1
00:00:05,047 --> 00:00:11,011
Este episódio lida com assuntos
delicados, inclusive suicídio adolescente.

2
00:00:11,095 --> 00:00:14,890
Não recomendado
para pessoas suscetíveis.

3
00:00:19,520 --> 00:00:21,981
Sei que é delicado,

4
00:00:22,064 --> 00:00:25,109
mas nos conte sua versão
do que houve naquele dia.

5
00:00:27,278 --> 00:00:28,821
Tá.

6
00:00:28,904 --> 00:00:30,906
Rachel! Estou indo!

7
00:00:43,544 --> 00:00:46,130
Não conseguimos vê-las, sabe?

8
00:00:47,214 --> 00:00:48,841
Mas dava pra ouvir.

9
00:00:52,052 --> 00:00:54,430
Pra ser sincera,
ainda ouço elas.

10
00:00:54,513 --> 00:00:57,600
- Rachel!
- Nora!

11
00:00:58,517 --> 00:01:00,102
Nora!

12
00:01:00,186 --> 00:01:02,396
Talvez tenha durado um segundo.

13
00:01:02,480 --> 00:01:04,940
Talvez uma hora? Sei lá.

14
00:01:07,276 --> 00:01:08,861
Mas depois ela...

15
00:01:08,944 --> 00:01:11,530
Nora! Nora!

16
00:01:11,614 --> 00:01:13,407
Nora!

17
00:01:13,532 --> 00:01:15,284
Aguenta firme, Nora!

18
00:01:16,368 --> 00:01:18,078
Sumiu.

19
00:01:18,913 --> 00:01:20,331
Ela se foi.

20
00:01:27,588 --> 00:01:29,715
Foi a Dot que a viu primeiro.

21
00:01:29,799 --> 00:01:31,050
Rachel!

22
00:01:32,635 --> 00:01:36,013
- Onde está sangrando?
- Eu a perdi.

23
00:01:36,514 --> 00:01:38,057
Algumas congelaram.

24
00:01:39,225 --> 00:01:42,478
Mas outras sabiam o que fazer.

25
00:01:42,561 --> 00:01:44,855
Tem que cauterizar.

26
00:01:49,443 --> 00:01:50,986
Segura a mão dela.

27
00:01:52,988 --> 00:01:53,906
Agora!

28
00:02:01,956 --> 00:02:05,876
Algumas se abalaram mais
que outras, e deixaram que aquilo...

29
00:02:07,294 --> 00:02:08,921
as destruísse.

30
00:02:14,593 --> 00:02:17,221
Não. Não!

31
00:02:18,305 --> 00:02:19,849
Mas que porra!

32
00:02:20,599 --> 00:02:23,853
O poço era aqui.
A Nora botou aqui.

33
00:02:31,443 --> 00:02:35,114
Não tem lado bom...

34
00:02:37,408 --> 00:02:39,827
e acho que nunca vai ter.

35
00:02:39,910 --> 00:02:42,663
Mas o que digo por todas nós...

36
00:02:42,746 --> 00:02:44,373
é que aquilo nos uniu.

37
00:02:44,456 --> 00:02:47,459
Nos tornamos, sei lá,

38
00:02:48,794 --> 00:02:50,796
algo além do que éramos.

39
00:02:52,339 --> 00:02:56,176
Depois daquilo,
nos tornamos, tipo...

40
00:03:00,014 --> 00:03:03,559
Não tem outro jeito de dizer:
Nos tornamos uma família.

41
00:03:05,102 --> 00:03:09,648
E foi tão rápido
que é difícil de acreditar.

42
00:03:09,732 --> 00:03:14,695
E se eu pensar
que três semanas antes, nós...

43
00:03:15,863 --> 00:03:18,449
Nós nem nos conhecíamos.

44
00:03:21,827 --> 00:03:25,372
Era tudo estranho e distante.

45
00:03:26,624 --> 00:03:30,669
Muitas olhadinhas e educação.

46
00:03:32,504 --> 00:03:36,342
Muita cautela e reserva,

47
00:03:36,425 --> 00:03:39,219
só um bando de estranhas
tentando mudar a vida...

48
00:03:41,180 --> 00:03:44,224
Sem nenhuma ideia
do que iria acontecer.

49
00:03:49,021 --> 00:03:51,273
Alguém quer bolo?

50
00:03:54,526 --> 00:03:59,239
The Wilds: Vidas Selvagens

51
00:04:00,658 --> 00:04:03,577
Novos Caminhos, apresentação,
take uno.

52
00:04:05,412 --> 00:04:09,249
Sou o Josh Herbert
e estou amarradão neste retiro.

53
00:04:10,626 --> 00:04:12,086
Legal.

54
00:04:12,169 --> 00:04:14,463
A Rosa trouxe meus remédios.

55
00:04:14,546 --> 00:04:16,799
Vi a lista
de atividades do retiro.

56
00:04:18,092 --> 00:04:20,260
Como dizia, estou amarradão,

57
00:04:20,344 --> 00:04:24,264
quase tanto quanto fiquei
com o acampamento de mágica.

58
00:04:25,391 --> 00:04:29,520
Corro 400 m em menos de 50 segundos
e levanto três vezes meu peso.

59
00:04:29,770 --> 00:04:34,733
Se acham que stand-up paddle
vai ser um desafio para mim,

60
00:04:34,817 --> 00:04:36,360
vão à merda.

61
00:04:36,443 --> 00:04:38,112
Preparei uma declaração.

62
00:04:38,195 --> 00:04:40,698
"Vou ao retiro
contra minha vontade."

63
00:04:40,781 --> 00:04:43,117
"Estou gravando isto
porque é obrigatório"

64
00:04:43,200 --> 00:04:46,286
"e eis uma listinha de coisas
que ia preferir fazer."

65
00:04:46,453 --> 00:04:49,665
Não decidi, mas acho que vou
vestir isso no primeiro dia.

66
00:04:49,748 --> 00:04:53,210
- "Pisar em tachinhas."
- É um teste pros outros.

67
00:04:53,293 --> 00:04:57,423
Se não conhece estas lendas,
nem quero saber de você.

68
00:04:57,506 --> 00:05:00,259
- "Ter faringite."
- Esqueci o que era para dizer.

69
00:05:00,342 --> 00:05:03,137
Bo, é para se descrever
em três palavras.

70
00:05:04,096 --> 00:05:06,265
"Lamber o escorregador
do McDonald's."

71
00:05:07,057 --> 00:05:08,809
Eu corto grama.

72
00:05:09,226 --> 00:05:11,353
O moleque não sabe se valorizar.

73
00:05:11,437 --> 00:05:13,564
Vou te ensinar como se faz.

74
00:05:13,647 --> 00:05:15,983
Três palavras? Sei lá.

75
00:05:16,066 --> 00:05:20,529
Scotty Simms, ao vivo,
de uma esquina de merda na Flórida.

76
00:05:20,612 --> 00:05:24,783
Mas é por pouco tempo porque sou
um empreendedor motivado

77
00:05:24,867 --> 00:05:27,619
com muitas ideias
pro ramo da moda e do skincare.

78
00:05:27,703 --> 00:05:29,913
Deu mais de três palavras.

79
00:05:32,082 --> 00:05:35,335
Três palavras que me resumem
são "tenho bom gosto".

80
00:05:35,419 --> 00:05:37,671
Um branquelo chato.

81
00:05:37,755 --> 00:05:39,923
Eu estou falando sério.

82
00:05:40,007 --> 00:05:41,383
Coleciono uísques raros.

83
00:05:41,467 --> 00:05:42,593
Na encolha.

84
00:05:44,970 --> 00:05:48,932
Mas mal tenho que esconder
porque minha mãe é sem noção.

85
00:05:53,062 --> 00:05:54,813
Uma delícia.

86
00:05:54,897 --> 00:05:59,234
Eu sou o Rafael Garcia.
Meu apelido é Rafa.

87
00:05:59,318 --> 00:06:01,028
Todo mundo me chama de Rafa.

88
00:06:03,113 --> 00:06:07,910
Acho que estou animado
para conhecer todo mundo.

