1
00:00:56,243 --> 00:01:01,243
yts-subs.dev

2
00:01:12,876 --> 00:01:14,831
Se eu tivesse um filho,

3
00:01:15,543 --> 00:01:19,536
O que eu diria a ele como bem-vindo a 
este mundo?

4
00:01:21,918 --> 00:01:26,493
Talvez eu descreveria uma noite, nada 
mais.

5
00:01:27,918 --> 00:01:29,908
Uma noite no meu barco,

6
00:01:30,293 --> 00:01:32,699
este cargueiro pesado e bem 
construído

7
00:01:33,376 --> 00:01:36,541
que a qualquer momento pode se tornar 
uma casca frágil e minúscula

8
00:01:36,751 --> 00:01:39,204
em comparação com as forças do mar 
abaixo dele.

9
00:01:41,543 --> 00:01:44,209
Eu contaria a ele sobre o meu mundo 
de homem...

10
00:01:45,876 --> 00:01:49,408
a monotonia do trabalho, a comida 
simples,

11
00:01:50,251 --> 00:01:52,657
os raros momentos de delírio nos 
portos...

12
00:01:53,793 --> 00:01:56,411
a beleza de dormir sob as estrelas.

13
00:01:58,209 --> 00:02:01,208
Eu contaria a ele sobre esse alerta 
constante,

14
00:02:01,751 --> 00:02:05,081
para as menores mudanças das ondas 
divagantes

15
00:02:06,459 --> 00:02:08,368
que pode tirar sua vida tão 
facilmente,

16
00:02:08,501 --> 00:02:10,207
sem qualquer má intenção...

17
00:02:11,251 --> 00:02:14,001
Eu contaria a ele sobre nossa vida...

18
00:02:14,876 --> 00:02:17,827
tentando controlar o incontrolável...

19
00:04:20,793 --> 00:04:22,452
Ei, calma agora!

20
00:04:22,709 --> 00:04:24,120
Mantenha-o firme!

21
00:04:24,501 --> 00:04:25,663
Peguei.

22
00:04:56,501 --> 00:04:56,916
sim.

23
00:05:03,001 --> 00:05:03,499
Obrigado Tommy.

24
00:05:03,709 --> 00:05:04,291
Eu deveria?

25
00:05:04,418 --> 00:05:05,366
Não, não faz mal.

26
00:05:33,584 --> 00:05:34,995
Aqui está ele, senhor!

27
00:05:35,376 --> 00:05:36,372
Obrigado Tommy.

28
00:05:38,376 --> 00:05:40,367
Havia algo errado com a comida, 
senhor?

29
00:05:41,001 --> 00:05:43,573
Estou com dor de estômago, Habib. 
Outra vez.

30
00:05:45,084 --> 00:05:49,161
Posso perguntar, é um sentimento 
inchado, ou é como uma pedra?

31
00:05:50,251 --> 00:05:51,910
Como uma pedra. Exatamente.

32
00:05:53,209 --> 00:05:54,869
E quanto a fumar?

33
00:05:55,584 --> 00:05:56,829
Nem isso ajuda...

34
00:05:59,001 --> 00:06:00,163
O que é?

35
00:06:01,168 --> 00:06:02,543
<i>É a doença do marinheiro?</i>

36
00:06:02,709 --> 00:06:04,084
Temo que sim, senhor.

37
00:06:05,709 --> 00:06:07,120
Sinto muito, senhor, mas...

38
00:06:07,501 --> 00:06:09,207
não é de admirar depois de todos 
esses anos.

39
00:06:09,543 --> 00:06:12,161
Bem, então... Você está em forma 
como um cão de açougueiro.

40
00:06:13,084 --> 00:06:14,411
Mas eu sou casado.

41
00:06:15,084 --> 00:06:15,666
E?

42
00:06:16,626 --> 00:06:17,657
Ajuda.

43
00:07:16,584 --> 00:07:19,784
Você enlouqueceu me pedindo para 
encontrá-lo neste lugar chique?

44
00:07:20,168 --> 00:07:22,491
Sente-se e fique quieto.

45
00:07:24,168 --> 00:07:25,993
Kodor, você é louco...

