1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:48,918 --> 00:00:50,918
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

3
00:00:50,920 --> 00:00:52,680
Idiota. O que faz aqui?

4
00:00:53,360 --> 00:00:54,720
Repita o que vou dizer:

5
00:00:55,600 --> 00:01:00,280
"Romane, você é minha deusa,
e tenho uma dívida eterna com você."

6
00:01:00,360 --> 00:01:03,320
- Romane, você é…
- Minha deusa.

7
00:01:03,400 --> 00:01:04,280
Minha deusa.

8
00:01:04,360 --> 00:01:05,400
- E…
- E…

9
00:01:05,480 --> 00:01:06,480
Tenho uma dívida…

10
00:01:06,560 --> 00:01:09,480
Tenho uma dívida
eterna com você.

11
00:01:16,280 --> 00:01:18,960
Esta é a fita maior
na qual colocamos a fita menor.

12
00:01:19,040 --> 00:01:20,880
Vamos ver os vídeos do seu pai.

13
00:01:24,680 --> 00:01:26,800
Que bom que vieram nos ver.

14
00:01:28,320 --> 00:01:30,720
- E os seus pais?
- Eles saíram.

15
00:01:30,800 --> 00:01:31,640
Juntos?

16
00:01:32,640 --> 00:01:33,560
Sério?

17
00:01:34,120 --> 00:01:38,160
Desculpe, menininha,
mas não encontrei.

18
00:01:40,560 --> 00:01:42,000
Talvez eu tenha vendido.

19
00:01:42,520 --> 00:01:46,320
Os videocassetes saíram de moda.
Você já devia saber disso.

20
00:01:47,400 --> 00:01:50,000
Agora temos o Blu-ray.

21
00:01:50,080 --> 00:01:54,120
Grande coisa. Nunca usamos. Seu
avô não consegue fazer funcionar.

22
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
Claro que consigo.

23
00:01:55,600 --> 00:01:57,520
Você não sabe mexer.

24
00:01:58,160 --> 00:01:59,640
Posso dormir aqui hoje?

25
00:02:04,200 --> 00:02:06,520
O quarto do Stephane
não é muito usado.

26
00:02:08,040 --> 00:02:10,760
Nossa!
Também estou viajando no tempo.

27
00:02:11,640 --> 00:02:12,480
Pronto.

28
00:02:12,560 --> 00:02:14,680
Querem um chá de camomila?

29
00:02:14,760 --> 00:02:17,680
Não, vovó. Obrigada.
A gente já vai dormir.

30
00:02:18,760 --> 00:02:20,200
- Boa noite.
- Boa noite.

31
00:02:23,960 --> 00:02:26,560
- Eu queria tomar chá.
- Tenho algo melhor.

32
00:02:27,840 --> 00:02:30,080
Olha.
O conhaque de ameixa do vovô.

33
00:02:30,600 --> 00:02:34,000
Teor alcoólico de 38%. Dez anos.
Com dois goles, já era.

34
00:02:45,240 --> 00:02:46,200
Isso aí!

35
00:02:47,160 --> 00:02:49,200
Estou arrasando com esse look.

36
00:02:49,280 --> 00:02:51,920
- Parece um veterano da Guerra do Vietnã.
- Vaca!

37
00:02:57,160 --> 00:02:59,080
Seu pai era um gato. Veja!

38
00:03:00,360 --> 00:03:02,880
Nem parecia ser um assassino.

39
00:03:02,960 --> 00:03:07,680
Os assassinos têm aparência certa? São
dentuços, barrigudos e têm monocelha?

40
00:03:10,040 --> 00:03:12,000
Ismael não precisava
que o matassem.

41
00:03:12,600 --> 00:03:15,360
Além da minha mãe,
que o levou ao limite.

42
00:03:17,920 --> 00:03:19,480
Mas eu vou impedi-lo.

43
00:03:23,280 --> 00:03:27,120
Não é tão fácil ajudar quem amamos.
A pessoa tem que querer.

44
00:03:43,880 --> 00:03:47,120
- Não se mexa. Está perfeito.
- O que está fazendo?

45
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
- Está me filmando?
- Estou.

46
00:03:52,240 --> 00:03:54,440
Quero saber como é
quando você viaja.

47
00:03:55,840 --> 00:03:58,200
Provavelmente vai
ser um vídeo de sexo.

48
00:03:58,280 --> 00:04:02,800
Vai ter gemidos desajeitados e movimentos
estranhos debaixo do edredom.

49
00:04:03,360 --> 00:04:06,600
Não, pior ainda. Vai acordar
aqui, no corpo do seu pai.

50
00:04:07,280 --> 00:04:08,120
Meu Deus.

51
00:04:08,200 --> 00:04:11,440
- Isso seria muito edipiano.
- Não, seria horrível.

52
00:04:12,040 --> 00:04:13,000
É nojento.

53
00:04:14,040 --> 00:04:15,000
Pra mim, já deu.

54
00:04:15,080 --> 00:04:17,440
- Já teve muita coisa sexual.
- Entendo.

55
00:04:17,520 --> 00:04:20,600
Masturbação,
ejaculação precoce, gravidez…

56
00:04:21,360 --> 00:04:23,720
Você pagou suas dívidas.
É verdade.

57
00:04:27,600 --> 00:04:28,440
Pronto.