89
00:06:07,993 --> 00:06:10,996
Nunca fui ao Havaí na vida.

90
00:06:11,080 --> 00:06:13,874
Na verdade,
nunca andei de avião.

91
00:06:13,957 --> 00:06:16,043
Isso me deixa meio nervoso.

92
00:06:18,587 --> 00:06:20,964
- Vou sentir falta...
- Entra.

93
00:06:25,260 --> 00:06:27,554
Está sorrindo. Que evolução!

94
00:06:27,638 --> 00:06:30,307
Estava admirando
nosso amado grupo de controle.

95
00:06:30,390 --> 00:06:31,767
Amado?

96
00:06:31,850 --> 00:06:35,771
- Não esperava que dissesse isso.
- Trinta e quatro dias, Daniel.

97
00:06:35,854 --> 00:06:39,775
Eles duraram 34 dias, e as meninas
foram ao fim dos 50 dias.

98
00:06:40,984 --> 00:06:43,737
Meu Deus,
implorar pelo dinheiro

99
00:06:43,821 --> 00:06:47,991
e puxar o saco
dos investidores...

100
00:06:48,075 --> 00:06:50,536
valeu a pena.

101
00:06:50,619 --> 00:06:54,206
Os garotos foram o fracasso
perfeito de que precisávamos.

102
00:06:54,289 --> 00:06:56,875
- Como não amá-los?
- Bem...

103
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Vamos começar a interrogá-los.

104
00:06:59,044 --> 00:07:01,964
- Só viemos te avisar.
- Você está bem, Dean?

105
00:07:02,089 --> 00:07:04,716
- Parece estar tenso.
- Eu não fico tenso.

106
00:07:05,551 --> 00:07:08,846
Sentimentos complexos
são com o Dan.

107
00:07:11,932 --> 00:07:14,184
Sei que tem sido difícil,

108
00:07:14,268 --> 00:07:17,396
mas peço um último
esforço de vocês.

109
00:07:19,439 --> 00:07:22,943
Não há dúvida
de que eles implodiram.

110
00:07:23,026 --> 00:07:26,405
Quando descobrirmos como,

111
00:07:26,488 --> 00:07:28,740
a vitória será nossa.

112
00:07:31,034 --> 00:07:34,371
Descubram tudo, rapazes.

113
00:07:34,454 --> 00:07:36,999
Se for possível,
comecem com este anjinho.

114
00:07:37,666 --> 00:07:39,293
Quero saber como ele caiu.

115
00:07:47,217 --> 00:07:49,928
Não sei o que querem de mim.

116
00:07:50,220 --> 00:07:52,764
Só a sua versão
do que aconteceu.

117
00:07:54,808 --> 00:07:56,685
Que tal tirarmos as algemas?

118
00:07:56,768 --> 00:07:59,688
É uma precaução exagerada,
mesmo.

119
00:07:59,771 --> 00:08:02,191
Por causa do que eu fiz?

120
00:08:02,274 --> 00:08:05,485
- É, Rafael.
- É Rafa.

121
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
Me chama de Rafa.

122
00:08:22,044 --> 00:08:26,381
Bem, Rafa, que tal nos contar
como foi o primeiro dia?

123
00:08:39,061 --> 00:08:41,813
Me lembro de não saber
o nome de ninguém.

124
00:08:41,897 --> 00:08:44,483
Nunca fui bom nisso.

125
00:08:44,566 --> 00:08:47,986
Deve ser porque todo
mundo erra o meu.

126
00:08:48,570 --> 00:08:50,239
Pois é, no...

127
00:08:52,866 --> 00:08:55,410
no primeiro dia,
eu só sabia o básico.

128
00:08:56,370 --> 00:08:58,914
Tinha os dois melhores amigos
da Flórida.

129
00:09:00,832 --> 00:09:04,544
O Josh, que eu só
conhecia de nome, do colégio.

130
00:09:04,628 --> 00:09:06,713
O inteligente bem-vestido.

131
00:09:06,797 --> 00:09:08,966
O esportista.

132
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
O emo de óculos.

133
00:09:11,718 --> 00:09:14,513
E seu irmão postiço, Seth.

134
00:09:14,596 --> 00:09:17,391
Do nome dele,
por algum motivo...

135
00:09:19,226 --> 00:09:21,144
eu me lembrava.

136
00:09:23,563 --> 00:09:26,275
E, é claro,
o moleque de moletom,

137
00:09:27,818 --> 00:09:31,029
que odiava a própria mãe.

138
00:09:31,113 --> 00:09:33,657
Boa, mãe. Que ótima ideia.

139
00:09:33,740 --> 00:09:36,785
Que tal me despachar

140
00:09:36,868 --> 00:09:40,789
pra uma porra de retiro de bem-estar
selvagem no meio do nada...

141
00:09:40,872 --> 00:09:44,793
"Pode ser legal", ela disse,
"Quem sabe você aprende algo."

142
00:09:44,876 --> 00:09:48,463
Talvez eu aprenda
como é praticamente se afogar.

143
00:09:48,547 --> 00:09:50,299
Talvez eu descubra como é

144
00:09:50,382 --> 00:09:53,260
engolir mil litros de água
pela porra do nariz.

145
00:09:53,343 --> 00:09:58,974
Talvez eu aprenda como é
odiar você de todo jeito,

146
00:09:59,057 --> 00:10:00,892
sua "vagaranha"!

147
00:10:03,395 --> 00:10:04,938
Merda!

148
00:10:09,818 --> 00:10:13,780
Me desculpa. Não consigo
fingir que não teve graça.

149
00:10:13,905 --> 00:10:15,574
"Vagaranha"!

150
00:10:29,755 --> 00:10:30,797
Oi.

151
00:10:30,881 --> 00:10:33,425
- Você tá legal?
- Não.

152
00:10:33,508 --> 00:10:36,094
- Henry, não começa.
- O que foi?

153
00:10:36,178 --> 00:10:39,348
Estamos perdidos, mortos
ou arrebatados. Ninguém tá legal.

154
00:10:39,431 --> 00:10:42,559
Vou mudar a pergunta.
Você tá legal, apesar de tudo?

155
00:10:46,104 --> 00:10:48,023
Por que está fazendo isso?

156
00:10:49,274 --> 00:10:50,609
O quê?

157
00:10:50,692 --> 00:10:51,985
Chorando.

158
00:10:52,069 --> 00:10:55,072
Não tem problema.
Na verdade, é saudável.

159
00:10:55,781 --> 00:10:58,825
Devia ser mais normalizado.

160
00:10:58,909 --> 00:11:01,912
Cacete!
Quem trouxe esse moleque?

161
00:11:03,288 --> 00:11:05,040
Ele é sempre assim?

162
00:11:06,708 --> 00:11:10,045
- Não sei dizer.
- A gente não convive.

163
00:11:11,004 --> 00:11:12,714
- Oi, Rafa.
- Não importa.

164
00:11:12,798 --> 00:11:15,717
A gente tá de bobeira
há muito tempo.

165
00:11:15,801 --> 00:11:18,345
Chega de chorar
e vamos fazer alguma coisa.

166
00:11:18,428 --> 00:11:20,263
Cara, qual é o seu nome mesmo?

167
00:11:20,347 --> 00:11:24,101
Ele vai dizer que é Kirin, mas eu
sei que é uma "Karen" macho.

168
00:11:24,184 --> 00:11:29,314
- Não começa, Taylor.
- Tá, os dois já se estranharam antes.

169
00:11:29,398 --> 00:11:33,276
Kirin, que tal deixar o Josh
na dele um pouco?

170
00:11:33,360 --> 00:11:36,530
A gente caiu de cabeça
nesse pesadelo de aventura.

171
00:11:36,613 --> 00:11:39,658
Vamos aceitar
qualquer reação da galera.

172
00:11:39,741 --> 00:11:42,953
Se quiser xingar sua mãe,
se joga.

173
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
Eu precisava. Ela é a pior.

174
00:11:45,122 --> 00:11:48,250
Podemos parar de papo
e começar a andar?

175
00:11:48,333 --> 00:11:50,961
- Pra onde?
- Procurar alguma coisa.

