1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:22,278 --> 00:00:24,278
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

3
00:00:24,280 --> 00:00:25,960
Vá. Me liga mais tarde?

4
00:00:29,440 --> 00:00:30,280
Vai ficar bem?

5
00:00:30,840 --> 00:00:31,680
Não se preocupe.

6
00:00:32,800 --> 00:00:34,440
Não vai se livrar de mim.

7
00:00:35,520 --> 00:00:37,680
O futuro é bom. Como o passado.

8
00:00:39,080 --> 00:00:40,600
É o presente que é ruim.

9
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
<i>A Romane é mesmo a melhor.</i>

10
00:01:06,680 --> 00:01:09,160
<i>Eu não teria
achado a arma sem ela.</i>

11
00:01:20,560 --> 00:01:23,240
Motorista, posso descer?

12
00:01:23,880 --> 00:01:26,400
Pai! Oi!

13
00:01:26,480 --> 00:01:27,360
Minha filha!

14
00:01:27,880 --> 00:01:29,400
Me dê a chave.

15
00:01:29,480 --> 00:01:30,760
- Vou te levar.
- Não.

16
00:01:30,840 --> 00:01:33,280
Eu te levo pra casa.
Vou abrir a porta.

17
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Cuidado!

18
00:01:35,680 --> 00:01:36,520
Tenha cuidado.

19
00:01:38,880 --> 00:01:39,880
Você está bem?

20
00:01:41,960 --> 00:01:42,880
Estou ótimo.

21
00:01:45,840 --> 00:01:48,800
- Deveríamos ficar juntos.
- O que disse?

22
00:01:49,440 --> 00:01:50,520
Você mentiu pra mim.

23
00:01:53,080 --> 00:01:53,920
Volte.

24
00:01:58,720 --> 00:01:59,880
Está falando com a mamãe?

25
00:02:05,160 --> 00:02:06,280
Vá com calma, cara.

26
00:02:09,600 --> 00:02:10,720
Vou colocar aqui.

27
00:02:15,640 --> 00:02:16,600
Vai ficar bem?

28
00:02:19,440 --> 00:02:20,760
Que bom que está aqui.

29
00:02:23,080 --> 00:02:24,320
Minha garotinha.

30
00:02:26,040 --> 00:02:28,200
Sinto muito
pelo centro de lazer.

31
00:02:28,280 --> 00:02:30,640
Você ficou feliz
porque eu quis administrá-lo.

32
00:02:31,800 --> 00:02:34,000
Eu não teria
conseguido salvá-lo.

33
00:02:36,560 --> 00:02:39,320
Preciso me salvar
antes de mais nada.

34
00:02:42,240 --> 00:02:43,360
Seguir meu caminho.

35
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
Você é como as outras.

36
00:02:47,360 --> 00:02:48,200
Como assim?

37
00:02:51,560 --> 00:02:52,840
Você está me abandonando.

38
00:02:52,920 --> 00:02:55,640
A mamãe é que está.
Ela que foi embora.

39
00:02:57,360 --> 00:02:58,200
Eu estou aqui.

40
00:03:00,280 --> 00:03:02,960
- Ismael…
- O que tem o Ismael?

41
00:03:06,040 --> 00:03:08,160
Ele saiu do show com a Patrícia?

42
00:03:10,680 --> 00:03:12,480
Só ele me conhecia de verdade.

43
00:03:13,840 --> 00:03:14,680
Como assim?

44
00:03:17,240 --> 00:03:18,080
Pai?

45
00:03:18,720 --> 00:03:19,560
Pai.

46
00:03:31,720 --> 00:03:35,280
<i>Não insista. Ela não vai voltar.
Ela está comigo agora.</i>

47
00:03:41,040 --> 00:03:42,520
<i>O casal que você conhecia</i>

48
00:03:43,160 --> 00:03:45,520
<i>é um naufrágio
em um mar de mentiras.</i>

49
00:03:48,600 --> 00:03:49,840
<i>Costumo exagerar,</i>

50
00:03:50,560 --> 00:03:52,920
<i>mas quero que você
entenda essa bagunça.</i>

51
00:04:09,040 --> 00:04:09,960
Isso!

52
00:04:10,680 --> 00:04:11,640
Você é a melhor.

53
00:04:15,480 --> 00:04:17,560
O que está esperando? Beije-a.

54
00:04:20,560 --> 00:04:21,400
Isso!

55
00:04:23,760 --> 00:04:25,000
Elas são muito fofas.

56
00:04:32,120 --> 00:04:35,120
- Eu vi tudo!
- E eu consegui um videocassete!

57
00:04:35,200 --> 00:04:37,280
- Minha garota arrasa.
- Mandou bem.

58
00:04:39,720 --> 00:04:42,800
<i>Para conectar
o videocassete à TV…</i>

59
00:04:43,600 --> 00:04:45,400
Não entendi. Você já fez isso.

60
00:04:48,040 --> 00:04:49,760
Vamos ter que ligar pra Dora.

61
00:04:50,280 --> 00:04:53,120
<i>O fio amarelo no buraco amarelo.</i>

62
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
<i>O fio branco no buraco branco.</i>

63
00:04:59,840 --> 00:05:01,560
<i>Na lateral da sua TV.</i>

64
00:05:02,600 --> 00:05:05,800
<i>O fio vermelho
no buraco vermelho.</i>

65
00:05:06,680 --> 00:05:07,640
<i>O fio branco…</i>

66
00:05:09,560 --> 00:05:10,600
É isso!