58
00:04:42,000 --> 00:04:44,480
<i>Na verdade,
seria bom se eu fosse meu pai.</i>

59
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
<i>Eu estaria perto de você,
Ismael.</i>

60
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
<i>Vou convencer você a ficar vivo.</i>

61
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
<i>Porra!</i>

62
00:05:56,320 --> 00:05:58,800
<i>Pelo visto,
não paguei por minhas dívidas.</i>

63
00:06:02,680 --> 00:06:04,480
<i>Acho que vou vomitar.</i>

64
00:06:09,120 --> 00:06:10,360
<i>A mulher da loja de discos?</i>

65
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
<i>Eu tenho cem anos.</i>

66
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
<i>Ela é muito gata para uma coroa.</i>

67
00:06:27,160 --> 00:06:28,120
<i>Como vou pra escola?</i>

68
00:06:29,280 --> 00:06:30,520
<i>Não posso ir assim.</i>

69
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
<i>Este vai ser difícil.</i>

70
00:06:37,400 --> 00:06:39,600
DIA 19 DE JUNHO DE 1991

71
00:06:41,000 --> 00:06:41,840
Patrícia!

72
00:06:45,720 --> 00:06:46,640
Patrícia!

73
00:07:01,040 --> 00:07:01,960
Olá, Patrícia.

74
00:07:05,680 --> 00:07:08,840
<i>O que faço? Me jogo
nos braços dela ou a insulto?</i>

75
00:07:10,840 --> 00:07:11,800
Estou aqui para…

76
00:07:12,960 --> 00:07:15,040
Você sabe, o pedido especial.

77
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
Ainda não recebi.

78
00:07:22,160 --> 00:07:24,320
Você disse que tinha
recebido as balas.

79
00:07:25,120 --> 00:07:25,960
Sim, claro.

80
00:07:26,560 --> 00:07:28,840
- As balas, sim.
- É.

81
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
<i>Muito bem. Balas…</i>

82
00:07:36,560 --> 00:07:38,440
<i>Balas. O que são essas balas?</i>

83
00:07:55,080 --> 00:07:56,520
Não sei onde coloquei.

84
00:07:57,280 --> 00:08:00,120
Patrícia,
procure no esconderijo.

85
00:08:01,680 --> 00:08:02,520
Patrícia.

86
00:08:03,880 --> 00:08:04,720
O esconderijo.

87
00:08:15,400 --> 00:08:17,240
- Incrível.
- Então…

88
00:08:17,320 --> 00:08:18,680
Você disse "balas".

89
00:08:18,760 --> 00:08:21,120
Você queria várias?
Só encontrei uma.

90
00:08:27,640 --> 00:08:28,680
Alô?

91
00:08:28,760 --> 00:08:31,040
<i>Patrícia.
Você não me ligou de volta.</i>

92
00:08:31,800 --> 00:08:35,040
<i>Os amplificadores
do show de sábado são de 500W?</i>

93
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
<i>Ou de 1kW?</i>

94
00:08:38,480 --> 00:08:40,600
<i>- Alô?</i>
- Isso é ecstasy?

95
00:08:40,680 --> 00:08:41,720
<i>Como?</i>

96
00:08:43,520 --> 00:08:46,360
Patrícia,
muito obrigada por nos ajudar.

97
00:08:46,440 --> 00:08:47,600
Aqui está.

98
00:08:48,440 --> 00:08:51,040
<i>Eu achava que o Pye
te dava as drogas.</i>

99
00:08:51,640 --> 00:08:52,480
<i>Mas era ela.</i>

100
00:08:53,240 --> 00:08:55,480
<i>Porra! Sempre foi ela!</i>

101
00:08:56,080 --> 00:08:58,520
Preciso ir. Tenho aula.
Obrigada.

102
00:09:00,360 --> 00:09:01,240
Espere!

103
00:09:04,280 --> 00:09:07,600
Pode dizer para o Ismael vir
aqui pra conversar comigo?

104
00:09:08,160 --> 00:09:11,120
Quero falar sobre o show.
Sobre o futuro dele.

105
00:09:12,040 --> 00:09:16,320
Vou tentar, mas, sendo sincera,
tudo com o Ismael está complicado.

106
00:09:18,440 --> 00:09:19,840
Só um momento. Espere!

107
00:09:20,680 --> 00:09:24,640
Estou preocupada
com esse papo de "balas".

108
00:09:25,360 --> 00:09:27,320
- Podemos conversar?
- Relaxe.

109
00:09:27,920 --> 00:09:30,120
Ácido é mais forte que erva.
Sabemos disso.

110
00:09:30,640 --> 00:09:34,640
Vamos usar nas condições certas,
depois do show. Prometo.

111
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Devolva.

112
00:09:39,560 --> 00:09:41,000
- O quê?
- Devolva.

113
00:09:41,080 --> 00:09:41,920
Espere aí.

114
00:09:42,520 --> 00:09:45,080
Não entendi.
Não fechamos por 200 dólares?

115
00:09:51,080 --> 00:09:52,480
Espere, Karine!

116
00:09:55,680 --> 00:09:56,920
Senhorita…

117
00:09:58,120 --> 00:09:59,560
Patrícia Roche.

118
00:10:00,160 --> 00:10:01,000
<i>Estou exausta.</i>

119
00:10:01,520 --> 00:10:04,760
Assim, ficamos sem opções.
Não respondeu às cartas.

