
Sinto muito, Leah...

349
00:24:31,888 --> 00:24:33,222
por aquele dia.

350
00:24:33,306 --> 00:24:35,641
Eu peguei pesado com você.

351
00:24:39,061 --> 00:24:41,063
Alguma coisa
meio que se quebrou.

352
00:24:42,857 --> 00:24:44,317
E pensar que eu...

353
00:24:45,234 --> 00:24:46,277
posso ter...

354
00:24:48,029 --> 00:24:51,157
- Pensar que eu posso ter te incentivado.
- Não foi isso.

355
00:24:52,909 --> 00:24:54,744
E eu não...

356
00:24:57,163 --> 00:25:01,459
Eu acho que não queria
pôr fim em tudo.

357
00:25:05,588 --> 00:25:07,840
Acho que só
queria parar de sentir.

358
00:25:09,717 --> 00:25:10,885
Eu sei.

359
00:25:12,762 --> 00:25:14,639
Isso que é o pior.

360
00:25:25,066 --> 00:25:26,275
Eu tenho que admitir,

361
00:25:26,359 --> 00:25:30,696
e sei que isso é pedir
pro universo me castigar, mas...

362
00:25:34,992 --> 00:25:38,788
Me sinto até que bem
por estar fazendo algo de útil.

363
00:25:39,121 --> 00:25:42,792
- Coragem, dizer isso em voz alta.
- Já me arrependi.

364
00:25:46,671 --> 00:25:50,508
Também estou me sentindo melhor.
Parece que...

365
00:25:51,676 --> 00:25:55,763
Esqueci
que meu sangue quer circular.

366
00:26:08,359 --> 00:26:09,443
Leah?

367
00:26:21,080 --> 00:26:22,957
Quer fazer o seu coração bater?

368
00:26:25,376 --> 00:26:28,254
- O que é?
- Vamos descobrir.

369
00:27:12,256 --> 00:27:14,258
Não, não, não.

370
00:27:14,342 --> 00:27:15,676
Merda! Que merda!

371
00:27:53,923 --> 00:27:55,257
Que porra é essa?

372
00:27:55,966 --> 00:27:58,803
Merda!

373
00:27:59,345 --> 00:28:00,388
Rafa!

374
00:28:02,014 --> 00:28:04,433
- Elas subiram em mim.
- Merda!

375
00:28:05,935 --> 00:28:09,480
Tira a calça.
Anda logo. Vai logo.

376
00:28:10,147 --> 00:28:10,981
Merda...

377
00:28:12,900 --> 00:28:13,734
Merda!

378
00:28:14,402 --> 00:28:17,988
- Cacete! Que saco!
- Isso dói demais.

379
00:28:20,533 --> 00:28:21,409
Está funcionando.

380
00:28:21,492 --> 00:28:23,244
Estão saindo. Você está bem.

381
00:28:34,171 --> 00:28:35,923
Cacete.

382
00:28:36,006 --> 00:28:37,258
Meu Deus!

383
00:28:37,842 --> 00:28:40,136
Você foi atacado
por formigas de fogo.

384
00:28:40,219 --> 00:28:43,222
Me diga, Rafael. Como se sente?

385
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
Nada bem.

386
00:28:50,980 --> 00:28:55,234
Parece que quase me devoraram
vivo por causa de uma coisa...

387
00:28:57,486 --> 00:28:58,946
que só importa pra mim.

388
00:28:59,738 --> 00:29:02,825
Minha terapeuta diria
que sua frase diz muito.

389
00:29:06,620 --> 00:29:10,916
Mas odeio minha terapeuta.
Então não precisa explicar.

390
00:29:14,587 --> 00:29:16,297
Hoje não é meu dia.

391
00:29:17,756 --> 00:29:18,674
Não mesmo.

392
00:29:20,551 --> 00:29:22,553
Fale com Scotty e Bo
sobre as picadas.

393
00:29:22,636 --> 00:29:26,182
Eles são do interior da Flórida.
Já devem ter visto isso.

394
00:29:27,057 --> 00:29:29,685
E o Josh deve ter
umas dez pomadas.

395
00:29:30,519 --> 00:29:34,523
Bem,
não sei o que eles acham de mim.