176
00:11:51,044 --> 00:11:54,548
Ilhas desertas não existem.
Todas já foram encontradas.

177
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
É verdade.

178
00:11:55,924 --> 00:12:00,137
Todas elas foram compradas
por ricaços com grana dos illuminati.

179
00:12:00,220 --> 00:12:01,680
Geral levantando!

180
00:12:04,641 --> 00:12:07,436
Por que eu fiz o que ele mandou?

181
00:12:07,519 --> 00:12:10,647
Não dá para resistir
a essa voz de menino mandão.

182
00:12:10,730 --> 00:12:13,817
Odeio ele desde o fundamental
e me levantei.

183
00:12:13,900 --> 00:12:15,694
É óbvio
que vai rolar um resgate,

184
00:12:15,777 --> 00:12:18,822
mas se tiver
um hotel irado por aí,

185
00:12:18,905 --> 00:12:21,283
e a gente
não achar por preguiça,

186
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
vai se sentir muito trouxa.

187
00:12:23,618 --> 00:12:26,705
A gente se divide,
vai pra lados diferentes

188
00:12:26,788 --> 00:12:29,249
e manda alguém voltar
se achar alguma coisa.

189
00:12:29,332 --> 00:12:32,627
Esse lado aí é um grupo.

190
00:12:33,003 --> 00:12:34,838
Quer dizer...

191
00:12:39,092 --> 00:12:42,262
Daqui pra lá.
Os outros vêm comigo.

192
00:12:42,345 --> 00:12:43,638
Vamos.

193
00:12:44,306 --> 00:12:47,392
E eu estou indo.
Ele parece um ímã.

194
00:12:48,685 --> 00:12:52,314
E aí, você está bem?
Está se acalmando?

195
00:12:52,481 --> 00:12:54,900
Já me acalmei.

196
00:12:54,983 --> 00:12:57,903
Chorar sempre me dá uma onda.

197
00:12:57,986 --> 00:12:59,821
Que bom.

198
00:12:59,905 --> 00:13:04,367
Então, olha, não queria aceitar
o conselho do "fim-da-lista"...

199
00:13:04,451 --> 00:13:06,411
- O quê?
- Desculpa.

200
00:13:06,495 --> 00:13:09,289
É como eu chamo quem...

201
00:13:09,372 --> 00:13:11,625
tira nota baixa no vestibular.

202
00:13:11,708 --> 00:13:13,502
Valeu por rir.

203
00:13:13,585 --> 00:13:18,089
Sei que é arrogante e cruel,
mas ele não está errado.

204
00:13:18,173 --> 00:13:21,968
Se ficarmos parados só pensando,
vamos surtar.

205
00:13:22,052 --> 00:13:25,764
Vamos sair andando,
e vamos sair daqui rapidinho.

206
00:13:28,016 --> 00:13:29,392
Uma semana.

207
00:13:29,476 --> 00:13:33,897
Já faz uma semana e,
tipo, sei lá.

208
00:13:33,980 --> 00:13:36,316
Não está certo.

209
00:13:36,399 --> 00:13:38,527
Está tudo mais pesado sem ela.

210
00:13:40,111 --> 00:13:44,533
E a Rachel, agora, só sente dor.

211
00:13:50,038 --> 00:13:55,502
Mas, enquanto isso,
estou aqui com você, tipo...

212
00:13:56,628 --> 00:13:58,255
Tipo o quê?

213
00:13:59,089 --> 00:14:01,007
Quero ouvir você descrever.

214
00:14:04,010 --> 00:14:07,973
Me sinto flutuando,
me sinto fraca,

215
00:14:08,056 --> 00:14:09,975
mas eu gosto.

216
00:14:10,058 --> 00:14:11,393
Parece que...

217
00:14:12,185 --> 00:14:16,398
usei todas as drogas que mandaram
não usar na escola...

218
00:14:16,481 --> 00:14:19,109
- Chega, está ficando brega.
- Você que pediu.

219
00:14:19,192 --> 00:14:21,444
Só estou implicando.

220
00:14:22,696 --> 00:14:24,531
Aliás...

221
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
também estou muito feliz.

222
00:14:32,914 --> 00:14:34,666
Mas toda essa culpa...

223
00:14:37,043 --> 00:14:39,129
O que a gente faz com ela?

224
00:14:41,798 --> 00:14:44,301
Já falou com seu amigo,
Deus, sobre isso?

225
00:14:44,384 --> 00:14:47,596
Na verdade,
faz tempo que não faço isso.

226
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
Orar.

227
00:14:53,018 --> 00:14:55,353
O que acha que Ele diria?

228
00:14:58,273 --> 00:15:00,275
Para ser grata pela parte boa.

229
00:15:01,568 --> 00:15:03,903
É o que nos ajuda
a sobreviver ao resto.

230
00:15:05,280 --> 00:15:06,573
Amém, porra.

231
00:15:10,118 --> 00:15:13,455
Eu fico puta de dizer isso,
sabe?

232
00:15:13,538 --> 00:15:17,626
Nunca vou deixar de ficar puta
por dizer isto a uma miss.

233
00:15:17,709 --> 00:15:19,919
Porque eu me sinto
a "Dona Óbvia".

234
00:15:22,756 --> 00:15:24,382
Você é tão linda.

235
00:15:51,284 --> 00:15:53,119
Por que não estou mais forte?

236
00:15:53,203 --> 00:15:57,248
Pego peso o dia inteiro,
e só como proteína.

237
00:15:57,332 --> 00:16:00,043
Talvez faça
efeito de uma vez só.

238
00:16:00,126 --> 00:16:04,297
Seus músculos vão
rasgar sua roupa, como o Hulk.

239
00:16:04,381 --> 00:16:07,384
Dormir ao relento
derreteu o seu cérebro.

240
00:16:07,842 --> 00:16:09,678
- Aqui está bom.
- É.

241
00:16:09,761 --> 00:16:11,971
Toque final.

242
00:16:12,055 --> 00:16:13,139
É.

243
00:16:19,229 --> 00:16:22,482
Sei que não adiantou
merda nenhuma da última vez,

244
00:16:22,565 --> 00:16:26,027
mas não podemos ir pra mata
sem deixar uma prova de vida,

245
00:16:26,111 --> 00:16:29,823
então com isto e a fogueira,
acho que está bom.

246
00:16:29,906 --> 00:16:32,325
O que "SOS" significa mesmo?

247
00:16:33,952 --> 00:16:38,039
Eu deveria saber,
mas deu branco.

248
00:16:38,248 --> 00:16:40,792
Sabe quem saberia?

249
00:16:48,842 --> 00:16:52,470
Isso me lembra
que é minha vez de ir lá.

250
00:16:57,434 --> 00:17:00,145
Oi. Posso me sentar?

251
00:17:07,026 --> 00:17:11,072
Preciso trocar o curativo,
então...

252
00:17:17,954 --> 00:17:19,831
E seu fizer beatbox?

253
00:17:19,914 --> 00:17:21,708
Se eu cantar rap?

254
00:17:22,459 --> 00:17:26,629
E se eu fosse uma babaca
que achasse isso engraçado?

255
00:17:26,713 --> 00:17:29,340
Mas sabe que nunca faria
isso com você, né?

256
00:17:29,424 --> 00:17:32,218
Não sou palhaça de hospital.

257
00:17:37,056 --> 00:17:42,353
Mas tenho
que te falar a verdade.

258
00:17:44,439 --> 00:17:47,859
Depois de sete dias,
não devia estar tão inchado.

259
00:17:50,236 --> 00:17:55,241
E ficar na praia
não está ajudando em nada.

260
00:17:56,534 --> 00:17:59,078
Entra muita areia.

261
00:18:02,665 --> 00:18:05,335
Vamos nos mudar daqui hoje,
Rachel.

262
00:18:07,253 --> 00:18:10,423
E você precisa ir junto.

263
00:18:13,468 --> 00:18:16,554
- As coisas dela também vão...
- Vão ficar.

264
00:18:20,517 --> 00:18:22,435
Têm que ficar.

265
00:18:25,104 --> 00:18:27,315
Caso ela volte.

266
00:19:08,064 --> 00:19:09,357
Martha.