67
00:05:24,440 --> 00:05:25,440
<i>É sério?</i>

68
00:05:41,160 --> 00:05:42,920
<i>- Estamos falando de trabalho.
- É!</i>

69
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
- Fofos.
<i>- Não posso entrar?</i>

70
00:05:45,320 --> 00:05:46,920
<i>Pode! O que você acha?</i>

71
00:06:02,800 --> 00:06:05,120
Espere! Sou eu!

72
00:06:12,040 --> 00:06:14,880
Está dizendo isso
por causa do feedback de áudio?

73
00:06:15,640 --> 00:06:16,640
Se você soubesse…

74
00:06:22,320 --> 00:06:23,240
Você vai ver.

75
00:06:24,200 --> 00:06:25,560
<i>Espere. Vou conseguir.</i>

76
00:06:32,920 --> 00:06:34,360
<i>Um alô para Romane!</i>

77
00:06:37,520 --> 00:06:38,600
Espere. Pause.

78
00:06:42,520 --> 00:06:43,440
É…

79
00:06:45,040 --> 00:06:46,600
- O cara…
- Sim, sou eu.

80
00:06:46,680 --> 00:06:47,760
Não é possível.

81
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
- Aquele cara é você?
- Sim.

82
00:06:50,680 --> 00:06:52,640
É o Pye. Estou no corpo do Pye.

83
00:06:52,720 --> 00:06:55,520
No vídeo de antes,
eu estava no corpo do Ismael.

84
00:06:55,600 --> 00:06:57,240
- Não é possível.
- Não.

85
00:06:57,760 --> 00:07:00,000
- Mas é!
- Porra. Então é verdade.

86
00:07:03,880 --> 00:07:05,480
Isso não é perigoso?

87
00:07:07,280 --> 00:07:08,840
Acho que não. Não.

88
00:07:10,240 --> 00:07:12,560
Não, estou bem.
Melhor do que antes.

89
00:07:14,880 --> 00:07:16,560
É muito triste, na verdade.

90
00:07:19,840 --> 00:07:23,440
Quer dizer que você gosta
do Ismael, mas ele não a conhece.

91
00:07:24,040 --> 00:07:25,920
É por isso que quero salvá-lo.

92
00:07:26,000 --> 00:07:29,680
Se você soubesse que a Dora
existia em algum lugar e era feliz,

93
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
seria o bastante.

94
00:07:32,520 --> 00:07:34,760
Você ficou mais
romântica do que eu.

95
00:07:35,680 --> 00:07:36,520
Sua idiota.

96
00:07:43,480 --> 00:07:44,680
FESTA DA MÚSICA

97
00:07:44,760 --> 00:07:47,280
Festa da Música.
Quando Ismael desapareceu.

98
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
Posso avançar?

99
00:07:57,560 --> 00:07:58,400
Claro.

100
00:08:03,800 --> 00:08:04,640
Espere.

101
00:08:05,680 --> 00:08:08,000
Volte. Tudo bem, pare.

102
00:08:09,400 --> 00:08:10,480
Beleza.

103
00:08:29,040 --> 00:08:30,520
É o seu pai filmando?

104
00:08:38,160 --> 00:08:39,000
<i>Não.</i>

105
00:08:56,120 --> 00:08:57,800
- Boa noite, Stephane.
- Oi.

106
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
- Acha que ele viu algo?
- Não.

107
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
Acho que não.

108
00:09:12,920 --> 00:09:14,520
Ele está bêbado desde cedo.

109
00:09:26,840 --> 00:09:28,440
<i>O que porra aconteceu?</i>

110
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
<i>Foi na Festa da Música,
com certeza.</i>

111
00:09:42,240 --> 00:09:46,240
<i>Não importa onde vou acordar.
Vou pegar a arma da Patrícia.</i>

112
00:10:54,720 --> 00:10:56,640
<i>Só falta o remador da vovó,</i>

113
00:10:57,440 --> 00:10:59,720
<i>e seria como se eu não tivesse
voltado no tempo.</i>

114
00:11:04,400 --> 00:11:06,280
<i>Não seria nada estranho</i>

115
00:11:06,360 --> 00:11:09,080
<i>se Stephane fosse à White Rabbit
para pegar panfletos.</i>

116
00:11:09,760 --> 00:11:13,000
<i>Vou dar um jeito de ir
até o quarto. Vou pegar a arma.</i>

117
00:11:15,240 --> 00:11:17,600
<i>Espero que a maníaca
sexual não me veja.</i>

118
00:11:22,160 --> 00:11:23,200
<i>Não!</i>

119
00:11:24,040 --> 00:11:26,560
<i>Não! Pense em algo nojento!</i>

120
00:11:26,640 --> 00:11:29,400
- Jean-Marie Le Pen…
<i>- Marine Le Pen!</i>

121
00:11:29,480 --> 00:11:31,840
- …cagando…
<i>- Trump transando com Le Pen.</i>

122
00:11:31,920 --> 00:11:34,240
- Não deu certo.
<i>- Mamãe na cama com Pye!</i>

123
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
Bom dia, Steph.
Seu pai… Desculpe.

124
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
Desculpe.
Seu pai está esperando por você.

125
00:11:39,920 --> 00:11:41,280
Ele quer sua ajuda.

126
00:11:41,360 --> 00:11:43,840
Já estou quase… Vou me apressar.

127
00:11:43,920 --> 00:11:45,160
Certo.

128
00:11:52,920 --> 00:11:54,360
<i>Isso nunca falha.</i>

129
00:11:54,440 --> 00:11:57,120
DIA 20 DE JUNHO DE 1991

130
00:12:10,120 --> 00:12:12,680
Pronto. Posso ir?