396
00:29:36,358 --> 00:29:38,235
Quer minha opinião?

397
00:29:42,239 --> 00:29:44,783
Todos estão apavorados.

398
00:29:47,411 --> 00:29:51,832
O desconhecido dá muito medo, e,
nesta ilha, tudo é desconhecido.

399
00:29:54,460 --> 00:29:56,879
Não quero ofender,
mas você também é.

400
00:29:56,962 --> 00:30:00,382
As pessoas só querem
entender como as outras são.

401
00:30:00,466 --> 00:30:02,301
Veja meu meio-irmão Henry.

402
00:30:02,384 --> 00:30:06,722
Ele é o próprio príncipe
das trevas, mas dá pra entender ele.

403
00:30:06,805 --> 00:30:10,726
Ser gótico não é novidade,
não assusta ninguém.

404
00:30:13,270 --> 00:30:15,439
Mas você é diferente, sabe?

405
00:30:16,148 --> 00:30:18,567
Só precisamos entender você.

406
00:30:21,028 --> 00:30:23,113
Parece até que é fácil.

407
00:30:27,660 --> 00:30:29,578
Vamos embora. Vamos.

408
00:30:32,039 --> 00:30:33,290
Pra onde?

409
00:30:33,374 --> 00:30:36,502
Procurar comida, fruta, sei lá.

410
00:30:36,585 --> 00:30:38,796
Tem que ter alguma coisa por aí.

411
00:30:40,297 --> 00:30:45,261
Você pode ser o cara que traz comida.
Todo mundo adora o tio do lanche.

412
00:31:06,448 --> 00:31:09,034
MARISOL TÁ VINDO?

413
00:31:12,580 --> 00:31:14,665
TÔ!

414
00:31:24,341 --> 00:31:26,844
O que é isso, Don Juan?

415
00:31:26,927 --> 00:31:29,513
Está experimentando
a roupa da formatura?

416
00:31:29,597 --> 00:31:31,098
Amor!

417
00:31:31,181 --> 00:31:33,434
Vem ver o seu filho. Meu Deus!

418
00:31:33,517 --> 00:31:35,561
Está parecendo o pai, né?

419
00:31:35,686 --> 00:31:39,315
Os Garcia
sempre ficam lindos de terno.

420
00:31:39,398 --> 00:31:40,858
Não me surpreende.

421
00:31:40,941 --> 00:31:42,484
Obrigado, mas não.

422
00:31:43,819 --> 00:31:47,364
Eu tenho um evento hoje
que é um pouco formal, então...

423
00:31:47,948 --> 00:31:49,450
Mas, Rafael, é quinta.

424
00:31:49,533 --> 00:31:53,162
Seu pai tem o terceiro emprego.
Você vai me ajudar na barraca.

425
00:31:53,245 --> 00:31:55,331
Nós combinamos que seria assim.

426
00:31:55,414 --> 00:31:57,916
Eu sei. Desculpa. Mas é que...

427
00:31:59,209 --> 00:32:00,669
É importante.

428
00:32:00,753 --> 00:32:04,465
Como pode ser importante
se a gente nem sabia?

429
00:32:04,548 --> 00:32:07,343
Sua escola manda e-mail
sobre cada coisinha...

430
00:32:07,426 --> 00:32:09,053
Não é da escola.

431
00:32:09,136 --> 00:32:12,139
É uma mostra de arte mexicana.

432
00:32:15,142 --> 00:32:17,144
Na casa dos Núñez.

433
00:32:19,688 --> 00:32:20,648
Não, é que...

434
00:32:20,731 --> 00:32:26,195
Eles querem angariar fundos pra trazer
a cultura mexicana de volta pra Tijuana.

435
00:32:26,945 --> 00:32:28,197
Então é importante.

436
00:32:31,033 --> 00:32:33,243
O que entendo é o seguinte,
Rafael.

437
00:32:33,327 --> 00:32:36,872
Você largou o futebol
pra ficar mais com essa moça.

438
00:32:36,955 --> 00:32:41,418
Sua cabeça está tão cheia de fantasias
dessa moça e da família dela

439
00:32:41,502 --> 00:32:45,172
que você quase foi reprovado
em quatro matérias.