120
00:10:04,840 --> 00:10:07,800
Você não paga
seu aluguel há três meses.

121
00:10:08,880 --> 00:10:12,000
Vou dar uma semana
para você pagar tudo,

122
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
caso não queira perder o imóvel.

123
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
Sim, senhor. Me desculpe.

124
00:10:21,080 --> 00:10:22,800
- Alô?
<i>- Srta. Roche.</i>

125
00:10:22,880 --> 00:10:25,200
<i>- Vai me evitar por quanto tempo?</i>
- Desculpe.

126
00:10:37,080 --> 00:10:40,280
<i>Parece que estou morrendo.
Nada de beber depois dos 30.</i>

127
00:10:42,680 --> 00:10:45,840
<i>De que importam os problemas
dela? Só quero dormir!</i>

128
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
<i>Não vou administrar
nada neste corpo.</i>

129
00:10:53,520 --> 00:10:54,360
Patrícia?

130
00:11:01,640 --> 00:11:03,160
Obrigado por me deixar ficar.

131
00:11:05,120 --> 00:11:07,400
Eu realmente
não sabia para onde ir.

132
00:11:08,000 --> 00:11:08,880
Deixe comigo.

133
00:11:20,120 --> 00:11:21,160
O que aconteceu?

134
00:11:22,640 --> 00:11:23,640
Saí de casa.

135
00:11:25,680 --> 00:11:27,040
Agora preciso me virar.

136
00:11:31,480 --> 00:11:34,200
Sei que é difícil de entender.

137
00:11:36,480 --> 00:11:38,840
Mas eu estou muito mal.

138
00:11:39,520 --> 00:11:43,240
Sinto que não tenho nada
que possa me manter aqui.

139
00:11:43,840 --> 00:11:44,760
<i>Não diga isso.</i>

140
00:11:46,240 --> 00:11:47,400
Eu entendo.

141
00:11:49,640 --> 00:11:52,600
Paris, a música…
São ótimos planos, não?

142
00:11:52,680 --> 00:11:54,440
Esqueça. Eu não vou.

143
00:11:56,280 --> 00:11:58,600
Por que está com medo?
Você é talentoso.

144
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
Não precisa de ninguém.

145
00:12:00,520 --> 00:12:01,360
Patrícia.

146
00:12:02,480 --> 00:12:04,080
Talento não é o suficiente.

147
00:12:05,200 --> 00:12:06,040
Quero dizer…

148
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
também preciso de autoconfiança.

149
00:12:10,840 --> 00:12:12,360
E isso, na minha vida…

150
00:12:13,280 --> 00:12:14,560
eu não tenho.

151
00:12:15,280 --> 00:12:20,160
Sempre vai ter gente idiota como o Pye
para me lembrar de que sou inútil.

152
00:12:21,680 --> 00:12:23,280
Vão provar
que meu pai está certo.

153
00:12:24,240 --> 00:12:27,120
- É isso que me dá medo.
- Você está errado.

154
00:12:28,680 --> 00:12:31,800
Você não tem medo de ele estar certo.
Tem medo de ser melhor que ele.

155
00:12:31,880 --> 00:12:32,840
De traí-lo.

156
00:12:32,920 --> 00:12:34,720
Você o deixa pisar em você.

157
00:12:36,360 --> 00:12:40,800
Meus pais também são pessoas pequenas.
Aceitam qualquer coisa na vida.

158
00:12:41,800 --> 00:12:43,880
Minha casa é
um ambiente opressivo.

159
00:12:45,200 --> 00:12:47,840
Bom, era.

160
00:12:48,960 --> 00:12:52,440
Meus pais nunca tiveram
problemas, mas não são felizes.

161
00:12:53,320 --> 00:12:55,040
Até perdi a vontade
de envelhecer.

162
00:12:56,960 --> 00:12:58,200
Você nunca me contou isso.

163
00:12:58,760 --> 00:13:01,840
Achei que tinham me contaminado
com a tristeza deles.

164
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Mas isso acabou.

165
00:13:05,840 --> 00:13:07,160
Agora estou com raiva.

166
00:13:08,240 --> 00:13:09,160
Assim é melhor.

167
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
Como dizem, raiva da vida.

168
00:13:15,080 --> 00:13:16,200
Talvez tenha razão.

169
00:13:18,800 --> 00:13:20,120
Sei tudo sobre a raiva.

170
00:13:22,400 --> 00:13:24,360
Se lembre disso
quando ficar difícil.

171
00:13:25,840 --> 00:13:28,240
Nunca sinta vontade
de acabar com tudo.

172
00:13:33,480 --> 00:13:34,320
Obrigado.

173
00:13:35,000 --> 00:13:35,920
Por…

174
00:13:36,760 --> 00:13:38,320
tirar um tempo pra ouvir.

175
00:13:39,680 --> 00:13:40,760
Sério. É legal.

176
00:13:41,360 --> 00:13:42,200
Eu…

177
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
Você está diferente hoje.

178
00:13:47,960 --> 00:13:49,120
<i>Pela primeira vez,</i>

179
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
<i>eu sinto…</i>

180
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
<i>que você realmente me vê.</i>

181
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Você é linda.

182
00:14:01,200 --> 00:14:02,280
Preciso arrumar a casa.

183
00:14:03,920 --> 00:14:04,760
Ah, é?