131
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Faltou um.

132
00:12:16,080 --> 00:12:17,960
Você geralmente
adora fazer isso.

133
00:12:18,040 --> 00:12:20,040
Adoro mesmo.

134
00:12:20,760 --> 00:12:24,200
- Não quero me atrasar pra escola.
- Deixe. Eu faço.

135
00:12:24,880 --> 00:12:29,200
Aproveite seus últimos dias de aula.
Depois, com todos os seus planos…

136
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Que planos?

137
00:12:33,440 --> 00:12:35,600
O curso de árvores
para crianças.

138
00:12:36,760 --> 00:12:37,680
O minigolfe.

139
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Ou não quer mais?

140
00:12:41,320 --> 00:12:42,680
O que está acontecendo?

141
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
Nada. Quero dizer…

142
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
Eu espero

143
00:12:49,080 --> 00:12:50,640
conseguir fazer tudo isso.

144
00:12:52,760 --> 00:12:56,160
Talvez eu perceba
que isso não me faz…

145
00:12:57,320 --> 00:12:58,160
muito feliz.

146
00:12:58,760 --> 00:13:00,680
Eu não gostaria
de vender meu negócio.

147
00:13:03,280 --> 00:13:05,000
Mas ver meu filho infeliz

148
00:13:06,560 --> 00:13:08,040
partiria o meu coração.

149
00:13:12,040 --> 00:13:14,000
Um minigolfe seria ótimo.

150
00:13:17,040 --> 00:13:17,880
Stoof?

151
00:13:18,720 --> 00:13:20,800
- Vamos? Olá.
- Olá.

152
00:13:23,880 --> 00:13:24,800
Você esqueceu?

153
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Stephane e eu
vamos tocar juntos.

154
00:13:27,520 --> 00:13:29,360
Então não são os Quantiks!

155
00:13:29,440 --> 00:13:32,440
- Vamos mudar de nome!
- Não podemos mudar de nome!

156
00:13:32,520 --> 00:13:35,320
- Dá para mudar os arranjos?
- O quê?

157
00:13:35,400 --> 00:13:37,680
Não vamos mudar nada!
É o último show!

158
00:13:37,760 --> 00:13:40,120
- Vamos mandar bem.
- Certo. Beleza.

159
00:13:40,200 --> 00:13:41,720
E fogos de artifício?

160
00:13:41,800 --> 00:13:44,480
Pare de fingir
que se importa com a banda.

161
00:13:44,560 --> 00:13:46,440
Vai nos esquecer em Londres.

162
00:13:46,520 --> 00:13:48,880
Nem sabemos se vão me aceitar!

163
00:13:48,960 --> 00:13:51,040
Stephane, escolha. Você decide.

164
00:13:51,120 --> 00:13:54,120
- Nós três ou nós dois?
- Não vou ficar brava.

165
00:13:55,400 --> 00:13:56,240
Nem eu.

166
00:13:58,080 --> 00:13:58,920
Escolha!

167
00:13:59,440 --> 00:14:01,720
Não sei. Combinamos…

168
00:14:01,800 --> 00:14:04,480
Combinamos que seríamos
nós três. Vamos continuar.

169
00:14:04,560 --> 00:14:07,000
A Karine ia pra Paris comigo,
mas…

170
00:14:07,080 --> 00:14:09,160
Vai fazer a passagem de som, né?

171
00:14:11,840 --> 00:14:14,440
Passagem de som? E o show não?

172
00:14:15,240 --> 00:14:18,200
Ismael, você o está torturando.

173
00:14:19,760 --> 00:14:21,880
Quer saber?
Você venceu. Estou fora.

174
00:14:21,960 --> 00:14:23,600
Não quero mais. Está feliz?

175
00:14:24,120 --> 00:14:24,960
Porra!

176
00:14:27,520 --> 00:14:30,000
<i>Não é só o show
que tenho que salvar.</i>

177
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
<i>É o namoro dos meus pais também.
Eles ainda se amam.</i>

178
00:14:35,960 --> 00:14:36,800
Espere!

179
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Nós três.

180
00:14:46,040 --> 00:14:46,880
Obrigada.

181
00:14:49,960 --> 00:14:51,080
Está falando sério?

182
00:15:17,160 --> 00:15:18,000
Obrigada.

183
00:15:18,080 --> 00:15:18,920
Tudo bem.

184
00:15:20,600 --> 00:15:21,840
Ismael é meu amigo,

185
00:15:22,680 --> 00:15:25,880
mas você é minha namorada,
então não precisa agradecer.

186
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
E…

187
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Eu amo você.

188
00:15:35,200 --> 00:15:36,280
Você nunca falou isso.

189
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Agora falei.

190
00:15:40,600 --> 00:15:42,760
É verdade. Eu nunca falei isso.

191
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
E ainda assim, eu amo você.

192
00:15:46,200 --> 00:15:47,200
E…

193
00:15:47,280 --> 00:15:50,000
Não quero
que nossa relação acabe.

194
00:15:50,080 --> 00:15:51,920
Se você for embora…

195
00:15:52,600 --> 00:15:55,240
- precisamos salvar o relacionamento.
- Concordo.

196
00:15:55,320 --> 00:15:56,400
Precisamos mesmo…

197
00:15:57,200 --> 00:16:00,080
Precisamos lutar por nós,
mesmo a distância.

198
00:16:00,160 --> 00:16:03,400
Sim. Namorar
a distância pode ser bom.

199
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Que romântico!