440
00:32:45,255 --> 00:32:47,716
O que você não entende

441
00:32:47,800 --> 00:32:51,095
é que os Núñez e seus quadros
não pagam sua escola.

442
00:32:51,720 --> 00:32:55,224
Os Núñez fazem grandes doações
pro fundo de bolsas.

443
00:32:55,307 --> 00:32:56,642
Eles meio que pagam.

444
00:32:57,893 --> 00:32:59,269
Você não é melhor que nós.

445
00:33:01,480 --> 00:33:02,564
Vamos!

446
00:33:03,315 --> 00:33:04,983
Ponha os tamales na caminhonete.

447
00:33:07,069 --> 00:33:08,320
Espera a sua mãe.

448
00:33:15,828 --> 00:33:20,582
É isso o que tenho que fazer.
Conhecer pessoas como eles nos EUA.

449
00:33:21,458 --> 00:33:25,212
Foi por isso que me mandaram
estudar lá, não foi?

450
00:33:25,879 --> 00:33:30,217
E é bom pra vocês
eles me quererem lá...

451
00:33:31,135 --> 00:33:33,595
Fica quieto e escuta.

452
00:33:33,679 --> 00:33:35,806
Você precisa entender isso.

453
00:33:37,224 --> 00:33:38,142
Essa moça...

454
00:33:39,059 --> 00:33:40,936
vai te esquecer.

455
00:33:41,019 --> 00:33:43,105
A família dela vai te esquecer.

456
00:33:43,605 --> 00:33:47,317
Ela vai estudar numa bela
universidade do outro lado do país,

457
00:33:47,401 --> 00:33:49,236
e você nunca mais vai vê-la.

458
00:33:49,319 --> 00:33:51,530
Pode ser que eu ganhe pouco,

459
00:33:52,114 --> 00:33:54,992
mas aposto
que vai acontecer isso.

460
00:34:00,873 --> 00:34:02,541
Você não sabe de nada.

461
00:34:03,959 --> 00:34:07,045
Vamos ver, mas, até lá,

462
00:34:07,546 --> 00:34:10,549
leva os tamales pra caminhonete
e espera a sua mãe.

463
00:34:12,551 --> 00:34:13,677
Anda.

464
00:34:47,628 --> 00:34:51,131
Não sei o que estou fazendo,
mas olha isso aqui.

465
00:34:52,674 --> 00:34:54,218
Será que é comestível?

466
00:34:54,301 --> 00:34:57,846
Tem um poeminha pra frutas.
Acho que é...

467
00:34:59,598 --> 00:35:03,685
"Roxa e azul, vai sereno.
Branca e amarela, é veneno."

468
00:35:04,228 --> 00:35:06,897
Até que entende
um pouco da natureza.

469
00:35:06,980 --> 00:35:09,274
O Henry me ensinou essa rima.

470
00:35:10,818 --> 00:35:13,654
O pouco conhecimento
que tenho veio dele.

471
00:35:13,737 --> 00:35:16,532
Ele era escoteiro pra valer,
antigamente.

472
00:35:16,615 --> 00:35:19,701
Ele sabe fazer
uns 60 tipos de nós.

473
00:35:19,785 --> 00:35:23,872
- Nem sabia que existiam tantos.
- É. É.

474
00:35:25,249 --> 00:35:28,210
Ele amarrava
os fios dos meus fones

475
00:35:28,293 --> 00:35:30,254
só pra me zoar.

476
00:35:31,588 --> 00:35:35,884
Mas agora tenho...
AirPods, então...

477
00:35:37,094 --> 00:35:39,805
Vocês não parecem
muito próximos.

478
00:35:39,888 --> 00:35:42,766
É. É tão óbvio assim?

479
00:35:44,893 --> 00:35:46,228
O que foi?

480
00:35:47,271 --> 00:35:48,105
Ali.

481
00:35:57,865 --> 00:35:59,324
Tá bem.

482
00:35:59,741 --> 00:36:02,452
O que você encontrou?

483
00:36:22,973 --> 00:36:24,182
Porra.

484
00:36:39,531 --> 00:36:41,241
Anda, anda, anda!

