1
00:00:48,951 --> 00:00:53,951
comandolegendas.com

2
00:01:13,721 --> 00:01:16,022
Ela parece muito cansada.

3
00:01:36,713 --> 00:01:38,532
Vá em frente. Deixe-os entrar.

4
00:01:55,189 --> 00:01:57,860
Pronto para fazer outro vídeo para 
enviar ao seu marido?

5
00:02:08,569 --> 00:02:10,345
- Acho que está na hora...
- Não, não, não, não!

6
00:02:10,445 --> 00:02:13,474
... para cortar um de seus lindos 
dedos.

7
00:02:15,396 --> 00:02:16,201
Não.

8
00:02:16,973 --> 00:02:17,746
Não!

9
00:02:19,574 --> 00:02:20,435
Ei!

10
00:02:44,889 --> 00:02:46,289
Vamos, Sasha.

11
00:02:48,659 --> 00:02:49,660
Sem essa.

12
00:02:52,909 --> 00:02:53,910
Sem essa.

13
00:02:55,211 --> 00:02:56,070
Por favor.

14
00:03:52,266 --> 00:03:53,683
Cuidado com isso.

15
00:03:53,769 --> 00:03:56,265
Vale mais do que o PIB da maioria dos 
países.

16
00:03:56,365 --> 00:03:57,224
O que é isto?

17
00:03:57,341 --> 00:03:59,705
É um satélite proprietário 
projetado para rastrear alguns...

18
00:03:59,777 --> 00:04:01,445
Coisas caras do governo.

19
00:04:02,235 --> 00:04:03,685
que?

20
00:04:03,849 --> 00:04:05,562
Temos que manter o foco. Já estamos 
atrasados.

21
00:04:05,644 --> 00:04:06,845
Copie isso.

22
00:04:09,973 --> 00:04:11,325
Bom dia, Sasha.

23
00:04:11,410 --> 00:04:12,512
Oi, pessoal.

24
00:04:12,647 --> 00:04:13,848
Como você está se sentindo?

25
00:04:17,120 --> 00:04:18,940
Eu não sei.

26
00:04:19,028 --> 00:04:20,877
Os últimos dias foram tão confusos,

27
00:04:20,960 --> 00:04:24,748
Só estou tentando me acostumar com a 
liberdade de novo.

28
00:04:25,061 --> 00:04:27,070
Nem consigo imaginar.

29
00:04:27,158 --> 00:04:28,834
Pelo que ouvi aconteceu aqui no mês 
passado,

30
00:04:28,904 --> 00:04:31,506
Eu... Eu acho que você provavelmente 
pode.

31
00:04:31,672 --> 00:04:35,010
Como estão suas acomodações? Sei 
que não é chique, mas...

32
00:04:35,130 --> 00:04:37,629
Isso é ótimo. Estou muito 
confortável.

33
00:04:37,732 --> 00:04:39,000
Bom.

34
00:04:39,136 --> 00:04:40,911
Me avise se precisar de alguma coisa.

35
00:04:41,004 --> 00:04:43,485
Obviamente, estamos com falta de 
suprimentos porque fomos desativados,

36
00:04:43,558 --> 00:04:46,018
mas temos que obter o essencial.

37
00:04:48,463 --> 00:04:49,665
Onde está seu pai?

38
00:04:49,880 --> 00:04:51,279
Ainda na enfermaria,

39
00:04:51,352 --> 00:04:53,510
mas os médicos esperam que ele se 
recupere completamente.

40
00:05:06,033 --> 00:05:09,167
Deve ser difícil para ela. Ela 
finalmente consegue sua liberdade.

41
00:05:09,296 --> 00:05:11,394
só para descobrir que o marido dela 
está morto.

42
00:05:11,481 --> 00:05:13,689
Foi culpa de Balzary que ela estava 
sendo mantida prisioneira.

43
00:05:13,784 --> 00:05:15,550
O que só complica ainda mais,

44
00:05:15,638 --> 00:05:17,774
Não ajuda em nada.

45
00:05:17,941 --> 00:05:20,077
Sem mencionar o fato de que o homem 
que a salvou

46
00:05:20,159 --> 00:05:22,453
também é o homem que matou o marido 
dela.

47
00:05:22,555 --> 00:05:24,692
Se isso não é complicado, não sei 
o que é.

48
00:05:27,573 --> 00:05:30,825
É uma loucura como a vida muda tão 
rápido.

49
00:05:30,898 --> 00:05:33,649
Há um mês, eu nunca tinha te 
conhecido.

50
00:05:33,716 --> 00:05:35,618
Agora não consigo imaginar minha 
vida sem você.

51
00:05:38,753 --> 00:05:40,875
Deveríamos estar focados. Sem 
distrações.

52
00:05:40,964 --> 00:05:43,413
Nós merecemos um pouco de 
distração.

53
00:05:43,550 --> 00:05:44,819
Você não acha?

54
00:05:44,915 --> 00:05:46,117
Eu acho que sim.

55
00:05:49,215 --> 00:05:50,265
Uau, eu não sei o que fazer.

56
00:05:52,455 --> 00:05:54,524
Veja isso.

57
00:05:54,612 --> 00:05:56,473
Jesus, você acha que essas coisas 
ainda funcionam?

58
00:05:56,578 --> 00:05:57,759
Caramba, merda.

59
00:05:57,823 --> 00:06:00,187
Não vamos descobrir. Esses ficam 
aqui.

60
00:06:00,658 --> 00:06:03,284
Já tenho o suficiente acontecendo. 
Não preciso de um caminhão 
explodindo.

61
00:06:11,987 --> 00:06:12,750
Oi.

62
00:06:12,832 --> 00:06:14,834
Oi. Como robert está indo?

63
00:06:15,239 --> 00:06:18,001
Ele está estabilizando.

64
00:06:18,341 --> 00:06:21,411
E seu último Eletrocardiograma está 
normal.

65
00:06:21,518 --> 00:06:23,860
Ah. Isto é... Isso é um alívio.

66
00:06:24,087 --> 00:06:25,274
Sim. Estávamos preocupados,

67
00:06:25,356 --> 00:06:27,696
dado o quão profunda a bala penetrou.

68
00:06:28,507 --> 00:06:30,610
Parecia horrível.

69
00:06:30,760 --> 00:06:33,037
Mas ele está provando ser muito 
duro, como sempre.

70
00:06:33,116 --> 00:06:34,084
Sim.

71
00:06:35,659 --> 00:06:37,895
Sei um pouco sobre o que aconteceu na 
Rússia.

72
00:06:38,895 --> 00:06:40,029
Como?

73
00:06:40,157 --> 00:06:42,092
Nossos médicos, eles recebem 
relatórios de campo,

74
00:06:42,203 --> 00:06:45,331
e precisamos deles para qualquer 
possível cirurgia

75
00:06:45,431 --> 00:06:47,733
que esta instalação precisa 
funcionar.

76
00:06:48,753 --> 00:06:50,560
Entendo. Ok.

77
00:06:50,648 --> 00:06:53,618
Sabe, é da natureza do Robert,

78
00:06:53,807 --> 00:06:59,046
e como ele para enfrentar o perigo 
quase instintivamente.

79
00:06:59,199 --> 00:07:00,245
Ele salvou minha vida.

80
00:07:00,328 --> 00:07:04,466
Sim. Ele protege os inocentes, sempre.

81
00:07:04,836 --> 00:07:08,337
Não consigo evitar de pensar, e se 
eu...

82
00:07:08,395 --> 00:07:11,619
Não, Sasha. Nada do que aconteceu 
foi culpa sua.

83
00:07:12,516 --> 00:07:13,804
Olha, você pode entrar e vê-lo 
agora.

84
00:07:13,879 --> 00:07:15,144
Ele tem perguntado por você.

85
00:07:15,214 --> 00:07:16,032
Obrigado.

86
00:07:16,109 --> 00:07:16,887
Ok.

87
00:07:16,977 --> 00:07:18,111
Obrigado.

88
00:07:29,453 --> 00:07:30,582
É bom vê-lo.

89
00:07:30,703 --> 00:07:31,804
Como está?

90
00:07:33,301 --> 00:07:34,670
Eu vou ficar bem.

91
00:07:34,766 --> 00:07:37,016
Ouvi a bala rasgada no seu ombro.

92
00:07:37,102 --> 00:07:38,740
Não parece bem.

93
00:07:38,782 --> 00:07:40,050
Vai sarar.

94
00:07:41,272 --> 00:07:44,787
Eu poderia morrer de tédio.

95
00:07:44,884 --> 00:07:47,495
Ah. Eles não te dão uma TV ou algo 
assim?

96
00:07:47,604 --> 00:07:48,705
Eles empacotaram tudo.

97
00:07:50,559 --> 00:07:51,867
Eu queria te agradecer.

98
00:07:53,437 --> 00:07:56,838
Se não fosse por você, eu ainda 
estaria na Rússia.

99
00:07:57,067 --> 00:07:59,202
Eles teriam me matado eventualmente.

100
00:08:02,290 --> 00:08:03,858
Não mencione isso.

101
00:08:04,988 --> 00:08:08,958
Você não tinha que fazer isso, e eu 
nunca esquecerei isso.

102
00:08:09,250 --> 00:08:11,202
Dei minha palavra ao Frederic.

103
00:08:14,032 --> 00:08:15,733
Desculpa.

104
00:08:15,986 --> 00:08:17,625
Para quê?

105
00:08:17,719 --> 00:08:20,088
Matar meu marido em legítima defesa?

106
00:08:24,446 --> 00:08:25,118
Ah, não.

107
00:08:27,610 --> 00:08:29,290
Ulisses, diga-me que você ainda tem 
Paul.

108
00:08:32,917 --> 00:08:34,011
Ulisses?

109
00:08:36,978 --> 00:08:38,525
Ulisses!

110
00:09:02,771 --> 00:09:03,935
Merda.

111
00:09:07,763 --> 00:09:09,098
Ah, não!

112
00:09:11,982 --> 00:09:12,950
Ah, não.

113
00:09:32,505 --> 00:09:33,449
Ah, não.

114
00:09:56,051 --> 00:09:58,420
Dizem que a vida...

115
00:09:58,634 --> 00:10:02,271
poderia ser entendido ao contrário.

116
00:10:02,941 --> 00:10:08,062
Mas deve ser vivida para a frente.

117
00:10:08,968 --> 00:10:10,269
É isso mesmo.

118
00:10:12,505 --> 00:10:14,340
Faça-me um favor.

119
00:10:16,473 --> 00:10:18,074
Tente salvar minha esposa.

120
00:10:25,869 --> 00:10:28,368
Ela já sofreu o suficiente pelos 
meus pecados.

121
00:10:33,183 --> 00:10:35,018
Por favor, Robert.

122
00:10:35,535 --> 00:10:37,504
Feito.

123
00:10:55,271 --> 00:10:57,173
Você não teve escolha, certo?

124
00:10:58,041 --> 00:10:59,876
Não tive escolha.

125
00:11:02,480 --> 00:11:04,956
Frederic era um homem complicado.

126
00:11:06,013 --> 00:11:07,982
Isso é um eufemismo.

127
00:11:09,235 --> 00:11:10,890
Você ainda tem pesadelos?

128
00:11:12,389 --> 00:11:15,492
Eles não vão embora tão cedo, eu 
acho.

129
00:11:16,819 --> 00:11:18,706
Basta tomar um dia de cada vez.

130
00:11:21,175 --> 00:11:24,111
Dê a si mesmo uma chance de se curar.

131
00:11:29,211 --> 00:11:31,145
O tempo cura tudo.

132
00:11:31,265 --> 00:11:34,270
Sim. Parece um homem falando por 
experiência própria.

133
00:11:34,950 --> 00:11:38,014
Posso dizer que você e seu filho 
fizeram uma cura juntos.

134
00:11:40,790 --> 00:11:43,426
Muitos erros no passado.

135
00:11:45,859 --> 00:11:47,660
Mas eu sempre fiz isso para sempre.

136
00:11:48,634 --> 00:11:50,326
O tempo cura tudo.

137
00:11:50,656 --> 00:11:52,916
Acho que é um bom conselho para nós 
dois.

138
00:11:53,935 --> 00:11:56,299
Sinta-se melhor.

139
00:11:56,495 --> 00:11:57,530
- T trãe, querida.
- tchau.

140
00:12:02,221 --> 00:12:05,507
Então, há algo que eu não te disse.

141
00:12:06,153 --> 00:12:08,055
Meu Deus. Você está grávida.

142
00:12:10,013 --> 00:12:11,114
O que é?

143
00:12:11,440 --> 00:12:13,450
Minha mãe vem me visitar.

144
00:12:13,983 --> 00:12:15,718
realmente?

145
00:12:15,797 --> 00:12:18,204
Ela surtou quando soube do que 
aconteceu no mês passado.

146
00:12:18,274 --> 00:12:19,855
e queria que eu voltasse para casa,

147
00:12:19,954 --> 00:12:22,615
E quando eu disse a ela que não 
estava, ela insistiu em vir aqui.

148
00:12:23,485 --> 00:12:27,318
- Mal posso esperar para conhecê-la.
- Você não terá que esperar muito 
tempo.