267
00:19:10,650 --> 00:19:12,986
Andou me enganando, amiga.

268
00:19:13,069 --> 00:19:17,657
Estava organizando nossas coisas
e achei isso na sua mala.

269
00:19:20,994 --> 00:19:24,747
Isso é literatura.
Tá, eu só folheei,

270
00:19:24,831 --> 00:19:28,251
mas já é bem melhor
do que o livro de merda do Jeff.

271
00:19:28,334 --> 00:19:30,169
Tem frases curtas,

272
00:19:30,253 --> 00:19:33,423
umas cenas de sexo boas
pra fantasiar,

273
00:19:33,506 --> 00:19:35,216
se um dia isso voltar a rolar.

274
00:19:36,509 --> 00:19:38,177
É uma leitura leve.

275
00:19:38,261 --> 00:19:41,639
Agora tenho algo
leve para ler na praia

276
00:19:41,723 --> 00:19:44,475
e vamos embora
da droga da praia.

277
00:19:44,559 --> 00:19:46,644
Desculpa.
Esqueci que tinha trazido.

278
00:19:47,979 --> 00:19:49,314
Você está bem?

279
00:19:51,190 --> 00:19:53,359
Posso fazer uma pergunta?

280
00:19:55,069 --> 00:19:58,740
Você notou um clima diferente
entre as meninas do grupo?

281
00:19:59,616 --> 00:20:02,285
Fala do clima depressivo

282
00:20:02,368 --> 00:20:05,914
que está rolando ali?
Porque a Rachel tem motivo...

283
00:20:05,997 --> 00:20:08,791
Não, não é um clima ruim,
é mais...

284
00:20:10,460 --> 00:20:12,420
Um clima elétrico.

285
00:20:14,631 --> 00:20:15,840
Tipo...

286
00:20:16,758 --> 00:20:21,846
entre duas pessoas
que viraram mais que amigas?

287
00:20:21,971 --> 00:20:23,056
Shoni.

288
00:20:25,099 --> 00:20:26,142
Shelby e Toni.

289
00:20:26,309 --> 00:20:29,145
Meu Deus, só descobriu agora?

290
00:20:29,228 --> 00:20:31,731
- Está rolando há uma semana.
- Uma semana?

291
00:20:31,814 --> 00:20:34,984
Viu as duas
transando na floresta?

292
00:20:35,068 --> 00:20:36,653
Eu devia ter imaginado.

293
00:20:36,736 --> 00:20:38,988
Fui atrás delas
para me ajudarem.

294
00:20:40,615 --> 00:20:45,119
Costumo sentir cheiro de orgasmo
de longe. Será que estou com rinite?

295
00:20:48,081 --> 00:20:48,998
O que foi?

296
00:20:50,291 --> 00:20:51,793
Nada. É que...

297
00:20:51,876 --> 00:20:54,462
Madeira.
Pro sinal de fogo, como pediu.

298
00:20:54,545 --> 00:20:56,589
Não, está perfeito.

299
00:20:56,756 --> 00:21:01,511
Teoricamente.
Eu achei que fosse trazer mais.

300
00:21:01,678 --> 00:21:05,264
- Demorou mais de uma hora.
- Virou minha chefe, agora?

301
00:21:05,473 --> 00:21:08,267
Quer que eu bata o ponto?

302
00:21:08,393 --> 00:21:10,853
Por que se importa
como passo o tempo?

303
00:21:11,729 --> 00:21:15,400
Porque eu... fiquei com saudade.

304
00:21:16,442 --> 00:21:19,404
Entre outras coisas.

305
00:21:21,155 --> 00:21:23,741
Estou aqui.
Não fui a lugar nenhum.

306
00:21:24,659 --> 00:21:27,036
Sei que ainda está procurando.

307
00:21:27,120 --> 00:21:29,831
Não dá para parar, Fatin.
Aquele poço...

308
00:21:30,873 --> 00:21:34,919
É a única maneira de eu saber
que não estou totalmente...

309
00:21:36,838 --> 00:21:39,590
Leah, foi uma miragem.

310
00:21:48,891 --> 00:21:51,561
- Aonde vai?
- Não vou... Não é isso.

311
00:21:53,354 --> 00:21:55,189
Pensei em tentar de novo.

312
00:21:55,273 --> 00:21:58,860
Tentar pegar
uma quantidade decente de lenha.

313
00:21:58,943 --> 00:22:02,196
Pra me redimir, se for possível.

314
00:22:26,345 --> 00:22:28,345
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

315
00:22:28,347 --> 00:22:32,060
SEJA SENSÍVEL

316
00:22:32,143 --> 00:22:34,312
- Está com medo?
- Não.

317
00:22:36,606 --> 00:22:39,442
Cara, sei lá.

318
00:22:39,525 --> 00:22:43,029
Toda essa loucura vem em ondas.

319
00:22:43,112 --> 00:22:45,406
Estou até enjoado.

320
00:22:45,490 --> 00:22:47,992
Tem Dramin na minha mala,
se precisar.

321
00:22:48,117 --> 00:22:50,912
Você é um anjo,
mas não falei literalmente.

322
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Quis dizer num
sentido espiritual.

323
00:22:53,956 --> 00:22:57,418
Infelizmente, eu
não combino com a vida selvagem.

324
00:22:57,502 --> 00:22:59,962
Não é um ambiente
que me empodera.

325
00:23:00,046 --> 00:23:04,383
Salve a Mãe Natureza,
mas ela não é minha musa.

326
00:23:05,510 --> 00:23:10,973
Frost, Tennyson e Keats
é que são fãs dela.

327
00:23:12,100 --> 00:23:15,686
E, assim como tudo,
o homem branco se apossou dela.

328
00:23:16,854 --> 00:23:19,899
Eu sei e eu...

329
00:23:19,982 --> 00:23:21,901
Eu sinto muito.

330
00:23:23,486 --> 00:23:25,321
- Você é poeta?
- Puta merda!

331
00:23:25,446 --> 00:23:28,282
Não, mas aquele besta é.

332
00:23:28,950 --> 00:23:31,953
Deve ter quebrado o dedo do pé.
Já quebrou algum osso?

333
00:23:32,036 --> 00:23:34,497
Quebrei o braço no quarto ano.

334
00:23:34,580 --> 00:23:38,960
Não tinha muitos amigos na época.
Então falsifiquei várias assinaturas.

335
00:23:39,043 --> 00:23:41,546
Segundo meu terapeuta,
é uma ferida primária.

336
00:23:41,629 --> 00:23:42,672
Merda!

337
00:23:44,048 --> 00:23:49,178
Sei que deveria sentir pena dele,
mas o poço da empatia secou.

338
00:23:51,806 --> 00:23:55,393
É Rafa, né? Ouvi
te chamarem de "Raff" ou "Rafe".

339
00:23:55,476 --> 00:23:57,728
- É Rafa, é.
- É.

340
00:23:57,812 --> 00:24:02,108
Mas tanto faz.
As pessoas falam errado mesmo.

341
00:24:02,233 --> 00:24:07,405
É, mas é Rafa. É um nome forte.

342
00:24:07,488 --> 00:24:09,532
Cacete!

343
00:24:09,615 --> 00:24:11,826
- Uma pausa.
- Ele...

344
00:24:11,909 --> 00:24:13,703
- Preciso parar.
- Vamos lá.

345
00:24:15,163 --> 00:24:16,914
Sei que é só um dedo...

346
00:24:18,583 --> 00:24:21,294
Se eu estivesse com os outros,

347
00:24:21,377 --> 00:24:24,463
o fim-da-lista ia
me chamar de covarde.

348
00:24:24,547 --> 00:24:26,007
Você usou "fim-da-lista".

349
00:24:27,925 --> 00:24:30,428
É bom. Vai pegar.

350
00:24:30,511 --> 00:24:33,306
Tem algum remédio pra isso?

351
00:24:33,389 --> 00:24:35,683
Eu tenho tudo pra isso.

352
00:24:35,766 --> 00:24:38,811
Você prefere ibuprofeno
ou paracetamol?

353
00:24:39,854 --> 00:24:40,855
Os dois?