485
00:36:43,327 --> 00:36:44,286
Doce?

486
00:36:44,369 --> 00:36:45,871
Vai embora! Vai embora!

487
00:37:05,807 --> 00:37:06,808
Merda.

488
00:37:18,070 --> 00:37:19,696
Cara, me desculpa.

489
00:37:19,780 --> 00:37:21,531
Qual é o seu problema?

490
00:37:21,615 --> 00:37:23,617
- Já pedi desculpa.
- Seu moleque!

491
00:37:23,700 --> 00:37:25,827
Não presta atenção, não?

492
00:37:25,911 --> 00:37:28,121
Vai se foder!
Falei que foi acidente.

493
00:37:32,209 --> 00:37:34,044
Força. Força.

494
00:37:45,931 --> 00:37:46,932
Cacete!

495
00:37:48,100 --> 00:37:49,226
Peguei.

496
00:37:57,985 --> 00:37:59,152
Eita porra!

497
00:37:59,236 --> 00:38:00,529
Tenta de novo.

498
00:38:01,363 --> 00:38:02,322
Pronto?

499
00:38:04,783 --> 00:38:05,867
É.

500
00:38:08,495 --> 00:38:09,371
Certo.

501
00:38:15,043 --> 00:38:16,586
O que será que tem lá?

502
00:38:16,670 --> 00:38:21,299
Considerando meu dia hoje,
deve ser um portal pro inferno.

503
00:38:22,718 --> 00:38:25,846
Eu vou primeiro. Isso aí.

504
00:38:45,115 --> 00:38:45,991
Seth?

505
00:38:48,035 --> 00:38:51,413
- Seth?
- Rafael Garcia.

506
00:38:51,580 --> 00:38:54,041
É um prazer informar
que sua maré de merda

507
00:38:54,124 --> 00:38:55,709
acabou de virar.

508
00:38:57,419 --> 00:38:58,587
Desce aqui.

509
00:39:07,554 --> 00:39:08,680
Cara!

510
00:39:09,139 --> 00:39:10,557
É um tesouro, né?

511
00:39:12,017 --> 00:39:13,810
Me dá essa caixa.

512
00:39:16,313 --> 00:39:20,192
Caramba! Puta que pariu! Cara!

513
00:39:21,276 --> 00:39:22,569
O que é isso?

514
00:39:22,652 --> 00:39:24,321
De onde acha que veio?

515
00:39:24,404 --> 00:39:25,655
Não sei.

516
00:39:29,284 --> 00:39:33,663
Parece que era usado
pra pesquisa de vida selvagem.

517
00:39:36,500 --> 00:39:39,920
Os últimos dados são de 2006.

518
00:39:40,003 --> 00:39:42,297
- Será que a comida está boa?
- Claro.

519
00:39:42,380 --> 00:39:46,426
A data de validade é só
uma sugestão pra lances tipo...

520
00:39:50,972 --> 00:39:51,932
Néctar da vida.

521
00:39:53,350 --> 00:39:55,560
- Água?
- É, mas também...

522
00:39:58,355 --> 00:39:59,481
Néctar da vida.

523
00:40:02,442 --> 00:40:06,321
Foi você que fez isso, cara.
Achamos por sua causa.

524
00:40:06,863 --> 00:40:10,700
Não duvida do seu instinto
porque ele é bom.

525
00:40:12,035 --> 00:40:14,246
- É sério.
- Valeu.

526
00:40:26,341 --> 00:40:27,676
Faz sua ligação.

527
00:40:42,023 --> 00:40:43,233
Alô, oi, alô?

528
00:40:45,360 --> 00:40:46,236
Alô, oi?

529
00:40:49,281 --> 00:40:50,240
Tem alguém aí?

530
00:40:52,367 --> 00:40:53,201
Rafa?

531
00:40:54,411 --> 00:40:55,412
Rafa?

532
00:40:58,957 --> 00:41:00,208
Ninguém em casa.

533
00:41:02,210 --> 00:41:03,503
Não tem mais ninguém?

534
00:41:20,353 --> 00:41:21,563
Oi, sumida.

535
00:41:22,981 --> 00:41:24,065
Está tudo bem?