149
00:12:27,404 --> 00:12:29,895
Ken está indo para o aeroporto agora 
para buscá-la.

150
00:12:29,978 --> 00:12:33,511
Ela vem hoje? Ela vai adorar o Ken.

151
00:12:34,362 --> 00:12:35,878
É tudo parte do meu plano.

152
00:12:35,980 --> 00:12:38,007
- Seu plano?
- Mm.

153
00:12:38,103 --> 00:12:39,604
Eu acho que Ken vai amolecê-la um 
pouco

154
00:12:39,698 --> 00:12:41,049
antes que ela chegue aqui.

155
00:12:41,142 --> 00:12:42,661
Ah, muito inteligente.

156
00:12:42,740 --> 00:12:44,539
Um pouco manipulador,

157
00:12:44,581 --> 00:12:46,449
mas inteligente.

158
00:13:15,681 --> 00:13:16,895
- ei.
- Oi, eu sou Carole.

159
00:13:16,988 --> 00:13:19,752
Ah! Espere um segundo, espere um 
segundo.

160
00:13:19,945 --> 00:13:21,681
Pensei que ia buscar a mãe da Kate.

161
00:13:21,760 --> 00:13:24,268
Mas não, espere, você deve ser a 
irmã dela.

162
00:13:24,361 --> 00:13:25,987
Ah, não, eu sou a mãe dela.

163
00:13:26,068 --> 00:13:28,019
Mas que diabos, eu vou aceitar o 
elogio.

164
00:13:28,081 --> 00:13:29,122
Ah, senhora inteligente.

165
00:13:29,216 --> 00:13:31,197
Esta é a irmã mais nova da Kate, 
Zoe.

166
00:13:31,268 --> 00:13:32,639
Ela veio para o passeio.

167
00:13:32,733 --> 00:13:34,344
Você está brincando. Kate sabe que 
está aqui?

168
00:13:34,414 --> 00:13:35,666
Não, é uma surpresa.

169
00:13:35,744 --> 00:13:36,970
Bem, isso é ótimo!

170
00:13:37,056 --> 00:13:38,825
Oh, meu Deus, eu não sei o que 
fazer. O que acha disso?

171
00:13:38,927 --> 00:13:41,342
Carole, Zoe, eu sou Ken.

172
00:13:41,397 --> 00:13:43,305
- Sou uma boa amiga da Kate.
- Olá, Ken.

173
00:13:43,868 --> 00:13:45,627
Ela não se incomodava em nos pegar 
sozinha?

174
00:13:45,698 --> 00:13:47,496
Honestamente, eu não podia esperar 
para conhecer a mãe de vocês,

175
00:13:47,567 --> 00:13:48,856
então eu meio que me voluntariei.

176
00:13:48,910 --> 00:13:51,349
Mas conhecer a irmã mais nova dela, 
agora,

177
00:13:51,396 --> 00:13:53,589
isso é um bônus glorificado.

178
00:13:53,713 --> 00:13:56,265
- Por favor, permita-me ajudá-lo com 
seu...
- Obrigada.

179
00:13:56,328 --> 00:13:57,657
Está bem. Espere um s...

180
00:13:57,972 --> 00:14:00,814
Então... Você poderia apenas ficar 
com isso para mim um segundo?

181
00:14:01,643 --> 00:14:03,135
- Isso deve ser bom. Bem, você sabe.
- Peguei.

182
00:14:03,214 --> 00:14:03,980
Bem.

183
00:14:04,882 --> 00:14:06,226
- Wow.
- Teve um bom voo?

184
00:14:06,463 --> 00:14:08,510
Foi... Estava um pouco turbulento.

185
00:14:08,978 --> 00:14:10,802
- Acidentado? Uau.
- Sim. Um pouco.

186
00:14:11,507 --> 00:14:12,547
Está quente lá fora.

187
00:14:12,815 --> 00:14:14,690
Você está em um bom tempo agora.

188
00:14:14,945 --> 00:14:16,367
Aqui somos nós.

189
00:14:25,809 --> 00:14:28,245
Então, como você acabou trabalhando 
com Kate?

190
00:14:29,692 --> 00:14:32,344
Bem, vamos ver.

191
00:14:32,495 --> 00:14:36,213
Quando finalmente terminei minha 
missão e voltei para casa,

192
00:14:36,329 --> 00:14:38,164
Digamos que as coisas ficaram um 
pouco difíceis.

193
00:14:38,220 --> 00:14:39,422
O que é isso?

194
00:14:39,595 --> 00:14:41,069
Acabou lutando de volta para ter

195
00:14:41,133 --> 00:14:44,270
qualquer tipo de vida normal, certo?

196
00:14:44,398 --> 00:14:47,905
Veja, eu tinha dois joelhos ruins e 
um ombro cheio de estilhaços.

197
00:14:48,048 --> 00:14:51,118
Foi uma dor muito séria.

198
00:14:51,215 --> 00:14:53,237
A solução do VA foi um pouco de 
fisioterapia

199
00:14:53,329 --> 00:14:55,561
e um monte de analgésicos.

200
00:14:55,671 --> 00:15:00,033
Sim, bem, não, meus dias ficaram 
muito escuros,

201
00:15:00,127 --> 00:15:01,623
e esses antidepressivos só fez coisas

202
00:15:01,695 --> 00:15:03,430
um inferno de muito pior.

203
00:15:04,455 --> 00:15:05,556
Isso aborrece.

204
00:15:05,688 --> 00:15:07,864
Oh, foi uma droga, Zoe.

205
00:15:09,319 --> 00:15:12,512
Mas, felizmente, assim como eu estava 
atingindo o fundo do poço

206
00:15:14,026 --> 00:15:15,841
foi quando recebi uma ligação do 
meu velho amigo Robert.

207
00:15:15,895 --> 00:15:18,670
que mudou minha vida, graças a Deus.

208
00:15:18,782 --> 00:15:20,497
Sim, foi uma oferta para vir 
trabalhar em um retiro

209
00:15:20,588 --> 00:15:22,458
em uma ilha linda.

210
00:15:22,627 --> 00:15:24,201
Enquanto eu estava lá, ele me 
apresentou a Kate,

211
00:15:24,303 --> 00:15:27,617
e ela me recebeu de braços abertos.

212
00:15:27,695 --> 00:15:29,063
É uma história e tanto.

213
00:15:29,436 --> 00:15:30,603
Eu sei. Desculpa.

214
00:15:30,701 --> 00:15:33,227
Uma vez que eu começar, eu posso ser 
um pouco de um livro aberto.

215
00:15:34,404 --> 00:15:37,124
Então não se importa de me dizer o 
que aconteceu aqui no mês passado.

216
00:15:38,241 --> 00:15:39,480
Sim, bem...

217
00:15:39,624 --> 00:15:41,952
É certamente uma pergunta muito 
direta, Carole.

218
00:15:42,960 --> 00:15:44,569
Sim, ela faz isso.

219
00:15:44,732 --> 00:15:46,654
Encanta você só para armar para 
você para matar.

220
00:15:46,774 --> 00:15:49,042
A imprensa não parece ter respostas.

221
00:15:50,105 --> 00:15:52,120
Um número alarmante de pessoas foram 
mortas aqui

222
00:15:52,184 --> 00:15:54,067
e minha filha poderia ter sido um 
deles.

223
00:15:55,272 --> 00:15:56,804
Eu gostaria de saber por quê.

224
00:15:58,611 --> 00:15:59,736
Honestamente...

225
00:16:00,122 --> 00:16:01,208
Ganância.

226
00:16:01,627 --> 00:16:02,752
Ganância?

227
00:16:03,441 --> 00:16:05,166
Olha, é uma longa história,

228
00:16:05,229 --> 00:16:07,866
mas eu acho que a versão curta é 
que um homem muito ruim

229
00:16:07,961 --> 00:16:09,873
tentou usar os recursos de nossa 
instalação

230
00:16:09,951 --> 00:16:12,832
para colocar as mãos em um monte de 
dinheiro do governo apreendido.

231
00:16:13,373 --> 00:16:14,542
Ele conseguiu?

232
00:16:14,628 --> 00:16:15,878
Não.

233
00:16:16,160 --> 00:16:19,402
E sua filha é uma grande parte da 
razão pela qual não.

234
00:16:20,613 --> 00:16:22,090
Kate é uma lutadora.

235
00:16:24,222 --> 00:16:25,854
Ela sempre foi.

236
00:16:26,186 --> 00:16:27,506
Ah, eu sei, eu sei.

237
00:16:50,194 --> 00:16:52,281
Aqui está, senhor. Como solicitado.

238
00:16:54,807 --> 00:16:56,008
Obrigado.

239
00:16:56,167 --> 00:16:57,938
Só quero que saiba, senhor.

240
00:16:58,006 --> 00:17:00,411
Tem sido uma honra para todos nós 
ajudá-lo a se recuperar.

241
00:17:02,730 --> 00:17:03,664
Obrigado.

242
00:17:14,637 --> 00:17:17,758
Seis-dois-nove-nove-dois.

243
00:17:17,859 --> 00:17:20,456
Ashcroft. Netuno.

244
00:17:21,087 --> 00:17:22,721
<i>Um momento, por favor.</i>

245
00:17:24,832 --> 00:17:28,135
<i>Robert, meu amigo. A que devo o 
prazer?</i>

246
00:17:29,227 --> 00:17:31,374
Só perdi o som da sua voz.

247
00:17:31,475 --> 00:17:33,667
<i>Acho difícil de acreditar.</i>

248
00:17:34,401 --> 00:17:37,842
<i>Uma chamada inesperada em uma 
linha criptografada?</i>

249
00:17:38,240 --> 00:17:40,102
<i>Ouvi dizer que você ficou um 
pouco machucado na Rússia.</i>

250
00:17:40,203 --> 00:17:44,081
Bem, não é grande coisa.

251
00:17:44,240 --> 00:17:45,941
Eu vou ficar bem.

252
00:17:46,349 --> 00:17:50,472
Como está nossa transação 
comercial? Concluiu?

253
00:17:50,514 --> 00:17:52,440
<i>Sim, é verdade.</i>

254
00:17:52,482 --> 00:17:54,961
Bom.

255
00:17:55,047 --> 00:17:57,082
<i>Está tudo bem, Robert?</i>

256
00:17:58,622 --> 00:17:59,757
Eu acho que sim.

257
00:18:03,727 --> 00:18:04,995
<i>O que é?</i>

258
00:18:07,273 --> 00:18:09,108
<i>Um de seus famosos palpites?</i>

259
00:18:11,079 --> 00:18:12,080
Talvez.

260
00:18:16,969 --> 00:18:18,870
Havia alguma coisa que eu deveria 
saber?

261
00:18:20,408 --> 00:18:21,905
<i>Não, Robert.</i>

262
00:18:22,026 --> 00:18:24,752
<i>Não temos novas bandeiras de 
segurança em nenhum lugar da 
ilha.</i>

263
00:18:25,771 --> 00:18:26,772
Obrigado.

264
00:18:48,821 --> 00:18:49,860
O que é isso?

265
00:18:50,406 --> 00:18:52,148
Ah, lá está Dave.

266
00:18:58,057 --> 00:18:59,408
Aqui estamos nós.

267
00:19:16,342 --> 00:19:19,512
Ah, um segundo.

268
00:19:27,365 --> 00:19:29,358
- Hey, Marcia!
- ei.

269
00:19:29,400 --> 00:19:31,402
- Você vai nos deixar hoje?
- Sim, eu sou.

270
00:19:32,313 --> 00:19:34,645
Ken, esta é minha sobrinha, Janice.

271
00:19:34,778 --> 00:19:37,163
- Como está?
- Bom. Como está?

272
00:19:37,221 --> 00:19:39,836
Bem, triste ver sua tia nos deixando 
para sempre.

273
00:19:39,938 --> 00:19:41,787
Ela também está. Todos nós estamos.

274
00:19:41,881 --> 00:19:43,747
Mas depois do que aconteceu...

275
00:19:43,835 --> 00:19:45,864
com todos os anos que viemos visitar, 
eu nunca ouvi

276
00:19:45,931 --> 00:19:48,315
de qualquer coisa como o que ocorreu 
aqui no mês passado.

277
00:19:49,140 --> 00:19:50,656
Um ataque armado?

278
00:19:50,770 --> 00:19:53,231
E qualquer informação tem sido 
praticamente inexistente.

279
00:19:53,321 --> 00:19:55,691
Até a polícia local não disse nada.

280
00:19:56,386 --> 00:19:57,636
Parece que deveria ter havido

281
00:19:57,746 --> 00:19:59,089
uma investigação mais minuciosa.

282
00:19:59,173 --> 00:20:00,941
Olha, eu respeito a preocupação com 
sua tia,

283
00:20:01,007 --> 00:20:03,042
mas tenha certeza de que foi tratado 
minuciosamente,

284
00:20:03,113 --> 00:20:06,212
mesmo que não relatado dessa forma, 
mas eu sinto muito.

285
00:20:06,307 --> 00:20:07,442
Sério.

286
00:20:10,360 --> 00:20:11,461
Sentirei sua falta.

287
00:20:12,002 --> 00:20:14,771
Você também. Viagem segura.