354
00:24:41,522 --> 00:24:44,150
Pode voltar se quiser.

355
00:24:44,233 --> 00:24:47,028
- Ninguém precisa bancar o herói.
- É sério?

356
00:24:47,111 --> 00:24:49,488
Eu só estou atrasando vocês.

357
00:24:49,572 --> 00:24:52,116
É claro. Você é que sabe.

358
00:24:52,700 --> 00:24:54,744
Valeu, pessoal. É sério.

359
00:25:03,211 --> 00:25:05,087
Tudo bem.

360
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
Pessoal...

361
00:25:07,548 --> 00:25:08,966
Boa sorte.

362
00:25:13,387 --> 00:25:14,597
Certo.

363
00:25:17,516 --> 00:25:20,353
Não sei se gostei
deste lugar novo.

364
00:25:20,436 --> 00:25:22,271
Nem curto árvores.

365
00:25:22,355 --> 00:25:25,858
As pessoas acham
que são serenas e espirituais,

366
00:25:25,942 --> 00:25:28,444
mas, pra mim,
são velhas pra cacete.

367
00:25:28,527 --> 00:25:32,490
Por que vamos sair da praia
mesmo? Agora, me parece loucura.

368
00:25:32,573 --> 00:25:37,245
Vamos sair do sol e do vento.
E aqui é mais quente à noite.

369
00:25:38,287 --> 00:25:40,623
E é longe de onde ela sumiu.

370
00:25:48,172 --> 00:25:51,008
Vai ser bom para todas nós.

371
00:26:00,268 --> 00:26:03,854
Marty, montei um cantinho irado
para nós aqui.

372
00:26:07,233 --> 00:26:08,609
Você está bem?

373
00:26:09,860 --> 00:26:11,946
Está pensando na Nora ou...

374
00:26:12,780 --> 00:26:13,948
Não.

375
00:26:14,031 --> 00:26:15,741
Então o que é?

376
00:26:15,825 --> 00:26:18,619
Já cansamos de dormir juntas,

377
00:26:18,703 --> 00:26:20,871
e ainda não nos matamos.

378
00:26:20,955 --> 00:26:23,082
Vai, desembucha.

379
00:26:24,083 --> 00:26:27,378
Eu acho melhor
eu dormir sozinha.

380
00:26:27,962 --> 00:26:31,674
Sinto calor à noite.
Aí é muito apertado e...

381
00:26:31,757 --> 00:26:33,801
Não quero suar em você.

382
00:26:33,884 --> 00:26:36,804
Então eu vou dormir ali.

383
00:26:38,264 --> 00:26:40,057
Tudo bem.

384
00:26:40,141 --> 00:26:44,353
Mas pode dar meu lugar
a outra pessoa.

385
00:26:46,063 --> 00:26:48,107
Pra Shelby, talvez.

386
00:26:52,653 --> 00:26:53,738
Então você sabe?

387
00:26:56,741 --> 00:26:59,493
Eu ia te contar.
Não achei a hora certa e...

388
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
Toni, tudo bem.

389
00:27:02,830 --> 00:27:04,582
É de boa pra você?

390
00:27:08,294 --> 00:27:09,920
Cacete!

391
00:27:12,048 --> 00:27:14,300
Vocês viram o machado?

392
00:27:14,383 --> 00:27:18,346
Coloquei numa pilha
que era para a Leah trazer.

393
00:27:18,429 --> 00:27:22,183
- Já era para ela ter voltado.
- Será que ela está bem?

394
00:27:24,852 --> 00:27:26,020
Está.

395
00:27:27,146 --> 00:27:29,607
O problema é
que ela nunca desiste.

396
00:28:03,599 --> 00:28:06,852
Queria humildemente sugerir
que a gente volte.

397
00:28:06,936 --> 00:28:08,813
Não tem nada desse lugar.

398
00:28:08,896 --> 00:28:10,731
Vamos achar algo, falou?

399
00:28:10,815 --> 00:28:12,608
Não antes de escurecer.

400
00:28:14,068 --> 00:28:16,946
Por que fica fazendo
isso com os dedos?

401
00:28:17,029 --> 00:28:20,241
Para ver quando vai anoitecer.
Cada dedo vale 15 minutos.

402
00:28:20,324 --> 00:28:22,952
- Você é escoteiro por acaso?
- Sou.

403
00:28:23,035 --> 00:28:25,287
Larguei no nono ano.

404
00:28:25,371 --> 00:28:29,208
Eu queria algo diferente
para mim, esteticamente falando.

405
00:28:29,291 --> 00:28:30,584
Não me diga.

406
00:28:30,668 --> 00:28:34,964
Não gosto de concordar
com o Zé Testosterona,

407
00:28:35,047 --> 00:28:37,758
mas acho
que vamos encontrar algo.

408
00:28:37,842 --> 00:28:42,138
Vamos achar uma casa
dessas de capa de revista.

409
00:28:42,221 --> 00:28:46,100
- De algum bilionário.
- Tomara que não.

410
00:28:46,183 --> 00:28:48,352
Do que está falando, Damien?

411
00:28:48,436 --> 00:28:49,979
O nome dele é Henry, acho.

412
00:28:50,062 --> 00:28:52,064
Acho que seu amigo
quis me comparar

413
00:28:52,148 --> 00:28:55,401
com o moleque Anticristo
do filme A Profecia.

414
00:28:55,484 --> 00:29:00,114
Respondendo: Não quero encontrar
a mansão de um rico recluso.

415
00:29:00,239 --> 00:29:02,616
- Por quê?
- Ele vai nos matar com certeza.

416
00:29:02,700 --> 00:29:04,743
Os ricos isolados:

417
00:29:04,827 --> 00:29:08,456
General Zaroff de O Caçador de Vidas,
Poe Dameron de Ex Machina...

418
00:29:08,539 --> 00:29:09,707
Drácula.

419
00:29:09,790 --> 00:29:11,959
Eles adoram matar invasores.

420
00:29:12,042 --> 00:29:15,045
O Drácula não é bilionário.
É um morto-vivo.

421
00:29:15,129 --> 00:29:17,715
Se contar com a inflação, ele é.

422
00:29:17,798 --> 00:29:20,926
Grana e solidão
transformaram os caras

423
00:29:21,677 --> 00:29:23,888
em excêntricos sanguinários.

424
00:29:23,971 --> 00:29:27,558
Como futuro bilionário,
para de criticar a gente, tá?

425
00:29:27,641 --> 00:29:29,477
Tem uma galera maneira.

426
00:29:29,560 --> 00:29:31,020
A Melinda Gates.

427
00:29:31,103 --> 00:29:32,521
O Papai Warbucks.

428
00:29:32,605 --> 00:29:34,773
O Mr. Peanut.

429
00:29:34,857 --> 00:29:37,902
Ele é um cavalheiro, porra.
Está sempre de cartola.

430
00:29:37,985 --> 00:29:40,696
E ele é bilionário
porque usa um monóculo?

431
00:29:40,779 --> 00:29:45,034
Dá pra fecharem a "maraca"
e procurarem alguma coisa?

432
00:29:45,117 --> 00:29:48,245
- É fechar a "matraca".
- Tanto faz.

433
00:29:48,996 --> 00:29:51,582
Então vamos voltar, otários.

434
00:29:51,665 --> 00:29:53,709
Depois de eu mijar.

435
00:29:54,710 --> 00:29:56,795
Também preciso fazer xixi.

436
00:30:02,718 --> 00:30:04,345
Valeu, cara.

437
00:30:04,428 --> 00:30:06,847
Valeu pela privacidade.
Você é camarada.

438
00:30:06,931 --> 00:30:07,890
Tá.

439
00:30:10,267 --> 00:30:11,268
Pergunta.

440
00:30:13,062 --> 00:30:16,440
- Sente dor ao mijar?
- Não.

441
00:30:17,525 --> 00:30:20,611
Deve ter batido na queda.

442
00:30:20,694 --> 00:30:24,782
Ou fiquei muito tempo na água
e agora estou com, tipo...

443
00:30:24,865 --> 00:30:29,370
- pinto salgado.
- Isso é sentença de morte.