184
00:14:08,960 --> 00:14:11,520
<i>Eu daria tudo por um beijo seu.</i>

185
00:14:22,760 --> 00:14:23,600
<i>Me beije.</i>

186
00:14:50,400 --> 00:14:51,880
<i>Estou indo longe demais?</i>

187
00:14:53,680 --> 00:14:56,200
Tudo bem? Você geralmente
não consegue me largar.

188
00:15:00,080 --> 00:15:02,400
<i>Você sentiria atração
pela verdadeira Lea?</i>

189
00:15:04,520 --> 00:15:06,120
Eu nunca te quis tanto.

190
00:15:07,720 --> 00:15:08,560
<i>Sou eu!</i>

191
00:15:10,520 --> 00:15:11,400
<i>Sou eu, Isma.</i>

192
00:16:20,800 --> 00:16:22,520
Isso também foi diferente.

193
00:16:24,400 --> 00:16:26,920
- Não foi tão bom?
- Não é isso.

194
00:16:27,920 --> 00:16:29,480
Quero dizer, é sempre bom.

195
00:16:30,120 --> 00:16:31,040
Mas…

196
00:16:31,680 --> 00:16:32,520
não sei.

197
00:16:33,920 --> 00:16:37,200
Parecia que nossos corpos
se moviam sozinhos.

198
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
Como se… Não sei.

199
00:16:41,080 --> 00:16:42,440
Como se fôssemos um só.

200
00:16:45,200 --> 00:16:47,160
Parece idiotice quando falo,

201
00:16:48,040 --> 00:16:48,920
mas…

202
00:16:51,480 --> 00:16:52,320
<i>Nossa!</i>

203
00:16:55,320 --> 00:16:58,720
<i>Senti mais coisas em duas horas
do que em toda minha vida.</i>

204
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
- Este é forte!
- Você tem razão.

205
00:17:20,800 --> 00:17:21,640
O que foi?

206
00:17:24,160 --> 00:17:25,800
Preciso reagir.

207
00:17:27,880 --> 00:17:30,480
Vou acertar as contas
com aquele desgraçado.

208
00:17:31,520 --> 00:17:32,520
Me ajude.

209
00:17:32,600 --> 00:17:35,840
Ligue pro pai do Pye. Diga
que o filho dele vende drogas.

210
00:17:35,920 --> 00:17:36,880
Pode fazer isso?

211
00:17:37,360 --> 00:17:38,920
Não. Não posso.

212
00:17:39,440 --> 00:17:42,320
Vai acabar tendo
ainda mais problemas com o Pye.

213
00:17:42,960 --> 00:17:44,760
Não dou a mínima para o Pye.

214
00:17:48,000 --> 00:17:50,600
Não vou deixar
ninguém pisar em mim.

215
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Não, quando…

216
00:17:53,720 --> 00:17:56,920
Quando falei sobre raiva,
não me referi à violência.

217
00:17:58,640 --> 00:18:01,560
Você não está
em posição de me dar sermão.

218
00:18:04,240 --> 00:18:05,440
Por que diz isso?

219
00:18:06,680 --> 00:18:10,360
Desculpe, mas você não hesitou
em ir até o fim.

220
00:18:11,160 --> 00:18:12,160
Não entendi.

221
00:18:12,240 --> 00:18:14,200
- Pare. Você me disse.
- O quê?

222
00:18:15,880 --> 00:18:17,120
O quê?

223
00:18:17,200 --> 00:18:18,280
O que eu fiz?

224
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Quer saber?

225
00:18:22,040 --> 00:18:25,080
Você é como os outros.
Só pensa em si mesma.

226
00:18:25,160 --> 00:18:28,080
O que é um telefonema
comparado ao que você fez?

227
00:18:32,120 --> 00:18:32,960
Ismael!

228
00:18:37,200 --> 00:18:38,520
<i>Minha cabeça!</i>

229
00:18:40,280 --> 00:18:42,080
<i>Não devia ter fumado. Porra.</i>

230
00:19:17,720 --> 00:19:20,560
Nada.
Ver você mudar de corpo é chato.

231
00:19:23,080 --> 00:19:27,240
Claro, você ronca como um leitão
e ficou muito inquieta.

232
00:19:29,360 --> 00:19:31,280
Qual é, Lea. Não fique chateada.

233
00:19:36,200 --> 00:19:37,320
Encontrei a arma.

234
00:19:38,880 --> 00:19:40,360
Temos que encontrar a Patrícia.

235
00:19:43,520 --> 00:19:46,680
DIA 19 DE JUNHO DE 2021

236
00:19:48,200 --> 00:19:50,480
Por que ela teria
escondido uma arma?

237
00:19:50,560 --> 00:19:52,200
Não sei.

238
00:19:53,000 --> 00:19:54,760
- Ela é louca mesmo.
- É.

239
00:19:55,680 --> 00:20:00,520
Mas Ismael sabia que a arma estava lá.
Talvez ele a tenha pegado para se matar.

240
00:20:03,200 --> 00:20:04,160
Porra, é a Dora.

241
00:20:06,840 --> 00:20:08,360
"Topa um café às 18h?"

242
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Certo. Então…

243
00:20:11,560 --> 00:20:12,520
Garota, é isso.

244
00:20:14,120 --> 00:20:16,000
A música do Ismael
não era pra minha mãe.

245
00:20:16,840 --> 00:20:18,480
Ele escreveu pra Patrícia.