288
00:21:23,657 --> 00:21:25,994
É uma pena que você tenha que ver 
dessa forma.

289
00:21:26,226 --> 00:21:30,106
Costumava ser algo especial, um lugar 
realmente impressionante.

290
00:21:41,907 --> 00:21:43,666
Olá, olá.

291
00:21:43,708 --> 00:21:48,364
- Aí está ela. Kate! Oh, bebê.
- Mãe.

292
00:21:49,165 --> 00:21:50,400
É tão bom vê-lo.

293
00:21:50,528 --> 00:21:52,162
- Você está linda.
- Obrigado por vir.

294
00:21:52,375 --> 00:21:53,526
que?

295
00:21:53,606 --> 00:21:54,708
Surpresa.

296
00:21:54,843 --> 00:21:56,946
Como você está ainda mais linda?

297
00:21:57,206 --> 00:21:58,541
Tem Wi-Fi aqui, certo?

298
00:21:58,698 --> 00:22:00,283
Ah, não exatamente, Zoe.

299
00:22:00,366 --> 00:22:02,542
Acho que deveria ter te avisado sobre 
isso.

300
00:22:02,623 --> 00:22:03,896
Ei, todo mundo.

301
00:22:03,993 --> 00:22:06,147
Mãe, este é o homem de quem te 
falei.

302
00:22:06,193 --> 00:22:07,691
- Paul.
- É um prazer conhecê-la, Carole.

303
00:22:07,792 --> 00:22:09,441
Eu... Ouvi dizer que salvou a vida da 
minha filha.

304
00:22:09,505 --> 00:22:11,786
Eu... Acho que tenho que te dar um 
abraço.

305
00:22:11,911 --> 00:22:15,137
Bem, para ser justo, ela salvou a 
minha primeiro.

306
00:22:15,242 --> 00:22:17,210
Paul, esta é minha irmã, Zoe.

307
00:22:17,306 --> 00:22:20,040
Oi, Zoe. Ouvi falar muito de você.

308
00:22:20,156 --> 00:22:23,792
- Como o quê?
- Assim você é um biscoito duro.

309
00:22:24,153 --> 00:22:26,125
"Um biscoito duro"?

310
00:22:26,281 --> 00:22:27,382
Ela não é adorável?

311
00:22:27,463 --> 00:22:29,390
Ok, pare. Não é uma criança, 
obrigado.

312
00:22:29,432 --> 00:22:30,942
Devo levar a bagagem deles para uma 
das cabines?

313
00:22:31,024 --> 00:22:32,426
Sim, seria ótimo. Obrigado.

314
00:22:32,507 --> 00:22:34,326
E vocês querem ir direto para o seu 
quarto

315
00:22:34,412 --> 00:22:35,649
- ou você quer olhar em volta 
primeiro?
- Obrigado, Blain.

316
00:22:35,707 --> 00:22:39,397
Eu adoraria ver o resto da 
propriedade. Assumindo que é seguro 
fazer isso?

317
00:22:40,278 --> 00:22:41,279
É seguro.

318
00:22:43,231 --> 00:22:45,166
Ken foi gentil o suficiente para nos 
contar um pouco.

319
00:22:45,230 --> 00:22:46,720
sobre o que aconteceu aqui no mês 
passado.

320
00:22:46,792 --> 00:22:48,161
Agora acabou.

321
00:22:48,321 --> 00:22:49,955
Bem, eu ainda tenho um monte de 
perguntas.

322
00:22:50,018 --> 00:22:51,679
Eles podem esperar até mais tarde?

323
00:22:51,820 --> 00:22:53,170
Suponho que sim.

324
00:22:56,094 --> 00:22:59,309
Ei, como você está se sentindo?

325
00:22:59,382 --> 00:23:02,668
Como se um idiota atirasse no meu 
ombro.

326
00:23:04,345 --> 00:23:05,963
Com licença.

327
00:23:06,040 --> 00:23:07,474
Acho que se alguém me atirasse no 
ombro,

328
00:23:07,547 --> 00:23:09,115
Eu diria algo muito pior do que isso.

329
00:23:10,651 --> 00:23:12,362
Sou a mãe da Kate, Carole.

330
00:23:12,436 --> 00:23:13,820
Muito prazer.

331
00:23:13,890 --> 00:23:16,016
Você também.

332
00:23:16,106 --> 00:23:18,817
- Não, não, por favor, por favor. 
Não se levante.
- Ela tem razão.

333
00:23:18,913 --> 00:23:20,249
Pegar leve.

334
00:23:22,365 --> 00:23:24,334
Obrigado.

335
00:23:24,532 --> 00:23:29,069
Você criou uma jovem muito especial.

336
00:23:29,305 --> 00:23:30,117
Obrigado.

337
00:23:30,228 --> 00:23:33,072
Você quer nos deixar em paz por um 
tempo e nós nos conheceremos?

338
00:23:33,159 --> 00:23:35,086
Vá ver em que tipo de problema Zoe 
se meteu.

339
00:23:35,178 --> 00:23:36,179
Ok.

340
00:23:38,354 --> 00:23:40,782
Paul é um homem de sorte.

341
00:23:40,888 --> 00:23:44,226
Nossos filhos parecem gostar um do 
outro.

342
00:23:44,378 --> 00:23:47,012
Tenho certeza que você está 
preocupado com Kate,

343
00:23:48,705 --> 00:23:50,707
especialmente depois do que aconteceu.

344
00:23:56,577 --> 00:23:57,444
Ajuda!

345
00:23:58,584 --> 00:24:00,215
Pelo amor de Deus, levante-se.

346
00:24:00,286 --> 00:24:02,231
- Me ajuda!
- Eu disse para levantar.

347
00:25:15,824 --> 00:25:16,652
Sim.

348
00:25:20,117 --> 00:25:21,219
Sim, eu sou.

349
00:25:22,786 --> 00:25:25,055
Mas conhecer todas vocês pessoas 
maravilhosas

350
00:25:25,159 --> 00:25:28,129
está começando a colocar minha 
mente à vontade.

351
00:25:28,270 --> 00:25:29,680
Não diga a Kate que eu disse isso.

352
00:25:31,394 --> 00:25:33,996
Então, como vocês se conheceram?

353
00:25:34,073 --> 00:25:35,526
- Bem...
- É uma espécie de...

354
00:25:38,359 --> 00:25:39,679
É muito aconchegante.

355
00:25:41,629 --> 00:25:45,600
Conseguiu um sinal?

356
00:25:46,625 --> 00:25:48,728
Não, só tenho alguns filmes 
baixados.

357
00:25:49,042 --> 00:25:51,144
Não se preocupe. Eu não vou contar.

358
00:25:51,577 --> 00:25:54,197
Você sabe, Blain, você, ah, você 
realmente superou a si mesmo

359
00:25:54,277 --> 00:25:55,606
com o, ah, com o espaguete.

360
00:25:55,682 --> 00:25:57,349
- Você está falando sério.
- Oh, com certeza.

361
00:25:57,428 --> 00:26:00,093
- Paul.
- Só é a terceira vez essa semana.

362
00:26:01,564 --> 00:26:03,735
Obrigado por me incluir, pessoal.

363
00:26:03,835 --> 00:26:06,928
Tive uma noite divertida. Obrigado.

364
00:26:07,064 --> 00:26:09,612
É claro. Você não vai ficar para a 
sobremesa?

365
00:26:09,687 --> 00:26:11,689
Estou um pouco cansado.

366
00:26:13,026 --> 00:26:14,962
Bem, boa noite.

367
00:26:15,666 --> 00:26:17,209
- Boa noite.
- Boa noite, Sasha.

368
00:26:17,289 --> 00:26:19,418
- Durma bem.
- Obrigado. Você também.

369
00:26:19,485 --> 00:26:21,887
Então, o que há para sobremesa? 
Mais macarrão?

370
00:26:23,233 --> 00:26:25,727
Então, qual é a conexão de Sasha 
com este lugar?

371
00:26:26,264 --> 00:26:28,399
Acho que pode-se dizer que ela é 
amiga do meu pai.

372
00:26:29,219 --> 00:26:30,477
Ela está bem?

373
00:26:30,581 --> 00:26:32,628
Não quero ser rude, ela é...

374
00:26:32,739 --> 00:26:34,458
Ela parece quase assombrada.

375
00:26:34,560 --> 00:26:38,713
Quero dizer, para dizer simplesmente, 
ela teve algumas lutas muito 
significativas

376
00:26:38,794 --> 00:26:40,348
nos últimos anos, e...

377
00:26:40,667 --> 00:26:43,128
Ela só está tentando reconstruir a 
vida dela.

378
00:26:43,804 --> 00:26:46,281
Acho que todos nós temos que fazer 
isso em algum momento.

379
00:26:46,368 --> 00:26:47,533
Suponho que sim.

380
00:26:47,880 --> 00:26:49,817
É verdade. É verdade.

381
00:26:50,401 --> 00:26:52,393
Agora vejo de onde Kate tira sua 
sabedoria.

382
00:26:52,509 --> 00:26:54,274
Oh, ele é bom.

383
00:26:56,335 --> 00:26:59,147
Mas sério, é. É verdade, é 
verdade.

384
00:26:59,381 --> 00:27:01,368
Sabe, há um mês atrás, tudo o que 
eu pensava

385
00:27:01,416 --> 00:27:03,518
era minha empresa. Mas agora...

386
00:27:04,328 --> 00:27:06,086
minhas prioridades certamente mudaram.

387
00:27:06,138 --> 00:27:08,616
Oh, pl... Você sabe o quê? Vocês 
precisam ter sua própria mesa.

388
00:27:08,726 --> 00:27:10,227
com um par de cartões de lugar. Isso 
é...

389
00:27:10,323 --> 00:27:11,596
Tão bonitinho.

390
00:28:02,669 --> 00:28:04,567
Zoe ajudando a limpar os pratos.

391
00:28:04,622 --> 00:28:06,693
Bem, maravilhas nunca cessam.

392
00:28:07,170 --> 00:28:09,045
Eu disse que este lugar era mágico.

393
00:28:10,097 --> 00:28:11,651
Eu posso ver por que você gosta.

394
00:28:13,021 --> 00:28:15,275
Deve ser um pouco diferente quando as 
pessoas estão atirando em você.

395
00:28:15,419 --> 00:28:18,584
Há isso. Mas no total, sim, é um 
bom lugar.

396
00:28:19,714 --> 00:28:21,568
Tenho que admitir, tenho aguentado.

397
00:28:21,623 --> 00:28:24,775
Espero que pense em voltar para 
Michigan por um tempo.

398
00:28:25,349 --> 00:28:27,497
Sinto falta de vocês. Eu realmente 
quero.

399
00:28:29,848 --> 00:28:31,356
Você realmente gosta dele.

400
00:28:33,860 --> 00:28:35,466
Sei que acabamos de nos conhecer, 
mas...

401
00:28:35,818 --> 00:28:38,482
É como nada que eu já tenha 
experimentado antes.

402
00:28:39,439 --> 00:28:42,171
Quanto tempo ele pode ficar aqui? Ele 
não tem que voltar para a empresa?

403
00:28:42,239 --> 00:28:43,945
Bem, tecnicamente, nós nem sabemos

404
00:28:44,016 --> 00:28:46,389
Teremos uma empresa quando a poeira 
baixar, então...

405
00:28:47,952 --> 00:28:49,620
E ele pode, tecnicamente, trabalhar 
de qualquer lugar, então

406
00:28:49,665 --> 00:28:51,726
Nós pensamos que vamos ficar aqui 
por um tempo.

407
00:28:55,026 --> 00:28:56,628
Ela sente sua falta, Kate.

408
00:28:57,588 --> 00:28:59,858
Ela tem lutado nos últimos anos.

409
00:28:59,931 --> 00:29:01,232
Estou muito preocupada com ela.

410
00:29:01,421 --> 00:29:02,922
Por que? Aconteceu alguma coisa?

411
00:29:04,576 --> 00:29:06,477
Ah, você sabe o quê?

412
00:29:08,519 --> 00:29:10,901
Isso tem sido tão bom. Vamos... Não 
vamos falar sobre isso.

413
00:29:10,987 --> 00:29:13,656
- Mãe.
- Vamos dar tempo para conversar 
amanhã.

414
00:29:15,179 --> 00:29:17,072
- Ok.
- Estou cansado. Talvez...

415
00:29:17,141 --> 00:29:19,009
Talvez Ken possa nos levar de volta 
para a cabana.

416
00:29:51,673 --> 00:29:52,665
Olá.

417
00:29:53,068 --> 00:29:53,911
ei.

418
00:29:54,338 --> 00:29:55,854
Pensei que estava dormindo.

419
00:29:55,941 --> 00:29:57,042
Não, eu...

420
00:29:57,467 --> 00:29:59,147
Não. Não conseguia dormir.

421
00:29:59,287 --> 00:30:00,154
realmente?

422
00:30:00,469 --> 00:30:01,390
Nem eu.

423
00:30:01,563 --> 00:30:03,140
O que você está lendo?

424
00:30:03,629 --> 00:30:04,824
Um...

425
00:30:05,469 --> 00:30:06,320
Um livro.