200
00:16:11,880 --> 00:16:12,840
Quer uma carona?

201
00:16:14,880 --> 00:16:15,720
O quê?

202
00:16:17,040 --> 00:16:20,080
Não, preciso ajudar meu pai.
Vou matar aula.

203
00:16:21,680 --> 00:16:23,160
Beleza. Te vejo à noite.

204
00:16:24,400 --> 00:16:25,240
Hoje à noite?

205
00:16:25,880 --> 00:16:27,440
É, vou sair escondida.

206
00:16:28,520 --> 00:16:30,120
Vamos falar sobre o ano que vem.

207
00:16:32,160 --> 00:16:33,000
Não só isso.

208
00:16:38,840 --> 00:16:41,080
Vai ser difícil, não vai?

209
00:16:41,160 --> 00:16:44,520
- Achar um lugar…
- Não temos escolha, Stoof.

210
00:16:45,040 --> 00:16:47,120
- Vamos para o mesmo lugar.
- Certo.

211
00:16:50,960 --> 00:16:51,800
Até depois.

212
00:17:30,320 --> 00:17:31,160
Patrícia?

213
00:17:34,120 --> 00:17:34,960
Patrícia?

214
00:17:42,000 --> 00:17:45,000
Não sou o único
procurando aquela vadia. Hein?

215
00:17:46,120 --> 00:17:47,480
Porra. Seu olho.

216
00:17:48,240 --> 00:17:51,640
- Foi hoje?
- Ela me dedurou, graças ao seu amigo.

217
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
- Cadê ele?
- Estamos brigados.

218
00:17:53,280 --> 00:17:56,160
Não minta pra mim!

219
00:17:57,240 --> 00:17:59,840
- Seu pai fez isso?
- Não fale do meu pai!

220
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
Você quer morrer?

221
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
Você já era, como seu amigo.

222
00:18:24,280 --> 00:18:25,400
Não acredito.

223
00:18:41,280 --> 00:18:43,160
<i>Então ela levou a arma?</i>

224
00:18:44,200 --> 00:18:45,560
<i>Ou o Pye roubou?</i>

225
00:18:50,080 --> 00:18:51,920
<i>Porra. Isso não muda nada.</i>

226
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
<i>De toda forma,
você está ferrado, Ismael.</i>

227
00:19:09,880 --> 00:19:12,720
<i>Como lidar com uma amizade
masculina em 1991?</i>

228
00:19:13,400 --> 00:19:14,680
Por que está aqui?

229
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Não está bravo comigo?

230
00:19:20,720 --> 00:19:25,000
- Não quero brigar com meu melhor amigo.
- Precisa de lugar pra ficar?

231
00:19:27,040 --> 00:19:29,760
- Me empresta equipamentos de acampamento?
- Claro, mano.

232
00:19:29,840 --> 00:19:31,520
O que é isso de "mano"?

233
00:19:33,560 --> 00:19:35,520
Soube que está na moda em Paris.

234
00:19:36,480 --> 00:19:38,840
- Se acostume.
- Ainda não estou lá.

235
00:19:40,000 --> 00:19:42,280
Vai acampar sozinho?

236
00:19:42,360 --> 00:19:44,600
- Não é seguro.
- O que pode acontecer?

237
00:19:46,840 --> 00:19:48,800
- Posso ir com você?
- Claro.

238
00:19:49,800 --> 00:19:54,280
Desde que começou a namorar a Karine,
não passamos muito tempo juntos.

239
00:19:55,600 --> 00:19:58,080
Porra, a Karine. Que merda!

240
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
Ela não vai concordar?

241
00:20:01,720 --> 00:20:04,560
Deveríamos nos encontrar,
mas não sei onde.

242
00:20:04,640 --> 00:20:05,480
Vá.

243
00:20:06,280 --> 00:20:08,480
Eu não devia ter
te pedido pra escolher.

244
00:20:09,760 --> 00:20:10,720
Foi idiotice.

245
00:20:11,600 --> 00:20:12,560
Não se preocupe.

246
00:20:13,120 --> 00:20:16,520
Mesmo que ela vá para Londres,
vamos namorar a distância.

247
00:20:18,200 --> 00:20:19,640
Estamos prontos pra 30 anos.

248
00:20:20,360 --> 00:20:21,600
30 anos? Sério?

249
00:20:22,640 --> 00:20:23,480
Beleza.

250
00:20:24,120 --> 00:20:26,840
- Vou avisá-la. Vá olhar no galpão.
- Certo.

251
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
<i>Deus abençoe o celular.</i>

252
00:20:40,640 --> 00:20:41,680
<i>Nove, dois…</i>

253
00:20:47,280 --> 00:20:48,120
<i>Alô?</i>

254
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
<i>- Alô?</i>
- Sim. Olá, senhora.

255
00:20:53,160 --> 00:20:54,480
<i>Me chame de Nicole.</i>

256
00:20:55,760 --> 00:20:58,960
Nicole, desculpe. Quero
falar com a Karine, por favor.

257
00:20:59,600 --> 00:21:01,800
<i>Ela saiu. Quer deixar recado?</i>

258
00:21:02,440 --> 00:21:04,600
- É sobre hoje à noite.
<i>- Hoje à noite?</i>

259
00:21:05,240 --> 00:21:06,560
<i>- Como assim?</i>
- Não…

260
00:21:06,640 --> 00:21:09,160
<i>Ela vai estudar hoje à noite.
Sem você.</i>

261
00:21:09,240 --> 00:21:11,160
<i>- Vocês vão se encontrar?</i>
- Não.