246
00:20:19,480 --> 00:20:21,000
Por isso ele diz:

247
00:20:21,080 --> 00:20:23,880
"Não posso querer você,
precisar de você."

248
00:20:23,960 --> 00:20:26,120
A diferença de idade de 40 anos!

249
00:20:26,800 --> 00:20:29,160
Por isso ele escreveu isso.
Para ela.

250
00:20:33,080 --> 00:20:34,640
Decorou o caderno todo?

251
00:20:34,720 --> 00:20:36,600
Não. Só sei a música.

252
00:20:36,680 --> 00:20:38,440
Lea, isso é demais.

253
00:20:39,120 --> 00:20:39,960
E…

254
00:20:41,200 --> 00:20:44,160
Como sabe que Patrícia
estava transando com Ismael?

255
00:20:47,960 --> 00:20:49,000
O que você fez?

256
00:20:51,400 --> 00:20:52,880
Transei com Ismael ontem.

257
00:20:53,720 --> 00:20:54,560
Certo.

258
00:21:08,840 --> 00:21:10,920
Então, como está a fita grande?

259
00:21:11,000 --> 00:21:12,080
Ótima.

260
00:21:12,160 --> 00:21:14,520
Só precisamos do VCR para rodar.

261
00:21:17,080 --> 00:21:19,600
- Veio buscar um pacote?
- Na verdade, não.

262
00:21:20,160 --> 00:21:23,160
Você conhece a Patrícia Roche?

263
00:21:23,240 --> 00:21:26,720
- Ela gerenciava a loja nos anos 1990.
- Já ouvi falar.

264
00:21:26,800 --> 00:21:29,560
Mas não sei nada sobre ela.
Não a conheço.

265
00:21:29,640 --> 00:21:32,040
- Você assumiu a loja dela, né?
- Sim.

266
00:21:32,120 --> 00:21:35,240
Ela saiu da cidade
no meio da noite. Deixou tudo.

267
00:21:35,320 --> 00:21:38,600
Luzes acesas, David
Bowie tocando alto na vitrola…

268
00:21:38,680 --> 00:21:42,960
Ela também não deixou endereço.
Não pagava o aluguel há meses.

269
00:21:43,040 --> 00:21:45,720
- Como sabe disso?
- O Sr. Vernet me disse.

270
00:21:45,800 --> 00:21:48,120
O antigo dono.
Ele me vendeu a loja.

271
00:21:49,320 --> 00:21:50,680
Onde posso encontrá-lo?

272
00:21:52,080 --> 00:21:54,040
No lugar de sempre: A delegacia.

273
00:21:56,600 --> 00:22:00,520
Conheço aquele homem. Ele viu
quando fui pega fazendo grafite.

274
00:22:01,320 --> 00:22:04,600
Se for ele, estamos ferradas
Está completamente senil.

275
00:22:06,040 --> 00:22:06,880
Vamos.

276
00:22:08,520 --> 00:22:10,120
Vamos, meus pequeninos.

277
00:22:12,760 --> 00:22:14,080
Sr. Vernet?

278
00:22:19,080 --> 00:22:20,160
Olá.

279
00:22:26,400 --> 00:22:27,840
Minha filha!

280
00:22:28,360 --> 00:22:29,960
Que prazer!

281
00:22:33,200 --> 00:22:34,600
Você não mudou nada.

282
00:22:36,920 --> 00:22:39,720
Veio alimentar
os passarinhos comigo?

283
00:22:40,440 --> 00:22:43,320
- Na verdade, não.
- Procuramos por Patrícia Roche.

284
00:22:43,400 --> 00:22:45,280
Você se lembra dela?

285
00:22:46,840 --> 00:22:48,520
- Patrícia?
- Sim.

286
00:22:49,280 --> 00:22:51,800
Você tem um nome bonito,
mocinha.

287
00:22:52,680 --> 00:22:53,520
Mas…

288
00:22:54,600 --> 00:22:56,200
eu acho

289
00:22:57,680 --> 00:22:59,120
que já nos conhecemos.

290
00:23:00,480 --> 00:23:02,400
Seu nome não é estranho pra mim.

291
00:23:03,200 --> 00:23:04,040
Ah, sim!

292
00:23:04,800 --> 00:23:06,280
Você é aquela maluca

293
00:23:06,360 --> 00:23:07,800
que alugou a minha loja!

294
00:23:07,880 --> 00:23:10,280
A vendedora de discos!

295
00:23:12,480 --> 00:23:15,160
- Isso mesmo. Sou eu.
- Sim.

296
00:23:15,240 --> 00:23:19,080
Eu devia ter chamado a polícia,
não os oficiais de justiça.

297
00:23:19,160 --> 00:23:20,000
A polícia.

298
00:23:21,000 --> 00:23:21,840
Policial!

299
00:23:24,480 --> 00:23:26,400
Você ainda vai ter o que merece.

300
00:23:26,960 --> 00:23:30,360
Acha que eu não sabia
sobre o caso Dauriac?

301
00:23:30,440 --> 00:23:34,000
- Que caso?
- E o que você está fazendo aqui?

302
00:23:34,080 --> 00:23:37,320
Por que não está com seus amigos
sobrevivencialistas?

303
00:23:38,920 --> 00:23:44,400
Acha que eu não sei que você
se esconde zona morta deles?

304
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Escute isso.