426
00:30:08,461 --> 00:30:09,828
- Sim.
- Sim.

427
00:30:09,948 --> 00:30:11,480
Isso não é importante. 
Micrômetro...

428
00:30:11,779 --> 00:30:12,967
Obrigado pelo jantar.

429
00:30:13,011 --> 00:30:14,647
- Ah, não.
- Gostei muito da sua massa.

430
00:30:14,718 --> 00:30:17,699
Quero dizer, não era, tipo, uma 
massa italiana, claro, mas...

431
00:30:17,771 --> 00:30:20,200
Sabe, já que eu estava com muita 
fome, eu comi tudo.

432
00:30:20,464 --> 00:30:21,612
É brincadeira.

433
00:30:21,851 --> 00:30:24,088
- Foi bom.
- Mas aprecio sua honestidade.

434
00:30:24,313 --> 00:30:25,250
A qualquer hora.

435
00:30:27,316 --> 00:30:30,021
- Qual é?
- Olha, eu só estava pensando um 
pouco.

436
00:30:30,078 --> 00:30:31,976
- E...
- Sim?

437
00:30:32,479 --> 00:30:34,487
Sim, quero dizer...

438
00:30:35,448 --> 00:30:38,956
Isso tem sido o lar desde que me 
lembro.

439
00:30:39,387 --> 00:30:40,848
E eu só...

440
00:30:42,088 --> 00:30:44,179
medo de, você sabe...

441
00:30:44,264 --> 00:30:46,446
o que acontece agora conosco.

442
00:30:46,504 --> 00:30:47,715
Para onde vamos?

443
00:30:47,937 --> 00:30:50,741
Conheço esse f-feeling muito bem.

444
00:30:51,459 --> 00:30:53,967
Meu pai e eu viajamos o mundo juntos.

445
00:30:54,412 --> 00:30:57,510
Nunca tive uma casa por causa do 
trabalho dele, então...

446
00:30:57,728 --> 00:30:58,609
- Eu sei.
- Seguindo em frente

447
00:30:58,674 --> 00:31:00,946
é algo que eu estou muito 
familiarizado.

448
00:31:02,285 --> 00:31:05,550
Bem, essa era a outra coisa que eu 
queria te perguntar.

449
00:31:06,205 --> 00:31:07,751
- Está bem.
- Ah, sim.

450
00:31:07,959 --> 00:31:08,818
Um...

451
00:31:08,913 --> 00:31:10,781
Sim, eu estava pensando um pouco, e...

452
00:31:11,590 --> 00:31:13,762
Imaginando se você estava...

453
00:31:13,834 --> 00:31:17,047
considerando seguir em frente de 
novo, e se você fosse...

454
00:31:18,461 --> 00:31:20,838
Você consideraria seguir em frente 
comigo?

455
00:31:20,914 --> 00:31:22,164
Você está falando sério?

456
00:31:22,481 --> 00:31:24,752
- Sim, estou falando sério como um 
ataque cardíaco.
- Só estou brincando.

457
00:31:24,821 --> 00:31:25,946
Ah, oh, oh, oh, eu não sei o que 
fazer

458
00:31:26,271 --> 00:31:28,937
- Você faz isso... E eu não posso 
dizer se você...
- Eu...

459
00:31:29,148 --> 00:31:31,215
Eu adoraria. Eu adoraria. Sim.

460
00:31:31,257 --> 00:31:32,789
- realmente?
- Sim.

461
00:31:33,185 --> 00:31:34,123
É claro.

462
00:31:34,170 --> 00:31:36,115
Uau, isso... isso foi fácil.

463
00:31:36,210 --> 00:31:37,061
- Sim.
- Ok.

464
00:31:37,129 --> 00:31:39,132
Sabe, de todos os lugares do mundo, 
não sei para onde ir.

465
00:31:39,206 --> 00:31:41,847
O mundo é grande, tenho certeza que 
encontraremos um lugar.

466
00:31:42,654 --> 00:31:43,951
Que tal...

467
00:31:44,474 --> 00:31:47,515
mmm... Paris, França?

468
00:31:48,960 --> 00:31:52,047
Eu diria que sim. Nunca estive em 
Paris, mas...

469
00:31:52,525 --> 00:31:55,898
- absolutamente. ... Por que? Por que 
Paris?
- Sim?

470
00:31:55,964 --> 00:31:59,128
De todos os lugares do mundo, e paris?

471
00:31:59,754 --> 00:32:03,552
Bem, quando... Quando eu tinha 9 
anos, meu pai me levou para Paris.

472
00:32:03,639 --> 00:32:04,311
Um...

473
00:32:04,381 --> 00:32:06,562
Íamos ver minha tia, ela era 
bailarina.

474
00:32:06,637 --> 00:32:08,512
na Ópera de Paris.

475
00:32:09,163 --> 00:32:12,805
E, hum, eu me lembro de passar por 
este mercado incrível,

476
00:32:13,032 --> 00:32:16,987
e eu tenho esse sorvete. Meu Deus, o 
melhor sorvete do mundo.

477
00:32:18,270 --> 00:32:20,707
E nunca conseguimos.

478
00:32:21,392 --> 00:32:24,897
Acontece que minha tia estava muito 
doente, por isso estávamos lá, e...

479
00:32:25,385 --> 00:32:26,854
Ela faleceu, então...

480
00:32:26,962 --> 00:32:28,711
Nunca pude ver o Lago dos Cisnes.

481
00:32:28,766 --> 00:32:30,258
- Desculpa.
- ou a Ópera de Paris.

482
00:32:31,411 --> 00:32:32,626
e... sim.

483
00:32:32,676 --> 00:32:35,122
E porque eu queria ser uma bailarina, 
a propósito.

484
00:32:35,361 --> 00:32:36,740
- Eu não sabia disso.
- Eu sei.

485
00:32:36,794 --> 00:32:38,880
Na verdade, sou muito flexível, 
olha. Whee!

486
00:32:41,141 --> 00:32:42,250
Sim, então...

487
00:32:42,343 --> 00:32:43,899
Você é cheio de surpresas.

488
00:32:45,644 --> 00:32:46,980
Bem, w...

489
00:32:47,440 --> 00:32:48,955
você...

490
00:32:49,523 --> 00:32:52,555
se sente bem em ir para Paris comigo?

491
00:32:52,796 --> 00:32:54,570
- Nós iríamos.
- Vai me levar para Paris?

492
00:32:55,152 --> 00:32:56,292
sim.

493
00:32:58,091 --> 00:33:00,053
- Não é uma proposta, só estou 
brincando.
- Não.

494
00:33:00,511 --> 00:33:02,370
- Pode ser, porém, você nunca 
sabe... Eu...
- ...

495
00:33:02,707 --> 00:33:04,906
- Eu... Eu...
- Adoraria ir a Paris com você.

496
00:33:05,002 --> 00:33:07,082
- realmente... Eu...
- Prometer? Você tem que prometer.

497
00:33:08,451 --> 00:33:09,806
- Pinky.
- Cruze meu coração...

498
00:33:09,853 --> 00:33:11,271
- Pinky jura.
- ... e espero morrer.

499
00:33:11,313 --> 00:33:13,007
Mas é uma garantia.

500
00:33:13,255 --> 00:33:14,177
- Eu gosto disso.
- Sim?

501
00:33:14,257 --> 00:33:15,549
- Vamos para Paris?
- Vamos para Paris.

502
00:33:15,599 --> 00:33:16,747
Vamos para Paris!

503
00:33:41,876 --> 00:33:43,902
Oi, pai.

504
00:33:43,973 --> 00:33:46,976
Eles servem comida melhor nas 
prisões russas.

505
00:33:48,296 --> 00:33:51,257
Eu não saberia dizer. Como você se 
sente hoje?

506
00:33:52,650 --> 00:33:55,587
Um pouco melhor agora, obrigado.

507
00:33:57,609 --> 00:33:58,910
Como está a mãe da Kate?

508
00:33:59,131 --> 00:34:01,343
Parece estar crescendo nela.

509
00:34:01,461 --> 00:34:03,497
Vamos todos dar uma caminhada até a 
cachoeira.

510
00:34:03,592 --> 00:34:05,987
Desculpa. Eu gostaria de poder me 
juntar a você.

511
00:34:06,383 --> 00:34:08,118
Está tudo bem, está tudo bem.

512
00:34:09,489 --> 00:34:11,115
Conheço esse olhar.

513
00:34:11,225 --> 00:34:13,577
Bem, as equipes de trabalho estão 
quase terminando de empacotar as 
coisas.

514
00:34:13,689 --> 00:34:15,491
Eles devem estar prontos até a 
próxima semana.

515
00:34:17,242 --> 00:34:19,577
O que está pensando?

516
00:34:19,838 --> 00:34:21,840
Kate e eu estávamos conversando 
ontem à noite.

517
00:34:22,322 --> 00:34:24,478
Agora ela está pensando que quer 
voltar para Michigan por um tempo.

518
00:34:24,559 --> 00:34:26,327
e passar algum tempo com sua família.

519
00:34:27,460 --> 00:34:29,195
Estava pensando em ir com ela.

520
00:34:30,701 --> 00:34:31,702
Você deveria.

521
00:34:33,736 --> 00:34:34,585
realmente?

522
00:34:34,659 --> 00:34:36,261
Uma mulher como Kate...

523
00:34:38,500 --> 00:34:40,401
não vem com frequência.

524
00:34:40,483 --> 00:34:42,819
Só não gosto da ideia de deixá-lo 
aqui sozinho.

525
00:34:43,049 --> 00:34:47,059
Não estarei sozinho. Ken Blain está 
sempre por perto.

526
00:34:48,587 --> 00:34:49,899
Não, ele não está.

527
00:34:52,498 --> 00:34:55,834
Você e Kate são bons juntos.

528
00:34:59,245 --> 00:35:03,663
Não seja tolo, filho. Veja onde ele 
vai.

529
00:35:04,983 --> 00:35:06,390
Obrigado, pai.

530
00:35:06,458 --> 00:35:08,694
Eu vejo o olhar em seus olhos.

531
00:35:08,853 --> 00:35:12,457
Faz-me lembrar de sua mãe e de mim.

532
00:35:16,713 --> 00:35:18,015
Não a deixe ir, Paul.

533
00:35:20,449 --> 00:35:21,751
Mantenha-a por perto.

534
00:35:22,783 --> 00:35:23,917
Eu vou.

535
00:35:33,878 --> 00:35:37,443
Hey, Ricky. Ricky?

536
00:35:37,532 --> 00:35:39,375
Ricky, onde você está?

537
00:35:39,453 --> 00:35:41,859
Não me diga que dormiu no turno do 
cemitério de novo.

538
00:35:43,227 --> 00:35:44,862
Ah, merda!

539
00:36:33,654 --> 00:36:34,661
Como ele está se sentindo?

540
00:36:34,750 --> 00:36:36,974
Entediado e reclamando da comida.

541
00:36:37,705 --> 00:36:39,149
Voltando ao seu antigo eu, eu vejo.

542
00:36:39,212 --> 00:36:41,622
Exatamente. Eu disse a ele que estava 
pensando.

543
00:36:41,716 --> 00:36:43,178
de vir para Michigan com você.

544
00:36:43,725 --> 00:36:44,813
O que é que ele disse?

545
00:36:44,899 --> 00:36:46,851
Ele achou ótimo.

546
00:36:46,978 --> 00:36:49,747
Eu gosto disso.

547
00:36:51,466 --> 00:36:53,425
- Armente um quarto.
- Ah! Hoo!

548
00:36:53,538 --> 00:36:55,399
Está uma manhã tão linda.

549
00:36:55,486 --> 00:36:57,532
- Estou tão animada para ver a 
cachoeira.
- Manhã.

550
00:36:57,629 --> 00:37:00,316
Oh, Carole. Você vai adorar.

551
00:37:00,386 --> 00:37:02,977
Todo mundo pronto? Vamos fazer isso.

552
00:37:03,086 --> 00:37:06,774
Cachorro-quente! Yee-haw!

553
00:37:06,860 --> 00:37:08,495
Tudo bem, baby.

554
00:37:08,589 --> 00:37:10,767
Vocês vão se acostumar, não se 
preocupem.

555
00:37:10,809 --> 00:37:12,321
Preciso ir ao banheiro.

556
00:37:12,401 --> 00:37:15,507
É por aquelas portas, descendo o 
corredor à esquerda.

557
00:37:15,578 --> 00:37:17,429
Obrigado.

558
00:37:17,516 --> 00:37:20,752
Ela é uma gracinha. Um pouco 
malvado, mas fofo.

559
00:37:23,225 --> 00:37:25,227
Hey, Sasha. Você vem na caminhada 
conosco?

560
00:37:27,228 --> 00:37:28,229
Acho que não.

561
00:38:05,069 --> 00:38:07,605
Acho que tenho o suficiente para 
todos.

562
00:38:09,997 --> 00:38:11,989
Qual é o problema?

563
00:38:12,126 --> 00:38:14,729
Pensei ter ouvido alguma coisa.

564
00:38:44,788 --> 00:38:46,638
Você ouviu isso?