536
00:41:26,234 --> 00:41:30,614
Quero esfolar a favor do vento.
O cheiro não é bom.

537
00:41:32,032 --> 00:41:33,658
Está bem mesmo?

538
00:41:33,742 --> 00:41:36,411
De eu estar com a Shelby?

539
00:41:36,494 --> 00:41:40,123
- Ela me disse...
- "A Shelby te disse. Você disse à Shelby."

540
00:41:40,207 --> 00:41:43,793
É isso que não está legal.

541
00:41:45,045 --> 00:41:48,298
Minha vida é da minha conta,
e quero que fique assim.

542
00:41:48,965 --> 00:41:52,385
Eu jamais contaria algo
que você não contaria.

543
00:41:52,469 --> 00:41:53,511
Nunca na vida.

544
00:41:53,595 --> 00:41:55,513
Que tal não contar nada?

545
00:41:56,431 --> 00:41:58,975
Sabe, só pra garantir.

546
00:41:59,059 --> 00:42:01,144
Beleza. Como quiser.

547
00:42:05,148 --> 00:42:05,982
Desculpa.

548
00:42:08,443 --> 00:42:11,071
- Não quis ser...
- Não, tudo bem.

549
00:42:13,782 --> 00:42:15,367
Estou tão orgulhosa de você.

550
00:42:16,868 --> 00:42:17,702
Por quê?

551
00:42:18,536 --> 00:42:21,665
Você ficou tão forte.
Virou uma guerreira.

552
00:42:24,251 --> 00:42:26,127
Surpresa!

553
00:42:27,587 --> 00:42:30,548
Surpresa que as duas
não se assassinaram.

554
00:42:30,632 --> 00:42:33,426
- Onde acharam isso?
- Tiramos do mar.

555
00:42:33,510 --> 00:42:35,929
- O que tem dentro?
- Olhem. Vão gostar.

556
00:42:36,012 --> 00:42:39,557
Ou, pelo menos, vão ficar
meio animadas e confusas.

557
00:42:41,768 --> 00:42:43,103
Coisas de festa?

558
00:42:47,065 --> 00:42:48,233
De festa de velho.

559
00:42:48,316 --> 00:42:49,317
APOSENTADORIA

560
00:42:49,401 --> 00:42:50,860
Uma velha chamada Barbara.

561
00:42:50,944 --> 00:42:54,281
Por que essas caras?
Olha isso!

562
00:42:55,490 --> 00:42:57,909
É, garfo de plástico.

563
00:42:57,993 --> 00:43:00,620
Mas são dos bons,
de botar na lava-louça!

564
00:43:00,704 --> 00:43:03,164
Não está animada
de usar garfo de novo?

565
00:43:03,248 --> 00:43:05,041
Meu Deus! Não são fofos?

566
00:43:05,125 --> 00:43:06,126
HORA DA FOLGA!

567
00:43:07,752 --> 00:43:10,672
Vai perder sua namorada
pra essa festa brega.

568
00:43:10,755 --> 00:43:13,008
Você dá esse tesão todo nela?

569
00:43:13,091 --> 00:43:14,759
Essa Barbara sabe comemorar!

570
00:43:14,843 --> 00:43:17,929
Não sei, vai ser páreo duro.

571
00:43:18,013 --> 00:43:19,180
Fatin.

572
00:43:20,056 --> 00:43:22,100
Tem uma coisa pra você.

573
00:43:22,892 --> 00:43:26,980
Retiro todas as minhas críticas.
Barbara, você é do cacete!

574
00:43:27,063 --> 00:43:31,234
Peraí. É o que estou pensando?

575
00:43:31,318 --> 00:43:34,070
É uma piñata. E tem doces!

576
00:43:34,154 --> 00:43:38,199
Caramba, Babs. Você ia
detonar o boneco do seu chefe?

577
00:43:38,283 --> 00:43:41,369
Não sei se é punk ou doentio.

578
00:43:41,703 --> 00:43:43,330
Cacete!

579
00:43:43,830 --> 00:43:45,498
Você está bem, Leah?

580
00:43:45,582 --> 00:43:46,916
Não, eu...

581
00:43:55,508 --> 00:43:57,802
Me desculpa. É só uma piñata.