305
00:23:46,320 --> 00:23:51,160
"Daniel Dauriac, vocalista da Deep Mantra,
foi alvejado por tiros e morreu em 1972,

306
00:23:51,240 --> 00:23:52,880
durante um show em Brighton.

307
00:23:52,960 --> 00:23:55,080
Sua jovem esposa,
Patrícia Dauriac,

308
00:23:55,160 --> 00:23:58,400
foi acusada pelo crime
e liberada por falta de provas.

309
00:23:58,480 --> 00:24:00,160
"O caso nunca foi resolvido."

310
00:24:03,040 --> 00:24:04,600
"Roche" era o nome de solteira.

311
00:24:05,560 --> 00:24:07,520
Foi sobre isso que Ismael falou.

312
00:24:07,600 --> 00:24:09,080
- O Ismael sabia?
- Sim.

313
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
- Ele brigou com Patrícia?
- Sim.

314
00:24:12,360 --> 00:24:13,720
Ela deve ter atirado nele.

315
00:24:15,200 --> 00:24:18,000
- Precisamos ir para a zona morta.
- Oi?

316
00:24:18,080 --> 00:24:21,680
Não vamos visitar a psicopata.
A polícia está bem aqui.

317
00:24:21,760 --> 00:24:23,960
Eles podem lidar
com a zona morta.

318
00:24:24,040 --> 00:24:28,000
Não vou falar com a polícia. Eles
me conhecem. Dirão aos meus pais.

319
00:24:28,520 --> 00:24:29,480
E meu encontro?

320
00:24:30,440 --> 00:24:32,720
- Dora, minha vida. Não se importa?
- Não.

321
00:24:32,800 --> 00:24:36,480
- Vou ao encontro às 18h. Ponto final.
- Vamos pegar carona.

322
00:24:37,520 --> 00:24:39,640
- Voltará antes das 18h.
- Carona.

323
00:24:40,240 --> 00:24:43,160
Quer que esquartejem a gente
no meio da estrada?

324
00:24:43,920 --> 00:24:45,680
E vai ser muito complicado.

325
00:24:48,520 --> 00:24:49,840
Eu vou de qualquer jeito.

326
00:24:50,520 --> 00:24:52,920
Você não acredita em mim.
Não importa.

327
00:24:53,480 --> 00:24:55,880
Vá ao encontro.
Depois conto tudo.

328
00:24:58,920 --> 00:25:01,280
Não acredito em tudo,
mas acredito no artigo.

329
00:25:03,400 --> 00:25:05,480
- Vai ser perigoso!
- Sim.

330
00:25:25,920 --> 00:25:28,040
Esse seu plano é degradante.

331
00:25:35,720 --> 00:25:36,640
Você a conhece?

332
00:25:37,400 --> 00:25:39,160
Parece com a Sandra.

333
00:25:39,240 --> 00:25:41,560
- O quê? A vaca?
- Ela não é uma vaca.

334
00:25:44,920 --> 00:25:45,840
Não é ela.

335
00:25:46,840 --> 00:25:48,400
O nariz é diferente.

336
00:25:48,480 --> 00:25:52,800
Talvez ela tenha feito rinoplastia.
Dá pra ver que ela fez plástica.

337
00:25:53,360 --> 00:25:55,040
Fala sério! Inacreditável!

338
00:25:56,440 --> 00:25:58,840
Trinta anos depois,
e todos ainda são idiotas.

339
00:25:58,920 --> 00:26:01,800
- Tenho que mostrar meus peitos?
- Calma aí.

340
00:26:02,960 --> 00:26:03,840
Eu mostro.

341
00:26:04,840 --> 00:26:06,280
Atitudes desesperadas.

342
00:26:17,120 --> 00:26:17,960
Pronto.

343
00:26:21,200 --> 00:26:22,040
Você está bem?

344
00:26:27,080 --> 00:26:27,920
Sandra?

345
00:26:41,760 --> 00:26:42,600
E então?

346
00:26:43,360 --> 00:26:46,120
Me conte sobre o Ismael.
Como foi?

347
00:26:51,840 --> 00:26:52,920
Foi ótimo.

348
00:26:53,720 --> 00:26:56,520
Não sei explicar, mas foi…

349
00:26:58,240 --> 00:27:00,800
como se nossos corpos
se movessem sozinhos.

350
00:27:01,840 --> 00:27:03,480
Como se fôssemos um só.

351
00:27:04,440 --> 00:27:05,360
Impressionante.

352
00:27:07,040 --> 00:27:08,440
Agora você é profissional.

353
00:27:08,520 --> 00:27:10,400
- Em quê?
- Em sexo.

354
00:27:10,480 --> 00:27:11,560
Você é uma idiota.

355
00:27:13,240 --> 00:27:15,120
E você é louca por bundas!

356
00:27:15,200 --> 00:27:17,280
Homens, mulheres.
Você gosta de tudo.

357
00:27:17,360 --> 00:27:18,440
Não é?

358
00:27:19,600 --> 00:27:22,440
- Nada aconteceu com meu próprio corpo.
- Sim.

359
00:27:23,320 --> 00:27:25,160
Meu hímen pode
ter crescido de novo.

360
00:27:27,840 --> 00:27:31,560
A Patrícia não deve ser mais
papa-anjo. Agora é só uma idosa.

361
00:27:31,640 --> 00:27:33,960
- Pare.
- Ela tinha idade pra ser mãe dele.