565
00:38:46,739 --> 00:38:48,973
Sim, eu quero, na verdade.

566
00:38:49,234 --> 00:38:50,568
Kate, o que está acontecendo?

567
00:39:00,347 --> 00:39:02,587
- Estamos desarmados.
- Mãos no ar!

568
00:39:02,646 --> 00:39:04,726
- Estamos desarmados!
- Agora, filhos da puta!

569
00:39:04,804 --> 00:39:05,838
Eles estão de cima!

570
00:39:14,378 --> 00:39:15,922
Por que não me mostra suas mãos?

571
00:39:16,000 --> 00:39:17,826
- Ei!
- Ei, fácil!

572
00:39:17,930 --> 00:39:19,739
Tire as mãos!

573
00:39:19,852 --> 00:39:21,835
Não transforme isso em uma tragédia.

574
00:39:23,186 --> 00:39:26,204
Já descartamos o que restou da sua 
equipe de segurança.

575
00:39:27,582 --> 00:39:28,784
Abaixe isso.

576
00:39:37,853 --> 00:39:39,821
Sandra! Sandra, não!

577
00:39:41,337 --> 00:39:45,080
Não! Sandra! Sandra!

578
00:40:01,605 --> 00:40:03,607
De pé!

579
00:40:28,006 --> 00:40:29,368
Déjà vu, Robert?

580
00:40:32,071 --> 00:40:37,335
Aqui estamos, juntos novamente, velho 
amigo.

581
00:40:37,588 --> 00:40:41,491
Reunidos na Fortaleza.

582
00:40:43,727 --> 00:40:46,903
Mas é um pouco deprimente ver esse 
lugar assim.

583
00:40:46,978 --> 00:40:50,006
Não há pessoal de segurança do 
governo.

584
00:40:50,142 --> 00:40:54,516
Já parece uma casca moribunda de seu 
antigo eu.

585
00:40:54,646 --> 00:40:56,950
Penso o mesmo de você.

586
00:40:58,073 --> 00:41:00,033
Você está surpreso em me ver?

587
00:41:00,784 --> 00:41:02,600
O Kevlar.

588
00:41:02,642 --> 00:41:04,569
- Mm-mm.
- Você nunca pode ser muito 
cuidadoso.

589
00:41:04,611 --> 00:41:06,590
- Falando em...
- Mm-hm.

590
00:41:06,673 --> 00:41:07,823
- Está se sentindo bem?
- Mm-hm.

591
00:41:07,908 --> 00:41:09,708
- Sim. Você parece bem.
- Mm-hm.

592
00:41:09,750 --> 00:41:11,476
Você parece bem.

593
00:41:11,661 --> 00:41:13,019
Você nunca pode ser muito cuidadoso.

594
00:41:13,066 --> 00:41:14,855
Sugiro que pegue um desses.

595
00:41:14,941 --> 00:41:16,614
Onde está Paul?

596
00:41:16,888 --> 00:41:18,239
Não se preocupe com ele.

597
00:41:18,325 --> 00:41:20,620
É hora de tirá-lo da cama.

598
00:41:20,795 --> 00:41:22,429
Levante-se e brilhe, Robert.

599
00:41:24,278 --> 00:41:29,222
Madris, por favor, dê uma mão ao 
nosso amigo aqui.

600
00:41:39,112 --> 00:41:41,147
Tudo limpo, chefe!

601
00:41:48,605 --> 00:41:49,539
Triste.

602
00:41:52,760 --> 00:41:54,386
Não é possível.

603
00:41:54,746 --> 00:41:58,037
Por que? Porque seu pai atirou em mim,

604
00:41:58,131 --> 00:41:59,984
Me deixou morrer como um cachorro?

605
00:42:09,412 --> 00:42:14,586
Agora, você deve ser a Sra. Taylor. 
Sim, eu posso ver a semelhança.

606
00:42:14,664 --> 00:42:16,138
Você sabe, há tanta coisa que você 
não sabe

607
00:42:16,224 --> 00:42:20,521
sobre Robert Michaels e Paul, o novo 
aperto de sua filha.

608
00:42:20,802 --> 00:42:22,833
Quem sabe, talvez eu esteja te 
fazendo um favor.

609
00:42:22,942 --> 00:42:26,190
beliscando essa relação no botão.

610
00:42:26,318 --> 00:42:30,751
Está tudo bem, está tudo bem, está 
tudo bem. Estamos juntos agora.

611
00:42:32,589 --> 00:42:34,349
Desculpa.

612
00:42:34,423 --> 00:42:38,619
Não. Não, não. Não tenha pena 
deles, Sasha.

613
00:42:38,739 --> 00:42:40,857
Pode ter sido Robert quem te libertou 
daquela prisão,

614
00:42:40,927 --> 00:42:43,836
mas foi também ele que colocá-lo lá

615
00:42:43,878 --> 00:42:46,068
- em primeiro lugar.
- Besteira.

616
00:42:46,144 --> 00:42:48,539
Você disse que não machucaria 
ninguém.

617
00:42:48,745 --> 00:42:51,773
Sim, é lamentável.

618
00:42:51,886 --> 00:42:54,187
No entanto, ela realmente não 
deveria ter corrido.

619
00:42:54,291 --> 00:42:56,126
Não é verdade, Sargento Blain?

620
00:42:58,157 --> 00:43:00,085
O que você quer, Balzary?

621
00:43:00,835 --> 00:43:02,508
<i>O que é que eu quero?</i>

622
00:43:02,597 --> 00:43:04,924
<i>Essa é uma boa pergunta, Paul.</i>

623
00:43:05,099 --> 00:43:07,410
Você já ouviu o ditado: "A maior 
fraqueza de um homem

624
00:43:07,509 --> 00:43:10,604
está ligado ao seu mais forte 
desejo"?

625
00:43:10,771 --> 00:43:14,016
Infelizmente, não tenho dúvidas de 
que minha maior fraqueza é a 
vingança.

626
00:43:14,094 --> 00:43:16,130
Mas felizmente para mim,

627
00:43:16,216 --> 00:43:19,160
vingança e riquezas são empacotados 
juntos agora.

628
00:43:19,262 --> 00:43:22,615
Ah. Ulisses, quer se juntar a nós?

629
00:43:27,050 --> 00:43:29,615
- Nenhum de vocês, idiotas, morreu?
- É bom vê-lo novamente.

630
00:43:29,687 --> 00:43:31,455
Eu deveria ter batido mais forte em 
você.

631
00:43:33,693 --> 00:43:35,999
- Hora de ir, Kate.
- Tire as mãos dela!

632
00:43:36,046 --> 00:43:37,522
Suficiente!

633
00:43:37,934 --> 00:43:40,145
Sra. Taylor, tudo vai ficar bem.

634
00:43:40,236 --> 00:43:42,998
enquanto Paul e seu pai cooperarem.

635
00:43:43,114 --> 00:43:45,549
Não foi sobre isso que conversamos. 
Ninguém se machuca. Foi o que você 
disse.

636
00:43:45,606 --> 00:43:48,393
Psiu. Você está certo, você está 
certo,

637
00:43:48,474 --> 00:43:50,391
Você está certo, você está certo, 
você está certo, você está certo.

638
00:43:50,438 --> 00:43:52,491
Ok, a garota não deveria ter sido 
morta.

639
00:43:52,569 --> 00:43:54,517
e eu sinto muito sobre isso, 
realmente.

640
00:43:54,601 --> 00:43:58,395
Mas o resto, o resto é... isso tudo 
é um ato.

641
00:43:58,493 --> 00:44:00,153
É tudo parte do ato.

642
00:44:00,220 --> 00:44:03,248
Preciso que confie em mim, certo?

643
00:44:03,361 --> 00:44:09,446
E então você e eu teremos o 
"felizes para sempre" que merecemos.

644
00:44:26,651 --> 00:44:28,129
Leve-o para pastar.

645
00:44:28,225 --> 00:44:30,623
Mas faça isso longe daqui. Não 
quero que a esposa saiba.

646
00:44:30,905 --> 00:44:32,241
Sim, senhor, eu não sei o que fazer.

647
00:44:52,819 --> 00:44:56,556
Aqui estão seus 15 minutos de fama.

648
00:45:14,716 --> 00:45:17,960
Você acredita em karma, Paul?

649
00:45:18,045 --> 00:45:20,130
Onde você levou Kate?

650
00:45:20,221 --> 00:45:24,150
Você vê, quando você acaba no 
mesmo lugar que você começou,

651
00:45:24,536 --> 00:45:26,429
é hora de dar uma olhada no espelho

652
00:45:26,526 --> 00:45:30,722
e pergunte a si mesmo, o que é que 
eu estou fazendo?

653
00:45:31,092 --> 00:45:33,088
Por que a mesma coisa continua 
acontecendo comigo?

654
00:45:33,133 --> 00:45:35,226
Onde você a levou, seu filho da mãe?

655
00:45:35,425 --> 00:45:37,485
Onde?

656
00:45:37,604 --> 00:45:39,373
Cuidado, bonitão.

657
00:45:41,125 --> 00:45:45,711
Talvez porque seja exatamente

658
00:45:45,787 --> 00:45:47,963
o que você merece.

659
00:45:50,848 --> 00:45:54,768
Tudo bem, chefe. Estamos dentro.

660
00:45:54,820 --> 00:45:58,198
Hoo-hoo-hoo! Deus abençoe a 
tecnologia.

661
00:45:59,906 --> 00:46:03,438
Agora, vou simplificar as coisas 
desta vez.

662
00:46:03,515 --> 00:46:08,110
Sabe, eu me orgulho de aprender com 
meus erros.

663
00:46:08,837 --> 00:46:10,245
Do que você está falando?

664
00:46:10,288 --> 00:46:11,799
Estou falando de usar este sistema

665
00:46:11,842 --> 00:46:15,271
para comprar barras de prata 
brilhantes que por acaso estão à 
venda.

666
00:46:15,314 --> 00:46:17,542
Vá em segundo. Faça o seu pior.

667
00:46:17,724 --> 00:46:20,495
O jogo de hoje é 1,1 bilhão de 
prata,

668
00:46:20,538 --> 00:46:26,849
por uma soma familiar de 600 milhões 
em dinheiro frio e duro.

669
00:46:26,892 --> 00:46:31,587
Isso de novo? Olha, você sabe que eu 
não tenho acesso a esse dinheiro 
agora. Foi-se embora.

670
00:46:35,865 --> 00:46:36,918
Eu disse que ele diria isso.

671
00:46:36,961 --> 00:46:40,388
A Investbia está prestes a ser 
dissolvida pelos procuradores 
federais e pelo FinCEN.

672
00:46:40,431 --> 00:46:43,325
Sua transação violou cerca de 15 
leis federais.

673
00:46:43,368 --> 00:46:46,304
Tudo foi apreendido. Esse dinheiro se 
foi.

674
00:46:47,201 --> 00:46:48,763
Veja, nós tínhamos uma aposta

675
00:46:48,806 --> 00:46:51,090
sobre se você poderia acessar o 
dinheiro ou não.

676
00:46:51,133 --> 00:46:54,327
Denton acha... Ele concorda com você.

677
00:46:54,511 --> 00:46:58,180
Eu, no entanto, não.

678
00:47:02,786 --> 00:47:05,647
Minha conta ainda está intacta.

679
00:47:05,876 --> 00:47:09,236
apenas sentado lá em um arquivo de 
evidência criptografada

680
00:47:09,279 --> 00:47:12,856
no Tesouro dos EUA, aguardando 
litígio internacional.

681
00:47:12,899 --> 00:47:15,668
Como eu disse, foi-se.

682
00:47:16,102 --> 00:47:19,163
Não, Paul! Não se foi!

683
00:47:19,275 --> 00:47:21,651
Apenas trancado.

684
00:47:24,719 --> 00:47:28,143
E na semana passada, quando a 
criptografia foi atualizada

685
00:47:28,186 --> 00:47:32,549
para o protocolo de segurança...

686
00:47:32,800 --> 00:47:35,727
meus hackers encontraram, lá na 
porta dos fundos.

687
00:47:36,324 --> 00:47:38,347
Então faça com que peguem para 
você.

688
00:47:38,507 --> 00:47:41,944
Eles tentaram. Eles falharam. Alguns 
morreram.

689
00:47:43,464 --> 00:47:45,824
Talvez você possa.

690
00:47:45,867 --> 00:47:46,635
Como?

691
00:47:54,305 --> 00:47:56,382
Jesus, não. Não, por favor, não.

692
00:47:56,459 --> 00:47:57,952
Não faça isso, não faça isso.

693
00:47:58,105 --> 00:47:59,640
Por favor, não faça isso.

694
00:48:06,526 --> 00:48:09,594
Não faça isso, por favor!

695
00:48:09,670 --> 00:48:12,439
Vamos ver o que é possível agora, 
Paul.

696
00:48:37,726 --> 00:48:39,293
Foda-se essa merda.

697
00:48:48,892 --> 00:48:50,819
Então, vocês servem?

698
00:48:50,861 --> 00:48:52,921
Fuzileiros.

699
00:48:52,963 --> 00:48:54,122
Isso é bom.

700
00:48:55,007 --> 00:48:56,371
Vê alguma ação?