46
00:07:27,459 --> 00:07:28,242
Ei!

47
00:07:28,501 --> 00:07:29,828
O que você está bebendo?

48
00:07:31,126 --> 00:07:32,785
Vou ter um copo de leite.

49
00:07:33,334 --> 00:07:34,994
Há algo de errado com meu estômago.

50
00:07:35,834 --> 00:07:36,830
Aha.

51
00:07:37,584 --> 00:07:40,156
Mas, por favor, peça outra coisa!

52
00:07:40,459 --> 00:07:43,375
Algo normal. Não quero criar uma 
cena aqui.

53
00:07:43,959 --> 00:07:45,619
Um café para ele!

54
00:07:48,584 --> 00:07:51,334
Não olhe para lá e fale baixinho.

55
00:07:51,918 --> 00:07:55,283
Meu sócio está me traindo aqui e 
agora.

56
00:07:55,834 --> 00:07:57,115
Entendo.

57
00:07:58,918 --> 00:08:01,750
Não, não, não, não olhe para lá! 
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

58
00:08:02,251 --> 00:08:04,953
Faça como se estivesse conversando. 
Hem? Chit-chat chit-chat...

59
00:08:06,251 --> 00:08:07,910
Está bem.

60
00:08:09,168 --> 00:08:10,827
Decidi me casar.

61
00:08:12,626 --> 00:08:14,914
E com quem você vai se casar?

62
00:08:15,376 --> 00:08:17,249
Ainda não sei. Uma mulher.

63
00:08:18,001 --> 00:08:19,458
Ela não vai me ver muito de qualquer 
maneira.

64
00:08:19,709 --> 00:08:22,376
É um pouco complicado assim!

65
00:08:22,751 --> 00:08:25,501
Eu poderia me casar com a primeira 
mulher que entra por aquela porta.

66
00:08:25,709 --> 00:08:27,618
É fácil dizer.

67
00:08:27,793 --> 00:08:29,499
Estão apertando as mãos.

68
00:08:29,834 --> 00:08:31,659
Parece que estão indo embora.

69
00:08:34,793 --> 00:08:36,452
Os porcos.

70
00:08:38,584 --> 00:08:40,742
Vou fazê-lo comer sua própria merda!

71
00:08:41,709 --> 00:08:43,582
Agora, vamos ver!

72
00:08:45,959 --> 00:08:46,658
que?

73
00:08:47,626 --> 00:08:49,949
Você disse que se casaria com o 
primeiro a entrar. Direita?

74
00:08:50,209 --> 00:08:51,157
Sim...

75
00:08:51,709 --> 00:08:53,582
Era só uma figura de linguagem.

76
00:08:54,001 --> 00:08:55,577
Eu sabia que você desistiria.

77
00:09:04,959 --> 00:09:06,666
Essa foi por pouco.

78
00:09:07,251 --> 00:09:08,827
Você escapou por um cunthair.

79
00:09:09,501 --> 00:09:10,414
Vá para o inferno.

80
00:09:10,793 --> 00:09:12,452
Mas me diga a verdade.

81
00:09:13,293 --> 00:09:16,208
Todo esse negócio de casamento... 
Você não tem medo?

82
00:09:17,584 --> 00:09:18,699
De quê?

83
00:09:19,043 --> 00:09:21,033
E se ela te trair, por exemplo?

84
00:09:21,626 --> 00:09:22,704
Isso não vai incomodá-lo?

85
00:09:22,918 --> 00:09:24,707
Faz parte do acordo.

86
00:09:27,959 --> 00:09:29,334
Ah! Escutar...

87
00:09:29,793 --> 00:09:32,744
Você poderia me ajudar? Estou com 
pouco dinheiro.

88
00:09:37,876 --> 00:09:39,038
Obrigado.

89
00:09:43,543 --> 00:09:44,740
Ciao Jakob!

90
00:09:46,084 --> 00:09:47,874
Obrigado pela bebida!

91
00:11:02,834 --> 00:11:04,410
Perdoe minha intrusão.

92
00:11:05,793 --> 00:11:08,080
Tudo bem. Mas curta.

93
00:11:11,084 --> 00:11:13,455
Por favor, seja minha esposa.