444
00:30:29,453 --> 00:30:33,415
- É sério?
- Não, pinto salgado nem existe.

445
00:30:33,499 --> 00:30:35,834
- Mas a vida é.
- A vida é o quê?

446
00:30:35,918 --> 00:30:37,336
Uma sentença de morte.

447
00:30:39,797 --> 00:30:40,714
O que foi?

448
00:30:41,840 --> 00:30:44,051
Não tem nada para secar.

449
00:30:44,134 --> 00:30:46,428
Cara, você tem que superar isso.

450
00:30:46,512 --> 00:30:50,099
Só você não sacode
depois de mijar.

451
00:30:50,182 --> 00:30:53,727
Vou ver o que tenho aqui.

452
00:30:54,812 --> 00:30:56,939
Usa isso. Notinha do mercado.

453
00:31:01,402 --> 00:31:05,906
- O que faço com ela?
- Meu Deus! Larga aí!

454
00:31:05,990 --> 00:31:10,578
Pra posteridade saber que minha mãe
me mandou comprar ração de gato e lâmpada.

455
00:31:15,124 --> 00:31:17,668
Deixou cair
essa barrinha de cereal?

456
00:31:17,751 --> 00:31:21,630
Merda! Esqueci que tinha.

457
00:31:23,424 --> 00:31:26,635
Isso aqui, e qualquer
outra comida que tivermos,

458
00:31:26,719 --> 00:31:29,555
vamos esconder, por enquanto.

459
00:31:29,638 --> 00:31:30,598
É, eu sei.

460
00:31:30,681 --> 00:31:33,851
Sei que logo vão
nos tirar daqui,

461
00:31:33,934 --> 00:31:37,187
mas, caso isso não aconteça,
temos que pensar em nós.

462
00:31:38,147 --> 00:31:40,065
Olha só pros riquinhos.

463
00:31:40,274 --> 00:31:42,860
Acha que sabem racionar comida?

464
00:31:43,569 --> 00:31:44,403
Não.

465
00:31:45,404 --> 00:31:47,323
Temos que guardar pra nós.

466
00:31:48,574 --> 00:31:49,992
É melhor você guardar.

467
00:32:38,624 --> 00:32:39,917
Por favor, isso não.

468
00:32:41,877 --> 00:32:44,088
Desculpa, eu só...

469
00:32:45,214 --> 00:32:46,715
Foi no automático.

470
00:32:48,884 --> 00:32:52,179
Estou pegando tudo que vejo
pro novo acampamento.

471
00:32:58,644 --> 00:32:59,728
Eu...

472
00:33:01,563 --> 00:33:03,524
Eu estou com você.

473
00:33:05,150 --> 00:33:07,903
Também não sei
se deveríamos sair daqui.

474
00:33:09,363 --> 00:33:12,199
Parece que aceitamos
que essa é a nossa vida,

475
00:33:12,282 --> 00:33:14,243
que não temos mais casa...

476
00:33:16,328 --> 00:33:18,997
que esse lugar
precisa ser nossa casa.

477
00:33:20,374 --> 00:33:23,252
Por que estamos tão presas

478
00:33:23,335 --> 00:33:26,630
nesse conceito de aceitação?

479
00:33:26,755 --> 00:33:30,801
Aceitar não é outro jeito
de dizer "desistir"?

480
00:33:34,763 --> 00:33:36,974
Não quero desistir, Rachel.

481
00:33:44,940 --> 00:33:47,735
Talvez não ajude, mas...

482
00:33:50,738 --> 00:33:53,323
Quero que saiba que penso nela.

483
00:33:55,451 --> 00:33:57,870
Penso nela todo dia.

484
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
Tipo...

485
00:34:03,834 --> 00:34:05,961
Foi ideia dela vir?

486
00:34:12,009 --> 00:34:14,595
Você lembra
como ela ficou sabendo?

487
00:34:14,678 --> 00:34:17,139
Foi na escola,
pelos seus pais ou...

488
00:34:17,890 --> 00:34:20,100
Alguma outra
pessoa teve participação?

489
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
Não entendi
por que me perguntou isso.

490
00:34:22,728 --> 00:34:24,646
Tenta, Rachel.
Tenta se lembrar

491
00:34:24,730 --> 00:34:27,566
como ela soube desse lugar
e por que veio pra cá.

492
00:34:29,359 --> 00:34:31,195
Ela tinha medo.

493
00:34:31,779 --> 00:34:34,031
Como ela ficou sabendo?

494
00:34:34,114 --> 00:34:38,243
Ela tinha medo de eu...

495
00:34:39,286 --> 00:34:41,789
de eu morrer e ela...

496
00:34:41,872 --> 00:34:44,333
Como ela soube do retiro?

497
00:34:44,416 --> 00:34:46,335
Foi por isso, tá?

498
00:34:46,418 --> 00:34:48,962
- Pensa, Rachel. Pensa.
- Foi por isso.

499
00:34:49,046 --> 00:34:51,298
Foi por isso, tá bem?

500
00:34:51,381 --> 00:34:53,258
Ela quis vir por mim.

501
00:34:53,926 --> 00:34:57,054
Ela queria me salvar de mim e...

502
00:34:57,137 --> 00:34:59,848
agora ela morreu,
e é culpa minha.

503
00:35:00,182 --> 00:35:03,393
Ela morreu, e é culpa minha.

504
00:35:03,477 --> 00:35:07,064
- Como ela te trouxe aqui, Rachel?
- Ela morreu, e é culpa minha!

505
00:35:07,147 --> 00:35:10,609
- Ela morreu!
- Rachel, tem que me contar!

506
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
- Rachel!
- Está satisfeita?

507
00:35:13,612 --> 00:35:17,199
Ela morreu, e é culpa minha!
É isso o que queria saber?

508
00:35:17,282 --> 00:35:19,868
Ela morreu, e é culpa minha!

509
00:35:35,259 --> 00:35:36,635
O que foi aquilo?

510
00:35:37,594 --> 00:35:39,805
Eu precisava descobrir
o que ela sabia.

511
00:35:39,888 --> 00:35:43,433
A sanidade dela está por um fio,
e você vai lá e corta o fio?

512
00:35:43,517 --> 00:35:44,977
O que tem na cabeça?

513
00:35:45,060 --> 00:35:48,063
Pega os seus delírios
e suas teorias

514
00:35:48,146 --> 00:35:51,275
e enterra essas merdas agora!

515
00:35:51,358 --> 00:35:55,153
E se voltar a falar isso
perto da Rachel de novo,

516
00:35:55,237 --> 00:35:56,738
eu te mato, porra.

517
00:36:02,953 --> 00:36:05,539
Há realidades
difíceis demais de aceitar.

518
00:36:06,999 --> 00:36:10,210
Assustadoras demais,

519
00:36:11,253 --> 00:36:12,379
cruéis demais,

520
00:36:12,462 --> 00:36:14,923
terríveis demais.

521
00:36:16,174 --> 00:36:18,385
Quando chegamos lá,

522
00:36:18,468 --> 00:36:21,680
ninguém queria admitir
que estava apavorado.

523
00:36:22,264 --> 00:36:24,766
A ficha só caiu quando...

524
00:36:24,850 --> 00:36:28,937
A missão de reconhecimento
não foi um grande sucesso.

525
00:36:29,021 --> 00:36:31,106
Vamos achar alguma coisa.

526
00:36:31,189 --> 00:36:33,400
Talvez os outros
já tenham achado.

527
00:36:33,483 --> 00:36:35,068
Eles voltaram.

528
00:36:38,739 --> 00:36:40,198
O que aconteceu?

529
00:36:51,126 --> 00:36:53,295
Ah, merda. Meu Deus.

530
00:37:04,139 --> 00:37:07,142
Cacete! Que merda.

531
00:37:07,225 --> 00:37:08,477
Porra.

532
00:37:18,779 --> 00:37:20,113
O DJ.

533
00:37:22,908 --> 00:37:25,327
- É.
- Como descobriram o que houve?

534
00:37:25,410 --> 00:37:26,954
Não sabíamos.

535
00:37:28,288 --> 00:37:31,124
Imaginamos
que ele tinha ido mijar,

536
00:37:32,042 --> 00:37:34,795
escorregou da pedra,
foi levado pelo mar e...