701
00:48:56,667 --> 00:48:58,622
Duas excursões no Afeganistão.

702
00:48:58,747 --> 00:49:00,162
Que tal você, meu amigo?

703
00:49:01,353 --> 00:49:03,310
Meus amigos não apontam armas para 
mim.

704
00:49:03,435 --> 00:49:07,336
Mas sim, 15 anos do outro lado da 
cerca.

705
00:49:07,546 --> 00:49:09,571
Você era delta?

706
00:49:09,727 --> 00:49:12,941
Sim, e Boina Verde depois disso.

707
00:49:12,983 --> 00:49:15,886
Impressionante. Espero que não se 
ofenda.

708
00:49:17,166 --> 00:49:18,947
Olha, uh,

709
00:49:19,728 --> 00:49:22,284
pelo menos faça lá em cima, certo?

710
00:49:22,497 --> 00:49:24,466
Deixe-me aproveitar a vista uma 
última vez.

711
00:49:25,595 --> 00:49:27,330
Mover. Continuar caminhando.

712
00:49:31,236 --> 00:49:32,559
Quem são essas pessoas?

713
00:49:34,972 --> 00:49:36,381
É uma longa história.

714
00:49:37,836 --> 00:49:39,140
Eles só estão atrás de dinheiro.

715
00:49:39,830 --> 00:49:41,732
Kate vai ficar bem.

716
00:49:41,839 --> 00:49:42,874
Ei, você.

717
00:49:44,465 --> 00:49:46,074
Desamarra as mãos dela.

718
00:49:46,873 --> 00:49:49,142
Ela não vai a lugar nenhum.

719
00:49:50,723 --> 00:49:52,814
Aposto que sua mãe está orgulhosa 
de você.

720
00:49:52,856 --> 00:49:55,914
Cale a boca, ou vou fechar para você.

721
00:49:56,039 --> 00:50:00,397
Ele fala. Estou impressionada.

722
00:50:03,667 --> 00:50:06,208
Parece ser a marca de acesso original 
à sua conta,

723
00:50:06,251 --> 00:50:08,077
mas todas as credenciais locais foram 
apagadas,

724
00:50:08,155 --> 00:50:10,703
Acho que, para fins probatórios.

725
00:50:10,808 --> 00:50:14,136
A única chance é passar pelo portal 
SSL administrativo fincen.

726
00:50:14,739 --> 00:50:19,811
E parece que todos os privilégios do 
administrador são...

727
00:50:21,629 --> 00:50:23,464
ainda operacional, por alguma razão.

728
00:50:30,429 --> 00:50:31,421
Lá.

729
00:50:32,246 --> 00:50:33,314
Você está de volta.

730
00:50:39,636 --> 00:50:40,662
O que é isto?

731
00:50:41,322 --> 00:50:42,932
A conta é sua.

732
00:50:43,019 --> 00:50:46,214
Só há 300 milhões lá. Onde está 
o resto?

733
00:50:46,342 --> 00:50:49,539
Acho que quem tem acesso a ele deve 
ter descoberto como de alguma forma...

734
00:50:50,735 --> 00:50:53,956
- O que você está querendo?
- Não estou a ndo em nada.

735
00:50:53,999 --> 00:50:56,388
Você me pediu para colocá-lo na 
conta. Você está dentro.

736
00:50:56,552 --> 00:50:57,936
Onde está o resto do meu dinheiro?

737
00:50:57,979 --> 00:50:59,672
Como eu deveria saber?

738
00:50:59,791 --> 00:51:02,018
Como da última vez, você disse que 
não pode confiar no governo.

739
00:51:02,115 --> 00:51:04,392
Quero dizer, há talvez o quê, 30 
funcionários do Tesouro

740
00:51:04,435 --> 00:51:07,296
que têm acesso à conta, talvez 
alguém tenha ficado ganancioso.

741
00:51:10,003 --> 00:51:11,113
Deus.

742
00:51:12,685 --> 00:51:15,256
Se você está mentindo,

743
00:51:15,299 --> 00:51:17,393
quando eu sair desta ilha,

744
00:51:17,498 --> 00:51:21,979
Vou levar a cabelinha da Kate comigo.

745
00:51:22,022 --> 00:51:23,961
Não estou mentindo.

746
00:51:25,484 --> 00:51:29,397
Você pode ir embora agora com 300 
milhões de dólares.

747
00:51:29,498 --> 00:51:31,300
É muito dinheiro.

748
00:51:36,931 --> 00:51:39,892
Digite o código de autorização

749
00:51:40,074 --> 00:51:42,468
antes que mais dinheiro meu 
desapareça.

750
00:51:49,998 --> 00:51:51,708
- O código!
- Ok, ok.

751
00:51:51,831 --> 00:51:53,466
Está bem.

752
00:51:58,071 --> 00:51:59,931
Lá.

753
00:51:59,997 --> 00:52:02,911
Agora, posso usar o banheiro antes de 
mijar nas calças?

754
00:52:03,788 --> 00:52:07,358
Madris, vá com ele.

755
00:52:07,455 --> 00:52:08,556
Obrigado.

756
00:52:23,310 --> 00:52:25,237
Você se importa?

757
00:52:25,943 --> 00:52:27,711
O que, você quer segurá-lo?

758
00:53:03,073 --> 00:53:05,206
Que porra é essa?

759
00:53:05,264 --> 00:53:06,818
Você nunca viu uma tirolesa antes?

760
00:53:06,928 --> 00:53:08,421
Eu tenho.

761
00:53:08,509 --> 00:53:11,892
Você deveria dar uma volta. Você 
corre 400 metros.

762
00:53:12,004 --> 00:53:14,740
Vou esperar aqui. Não precisa se 
preocupar comigo.

763
00:53:18,782 --> 00:53:21,113
De joelhos.

764
00:53:21,156 --> 00:53:24,796
Não passei metade da minha vida 
lutando para que este país morresse 
de joelhos.

765
00:53:24,894 --> 00:53:26,696
Matá-lo.

766
00:53:30,199 --> 00:53:32,721
Está bem. Bem.

767
00:53:32,807 --> 00:53:33,808
Você ganhou.

768
00:53:51,087 --> 00:53:52,061
Merda.

769
00:54:06,330 --> 00:54:08,232
Isto é pela Sandra.

770
00:54:27,526 --> 00:54:28,761
Boa tentativa.

771
00:54:46,454 --> 00:54:47,655
Seu filho da mãe.

772
00:54:53,580 --> 00:54:56,774
- Oh, Zoe! Zoe!
- O que aconteceu?

773
00:54:56,965 --> 00:55:02,471
Levaram kate para um... alguma 
cabine. Grafite nas paredes.

774
00:55:02,555 --> 00:55:04,133
Paul, do que você está falando?

775
00:55:04,176 --> 00:55:05,829
Você tem... Você tem que contar a 
alguém.

776
00:55:05,928 --> 00:55:06,898
Diga quem, Paul?

777
00:55:06,941 --> 00:55:09,240
Basta ir... ir... vá dizer a alguém.

778
00:55:09,283 --> 00:55:10,317
Paul!

779
00:55:15,914 --> 00:55:16,789
Ok.

780
00:55:31,286 --> 00:55:32,310
Ok.

781
00:55:54,309 --> 00:55:56,416
O que você está fazendo aqui?

782
00:55:56,715 --> 00:55:58,583
Calma, chefe.

783
00:55:59,193 --> 00:56:01,499
O chefe precisa vê-lo na Fortaleza.

784
00:56:04,648 --> 00:56:05,649
que?

785
00:56:07,426 --> 00:56:08,385
Porque?

786
00:56:08,779 --> 00:56:11,050
Eu não faço perguntas.

787
00:56:11,127 --> 00:56:12,495
Eu só sigo ordens.

788
00:56:12,538 --> 00:56:15,080
Assim como você me ensinou.

789
00:56:27,112 --> 00:56:28,905
Você realmente é uma peça nojenta.

790
00:56:28,948 --> 00:56:30,904
de merda, não é?

791
00:56:33,394 --> 00:56:35,293
Nunca deveríamos ter contratado 
você.

792
00:56:35,421 --> 00:56:38,291
Vá em frente. Ligue para o chefe.

793
00:56:39,176 --> 00:56:40,211
Veja isso.

794
00:56:49,796 --> 00:56:51,198
Ligue para Balzary.

795
00:56:56,983 --> 00:56:58,321
Durma bem, garotão.

796
00:57:03,478 --> 00:57:05,881
Sem agulha.

797
00:57:05,959 --> 00:57:08,995
Ele atira a droga tão rápido que 
quebra a pele.

798
00:57:10,270 --> 00:57:11,830
É um brinquedo incrível.

799
00:57:17,062 --> 00:57:18,462
Nwo...

800
00:57:20,068 --> 00:57:21,787
Acho que é hora de você e eu.

801
00:57:21,877 --> 00:57:23,679
se conhecerem melhor.

802
00:57:25,340 --> 00:57:28,746
É hora de comprar um monte de barras 
de prata.

803
00:57:29,956 --> 00:57:32,050
Não tanto quanto eu esperava,

804
00:57:32,639 --> 00:57:35,433
mas ninguém me chamaria de um homem 
ganancioso agora, não é, Denton?

805
00:57:35,639 --> 00:57:37,107
Nem perto.

806
00:57:41,005 --> 00:57:42,985
Por que o vídeo da Kate está 
desligado?

807
00:57:43,171 --> 00:57:44,972
Verifique com Ulisses.

808
00:57:47,942 --> 00:57:50,011
<i>Ulisses.</i>

809
00:57:50,137 --> 00:57:54,897
Por que balzary está tão bravo com 
todos vocês?

810
00:57:55,931 --> 00:57:57,757
<i>Ulisses?</i>

811
00:57:57,955 --> 00:57:59,657
O que é que você fez?

812
00:58:01,615 --> 00:58:04,484
São drogas? Ou dinheiro?

813
00:58:06,108 --> 00:58:07,109
Assassinato?

814
00:58:10,386 --> 00:58:13,755
Você pode gostar de ser duro, mas 
não acho que seja do tipo violento.

815
00:58:18,248 --> 00:58:20,250
Ok, está feito.

816
00:58:21,243 --> 00:58:23,436
A transação foi processada.

817
00:58:24,101 --> 00:58:25,564
Um terceiro vai manter os fundos

818
00:58:25,607 --> 00:58:28,322
até que o ouro seja autenticado e 
certificado.

819
00:58:28,395 --> 00:58:31,148
Tudo isso será rastreado até esta 
instalação, certo?

820
00:58:31,191 --> 00:58:34,219
Deve colocar Robert em uma situação 
difícil com os federais.

821
00:58:34,427 --> 00:58:36,566
Está dizendo que sou guiado por 
vingança?

822
00:58:37,078 --> 00:58:38,945
De modo algum.

823
00:58:39,417 --> 00:58:43,289
Ah. Bem, eu sou.

824
00:58:48,197 --> 00:58:49,901
Onde é que eles estão?

825
00:58:49,962 --> 00:58:51,731
Estou tentando descobrir.

826
00:58:53,655 --> 00:58:55,248
Vá ver o que está acontecendo.

827
00:58:55,291 --> 00:58:56,292
Está bem.

828
00:58:57,832 --> 00:58:59,936
E você vem ao papai.

829
00:59:14,666 --> 00:59:15,867
O Madris?

830
00:59:19,479 --> 00:59:20,480
O Madris?

831
00:59:48,184 --> 00:59:49,185
ei.

832
00:59:50,161 --> 00:59:52,042
O que aconteceu?

833
00:59:52,128 --> 00:59:55,990
Me marcou com a porra do extintor de 
incêndio.

834
00:59:56,048 --> 00:59:57,874
- Jesus.
- Ele fugiu.

835
00:59:58,110 --> 01:00:00,338
Você é que está dizendo ao chefe.

836
01:00:00,381 --> 01:00:02,015
Foda-se você.

837
01:00:12,312 --> 01:00:13,313
Paul se foi.

838
01:00:14,449 --> 01:00:15,452
que?

839
01:00:15,514 --> 01:00:18,783
Há uma passagem secreta no banheiro.

840
01:00:21,582 --> 01:00:23,743
Claro que há.

841
01:00:24,027 --> 01:00:25,332
Por que não haveria?

842
01:00:26,579 --> 01:00:28,479
Encontre-o.

843
01:00:28,593 --> 01:00:30,327
Ou eu te mato.

844
01:00:37,617 --> 01:00:39,019
Vá ver Ulisses.

845
01:00:42,712 --> 01:00:43,940
Ah, não.

846
01:00:47,466 --> 01:00:49,204
E onde diabos está minha esposa?

847
01:01:19,363 --> 01:01:20,090
<i>Não!</i>

848
01:01:23,813 --> 01:01:24,579
<i>Não!</i>

849
01:01:26,946 --> 01:01:30,000
<i>Acho que é hora de cortar.</i>

850
01:01:30,132 --> 01:01:32,346
um de seus lindos dedos.

851
01:01:33,215 --> 01:01:34,005
Não!

852
01:01:34,071 --> 01:01:34,923
Parar!