582
00:44:04,059 --> 00:44:06,353
Meu pai tem
um amigo chamado Miojo.

583
00:44:06,436 --> 00:44:09,898
O nome dele é Paul,
mas chamam ele de Miojo

584
00:44:09,981 --> 00:44:12,233
porque, numa viagem de esqui,

585
00:44:12,317 --> 00:44:16,029
ele bebeu tanto que cheirou dez
carreiras de tempero de miojo.

586
00:44:18,406 --> 00:44:20,283
A piñata é a cara dele.

587
00:44:31,419 --> 00:44:32,962
Meu Deus!

588
00:44:35,298 --> 00:44:36,508
Meu Deus!

589
00:44:37,050 --> 00:44:41,012
A Dot vai querer fazer
um inventário de tudo isso.

590
00:44:41,596 --> 00:44:42,847
Cadê a Dot?

591
00:45:03,535 --> 00:45:04,577
Aí.

592
00:45:05,245 --> 00:45:06,329
Escoteiro.

593
00:45:07,914 --> 00:45:09,916
Não sabe fazer fogueira?

594
00:45:10,834 --> 00:45:13,211
Sei, só com pederneira.

595
00:45:13,294 --> 00:45:16,506
- O quê?
- É uma ferramenta

596
00:45:16,589 --> 00:45:19,008
feita de liga
sintética ou magnésio...

597
00:45:19,092 --> 00:45:20,844
Tudo bem. Pode parar.

598
00:45:25,098 --> 00:45:26,182
Bo-Bo.

599
00:45:27,225 --> 00:45:28,601
Está passando mal?

600
00:45:30,687 --> 00:45:31,813
Um pouquinho.

601
00:45:32,397 --> 00:45:33,356
Aí.

602
00:45:50,165 --> 00:45:51,291
Caramba.

603
00:45:52,292 --> 00:45:54,461
- É engraçado.
- Eu juro por Deus, Josh.

604
00:45:54,544 --> 00:45:57,881
Se está rindo de algo
que viu no "Spillz"...

605
00:45:57,964 --> 00:45:59,841
Desculpa. Eu fico lembrando.

606
00:45:59,924 --> 00:46:03,303
Tinha uma foto de um tikka
masala que caiu num teclado...

607
00:46:03,386 --> 00:46:05,638
- Para!
- Cala a boca!

608
00:46:09,684 --> 00:46:10,977
Meu Deus!

609
00:46:11,060 --> 00:46:13,480
Meu Deus!
Esqueci dos meus bebês.

610
00:46:16,191 --> 00:46:17,692
Tudo bem. Vou dar corda.

611
00:46:18,443 --> 00:46:20,236
Me fala desses bebês.

612
00:46:20,320 --> 00:46:22,071
Eu coloquei na minha mala.

613
00:46:22,155 --> 00:46:24,908
E escondi em uma meia.

614
00:46:26,075 --> 00:46:29,621
Balinha azeda?
Quem chama isso de "bebê"?

615
00:46:29,704 --> 00:46:33,249
- Vocês não?
- Não, mas eu adorei.

616
00:46:33,333 --> 00:46:36,836
Traz o canibalismo de uma forma
mais real nessa experiência.

617
00:46:36,920 --> 00:46:39,631
Aceito canibalizar alguns agora.

618
00:46:39,714 --> 00:46:41,758
Joshua, pode me dar um bebê?

619
00:46:44,344 --> 00:46:45,553
Droga.

620
00:46:46,888 --> 00:46:49,349
- Esqueci que já comi quase todos.
- Quieto.

621
00:46:51,226 --> 00:46:53,811
Que porra é essa? Um isqueiro?

622
00:46:54,354 --> 00:46:56,356
Tinha um isqueiro?

623
00:46:57,941 --> 00:46:59,859
É. É mesmo...

624
00:46:59,943 --> 00:47:03,780
É pra minha vela de ouvido,
caso eu fique com muita cera...

625
00:47:03,863 --> 00:47:05,448
Você é um retardado!

626
00:47:05,532 --> 00:47:09,661
Passamos frio esse tempo todo
e poderíamos ter acendido uma fogueira.