537
00:37:37,172 --> 00:37:39,383
Foi levado pelo mar e...

538
00:37:40,133 --> 00:37:42,177
Sei lá, mas...

539
00:37:44,888 --> 00:37:46,473
Não me esqueço.

540
00:37:49,685 --> 00:37:53,271
Como várias coisas
que aconteceram naquela ilha.

541
00:37:58,777 --> 00:38:02,531
- Nem sei como aconteceu.
- A ressaca estava forte.

542
00:38:02,614 --> 00:38:06,284
Uma onda deve ter batido nele,
e ele foi atacado no mar.

543
00:38:06,368 --> 00:38:08,704
Que merda, cara.
A natureza não brinca.

544
00:38:10,998 --> 00:38:14,292
- O que vamos fazer com ele?
- Não podemos deixá-lo aqui.

545
00:38:14,710 --> 00:38:17,754
Todos os carnívoros da ilha
vão vir atrás dele.

546
00:38:21,883 --> 00:38:23,260
E depois de nós.

547
00:38:24,970 --> 00:38:27,014
Podemos fazer
um funeral da Marinha,

548
00:38:28,390 --> 00:38:30,892
igual aos de uns amigos
do meu pai.

549
00:38:33,562 --> 00:38:35,272
Jogamos ele no mar.

550
00:38:36,523 --> 00:38:38,191
De jeito nenhum.

551
00:38:38,275 --> 00:38:42,487
- Com aquela coisa que o devorou?
- Não, acho que o Bo tem razão.

552
00:38:42,571 --> 00:38:44,489
Isso é loucura.

553
00:38:44,698 --> 00:38:47,951
Se colocarmos um peso nele,
e não formos muito pro fundo,

554
00:38:48,035 --> 00:38:49,870
estaremos seguros.

555
00:38:53,999 --> 00:38:56,418
O Osama bin
Laden foi jogado no mar.

556
00:38:56,501 --> 00:38:58,628
E quem liga pra isso agora?

557
00:39:00,839 --> 00:39:05,385
Quem vai levar
o defunto pra água?

558
00:39:06,845 --> 00:39:10,974
Porque se tem algo lá
que desfigurou o moleque...

559
00:39:12,100 --> 00:39:13,810
eu tô fora.

560
00:39:18,315 --> 00:39:19,399
Eu vou levar.

561
00:39:22,277 --> 00:39:23,695
Mas sozinho não dá.

562
00:39:24,362 --> 00:39:27,532
Rafa, topa me ajudar?

563
00:39:30,619 --> 00:39:32,454
Sim. Eu topo.

564
00:39:32,537 --> 00:39:34,247
Ele me escolheu.

565
00:39:35,624 --> 00:39:38,752
Não sei por que,
mas ele me escolheu.

566
00:39:40,378 --> 00:39:43,590
Ele me escolheu para entrar
na escuridão com ele,

567
00:39:45,675 --> 00:39:47,219
e eu gostei.

568
00:40:56,079 --> 00:40:58,707
No acampamento
novo é mais quente.

569
00:40:59,833 --> 00:41:03,420
A energia é bem melhor. A Martha
queimou sálvia pra limpar.

570
00:41:03,503 --> 00:41:08,049
Mesmo assim,
não vim aqui te despejar.

571
00:41:08,800 --> 00:41:10,802
Se precisar ficar, tudo bem.

572
00:41:20,520 --> 00:41:25,025
Um orientador da escola
me deu um panfleto, uma vez,

573
00:41:25,108 --> 00:41:27,694
sobre as cinco fases do luto:

574
00:41:28,612 --> 00:41:31,531
Negação, barganha e coisa e tal.

575
00:41:32,699 --> 00:41:35,452
Idiota. Muito idiota.

576
00:41:37,204 --> 00:41:41,666
Eu usei o panfleto para tirar
uma aranha lá de casa,

577
00:41:41,750 --> 00:41:43,668
depois joguei
aquela merda no lixo.

578
00:41:46,129 --> 00:41:50,050
É impossível ter só cinco fases.

579
00:41:52,844 --> 00:41:55,513
Quando a gente perde alguém,

580
00:41:55,597 --> 00:42:01,102
cada segundo parece
um novo círculo do inferno.

581
00:42:02,020 --> 00:42:03,813
Então, eu acho

582
00:42:04,648 --> 00:42:08,944
que o número de fases é
o número de segundos da sua vida

583
00:42:09,778 --> 00:42:11,446
sem a pessoa.

584
00:42:14,032 --> 00:42:16,701
Tem um bilhão de fases.

585
00:42:19,079 --> 00:42:21,373
Então não vou te apressar.

586
00:42:21,456 --> 00:42:24,668
Não vou decidir
quanto tempo você precisa.

587
00:42:24,751 --> 00:42:27,754
Só espero que goste
da minha companhia,

588
00:42:27,837 --> 00:42:31,049
porque eu não vou
te deixar aqui sozinha.

589
00:42:31,132 --> 00:42:36,388
Sabe algum jogo
legal pra gente jogar

590
00:42:36,471 --> 00:42:40,350
e passar o tempo?

591
00:42:43,561 --> 00:42:45,522
Srta. Mary Mack.

592
00:42:47,649 --> 00:42:49,109
Não conheço.

593
00:42:50,485 --> 00:42:54,447
Srta. Mary Mack, Mack, Mack

594
00:42:55,240 --> 00:42:59,411
Vestida de preto, preto, preto

595
00:42:59,995 --> 00:43:05,166
Com botões prata, prata, prata

596
00:43:05,250 --> 00:43:09,254
Não é um jogo de bater palmas?

597
00:43:12,048 --> 00:43:14,050
Está me zoando.

598
00:43:18,596 --> 00:43:21,141
Estou me divertindo
às minhas custas.

599
00:43:27,188 --> 00:43:29,607
Vou te dizer
o que vai acontecer.

600
00:43:31,985 --> 00:43:33,862
Eu não vou superar.

601
00:43:35,572 --> 00:43:40,118
Não tem como eu
sair desse buraco.

602
00:43:43,371 --> 00:43:44,581
Eu estou...

603
00:43:46,624 --> 00:43:48,084
exausta.

604
00:43:50,045 --> 00:43:52,589
Por mais legal que você seja,

605
00:43:52,672 --> 00:43:55,884
não quero que fique
cuidando de mim.

606
00:43:57,469 --> 00:43:59,512
Essa era a função dela.

607
00:44:03,224 --> 00:44:06,644
Ainda não quero
preencher essa vaga.

608
00:44:38,176 --> 00:44:40,011
Você vem?

609
00:45:01,408 --> 00:45:04,285
Aqui é melhor, né?

610
00:45:05,078 --> 00:45:07,497
Eu sei que é,

611
00:45:08,498 --> 00:45:12,252
praticamente em tudo,
mas tem algo estranho.

612
00:45:13,586 --> 00:45:17,006
Parece que trocamos
o som de relaxamento

613
00:45:17,090 --> 00:45:20,552
"ondas do mar"
para "clareira na floresta".

614
00:45:20,635 --> 00:45:23,346
Ainda não entrei no clima.

615
00:45:23,430 --> 00:45:26,224
Acho que é só diferente.

616
00:45:30,186 --> 00:45:32,230
Eu sei o que é.

617
00:45:32,313 --> 00:45:35,442
Meu Deus! Quase esqueci.

618
00:45:37,819 --> 00:45:40,655
Está faltando uma pessoa.

619
00:45:42,407 --> 00:45:44,075
Prontinho.

620
00:45:45,410 --> 00:45:46,953
Bem-vindo ao lar, Marcus.

621
00:45:49,914 --> 00:45:51,833
Foi por pouco.

622
00:45:51,916 --> 00:45:56,796
Me desculpa, amor.
Está tudo bem.

623
00:45:58,339 --> 00:46:00,258
Vai ficar tudo bem.

624
00:46:02,260 --> 00:46:04,596
Nós vamos ficar bem.

625
00:46:11,019 --> 00:46:12,979
Tomara que sim.