94
00:11:15,168 --> 00:11:16,827
Estou falando sério.

95
00:11:41,251 --> 00:11:44,747
Posso imaginar como deve parecer 
estranho para você que alguém...

96
00:11:44,876 --> 00:11:46,203
... caminha até sua mesa e...

97
00:11:46,293 --> 00:11:48,166
Diga-me algo sobre você.

98
00:11:48,251 --> 00:11:49,117
Rápido...

99
00:11:49,918 --> 00:11:52,406
Bem, eu sou um capitão do mar.

100
00:11:53,084 --> 00:11:55,324
Tenho 1,80 m de altura.

101
00:11:55,459 --> 00:11:57,617
Sim, eu posso ver como você é alto.

102
00:11:57,918 --> 00:11:59,375
Quando é nosso casamento?

103
00:11:59,793 --> 00:12:00,741
Amanhã?

104
00:12:00,918 --> 00:12:03,584
Digamos que em uma semana. Isso soa 
mais realista.

105
00:12:05,293 --> 00:12:06,703
Estou falando sério.

106
00:12:07,376 --> 00:12:09,035
Não estrague o jogo.

107
00:12:10,584 --> 00:12:12,244
Que tipo de capitão você disse que 
é?

108
00:12:12,959 --> 00:12:14,619
Eu ainda não disse...

109
00:12:16,376 --> 00:12:19,457
Cargueiro. Carga a granel, geralmente.

110
00:12:20,501 --> 00:12:21,876
E isso é interessante?

111
00:12:22,209 --> 00:12:26,417
Bem, depende da carga. Por exemplo, 
vindo de...

112
00:12:26,501 --> 00:12:27,958
Seu nome, rápido!

113
00:12:28,293 --> 00:12:29,952
Capitão Jakob Störr.

114
00:12:34,209 --> 00:12:36,283
Lizzy! Meu querido!

115
00:12:38,251 --> 00:12:39,910
Estou um pouco atrasado, me perdoe!

116
00:12:40,126 --> 00:12:41,288
Deixe-me apresentá-los, senhores!

117
00:12:42,043 --> 00:12:43,323
Mr. Ridolfi.

118
00:12:43,668 --> 00:12:45,327
Capitão Jakob...

119
00:12:46,293 --> 00:12:47,952
- Störr...
- Em Störr.

120
00:12:48,501 --> 00:12:49,698
Mon noiva.

121
00:12:51,459 --> 00:12:52,704
Bem...

122
00:12:53,626 --> 00:12:54,871
Parabéns.

123
00:12:55,709 --> 00:12:57,914
Não foi um pouco...

124
00:12:58,084 --> 00:12:58,867
... repentino?

125
00:13:00,043 --> 00:13:01,043
Ele é um capitão do mar, você sabe.

126
00:13:01,084 --> 00:13:01,582
Ele é um capitão do mar, você sabe.

127
00:13:02,376 --> 00:13:03,621
Que romântico.

128
00:13:03,876 --> 00:13:06,080
Uma profissão que parte o coração 
das mulheres.

129
00:13:07,334 --> 00:13:09,290
A propósito, você não tem medo 
dele?

130
00:13:10,418 --> 00:13:11,994
Só um pouquinho.

131
00:13:12,626 --> 00:13:16,703
Neste caso, posso ser sua testemunha, 
minha querida, como sua amiga mais 
leal?

132
00:13:18,626 --> 00:13:21,577
Sinto muito, meu doce, você deve vir 
com outra pessoa.

133
00:13:23,126 --> 00:13:25,330
Oponha-se à minha humilde pessoa, 
senhor?

134
00:13:27,168 --> 00:13:28,116
Não.

135
00:13:29,293 --> 00:13:31,995
Mas eu não acho que você vai ser 
recuperado e de volta em seus pés 
até lá.

136
00:13:36,376 --> 00:13:37,324
Lizzy?

137
00:13:42,626 --> 00:13:43,788
Até logo.

138
00:13:44,626 --> 00:13:45,492
tchau.

139
00:13:55,793 --> 00:13:56,741
Você é um pedaço de trabalho.

140
00:13:57,918 --> 00:13:58,783
E você também.