627
00:47:09,744 --> 00:47:11,913
Mas, não, você ficou rindo

628
00:47:11,996 --> 00:47:14,415
daquele perfil tosco

629
00:47:14,499 --> 00:47:18,086
e não lembrou que tinha
um isqueiro na droga da mala!

630
00:47:18,169 --> 00:47:20,088
É melhor se acalmar.

631
00:47:20,171 --> 00:47:24,050
Vai me dizer isso? Justo
você vai me dizer isso, porra?

632
00:47:25,343 --> 00:47:27,595
Calma é o cacete, Taylor!

633
00:47:28,179 --> 00:47:30,682
O que mais esqueceu de contar?

634
00:47:31,975 --> 00:47:34,852
Talvez seja hora
de dar uma boa olhada.

635
00:47:35,895 --> 00:47:37,647
- Meu Deus!
- Queria derramar?

636
00:47:38,856 --> 00:47:41,943
Eu derramei!
Que nota vamos dar?

637
00:47:42,610 --> 00:47:45,071
Uma porra de mala no nível sete

638
00:47:45,154 --> 00:47:48,241
de desastre de um mala idiota
que atrapalhou nossa vida.

639
00:47:48,866 --> 00:47:53,162
Kirin, se roubar meu IP,
vou te processar.

640
00:47:53,454 --> 00:47:54,372
Alguém com fome?

641
00:47:58,084 --> 00:48:00,920
Meu Deus! Manteiga de amendoim.

642
00:48:01,671 --> 00:48:04,507
Manteiga de amendoim barata,
mas não vou reclamar.

643
00:48:05,842 --> 00:48:07,510
Acharam tudo isso?

644
00:48:08,720 --> 00:48:10,597
Eu não. Foi o Rafa.

645
00:48:13,975 --> 00:48:15,685
Rafa, obrigado.

646
00:48:18,521 --> 00:48:20,940
Mas não esconde o jogo, brother.

647
00:48:21,858 --> 00:48:23,318
É mesmo. Tem cerveja.

648
00:48:23,401 --> 00:48:27,322
- E tem mais no bunker.
- Cacete!

649
00:48:28,573 --> 00:48:29,991
Demorou!

650
00:48:30,700 --> 00:48:32,994
Kirin, néctar da vida!

651
00:48:34,787 --> 00:48:35,997
Tá. Valeu.

652
00:48:38,833 --> 00:48:41,836
- Você não bebe.
- É, mas eu repensei.

653
00:48:41,919 --> 00:48:43,713
Será que faz sentido?

654
00:48:44,714 --> 00:48:48,843
Saúde. Galera, agradece ao Rafa.

655
00:48:48,968 --> 00:48:50,470
Ao Rafa!

656
00:48:50,845 --> 00:48:53,222
Rafa! Rafa! Rafa!

657
00:48:53,306 --> 00:48:56,059
Rafa! Rafa! Rafa!

658
00:49:06,778 --> 00:49:08,529
Rafael Garcia?

659
00:49:12,033 --> 00:49:13,117
É você, né?

660
00:49:14,077 --> 00:49:15,370
Está liberado.

661
00:49:25,672 --> 00:49:27,340
Mari, Mari.

662
00:49:29,717 --> 00:49:30,760
Obrigado.

663
00:49:33,638 --> 00:49:34,681
De nada.

664
00:49:39,394 --> 00:49:41,813
Rafa, você não vai
poder entrar nos EUA

665
00:49:41,896 --> 00:49:45,775
até tirarem a suspensão
do seu visto, mas não deve demorar.

666
00:49:45,858 --> 00:49:49,320
A Marisol pode te passar
os deveres pra você acompanhar.

667
00:49:49,404 --> 00:49:51,364
Sei como é importante pra você.

668
00:49:51,447 --> 00:49:54,158
E se a questão
da imigração complicar,

669
00:49:54,242 --> 00:49:56,327
contacte essa organização.

670
00:49:56,411 --> 00:49:59,539
Tenho um amigo advogado
que sabe tudo sobre o assunto,

671
00:49:59,622 --> 00:50:01,582
e me disse
que eles podem ajudar.