626
00:47:04,072 --> 00:47:07,033
- Qual é o nome dela?
- O que disse?

627
00:47:07,116 --> 00:47:09,744
Já vi essas pulseiras.

628
00:47:09,827 --> 00:47:12,956
São um símbolo de compromisso,
né?

629
00:47:13,039 --> 00:47:15,667
É uma bobagem. Eu sei.

630
00:47:15,750 --> 00:47:18,503
É tipo uma aliança
pra adolescentes.

631
00:47:19,379 --> 00:47:23,132
Acho maneiro.
Você também deve achar.

632
00:47:23,216 --> 00:47:25,510
Um kit para se esquentar.

633
00:47:25,593 --> 00:47:28,054
Um moletom e uma bebida.

634
00:47:28,137 --> 00:47:30,640
Não sei se esquenta,
mas você entendeu.

635
00:47:30,723 --> 00:47:33,184
Devem ter vindo com os destroços
pra praia.

636
00:47:35,937 --> 00:47:38,982
"Pertence ao Josh Herbert."

637
00:47:39,065 --> 00:47:40,650
A mãe ama ele.

638
00:47:41,651 --> 00:47:43,236
Deve ter sido a empregada.

639
00:47:45,738 --> 00:47:50,410
Eu devia contar à Marisol
que agora pertenço ao Josh.

640
00:47:50,493 --> 00:47:52,036
Então é Marisol?

641
00:47:55,081 --> 00:47:58,543
Também tenho namorada. A Julia.

642
00:48:00,587 --> 00:48:02,380
Prometi mandar um cartão-postal,

643
00:48:02,463 --> 00:48:05,842
mas agora vai ter que ser
um bilhete numa garrafa.

644
00:48:08,761 --> 00:48:13,349
Falando sério, você está bem?

645
00:48:15,393 --> 00:48:17,353
Você pergunta muito isso.

646
00:48:17,437 --> 00:48:20,189
Eu sei. É uma mania minha.

647
00:48:20,273 --> 00:48:24,402
A Julia diz que pareço professor
do jardim da Califórnia.

648
00:48:24,485 --> 00:48:28,740
Não, olha, eu acho legal.

649
00:48:32,118 --> 00:48:34,621
E aí, você está bem?

650
00:48:39,250 --> 00:48:40,543
Não muito.

651
00:48:43,254 --> 00:48:44,130
E você?

652
00:48:46,549 --> 00:48:47,550
Não.

653
00:48:49,093 --> 00:48:51,429
Mas, lá no fundo,
eu conto com o seguinte:

654
00:48:51,512 --> 00:48:54,015
"O que não mata,
te deixa mais forte".

655
00:48:57,518 --> 00:48:58,686
Eu não estou...

656
00:49:01,981 --> 00:49:05,902
- Não está o quê?
- Mais forte.

657
00:49:06,277 --> 00:49:08,029
Mas você mudou.

658
00:49:09,030 --> 00:49:11,407
Imagino que reconheça isso.

659
00:49:11,491 --> 00:49:12,950
Como?

660
00:49:13,034 --> 00:49:18,039
Você não é mais o bom menino
quieto e católico de Tijuana.

661
00:49:18,122 --> 00:49:21,334
Não estou dizendo

662
00:49:21,417 --> 00:49:24,170
que deixou de ser totalmente,

663
00:49:24,253 --> 00:49:27,548
mas está diferente.

664
00:49:29,008 --> 00:49:30,343
O que eu odeio...

665
00:49:32,679 --> 00:49:34,722
é que não dá pra controlar.

666
00:49:40,520 --> 00:49:42,063
O que você se torna.

667
00:49:45,441 --> 00:49:48,319
Todos começamos
querendo ser alguma coisa.

668
00:49:49,529 --> 00:49:51,114
Forte.

669
00:49:53,324 --> 00:49:54,784
Amado.

670
00:49:58,287 --> 00:49:59,414
Seguro.

671
00:50:02,625 --> 00:50:04,210
Poderoso.

672
00:50:08,881 --> 00:50:10,091
Incluído.

673
00:50:13,511 --> 00:50:14,679
Visto.

674
00:50:17,306 --> 00:50:18,891
Estar com alguém.

675
00:50:20,435 --> 00:50:22,353
Ser igual a alguém.

676
00:50:24,105 --> 00:50:26,899
Nós queríamos ser tudo isso.

677
00:50:28,359 --> 00:50:30,069
Queríamos ser homens.

678
00:50:31,404 --> 00:50:33,030
Mas a verdade é que...

679
00:50:36,743 --> 00:50:39,454
alguns de nós
se tornaram monstros.

680
00:50:46,127 --> 00:50:48,004
Não curte?

681
00:50:48,087 --> 00:50:50,006
Não sou muito de beber.

682
00:50:52,467 --> 00:50:55,636
Pode tomar uma pelo DJ.

683
00:50:55,720 --> 00:50:58,347
Estamos praticamente
hipotérmicos por causa dele,

684
00:50:58,431 --> 00:51:00,308
mas é um belo gesto.

685
00:51:04,395 --> 00:51:05,605
Vamos lá.

686
00:51:06,731 --> 00:51:08,816
- Pelo DJ.
- Pelo DJ.

687
00:51:23,664 --> 00:51:24,957
Oi.

688
00:51:27,543 --> 00:51:30,797
Foi tão horrível
quanto achou que seria?

689
00:51:33,925 --> 00:51:36,177
Responde,
quando eu fizer uma pergunta.

690
00:51:36,260 --> 00:51:37,720
Tá, claro.

691
00:51:40,097 --> 00:51:44,060
Foi infinitamente mais horrível
do que eu teria imaginado,

692
00:51:44,143 --> 00:51:48,064
e não acredito que me fez
passar por aquilo de propósito.

693
00:51:48,147 --> 00:51:51,234
Esse é o preço do pecado, Devon.

694
00:51:51,317 --> 00:51:53,194
Vai se foder.

695
00:51:53,277 --> 00:51:56,239
Sua ingratidão é inacreditável.

696
00:51:56,322 --> 00:51:59,367
Depois do que fez
e do que eu fiz pra te safar...

697
00:51:59,450 --> 00:52:02,870
Que parte do "vai se foder"
não ficou clara, mãe?

698
00:52:04,497 --> 00:52:07,124
Quer saber?
Eu fiz uma merda gigante.

699
00:52:07,208 --> 00:52:10,378
Eu sou um merda. Eu sou.

700
00:52:10,461 --> 00:52:13,673
Não sei nada sobre o mundo
e nem sobre mim mesmo

701
00:52:13,756 --> 00:52:15,925
e estrago tudo de vez em quando,

702
00:52:16,008 --> 00:52:19,011
e convivo com isso todo dia.

703
00:52:20,054 --> 00:52:23,182
Uma pessoa morreu
por causa do que eu fiz.

704
00:52:23,266 --> 00:52:25,059
Mas você...

705
00:52:25,142 --> 00:52:30,606
Você é uma mulher adulta
destruindo a vida desses jovens,

706
00:52:30,690 --> 00:52:32,775
e não é por acidente.

707
00:52:33,484 --> 00:52:34,610
Você planejou isso.

708
00:52:37,822 --> 00:52:39,073
E você curte.

709
00:52:41,033 --> 00:52:42,702
Eu posso ser um merda.

710
00:52:43,578 --> 00:52:46,080
Mas você é uma psicopata.

711
00:52:55,590 --> 00:52:58,926
Obrigado por colaborar tanto,
hoje.

712
00:53:00,052 --> 00:53:02,513
Vamos chamar você
pra conversar de novo,

713
00:53:02,597 --> 00:53:04,348
talvez seja até amanhã,

714
00:53:04,432 --> 00:53:06,058
então esteja preparado.

715
00:53:07,518 --> 00:53:08,769
Até logo.

716
00:53:26,746 --> 00:53:28,956
Não grita.

717
00:53:31,626 --> 00:53:36,672
PARA NOSSA AMADA JAMIE

718
00:55:20,693 --> 00:55:22,695
Legendas: Guilherme Ferreira

719
00:55:22,778 --> 00:55:24,780
Supervisão
Criativa: Cristina Berio