362
00:27:35,080 --> 00:27:37,440
- O Ismael não era menor de idade?
- Era.

363
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Olá.

364
00:28:13,320 --> 00:28:15,280
Procuramos por Patrícia Roche.

365
00:28:16,880 --> 00:28:19,040
Ela deve ter uns 70 anos agora.

366
00:28:20,080 --> 00:28:22,360
Talvez tenha cabelos bem longos.

367
00:28:23,560 --> 00:28:24,920
Ela tem tatuagens.

368
00:28:25,640 --> 00:28:28,480
Deve ser a Méroé.
Fica no final desse caminho.

369
00:28:32,240 --> 00:28:33,080
Méroé?

370
00:28:36,200 --> 00:28:37,280
Acho que é aqui.

371
00:28:52,880 --> 00:28:55,120
Méroé. Que merda de nome é esse?

372
00:28:57,000 --> 00:28:58,160
Não sei.

373
00:29:02,280 --> 00:29:03,120
Você está bem?

374
00:29:10,560 --> 00:29:11,520
Não tem ninguém.

375
00:29:12,440 --> 00:29:13,280
Porra.

376
00:29:17,360 --> 00:29:18,480
Não acredito.

377
00:29:54,880 --> 00:29:58,600
Você tem algo para beber?
Gostaríamos de descansar um pouco.

378
00:30:19,880 --> 00:30:21,240
O sinal não pega aqui.

379
00:30:30,560 --> 00:30:31,440
Desculpe,

380
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
mas o que é isto?

381
00:30:46,640 --> 00:30:48,840
Este lugar é realmente incrível.

382
00:30:50,760 --> 00:30:52,240
O que te fez querer

383
00:30:53,680 --> 00:30:55,040
viver desse jeito?

384
00:30:57,760 --> 00:30:59,640
O silêncio estava me chamando.

385
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
Não estou me sentindo bem.

386
00:31:03,160 --> 00:31:05,400
- Você está bem?
- Não.

387
00:31:05,480 --> 00:31:07,360
É o efeito da minha bebida.

388
00:31:07,440 --> 00:31:11,440
Se a pessoa tem
um sistema imunológico frágil,

389
00:31:12,000 --> 00:31:13,360
pode provocar…

390
00:31:14,480 --> 00:31:15,640
um sofrimento vital.

391
00:31:16,240 --> 00:31:17,240
Sofrimento vital?

392
00:31:17,920 --> 00:31:20,480
- O que porra ela nos deu?
- Calma.

393
00:31:20,560 --> 00:31:22,000
Chega. Quero ir embora.

394
00:31:23,680 --> 00:31:25,000
Você não está ouvindo.

395
00:31:26,320 --> 00:31:27,240
Certo. Vamos.

396
00:31:29,600 --> 00:31:30,440
Não.

397
00:31:32,520 --> 00:31:35,640
Patrícia?
Por que você matou seu marido?

398
00:31:37,880 --> 00:31:38,720
O quê?

399
00:31:39,360 --> 00:31:40,920
É por isso que estão aqui?

400
00:31:43,920 --> 00:31:45,560
Estão com azar.

401
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
É um boato sem sentido.

402
00:31:47,560 --> 00:31:49,240
Você confessou para alguém.

403
00:31:49,920 --> 00:31:50,760
Ismael.

404
00:31:51,600 --> 00:31:53,560
- Ismael Messaoudène.
- Pare.

405
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
Encontraram o corpo dele.

406
00:31:57,440 --> 00:31:59,800
Em um rio,
com uma bala na cabeça.

407
00:32:00,760 --> 00:32:02,200
O funeral dele é amanhã.

408
00:32:05,800 --> 00:32:08,320
- Você está me acusando?
- De jeito nenhum!

409
00:32:08,400 --> 00:32:09,760
Onde está a arma?

410
00:32:13,520 --> 00:32:15,000
Estava embaixo da sua cama.

411
00:32:17,640 --> 00:32:19,840
- Como sabe disso?
- A polícia.

412
00:32:20,800 --> 00:32:23,200
A polícia sabe de tudo.
E sabe que estamos aqui.

413
00:32:24,320 --> 00:32:27,960
É. A polícia sabe.

414
00:32:29,720 --> 00:32:30,840
Isso é ridículo.

415
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
Ridículo.

416
00:32:34,280 --> 00:32:35,120
Não.

417
00:32:36,360 --> 00:32:39,040
Eu não tocaria num fio de cabelo
daquele menino.

418
00:32:39,120 --> 00:32:41,120
Com seu passado,
talvez discordem.

419
00:32:41,200 --> 00:32:42,680
- É sério? Merda!
- O quê?

420
00:32:42,760 --> 00:32:46,360
Eu só me defendi
das agressões dele.

421
00:32:47,680 --> 00:32:48,760
Naquele dia,

422
00:32:48,840 --> 00:32:51,320
meu marido me bateu tão forte…

423
00:32:51,400 --> 00:32:53,000
Era ele ou eu.

424
00:32:53,960 --> 00:32:54,800
Isso mesmo!

425
00:32:59,280 --> 00:33:00,840
Por que não o denunciou?

426
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
Você agiu em legítima defesa.

427
00:33:03,360 --> 00:33:06,240
Ninguém deu a mínima!
O que você acha?

428
00:33:07,520 --> 00:33:11,680
A polícia pensou que eu era
uma groupie que se sentiu rejeitada.