672
00:50:01,666 --> 00:50:03,918
NOVOS CAMINHOS

673
00:50:07,714 --> 00:50:08,631
Ei...

674
00:50:10,174 --> 00:50:12,677
Estamos bem?

675
00:50:15,763 --> 00:50:17,014
Estamos.

676
00:50:27,984 --> 00:50:32,238
Mãe, pode aumentar o volume?
Acho que é a Martha Molinar.

677
00:50:45,668 --> 00:50:48,254
É como se eu sempre precisasse
de outra pessoa.

678
00:50:57,305 --> 00:50:59,015
Pra me sentir inteiro.

679
00:51:17,033 --> 00:51:21,537
Pra me sentir
um pouco menos perdido.

680
00:51:30,922 --> 00:51:32,340
Mas agora eu sei disso.

681
00:51:34,008 --> 00:51:35,802
Isso nunca leva a nada de bom.

682
00:51:40,264 --> 00:51:42,308
Não parece um bom presságio.

683
00:51:43,976 --> 00:51:45,144
Pra mim.

684
00:51:46,813 --> 00:51:47,980
Como assim?

685
00:51:53,778 --> 00:51:55,530
Peço que confie em mim.

686
00:51:56,739 --> 00:51:58,241
Que entre na minha.

687
00:51:58,324 --> 00:52:01,828
Que ache que não sou louca
e que quero nos libertar.

688
00:52:03,996 --> 00:52:07,416
Mas você não parece
preparado pra isso.

689
00:52:07,500 --> 00:52:10,711
Não, não estou.

690
00:52:16,300 --> 00:52:19,095
Mas também
não tenho muita opção, né?

691
00:52:26,352 --> 00:52:28,271
Vou tirar a gente daqui, Rafa.

692
00:52:30,106 --> 00:52:31,858
Eu juro por Deus.

693
00:52:33,818 --> 00:52:36,904
Ei! Ei!

694
00:52:38,531 --> 00:52:40,783
O que está fazendo?
Não pode entrar aqui!

695
00:52:43,536 --> 00:52:44,662
Leah.

696
00:52:46,455 --> 00:52:47,582
Oi.

697
00:52:50,501 --> 00:52:51,669
Está tudo bem.

698
00:52:54,505 --> 00:52:56,883
Por favor, sente-se.

699
00:53:10,021 --> 00:53:11,856
Tenho uma ótima
história pra você.

700
00:53:12,940 --> 00:53:13,941
Certo.

701
00:53:15,067 --> 00:53:18,487
- Quer ouvir?
- Quero, por favor.

702
00:53:19,906 --> 00:53:21,198
Era uma vez,

703
00:53:22,742 --> 00:53:24,785
duas quedas forjadas de avião.

704
00:53:26,495 --> 00:53:29,707
As vítimas foram drogadas
e largadas em duas ilhas.

705
00:53:30,666 --> 00:53:33,628
Oito em uma, oito na outra.

706
00:53:35,046 --> 00:53:37,465
Mas esse número logo ia mudar.

707
00:53:44,764 --> 00:53:46,140
Conheci o Rafael hoje.

708
00:53:50,937 --> 00:53:52,355
A gente bateu um papinho.

709
00:53:57,193 --> 00:54:01,197
Mas você já sabia, né?
Está de olho o tempo todo.

710
00:54:01,280 --> 00:54:05,409
Não me deixaria ficar lá
se não quisesse saber algo dele.

711
00:54:07,286 --> 00:54:09,205
Algo que ainda não pescou.

712
00:54:13,501 --> 00:54:14,961
E que acham que eu posso.

713
00:54:19,215 --> 00:54:20,800
Você não é o chefão aqui.

714
00:54:24,428 --> 00:54:26,514
Isso está na cara.

715
00:54:32,395 --> 00:54:34,814
Mas diga ao chefão

716
00:54:37,900 --> 00:54:39,986
que posso
conseguir o que querem.

717
00:54:54,750 --> 00:54:56,711
Mas eu também
quero uma coisinha.

718
00:56:58,958 --> 00:57:00,960
Legendas: Guilherme Ferreira

719
00:57:01,043 --> 00:57:03,045
Supervisão Criativa
Cristina Berio