141
00:14:01,126 --> 00:14:02,371
Quero dizer, uhm...

142
00:14:55,043 --> 00:14:56,288
Você sabe o quê?

143
00:15:00,626 --> 00:15:04,324
Vamos trazer um pouco de comida e eu 
vou te ensinar pôquer de marinheiro. 
Tudo bem?

144
00:15:09,584 --> 00:15:11,291
Este peixe é bom!

145
00:15:11,918 --> 00:15:14,040
Estou surpreso que consiga em Paris.

146
00:15:14,626 --> 00:15:16,700
Seria bom em qualquer taverna 
portuária.

147
00:15:18,126 --> 00:15:21,243
Você só tem um apetite saudável.

148
00:15:24,418 --> 00:15:25,330
Sim.

149
00:15:25,668 --> 00:15:27,125
Eu disse alguma coisa engraçada?

150
00:15:27,626 --> 00:15:28,622
Não.

151
00:15:29,376 --> 00:15:30,656
Não. É que...

152
00:15:31,793 --> 00:15:33,168
Não faz mal!

153
00:15:36,168 --> 00:15:36,915
Então...

154
00:15:39,793 --> 00:15:41,073
Pôquer de marinheiro, então?

155
00:15:47,043 --> 00:15:50,373
Na verdade, há uma versão especial 
disso.

156
00:15:50,709 --> 00:15:51,990
Gostaria de aprender?

157
00:15:52,876 --> 00:15:54,156
Certo. Como vai isso?

158
00:15:57,293 --> 00:16:00,623
É isso que tocamos quando há 
mulheres em nossa companhia.

159
00:16:01,043 --> 00:16:02,536
Vamos, me diga.

160
00:16:04,418 --> 00:16:06,456
Uhm... aquele que perde...

161
00:16:07,709 --> 00:16:09,369
... tira uma peça de roupa.

162
00:16:15,168 --> 00:16:16,957
Foi uma ideia estúpida.

163
00:16:19,626 --> 00:16:21,997
Então é assim que você passa seu 
tempo em terra firme.

164
00:16:23,959 --> 00:16:25,240
É bom saber.

165
00:16:31,293 --> 00:16:32,573
Esqueça.

166
00:16:37,376 --> 00:16:39,580
Vamos tentar. Eu não me importo.

167
00:16:43,834 --> 00:16:45,115
Bem.

168
00:16:49,334 --> 00:16:51,622
Então, pôquer é assim...

169
00:16:52,126 --> 00:16:53,951
Eu sei jogar pôquer.

170
00:17:36,793 --> 00:17:37,907
Isso é ótimo.

171
00:17:39,543 --> 00:17:41,830
Nunca sonhei com uma noite de 
núpcias tão engraçada.

172
00:17:50,251 --> 00:17:52,539
Vamos, pare de ficar de mau humor.

173
00:17:53,543 --> 00:17:55,533
A ideia foi sua, não foi?

174
00:18:28,626 --> 00:18:30,451
Você sabe beijar.

175
00:18:32,793 --> 00:18:35,080
Qual é o tamanho da sua base para 
comparação?

176
00:18:37,084 --> 00:18:38,542
Não estrague isso.

177
00:19:22,376 --> 00:19:24,249
Volto em quatro meses.

178
00:19:27,084 --> 00:19:29,372
Seria bom se isso realmente desse 
certo.

179
00:19:29,834 --> 00:19:31,825
Sim, seria.

180
00:19:45,126 --> 00:19:46,583
Não se preocupe!

181
00:19:46,751 --> 00:19:48,208
Vou esperar por você.

182
00:21:44,293 --> 00:21:45,324
Isso é legal.

183
00:21:59,418 --> 00:22:00,496
Olá.

184
00:22:01,709 --> 00:22:03,250
Olá capitão.

185
00:22:05,168 --> 00:22:06,874
Eu trouxe uma coisa.

186
00:22:16,418 --> 00:22:17,745
Você se lembrou.

187
00:22:17,959 --> 00:22:19,121
É claro.

188
00:22:21,668 --> 00:22:23,043
Obrigado.

189
00:24:12,168 --> 00:24:13,957
Lizzy, finalmente!