262
00:21:11,240 --> 00:21:14,840
Sei que ela vai estudar. Eu
ia devolver as anotações dela.

263
00:21:14,920 --> 00:21:16,160
<i>Acha que sou burra?</i>

264
00:21:16,880 --> 00:21:21,040
<i>Tínhamos um acordo. Ela pode
ir ao show, mas não pode sair.</i>

265
00:21:21,560 --> 00:21:23,880
<i>Você é o sensato da relação.
Não mude.</i>

266
00:21:25,120 --> 00:21:27,160
<i>- Alô?</i>
- Sim, desculpe.

267
00:21:27,240 --> 00:21:29,840
Diga a ela que não vou poder,
tá? Tchau.

268
00:21:36,320 --> 00:21:38,920
- Sabe para onde estamos indo?
- Relaxe.

269
00:21:39,440 --> 00:21:41,800
É o lugar favorito do meu pai.
Sempre vamos lá.

270
00:22:08,840 --> 00:22:09,760
Porra.

271
00:22:12,400 --> 00:22:13,400
Tudo bem, cara?

272
00:22:13,480 --> 00:22:16,800
Está tendo um derrame? Geralmente
faz isso em cinco minutos.

273
00:22:16,880 --> 00:22:19,200
- Não conheço este modelo.
- O quê?

274
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Quero dizer, é que…

275
00:22:22,400 --> 00:22:25,080
Seria mais simples
se pudéssemos jogar pro alto

276
00:22:26,920 --> 00:22:28,560
e já caísse montada.

277
00:22:29,080 --> 00:22:31,600
Não é esse o propósito
de acampar? O esforço?

278
00:22:31,680 --> 00:22:32,520
Sim.

279
00:22:33,480 --> 00:22:34,520
Tem razão.

280
00:22:35,400 --> 00:22:36,520
- Pegue.
- Sim.

281
00:22:39,520 --> 00:22:40,960
Onde dormiu ontem à noite?

282
00:22:41,040 --> 00:22:42,240
Na casa da Patrícia.

283
00:22:43,760 --> 00:22:44,920
Com ela?

284
00:22:46,320 --> 00:22:48,360
Sim. Está chocado?

285
00:22:48,440 --> 00:22:49,280
Não.

286
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Mas…

287
00:22:53,560 --> 00:22:54,760
você a ama?

288
00:22:54,840 --> 00:22:57,600
Sim, mas isso não muda nada.

289
00:22:58,680 --> 00:23:02,120
A Patrícia é uma mulher livre.
Não sou o único.

290
00:23:03,800 --> 00:23:05,760
Ontem não foi como sempre é.

291
00:23:05,840 --> 00:23:08,680
Ela é sempre intensa no sexo,

292
00:23:08,760 --> 00:23:10,000
mas foi diferente.

293
00:23:10,600 --> 00:23:11,840
Como se fosse amor.

294
00:23:12,800 --> 00:23:13,640
Sabe?

295
00:23:14,480 --> 00:23:16,960
<i>Então me queria
tanto quanto eu te queria?</i>

296
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
<i>Porra, eu sabia!</i>

297
00:23:20,480 --> 00:23:23,320
Estraguei tudo. Nós discutimos,

298
00:23:24,200 --> 00:23:27,080
ela me deixou dormir lá,
mas eu não quis pedir mais nada.

299
00:23:31,880 --> 00:23:32,880
Está montada.

300
00:23:33,640 --> 00:23:35,640
- Você pega a lona?
- Sim.

301
00:23:39,160 --> 00:23:40,000
Stephane.

302
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
- O outro lado.
- Certo.

303
00:23:43,240 --> 00:23:44,560
Pode colocar a lona?

304
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
- Eu seguro o pino.
- Certo.

305
00:24:07,480 --> 00:24:09,000
Sou só eu, ou está calor?

306
00:24:09,640 --> 00:24:10,760
Eu estou tranquilo.

307
00:24:12,440 --> 00:24:14,360
Está tranquilo? Tem certeza?

308
00:24:32,640 --> 00:24:33,840
Quando vai embora?

309
00:24:33,920 --> 00:24:35,200
O quanto antes.

310
00:24:37,160 --> 00:24:39,560
A Patrícia quer me apresentar
aos amigos dela.

311
00:24:39,640 --> 00:24:41,480
Talvez eu possa ficar com eles.

312
00:24:42,320 --> 00:24:43,160
Confia nela?

313
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
Por que diz isso?

314
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
Bem, não sei.

315
00:24:49,160 --> 00:24:51,520
Vocês estão juntos,
mas ela tem outros.

316
00:24:52,320 --> 00:24:54,720
Vocês brigam,
mas você acaba na cama dela…

317
00:24:54,800 --> 00:24:56,880
- É tóxico.
- Do que está falando?

318
00:24:57,680 --> 00:24:59,520
Agora é expert
em relacionamentos?

319
00:25:00,600 --> 00:25:02,920
Você está
com a Karine há seis meses.

320
00:25:05,400 --> 00:25:06,960
- Acho que sim.
- Acha?

321
00:25:07,920 --> 00:25:08,880
Você nem sabe.

322
00:25:09,600 --> 00:25:13,440
- Por que está se virando contra mim?
- Quantas vezes terminaram?

323
00:25:13,520 --> 00:25:15,800
Já perdi até as contas.

324
00:25:16,680 --> 00:25:18,760
Não importa. A gente se ama.

325
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
Stephane.

326
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
Ela ama você.

327
00:25:25,160 --> 00:25:26,120
Eu também a amo.