429
00:33:16,160 --> 00:33:18,120
Só uma pessoa nunca me julgou.

430
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
O Ismael.

431
00:33:23,080 --> 00:33:24,080
Era só isso?

432
00:33:24,160 --> 00:33:25,640
O julgamento acabou?

433
00:33:27,560 --> 00:33:29,000
Então saiam daqui!

434
00:33:30,960 --> 00:33:31,800
Caiam fora!

435
00:33:34,560 --> 00:33:36,160
Nunca mais voltem aqui!

436
00:33:53,600 --> 00:33:54,440
Porra!

437
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
Vamos.

438
00:34:05,200 --> 00:34:06,040
Porra.

439
00:34:17,120 --> 00:34:19,080
- Caralho!
- Aguente firme.

440
00:34:19,160 --> 00:34:20,040
Vou te ajudar.

441
00:34:21,320 --> 00:34:22,360
Solte!

442
00:34:22,960 --> 00:34:24,920
Me deixe em paz!

443
00:34:26,280 --> 00:34:27,200
Droga.

444
00:34:27,280 --> 00:34:29,280
Desculpa. Meu plano deu errado.

445
00:34:31,080 --> 00:34:34,360
Está satisfeita?
Agora não vou mais ver a Dora.

446
00:34:35,040 --> 00:34:37,960
Você vai ver a Dora.
Vocês moram na mesma cidade.

447
00:34:39,560 --> 00:34:41,440
Também tenho planos, sabia?

448
00:34:42,160 --> 00:34:43,280
Eu também importo!

449
00:34:44,120 --> 00:34:48,280
Tenho coisa melhor pra fazer
do que insultar uma idosa que já sofreu!

450
00:34:48,360 --> 00:34:49,880
Palmas pela sororidade!

451
00:34:51,040 --> 00:34:53,640
Não sei por que decidi vir.

452
00:34:55,560 --> 00:34:59,320
Foi bom ver sua dedicação, mas já
deu. Você precisa de terapia.

453
00:34:59,920 --> 00:35:01,080
Não dá pra continuar!

454
00:35:01,160 --> 00:35:03,640
- Não é minha função!
- Eu sei. Podemos ir?

455
00:35:06,360 --> 00:35:08,320
- Certo. Ótimo.
- Tudo bem.

456
00:35:16,440 --> 00:35:17,640
Vamos! Porra!

457
00:35:19,920 --> 00:35:20,760
Que merda!

458
00:35:41,880 --> 00:35:44,760
Vai ficar tudo bem.
Vou resolver tudo com a Dora.

459
00:35:44,840 --> 00:35:46,200
Voltaremos a tempo.

460
00:35:46,280 --> 00:35:48,520
Porra, não é isso!
Você não entendeu!

461
00:35:49,480 --> 00:35:50,600
Então o que é?

462
00:35:52,200 --> 00:35:53,040
Me fale.

463
00:35:57,240 --> 00:35:59,720
Eu me preocupo
com você o tempo todo.

464
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
Isso tudo está
me deixando muito ansiosa.

465
00:36:05,120 --> 00:36:07,160
Dá pra ver
que você não está bem.

466
00:36:08,400 --> 00:36:12,400
Tenho medo de ir embora no ano
que vem, e você acabar desmoronando.

467
00:36:15,200 --> 00:36:17,280
Não sei o que vai acontecer,

468
00:36:19,160 --> 00:36:20,400
mas isso me assusta, Lea.

469
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
De verdade.

470
00:36:35,400 --> 00:36:36,880
Vou para Lyon com você.

471
00:36:38,480 --> 00:36:39,320
O quê?

472
00:36:40,000 --> 00:36:42,920
- Se você quiser, claro.
- Sério?

473
00:36:43,520 --> 00:36:44,760
Não posso ficar aqui.

474
00:36:49,720 --> 00:36:52,040
Não sei o que deu
em mim este ano.

475
00:36:54,880 --> 00:36:56,560
Eu fiquei com medo. Pensei…

476
00:36:57,760 --> 00:37:00,880
que eu não tinha futuro,
que acabaria como meus pais.

477
00:37:04,160 --> 00:37:05,680
Eu me destruí. É verdade.

478
00:37:08,520 --> 00:37:09,560
Mas agora…

479
00:37:14,960 --> 00:37:16,320
quero me sentir melhor.

480
00:37:20,760 --> 00:37:22,680
Amadurecer, envelhecer…

481
00:37:24,160 --> 00:37:27,640
Até o amor me apavora,
mas acho que quero tentar.

482
00:37:31,120 --> 00:37:34,360
Ainda não sei o que quero fazer,
mas quero tentar.

483
00:37:36,720 --> 00:37:38,440
Vou tentar viver a vida.

484
00:37:41,240 --> 00:37:42,120
Me desculpe.

485
00:37:44,640 --> 00:37:45,480
Me perdoe.

486
00:37:52,920 --> 00:37:56,760
Romane, você é minha deusa,
e tenho uma dívida eterna com você.

487
00:38:01,480 --> 00:38:03,680
Tudo vai ficar bem. Eu prometo.

488
00:38:50,880 --> 00:38:54,600
BASEADO NO ROMANCE DE NATAËL
TRAPP, "LES 7 VIES DE LÉO BELAMI"

489
00:40:17,680 --> 00:40:20,880
Legendas: Yulia Amaral