190
00:24:15,251 --> 00:24:16,413
Olá.

191
00:24:16,584 --> 00:24:19,619
Deixe-me apresentar o marido da Lizzy,

192
00:24:19,918 --> 00:24:22,584
que finalmente está de volta de sua 
viagem e é capaz de se juntar a nós.

193
00:24:22,876 --> 00:24:24,251
- Boa noite.
- Bem-vindo.

194
00:24:25,918 --> 00:24:26,617
Então...

195
00:24:26,918 --> 00:24:27,617
Deixe-me apresentar...

196
00:24:28,376 --> 00:24:31,541
Madeleine, Paul, Henriette, Maurice...

197
00:24:32,168 --> 00:24:32,950
Geneviève...

198
00:24:33,168 --> 00:24:34,495
E então Jacques...

199
00:24:34,668 --> 00:24:38,413
E Pierre! Eu sempre o esqueço, não 
sei por que...

200
00:24:39,584 --> 00:24:41,623
E assim Jacques viaja pelos oceanos,

201
00:24:41,751 --> 00:24:44,453
para nos trazer histórias que mal 
podemos esperar para ouvir.

202
00:24:45,126 --> 00:24:45,790
Direita?

203
00:24:46,168 --> 00:24:47,661
Isso sempre me fascinou.

204
00:24:48,126 --> 00:24:49,750
Viagem...

205
00:24:50,709 --> 00:24:51,788
Vou deixá-lo com ele...

206
00:25:00,126 --> 00:25:02,532
Eu sempre quis descobrir...

207
00:25:04,334 --> 00:25:06,657
Por que um navio não afunda?

208
00:25:08,459 --> 00:25:10,000
É inacreditável...

209
00:25:10,418 --> 00:25:12,741
Sei que pareço estúpido, mas...

210
00:25:13,626 --> 00:25:15,748
a coisa toda é feita de ferro,

211
00:25:16,584 --> 00:25:19,583
mais pessoas, carga...

212
00:25:20,876 --> 00:25:24,621
algumas naves até transportam 
pedras, então como funciona?

213
00:25:27,043 --> 00:25:30,124
Vou tentar explicar, é a lei da 
física.

214
00:25:31,376 --> 00:25:33,082
Sim, claro, as leis da física, mas...

215
00:25:33,209 --> 00:25:35,532
Não sei nada sobre física.

216
00:25:35,834 --> 00:25:39,283
Ouça, eu perguntei-lhe algo 
completamente estúpido...

217
00:25:40,001 --> 00:25:42,372
Por que navios não afundam...

218
00:26:56,834 --> 00:26:58,494
Desculpe- me senhor, mas bem...

219
00:26:58,793 --> 00:26:59,409
Kodor está aqui.

220
00:26:59,543 --> 00:27:00,788
Estou comendo, deixe-o esperar.

221
00:27:01,043 --> 00:27:02,583
Tudo bem. Desculpa...

222
00:27:02,668 --> 00:27:04,576
Deixe-me entrar, deixe-me entrar... 
Ei!

223
00:27:06,543 --> 00:27:08,533
Vamos lá, vamos lá! Comer!

224
00:27:09,501 --> 00:27:12,120
Eu não gostaria de incomodá-lo por 
todo o mundo.

225
00:27:14,959 --> 00:27:16,417
Eu tenho algumas mercadorias.

226
00:27:17,668 --> 00:27:19,125
Um pouco de haxixe.

227
00:27:19,876 --> 00:27:21,950
O cara está em apuros. Você pode 
tê-lo barato.

228
00:27:22,168 --> 00:27:23,827
Você não é aquele cara por acaso?

229
00:27:23,918 --> 00:27:26,289
Alguém estava te contando histórias?

230
00:27:27,126 --> 00:27:28,288
Esqueça, estou bem.

231
00:27:29,334 --> 00:27:30,994
Estou em excelente forma...

232
00:27:33,418 --> 00:27:35,124
Podemos ir pela metade,

233
00:27:35,793 --> 00:27:37,499
Sinto vontade de ser generoso hoje.

234
00:27:39,376 --> 00:27:40,538
Você não está com fome?

235
00:27:41,793 --> 00:27:43,452
Pode ficar com ele.