328
00:25:27,760 --> 00:25:32,360
É por isso que está comigo agora,
em vez de estar com sua namorada?

329
00:25:34,240 --> 00:25:37,360
Não quis deixar você sozinho.
É perigoso.

330
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
Droga, cara. É só falar.

331
00:25:43,600 --> 00:25:45,200
Quero dizer… Eu sei.

332
00:25:47,200 --> 00:25:49,720
Conheço você.
Já percebi como me olha.

333
00:25:54,040 --> 00:25:55,240
Não olho pra você.

334
00:26:11,240 --> 00:26:12,440
Por que fez isso?

335
00:26:14,000 --> 00:26:15,840
Você gosta de homens. É nítido.

336
00:26:27,400 --> 00:26:28,720
Preciso sair daqui.

337
00:26:31,520 --> 00:26:32,600
Você está bem?

338
00:26:36,600 --> 00:26:37,440
Caralho.

339
00:26:39,240 --> 00:26:40,080
Obrigado.

340
00:26:43,280 --> 00:26:44,120
Stephane.

341
00:26:45,480 --> 00:26:47,280
- Tudo bem?
- Não sou Stephane.

342
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Sou a filha dele, vim do futuro.
É isso que estou escondendo.

343
00:26:54,720 --> 00:26:56,280
- Não tem graça!
- Espere.

344
00:26:56,920 --> 00:26:59,520
Não precisa inventar
esse tipo de coisa.

345
00:26:59,600 --> 00:27:01,760
Não ligo se você é bicha.
Você é meu amigo.

346
00:27:01,840 --> 00:27:04,360
Não pode falar "bicha"!
E não sou bicha!

347
00:27:05,360 --> 00:27:07,480
Vim para salvá-lo.
Você vai morrer!

348
00:27:07,560 --> 00:27:10,240
Você sabe muito sobre a Patrícia.
Pye quer matar você.

349
00:27:10,320 --> 00:27:13,520
Alguém vai atirar
na sua cabeça amanhã!

350
00:27:13,600 --> 00:27:14,960
Você está doente, cara.

351
00:27:15,800 --> 00:27:18,760
Está me ameaçando
porque eu te beijei?

352
00:27:18,840 --> 00:27:21,080
- É isso?
- Não! Escute…

353
00:27:21,160 --> 00:27:23,720
Ontem eu estava
no corpo da Patrícia.

354
00:27:24,960 --> 00:27:27,440
Foi diferente porque era eu!

355
00:27:27,520 --> 00:27:28,480
Sim!

356
00:27:28,560 --> 00:27:31,200
Eu que quero você!
Eu, a Lea. Não o Stephane!

357
00:27:31,280 --> 00:27:33,840
Não devia ter beijado você.
Não pensei bem.

358
00:27:33,920 --> 00:27:36,200
Ismael, o beijo, agora mesmo!

359
00:27:36,760 --> 00:27:39,320
Foi intenso, como ontem.
Você sentiu.

360
00:27:43,880 --> 00:27:46,440
Desculpe, mas não senti nada.

361
00:27:48,720 --> 00:27:50,680
Foi só pra provar
que eu estava certo.

362
00:27:59,840 --> 00:28:00,680
Stephane.

363
00:28:22,440 --> 00:28:23,600
Onde você estava?

364
00:28:24,200 --> 00:28:26,040
Estou esperando há duas horas.

365
00:28:26,760 --> 00:28:28,240
O que está fazendo aqui?

366
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
Combinamos de nos ver aqui.

367
00:28:31,440 --> 00:28:34,280
Que mensagem foi aquela?
Você ia terminar por telefone?

368
00:28:34,360 --> 00:28:35,640
Espere.

369
00:28:37,360 --> 00:28:38,640
Espere aí. Desculpa.

370
00:28:47,520 --> 00:28:49,120
Não posso lidar com isso agora…

371
00:28:50,320 --> 00:28:51,280
Lidar com o quê?

372
00:28:54,080 --> 00:28:54,920
Eu posso.

373
00:28:57,320 --> 00:28:58,160
Espere.

374
00:29:00,160 --> 00:29:01,920
Não me deixe sozinho.

375
00:29:15,280 --> 00:29:16,360
O que está acontecendo?

376
00:29:18,600 --> 00:29:19,840
O que foi? Pare.

377
00:29:21,200 --> 00:29:22,760
Pare.

378
00:29:23,480 --> 00:29:24,400
Pare de chorar.

379
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
Estou aqui.

380
00:29:37,120 --> 00:29:37,960
Estou aqui.

381
00:29:41,760 --> 00:29:42,840
Estou aqui.

382
00:29:47,080 --> 00:29:48,640
<i>E se você estivesse certo?</i>

383
00:29:52,720 --> 00:29:54,560
<i>Você é o único que o conhece.</i>

384
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
<i>"Querido Ismael,"</i>

385
00:30:21,680 --> 00:30:24,360
<i>você não sabe,
mas conhecê-lo mudou minha vida.</i>

386
00:30:25,000 --> 00:30:27,680
<i>Achei que minha mente
estava pregando peças,</i>

387
00:30:28,280 --> 00:30:31,040
<i>que meus sonhos
não podiam significar isso.</i>

388
00:30:32,280 --> 00:30:34,320
<i>Lutei contra isso
durante todo o 2º ano.</i>

389
00:30:35,240 --> 00:30:38,680
<i>"Não posso mais fingir.
Preciso falar."</i>

390
00:30:45,120 --> 00:30:46,160
<i>"Ismael…"</i>

391
00:30:47,120 --> 00:30:49,480
<i>"Outro dia fingindo."</i>

392
00:30:49,560 --> 00:30:54,040
<i>Como se tudo em você não me desse
vontade de gritar 'amo você'.</i>