853
01:01:36,182 --> 01:01:37,564
<i>Não! Parar!</i>

854
01:01:39,588 --> 01:01:40,807
<i>Não!</i>

855
01:02:03,872 --> 01:02:06,366
Agora olhe,

856
01:02:06,622 --> 01:02:08,368
Eu prometo que você não vai se 
machucar.

857
01:02:08,410 --> 01:02:09,824
a menos que você coloque uma luta.

858
01:02:09,918 --> 01:02:12,462
Não tenho intenção de te machucar.

859
01:02:25,359 --> 01:02:27,127
Deus, você tem ótimas pernas.

860
01:02:38,472 --> 01:02:40,273
Que tal uma dança?

861
01:02:43,494 --> 01:02:44,696
Não estou perguntando.

862
01:02:47,567 --> 01:02:50,537
Tudo bem, vamos fazer isso da maneira 
mais difícil, hein?

863
01:03:08,784 --> 01:03:12,664
Zoe. Zoe! Você está bem?

864
01:03:12,754 --> 01:03:16,611
Sim, mas alguém atirou no Paul com 
uma arma de dardos, e ele disse que 
levaram a Kate para algum lugar.

865
01:03:16,654 --> 01:03:20,110
- Onde?
- Eu não sei. Algo sobre uma cabana 
com grafite.

866
01:03:20,188 --> 01:03:22,533
- Port Arthur, perto de Cascade Falls.
- Então, você sabe onde é?

867
01:03:22,650 --> 01:03:24,585
Sim. Mas vai demorar um pouco.

868
01:03:24,667 --> 01:03:26,769
Precisamos de algum tipo de veículo. 
...

869
01:03:27,854 --> 01:03:29,488
Espere, e quanto a isso?

870
01:03:30,513 --> 01:03:31,749
que?

871
01:03:32,884 --> 01:03:34,883
Sim. Sim, isso vai funcionar.

872
01:03:34,977 --> 01:03:37,457
Tudo bem, eu gosto do jeito que você 
pensa.

873
01:03:37,607 --> 01:03:38,574
Fique por perto.

874
01:03:46,649 --> 01:03:47,817
Fácil. Fácil.

875
01:03:58,039 --> 01:03:59,203
Em 3 segundos.

876
01:04:07,763 --> 01:04:08,997
Zoe, para baixo!

877
01:04:10,498 --> 01:04:13,097
Que merda! Hora de ir, vamos lá! 
Foder!

878
01:04:46,974 --> 01:04:49,421
- Tenho uma ideia.
- O que é?

879
01:04:49,516 --> 01:04:52,084
- Há uma corda aqui.
- Sim, e daí?

880
01:04:52,911 --> 01:04:53,912
Parar.

881
01:05:29,748 --> 01:05:30,749
Deixa pra lá!

882
01:05:41,351 --> 01:05:43,511
Vai atirar em mim com minha própria 
arma, Malishka?

883
01:05:44,057 --> 01:05:45,384
Não se aproxime mais.

884
01:05:45,472 --> 01:05:47,575
Ou o quê?

885
01:06:05,398 --> 01:06:06,433
ei.

886
01:06:07,970 --> 01:06:10,543
Ei, ei, ei, você está bem.

887
01:06:10,585 --> 01:06:12,445
Você não teve escolha.

888
01:06:12,564 --> 01:06:14,217
Você acabou de salvar nossas vidas, 
Zoe.

889
01:06:15,733 --> 01:06:16,726
Entende-me?

890
01:06:16,865 --> 01:06:18,682
Você é um herói. Está bem?

891
01:06:18,799 --> 01:06:21,621
Ouça, eu preciso que você mantenha 
isso junto, por favor.

892
01:06:21,764 --> 01:06:23,498
Está bem? Nós temos que ir.

893
01:06:24,249 --> 01:06:25,643
Tudo bem, você está bem.

894
01:06:25,943 --> 01:06:26,944
Sem essa.

895
01:06:28,837 --> 01:06:31,272
Desculpa. A culpa é toda minha.

896
01:06:31,359 --> 01:06:33,452
Frederic disse que só queria pegar o 
dinheiro.

897
01:06:33,541 --> 01:06:35,635
Ele me prometeu que ninguém se 
machucaria.

898
01:06:35,731 --> 01:06:37,274
Eu nunca deveria ter acreditado nele.

899
01:06:38,413 --> 01:06:40,012
Está tudo bem, está tudo bem. Eu 
entendo.

900
01:06:42,123 --> 01:06:44,544
Se não pode confiar no seu próprio 
marido, em quem pode confiar?

901
01:06:44,685 --> 01:06:46,345
Quando vi o vídeo de você amarrado 
assim,

902
01:06:46,412 --> 01:06:47,942
foi exatamente o que fizeram comigo 
na Rússia.

903
01:06:48,044 --> 01:06:50,515
Ninguém merece ser tratado assim.

904
01:06:51,214 --> 01:06:53,350
Vamos sair daqui antes que ele acorde.

905
01:06:54,464 --> 01:06:55,631
O que é que está a fazer?

906
01:06:55,762 --> 01:06:57,030
Procurando por chaves.

907
01:07:00,295 --> 01:07:03,705
Continue sorrindo. Vai se matar.

908
01:07:09,731 --> 01:07:10,929
Você viu Sasha?

909
01:07:11,033 --> 01:07:12,034
Não, senhor, não.

910
01:07:14,190 --> 01:07:16,793
Ela decidiu ficar longe de você.

911
01:07:24,281 --> 01:07:27,931
- Desculpa. Estava dizendo algo sobre 
minha esposa?
- Parar. Pare!

912
01:07:29,025 --> 01:07:32,297
Por que? Por que, Robert? Por que eu 
deveria?

913
01:07:32,396 --> 01:07:34,723
Ela não tem nada a ver com isso.

914
01:07:35,083 --> 01:07:38,606
Você realmente não descobriu isso 
ainda, não é, Robert?

915
01:07:39,937 --> 01:07:43,858
Eu realmente só quero fazer você 
sofrer.

916
01:07:43,944 --> 01:07:45,746
Então aponte a arma para mim.

917
01:07:50,337 --> 01:07:51,572
Muito fácil.

918
01:07:52,884 --> 01:07:54,513
Hm-hmm.

919
01:07:54,879 --> 01:07:56,849
Onde está Paul?

920
01:07:57,024 --> 01:07:59,652
Ele fugiu.

921
01:07:59,694 --> 01:08:02,563
Como o pequeno rato de esgoto que ele 
é.

922
01:08:03,991 --> 01:08:06,560
Bom.

923
01:08:08,636 --> 01:08:10,471
Oh, eu vou encontrá-lo.

924
01:08:12,130 --> 01:08:14,467
Oh, eu vou.

925
01:08:14,637 --> 01:08:16,602
Eu tenho o meu dinheiro.

926
01:08:16,644 --> 01:08:19,906
Talvez não tudo, hm,

927
01:08:20,052 --> 01:08:22,008
mas o suficiente.

928
01:08:22,207 --> 01:08:25,748
Eu poderia sair agora e viver uma 
vida muito confortável.

929
01:08:25,860 --> 01:08:28,936
Mas você sabe, eu não estou pronto 
para fazer isso.

930
01:08:30,133 --> 01:08:34,268
Não até eu matar Paul e Kate.

931
01:08:34,320 --> 01:08:35,888
Não!

932
01:08:37,741 --> 01:08:39,610
Shh!

933
01:08:42,928 --> 01:08:44,759
Mas você, Robert.

934
01:08:44,862 --> 01:08:48,727
Oh, Robert. Não, não, não, não 
vou te matar.

935
01:08:51,099 --> 01:08:53,375
Eu não queria mais nada.

936
01:08:53,462 --> 01:08:57,424
do que tirar sua vida.

937
01:08:57,552 --> 01:09:01,778
Mas eu percebi a melhor maneira de te 
machucar.

938
01:09:04,335 --> 01:09:10,187
é destruir cada coisinha que você 
ama.

939
01:09:16,717 --> 01:09:17,993
Fique de olho neles.

940
01:09:43,869 --> 01:09:44,870
Zoe!

941
01:09:48,745 --> 01:09:49,713
Zoe!

942
01:10:51,556 --> 01:10:55,881
Denton. Vou dar uma oferta ao nosso 
amigo Adieu.

943
01:10:55,982 --> 01:10:59,085
Quando eu me for, pode cuidar dessa 
ponta solta para mim?

944
01:11:00,797 --> 01:11:01,798
Um bom homem.

945
01:11:09,792 --> 01:11:11,994
Hm.

946
01:11:13,457 --> 01:11:16,329
Adeus, Robert.

947
01:11:16,550 --> 01:11:18,218
Eu queria que você soubesse...

948
01:11:19,529 --> 01:11:23,558
Eu realmente gostei do tempo que 
passamos juntos

949
01:11:23,710 --> 01:11:26,264
anos atrás, como colegas.

950
01:11:26,381 --> 01:11:29,242
Você, meu mentor,

951
01:11:29,589 --> 01:11:31,340
significava o mundo para mim.

952
01:11:31,440 --> 01:11:33,994
Eu te considerava um verdadeiro amigo.

953
01:11:34,088 --> 01:11:38,094
E é por isso que sua traição

954
01:11:38,163 --> 01:11:40,110
doer tanto.

955
01:11:41,934 --> 01:11:43,103
E por que

956
01:11:43,580 --> 01:11:48,870
Eu tenho que fazer você...

957
01:11:49,958 --> 01:11:51,126
sofrer.

958
01:11:59,498 --> 01:12:00,432
Fique de pé!

959
01:12:03,933 --> 01:12:05,364
Não fique muito confortável.

960
01:12:19,629 --> 01:12:20,664
O que é isso?

961
01:12:24,064 --> 01:12:26,024
Vai me cortar agora?

962
01:12:26,067 --> 01:12:28,401
- Isso depende inteiramente de você.
- Ha.

963
01:12:30,049 --> 01:12:31,416
Onde estão as chaves?

964
01:12:32,558 --> 01:12:36,428
Ah, aproxime-se e eu vou te dizer.

965
01:12:39,189 --> 01:12:41,458
- É assim que funciona. Você está 
assistindo?
- Sim.

966
01:12:42,913 --> 01:12:44,990
Mantenha sempre a lâmina em um 
ângulo de 45 graus,

967
01:12:45,034 --> 01:12:48,770
um movimento rápido do pescoço para 
o cinto.

968
01:12:52,519 --> 01:12:53,687
Mas não hoje.

969
01:12:55,755 --> 01:12:56,789
Ah, não.

970
01:12:58,902 --> 01:13:01,596
Você é uma puta louca.

971
01:13:01,684 --> 01:13:03,277
Onde estão as chaves?

972
01:13:03,363 --> 01:13:04,832
Você não vai me matar.

973
01:13:09,659 --> 01:13:10,714
Ah, aqui.

974
01:13:15,263 --> 01:13:18,366
Debaixo do assoalho.

975
01:13:22,224 --> 01:13:23,325
Não se mexa.

976
01:13:46,183 --> 01:13:49,370
Congelar!

977
01:13:49,494 --> 01:13:50,769
Saia do carro.

978
01:13:55,172 --> 01:13:57,620
O que está fazendo aqui, Sasha?

979
01:13:57,718 --> 01:13:59,845
Vamos, pegue essas putas!

980
01:14:07,043 --> 01:14:08,741
Agora, me diga,

981
01:14:08,938 --> 01:14:10,873
O que está acontecendo aqui?

982
01:14:14,122 --> 01:14:15,757
Ulisses, entra.

983
01:14:19,493 --> 01:14:22,077
Ulisses, você copiou?

984
01:14:22,980 --> 01:14:24,314
Vá para Ulisses.

985
01:14:24,424 --> 01:14:25,727
Aí estão vocês.

986
01:14:25,781 --> 01:14:27,927
Eu estava começando a me preocupar 
com você.

987
01:14:28,560 --> 01:14:30,347
Diga-me que você ainda tem Kate.

988
01:14:30,972 --> 01:14:33,100
Estou com a Kate bem aqui na minha 
frente.

989
01:14:33,470 --> 01:14:36,071
Qual é a sua extração do ETA?

990
01:14:37,034 --> 01:14:39,437
- <i>Cerca de dez minutos.</i>
- Bom.

991
01:14:39,523 --> 01:14:42,383
<i>Passe pela Fortaleza e me pegue no 
seu caminho.</i>

992
01:14:43,003 --> 01:14:46,107
<i>Copiar. Mas há outra coisa.</i>

993
01:14:48,128 --> 01:14:49,529
Sasha está aqui.

994
01:14:51,654 --> 01:14:53,447
Porque?

995
01:14:53,490 --> 01:14:54,758
<i>Eu... Não sei, chefe.</i>

996
01:14:56,352 --> 01:14:58,354
Bristow chegou aqui antes de mim, e 
ele me drogou.

997
01:15:01,714 --> 01:15:02,715
Foder!

998
01:15:04,683 --> 01:15:06,710
<i>Tragam ela e Kate,</i>

999
01:15:06,775 --> 01:15:08,635
<i>e vamos para o ponto de 
extração.</i>

1000
01:15:08,810 --> 01:15:09,769
Roger isso.

1001
01:15:10,201 --> 01:15:11,302
Pressa.

1002
01:15:14,587 --> 01:15:16,221
Você está dirigindo.

1003
01:15:25,682 --> 01:15:28,054
Mãe e filha...

1004
01:15:28,140 --> 01:15:29,632
de volta juntos novamente.

1005
01:15:52,905 --> 01:15:54,874
Hora de ir para o seu ponto de 
encontro.

1006
01:16:20,278 --> 01:16:22,079
Você conhece Balzary.

1007
01:16:25,588 --> 01:16:26,696
Ele não gosta...

1008
01:17:45,331 --> 01:17:46,332
Kate!

1009
01:17:48,200 --> 01:17:50,120
Finalmente!

1010
01:17:50,226 --> 01:17:52,898
- Onde você esteve?
- Deixe-os ir.

1011
01:17:52,997 --> 01:17:54,503
Sabe que não posso fazer isso.

1012
01:17:54,573 --> 01:17:56,226
Então não tenho nada a dizer a 
você.

1013
01:18:00,000 --> 01:18:01,860
Você está bem?

1014
01:18:01,934 --> 01:18:03,068
Você viu Zoe?

1015
01:18:04,536 --> 01:18:05,903
E o Paul?

1016
01:18:12,606 --> 01:18:16,068
Ali. Kate está lá dentro.

1017
01:18:16,407 --> 01:18:18,599
Você precisa esperar aqui. Fiquem 
alertas.

1018
01:18:21,702 --> 01:18:22,821
Não se mexa.

1019
01:19:17,367 --> 01:19:18,435
Sem essa.

1020
01:19:44,030 --> 01:19:46,846
- O lugar está vazio.
- O que é isso?

1021
01:19:47,198 --> 01:19:49,214
Brinquedos úteis para depois.

1022
01:19:49,300 --> 01:19:50,401
Vamos voltar.

1023
01:20:11,454 --> 01:20:14,119
Tudo bem, todos nós estamos indo 
para o ponto de extração,

1024
01:20:14,162 --> 01:20:16,122
uma grande família feliz.

1025
01:20:16,482 --> 01:20:19,456
- Frederic.
- O assunto não está em discussão.

1026
01:20:20,286 --> 01:20:22,351
Deixa pra lá, herói.

1027
01:20:22,417 --> 01:20:23,385
Deixa pra lá.

1028
01:20:24,398 --> 01:20:27,167
Agora ande. Fácil.

1029
01:20:28,294 --> 01:20:29,928
Andar.

1030
01:20:31,720 --> 01:20:33,347
Olha o que eu tenho.

1031
01:20:33,694 --> 01:20:35,953
O bem, bem. É bom vê-lo.

1032
01:20:36,073 --> 01:20:38,976
Estávamos prestes a sair. Você pode 
se juntar a nós.

1033
01:20:53,963 --> 01:20:55,765
<i>O Balzary.</i>

1034
01:20:56,793 --> 01:20:58,321
Verifique os aposentos dele.

1035
01:21:04,446 --> 01:21:08,708
Bem, Robert. Por que não estou 
surpreso em ouvir sua voz?

1036
01:21:09,242 --> 01:21:14,498
Deixe todo mundo ir. Podemos dar um 
tempo.

1037
01:21:14,946 --> 01:21:16,815
<i>Nós tentamos isso.</i>

1038
01:21:17,822 --> 01:21:21,026
Da primeira vez, você roubou 600 
milhões de dólares de mim.

1039
01:21:21,226 --> 01:21:24,291
Na segunda vez, você atirou em mim e 
me deixou para morrer.

1040
01:21:24,380 --> 01:21:26,809
Começo a pensar que não posso 
confiar em você, Robert.

1041
01:21:27,433 --> 01:21:30,203
Está vazia. E Denton está 
inconsciente.

1042
01:21:30,430 --> 01:21:32,316
Onde você está, Robert?

1043
01:21:32,538 --> 01:21:34,305
Você ganhou, Balzary.

1044
01:21:38,446 --> 01:21:40,558
Nada vale o que você está fazendo.

1045
01:21:41,690 --> 01:21:42,890
Acabou- se.

1046
01:21:46,188 --> 01:21:47,648
Bem, talvez eu faça.

1047
01:21:50,643 --> 01:21:52,469
Mas primeiro seu filho morre.

1048
01:21:52,511 --> 01:21:54,313
Não, por favor, não!

1049
01:21:54,892 --> 01:21:56,120
Não, por favor, não!

1050
01:21:56,248 --> 01:21:57,902
Por favor, não!

1051
01:21:58,051 --> 01:22:00,802
O sangue de Paul está em suas mãos, 
Robert.

1052
01:22:04,474 --> 01:22:05,765
Pare com isso!

1053
01:22:05,898 --> 01:22:07,751
Deixe-os ir!

1054
01:22:07,865 --> 01:22:10,192
- O que há de errado com você?
- O que há de errado com você?

1055
01:22:10,329 --> 01:22:12,749
Você mentiu para mim. Você disse 
que ninguém se machucaria.

1056
01:22:12,792 --> 01:22:15,786
Você disse que pegaria seu dinheiro 
de volta e nós iríamos embora.

1057
01:22:15,860 --> 01:22:17,090
Essas pessoas nos traíram.

1058
01:22:17,172 --> 01:22:19,266
Essas pessoas me acolheu.

1059
01:22:19,309 --> 01:22:21,034
Me deu um lugar para ficar.

1060
01:22:21,077 --> 01:22:23,539
Porque Robert se sentia culpado.

1061
01:22:23,827 --> 01:22:25,831
Ele é o responsável por tudo.

1062
01:22:25,874 --> 01:22:27,064
- que aconteceu com você na Rússia.
- realmente?

1063
01:22:27,107 --> 01:22:28,159
Você não entende isso?

1064
01:22:28,202 --> 01:22:30,773
Robert foi quem me tirou de lá!

1065
01:22:30,852 --> 01:22:33,011
E nós dois sabemos a única razão 
pela qual eu estava lá

1066
01:22:33,054 --> 01:22:34,980
é porque você não podia pagar suas 
dívidas.

1067
01:22:35,023 --> 01:22:37,680
- Por causa do Robert!
- Ouça a si mesmo, Frederic!

1068
01:22:37,723 --> 01:22:39,749
Você roubou o dinheiro deles em 
primeiro lugar!

1069
01:22:39,833 --> 01:22:42,101
Ele só estava fazendo o trabalho 
dele!

1070
01:22:43,730 --> 01:22:48,748
Tudo o que fiz foi por nós.

1071
01:22:51,429 --> 01:22:52,430
Besteira.

1072
01:22:54,296 --> 01:22:57,521
Isso tudo tem sido sobre você.

1073
01:22:58,212 --> 01:23:01,081
Nada disso é sobre nós.

1074
01:23:05,845 --> 01:23:08,314
O helicóptero estará aqui a 
qualquer momento.

1075
01:23:09,552 --> 01:23:11,512
Só nós dois, vamos sair daqui.

1076
01:23:11,632 --> 01:23:15,269
Não, não vai. Eu cancelei.

1077
01:23:16,364 --> 01:23:17,456
Você o quê?

1078
01:23:18,019 --> 01:23:19,523
É isso mesmo.

1079
01:23:19,651 --> 01:23:22,251
Depois que vi o que estava fazendo, 
cancelei.

1080
01:23:22,378 --> 01:23:26,040
Acho que é hora de parar de correr, 
Frederic.

1081
01:23:26,083 --> 01:23:28,252
É hora de assumir a responsabilidade.

1082
01:23:31,811 --> 01:23:34,212
Então agora você me trai.

1083
01:23:35,162 --> 01:23:38,337
Como todo mundo.

1084
01:23:40,669 --> 01:23:42,629
Eu deveria ter previsto isso.

1085
01:23:42,780 --> 01:23:43,781
Traição.

1086
01:23:46,519 --> 01:23:47,578
Vá em frente.

1087
01:23:47,660 --> 01:23:49,523
Você já me destruiu.

1088
01:23:49,611 --> 01:23:51,312
Termine o trabalho.

1089
01:24:03,300 --> 01:24:04,977
- Ei!
- Pato!

1090
01:24:07,112 --> 01:24:09,557
Zoe, vá se esconder com sua mãe. 
Você sabe onde.

1091
01:24:09,981 --> 01:24:11,415
Kate...

1092
01:24:12,410 --> 01:24:14,671
Vou voltar. Tenho que terminar isso.

1093
01:24:14,854 --> 01:24:15,855
Paul!

1094
01:24:20,731 --> 01:24:21,665
Ir!

1095
01:24:41,418 --> 01:24:42,617
Deixa pra lá, garotão.

1096
01:24:44,687 --> 01:24:45,822
Agradável e lento.

1097
01:25:12,582 --> 01:25:15,618
Nunca desaponte.

1098
01:25:16,843 --> 01:25:18,445
Onde está meu dinheiro, Robert?

1099
01:25:45,410 --> 01:25:46,772
Onde está meu dinheiro, Robert?

1100
01:25:46,913 --> 01:25:48,105
Onde está meu dinheiro?

1101
01:25:48,147 --> 01:25:51,608
Fiz um acordo com Tomlinson.

1102
01:25:51,650 --> 01:25:55,307
<i>O governo aceitou meu 
adiantamento.</i>

1103
01:25:55,350 --> 01:25:57,304
<i>na propriedade fortaleza.</i>

1104
01:25:57,517 --> 01:26:00,553
<i>Pertence a uma nova empresa 
privada de segurança 
cibernética.</i>

1105
01:26:02,639 --> 01:26:04,307
Comandado pelo seu de verdade.

1106
01:26:31,144 --> 01:26:33,518
Vou te matar, Robert.

1107
01:26:33,674 --> 01:26:35,476
Eu vou matar...

1108
01:26:36,962 --> 01:26:38,296
Desculpa.

1109
01:26:38,347 --> 01:26:39,677
Robert, eu não quis dizer...

1110
01:26:39,997 --> 01:26:41,583
Eu não quis dizer isso, Robert?

1111
01:26:41,804 --> 01:26:43,201
Eu só quero conversar.

1112
01:26:43,940 --> 01:26:45,766
Eu só quero conversar.

1113
01:26:45,965 --> 01:26:49,199
Mostre seu rosto para que eu possa 
atirar!

1114
01:26:49,378 --> 01:26:51,977
Foder! Eu só quero conversar.

1115
01:26:53,805 --> 01:26:55,598
Onde você está?

1116
01:26:55,671 --> 01:26:56,864
Onde você está? Onde você está?

1117
01:26:56,945 --> 01:26:59,027
Onde você está, Robert?

1118
01:26:59,126 --> 01:27:01,030
Sem essa. Mostre seu rosto.

1119
01:27:02,652 --> 01:27:04,500
Onde você está, Robert?

1120
01:27:04,590 --> 01:27:05,958
ei.

1121
01:28:04,725 --> 01:28:06,160
O Kevlar.

1122
01:28:14,994 --> 01:28:16,996
Merda! Foder!

1123
01:28:33,437 --> 01:28:34,505
Não.

1124
01:28:38,203 --> 01:28:39,170
Querida.

1125
01:28:46,718 --> 01:28:48,486
Você vai ficar bem.

1126
01:29:54,231 --> 01:29:56,305
Obrigado, querida. Eu preciso disso.

1127
01:29:57,981 --> 01:29:59,582
Está indo bem, Zo?

1128
01:30:01,146 --> 01:30:02,147
Sim.

1129
01:30:05,250 --> 01:30:06,718
Estou tão feliz por eu ter vindo.

1130
01:30:08,864 --> 01:30:10,032
Scooch acabou.

1131
01:30:13,086 --> 01:30:15,780
Veja o que você passou hoje.

1132
01:30:15,854 --> 01:30:17,947
Isso foi extraordinário, o que você 
fez.

1133
01:30:18,192 --> 01:30:19,260
Obrigado, mãe.

1134
01:30:20,746 --> 01:30:22,256
Ok, não, mas de verdade...

1135
01:30:24,857 --> 01:30:25,924
Você foi incrível.

1136
01:30:27,348 --> 01:30:28,883
E estou muito orgulhoso de você.

1137
01:30:32,192 --> 01:30:34,124
E...

1138
01:30:34,449 --> 01:30:37,349
Paul e eu estamos animados em voltar 
para casa um pouco.

1139
01:30:37,453 --> 01:30:39,479
Acho que a mudança de cenário será 
boa.

1140
01:30:40,520 --> 01:30:42,440
E eu acho que, você sabe,

1141
01:30:42,489 --> 01:30:46,344
você pode colocá-lo para trabalhar 
no quintal ou algo assim.

1142
01:30:46,466 --> 01:30:49,109
Ele não me parece um cara que corta 
a grama.

1143
01:30:49,528 --> 01:30:53,049
Ele é um cara que corta arbustos? 
Porque eu... Eu realmente preciso de 
um desses.

1144
01:30:53,134 --> 01:30:54,642
Estou pensando... Estou pensando...

1145
01:30:56,729 --> 01:30:58,073
Isso é tão fofo!

1146
01:32:00,326 --> 01:32:05,326
comandolegendas.com