393
00:30:54,120 --> 00:30:55,600
<i>Amo você.</i>

394
00:30:55,680 --> 00:30:58,040
<i>Sua boca, seu ser, seu humor.</i>

395
00:30:58,120 --> 00:31:00,200
<i>Porra, eu amo você.</i>

396
00:31:00,280 --> 00:31:02,840
<i>"Como eu pude
pensar em contar pra você?"</i>

397
00:31:05,320 --> 00:31:08,440
<i>Se soubesse o quanto dói
quando penso nisso…</i>

398
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
<i>Sou um hipócrita.</i>

399
00:31:12,200 --> 00:31:13,320
<i>"É isso que eu sou."</i>

400
00:31:15,800 --> 00:31:16,640
<i>"Eu amo você."</i>

401
00:31:18,600 --> 00:31:19,920
<i>Você nunca vai saber.</i>

402
00:31:21,080 --> 00:31:21,920
<i>"Stephane."</i>

403
00:31:27,320 --> 00:31:28,600
<i>Eu entendo essa dor.</i>

404
00:31:29,880 --> 00:31:30,920
<i>Sinto a mesma coisa.</i>

405
00:31:31,960 --> 00:31:34,160
<i>Mas ele não podia
dizer o que sentia.</i>

406
00:31:35,840 --> 00:31:39,320
<i>Eu estou gritando,
mas você nunca vai ouvir.</i>

407
00:32:14,040 --> 00:32:17,840
DIA 20 DE JUNHO DE 2021

408
00:32:32,280 --> 00:32:34,360
<i>- O quê?
- O que fez com a fumaça?</i>

409
00:32:34,440 --> 00:32:36,920
<i>Não fique com inveja!</i>

410
00:33:02,080 --> 00:33:03,280
<i>Você não me ouviu.</i>

411
00:33:05,360 --> 00:33:06,680
<i>Você ainda está morto.</i>

412
00:33:10,440 --> 00:33:12,280
<i>Hoje, tenho que dizer "adeus".</i>

413
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
<i>Espero que seja "até logo".</i>

414
00:33:20,120 --> 00:33:20,960
Pai?

415
00:33:24,560 --> 00:33:25,680
Está na hora de ir.

416
00:33:31,040 --> 00:33:32,640
Tome um banho. Vou esperar.

417
00:33:33,360 --> 00:33:34,360
Eu não vou.

418
00:33:37,240 --> 00:33:39,000
Vai perder o funeral dele?

419
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
Ele não ia querer que eu fosse.

420
00:33:45,120 --> 00:33:46,240
Não é verdade.

421
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
Você era o melhor amigo dele.

422
00:34:31,560 --> 00:34:33,000
Guardamos o seu lugar.

423
00:34:46,600 --> 00:34:49,160
- Acha que sua mãe está envolvida?
- Não.

424
00:34:52,600 --> 00:34:55,320
Com a risada
na gravação e a arma,

425
00:34:56,960 --> 00:34:58,280
deve ter sido Patrícia.

426
00:34:59,160 --> 00:35:02,120
Agora que sei que é real,
não consigo parar de pensar.

427
00:35:02,880 --> 00:35:05,160
Obrigado por terem vindo
se despedir do Ismael.

428
00:35:05,240 --> 00:35:07,560
- Preciso contar uma coisa.
- Espere.

429
00:35:22,560 --> 00:35:23,960
Ele era um ótimo filho

430
00:35:25,840 --> 00:35:27,320
e o melhor irmão do mundo.

431
00:35:29,080 --> 00:35:30,200
Quando eu era criança,

432
00:35:31,040 --> 00:35:32,280
eu vivia vidrado

433
00:35:32,880 --> 00:35:34,720
em livros de ficção científica.

434
00:35:35,400 --> 00:35:38,080
Quando as outras crianças
riam de mim, ele dizia:

435
00:35:38,160 --> 00:35:39,600
"Não dê ouvidos a elas."

436
00:35:42,440 --> 00:35:46,480
"Elas estão presas nas vidinhas
delas. Você vive nas estrelas."

437
00:35:48,160 --> 00:35:52,360
Ele não se curvava aos que tinham
poder. Ele olhava nos olhos deles.

438
00:35:53,560 --> 00:35:54,440
E hoje,

439
00:35:56,560 --> 00:35:57,400
farei o mesmo.

440
00:36:00,560 --> 00:36:01,400
Pai.

441
00:36:03,200 --> 00:36:04,040
Pai!

442
00:36:11,600 --> 00:36:12,440
Stephane…

443
00:36:12,960 --> 00:36:14,760
Stephane era
o melhor amigo dele.

444
00:36:16,320 --> 00:36:20,280
- Ele gostaria que você falasse.
- Sim.

445
00:36:32,360 --> 00:36:33,200
Eu…

446
00:36:37,280 --> 00:36:38,120
Eu…

447
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
sinto falta dele.

448
00:36:44,680 --> 00:36:45,520
Muita falta.

449
00:36:51,600 --> 00:36:52,640
Há muito tempo.

450
00:36:58,160 --> 00:36:59,240
Eu o amava.

451
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Ele sabia.

452
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
Ele queria me ajudar, mas…

453
00:37:09,240 --> 00:37:10,480
eu não estava pronto.

454
00:37:18,320 --> 00:37:19,200
Em toda minha vida,

455
00:37:19,280 --> 00:37:20,760
eu menti para mim mesmo.

456
00:37:27,360 --> 00:37:28,760
- Sinto muito.
- Não.

457
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
Sinto muito.

458
00:37:47,200 --> 00:37:49,560
Quer dizer algo, Karine?

459
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Não toquei
no violão desde então.

460
00:38:10,480 --> 00:38:12,680
Eu estava esperando
que ele voltasse.

461
00:38:15,320 --> 00:38:17,080
Eu disse a mim mesma

462
00:38:18,440 --> 00:38:21,280
que ele estava pelos bares,
escrevendo.

463
00:38:23,680 --> 00:38:25,640
Que ele tinha
dormido o dia todo.

464
00:38:25,720 --> 00:38:27,520
Como se ainda tivesse 17 anos.

465
00:38:35,160 --> 00:38:36,000
Venha.

466
00:38:45,920 --> 00:38:47,240
Ele escreveu isto.

467
00:38:49,080 --> 00:38:51,880
"Corpo preso no âmbar.
Como um inseto."

468
00:38:53,840 --> 00:38:55,080
Ainda não terminei.

469
00:38:56,040 --> 00:38:57,480
Não terminei de esperar.

470
00:38:58,880 --> 00:39:00,480
Vou continuar dizendo seu nome,

471
00:39:01,240 --> 00:39:03,120
até que cinzas caiam do céu.

472
00:39:06,480 --> 00:39:08,320
Vou carregar isso dentro de mim

473
00:39:09,240 --> 00:39:11,360
até que meus ossos
estejam desnudos.

474
00:39:12,480 --> 00:39:15,000
"Até que meus ossos
estejam desnudos."

475
00:39:21,560 --> 00:39:22,760
Muito obrigado.

476
00:39:27,840 --> 00:39:28,680
Mais alguém…

477
00:39:30,280 --> 00:39:33,080
gostaria de falar
algo sobre o Ismael?

478
00:39:42,560 --> 00:39:43,400
É a Sandra.

479
00:39:44,160 --> 00:39:45,400
É ela.

480
00:40:04,520 --> 00:40:05,600
Sinto muito.

481
00:40:09,040 --> 00:40:09,880
Perdão.

482
00:40:36,720 --> 00:40:40,600
FUNERÁRIA

483
00:40:46,680 --> 00:40:48,640
Romane, é a Patrícia.

484
00:40:52,960 --> 00:40:54,320
- Vamos segui-la.
- Não.

485
00:40:54,400 --> 00:40:56,920
- Não posso deixá-la ir.
- Preciso falar com você!

486
00:40:57,440 --> 00:40:58,280
Volte!

487
00:40:59,000 --> 00:41:00,840
- Lea!
- Espere!

488
00:41:00,920 --> 00:41:02,960
- Patrícia Roche acabou de sair.
- E daí?

489
00:41:03,040 --> 00:41:06,040
É ela! Ela jogou a arma no rio.
E matou o ex-marido.

490
00:41:06,120 --> 00:41:07,240
Não a deixe ir.

491
00:41:07,880 --> 00:41:09,720
Qual é o seu problema?

492
00:41:09,800 --> 00:41:11,480
Já não basta de drama?

493
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
Falou com a Sandra?

494
00:41:14,480 --> 00:41:16,640
- O que ela disse?
- Não é da sua conta.

495
00:41:16,720 --> 00:41:18,720
Por que ela pediu perdão?
Vai prendê-la?

496
00:41:19,240 --> 00:41:21,560
Não. Talvez eu prenda você,
se não parar.

497
00:42:48,040 --> 00:42:48,880
Você está bem?

498
00:42:52,800 --> 00:42:55,040
<i>Quem pegaria meu pai,
se tivesse sido eu?</i>

499
00:42:58,800 --> 00:43:00,560
<i>Quem diria
à minha mãe que eu a amava?</i>

500
00:43:30,560 --> 00:43:31,880
<i>Não posso me despedir.</i>

501
00:43:33,960 --> 00:43:35,880
- Vou salvar você, Ismael.
- Não.

502
00:43:36,560 --> 00:43:37,760
Não pode fazer isso.

503
00:43:38,600 --> 00:43:41,480
O que quer que eu faça?
Que eu o abandone?

504
00:43:41,560 --> 00:43:42,720
Não sei, mas…

505
00:43:44,200 --> 00:43:46,000
deixe o passado no passado.

506
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
Não é só o Ismael
que preciso salvar.

507
00:43:49,440 --> 00:43:51,640
Mas minha mãe,
meu pai, Soufiane…

508
00:43:51,720 --> 00:43:53,080
Você vai se sacrificar?

509
00:43:56,760 --> 00:43:58,040
Você não entende.

510
00:43:58,800 --> 00:44:00,040
Se Ismael sobreviver,

511
00:44:01,720 --> 00:44:03,720
sua mãe vai
se mudar para Londres.

512
00:44:05,080 --> 00:44:08,320
Seu pai vai sair do armário.
E, sim, eles serão felizes.

513
00:44:09,480 --> 00:44:10,800
Mas você não existirá.

514
00:44:25,520 --> 00:44:26,440
<i>Ela está certa.</i>

515
00:44:29,800 --> 00:44:31,920
<i>Tenho que escolher
entre mim e você.</i>

516
00:44:33,040 --> 00:44:36,760
BASEADO NO ROMANCE DE NATAËL
TRAPP, "LES 7 VIES DE LÉO BELAMI"

517
00:45:58,040 --> 00:46:03,040
Legendas: Yulia Amaral