236
00:27:56,668 --> 00:27:58,742
Você tem um ótimo cozinheiro.

237
00:28:04,334 --> 00:28:04,868
Olá!

238
00:28:04,959 --> 00:28:05,493
Aqui está, senhor.

239
00:28:08,543 --> 00:28:09,823
- Obrigado.
- De nada.

240
00:28:21,501 --> 00:28:23,374
Olha o que veio pelo correio para 
você.

241
00:28:23,793 --> 00:28:24,492
Prefeito da polícia?

242
00:28:24,584 --> 00:28:25,663
Posso ver?

243
00:28:30,668 --> 00:28:31,746
Ah, isso?

244
00:28:34,293 --> 00:28:35,371
Há uma semana atrás...

245
00:28:35,751 --> 00:28:36,747
quando eu estava voltando para casa...

246
00:28:36,876 --> 00:28:38,582
Eu estava passando por uma igreja.

247
00:28:39,876 --> 00:28:43,657
Quando, de repente, um homem pegou 
minha bolsa e fugiu.

248
00:28:43,918 --> 00:28:44,665
Meu Deus!

249
00:28:44,793 --> 00:28:45,326
Sim.

250
00:28:46,459 --> 00:28:48,000
Um homem horrível com cara de 
cicatriz.

251
00:28:50,834 --> 00:28:53,833
Me faz tremer agora para falar sobre 
isso.

252
00:28:54,751 --> 00:28:55,829
Eu posso imaginar!

253
00:28:57,001 --> 00:28:58,079
Você sabe o quê?

254
00:28:59,793 --> 00:29:02,365
Vou até a delegacia e cuido disso.

255
00:29:03,626 --> 00:29:05,783
Oh, não, não, não se incomode com 
isso.

256
00:29:07,376 --> 00:29:09,000
Para que são maridos, afinal?

257
00:29:11,626 --> 00:29:13,617
Mas realmente... Jacques!

258
00:29:14,459 --> 00:29:15,325
Jacques!

259
00:29:17,293 --> 00:29:20,872
Como você pode bater naquela árvore 
às duas da manhã?

260
00:29:21,168 --> 00:29:24,533
Você acha que se você tem um 
cabriolet chique toda a cidade é sua?

261
00:29:25,043 --> 00:29:27,081
Você poderia ter matado sua garota!

262
00:29:28,543 --> 00:29:31,494
Vejo no seu arquivo que você estava 
morto de bêbado!

263
00:29:32,834 --> 00:29:36,698
Eu não estou entendendo... minha 
esposa...

264
00:29:38,543 --> 00:29:40,830
ladrão...

265
00:29:41,501 --> 00:29:43,374
sua bolsa...

266
00:29:45,959 --> 00:29:48,827
Paul, venha, aqui está um cara...

267
00:29:49,918 --> 00:29:51,328
que não pode falar.

268
00:29:51,543 --> 00:29:53,914
Não, não é mudo. Ele só fala 
inglês.

269
00:29:54,334 --> 00:29:55,745
Obrigado.

270
00:30:01,918 --> 00:30:04,454
Boa tarde, senhor. Como posso 
ajudá-lo?

271
00:30:06,209 --> 00:30:08,580
Uhm, você pode explicar a ele...

272
00:30:09,334 --> 00:30:11,574
A bolsa da minha esposa foi roubada...

273
00:30:12,084 --> 00:30:14,834
e aqui está a convocação.

274
00:30:17,334 --> 00:30:18,615
Ela me disse que...

275
00:30:18,876 --> 00:30:21,282
Diga-me, você é o Sr. Ridolfi?

276
00:30:22,584 --> 00:30:23,283
Não.

277
00:30:26,209 --> 00:30:28,532
Sobre o que é essa intimação?

278
00:30:29,334 --> 00:30:31,741
Aparentemente ele é o marido da 
mocinha.

279
00:30:33,168 --> 00:30:34,246
Merda...

280
00:30:34,918 --> 00:30:35,949
coitado.

281
00:30:36,668 --> 00:30:37,948
O que devemos fazer?

282
00:30:38,126 --> 00:30:41,243
Deus, temos que dizer a ele, isso é 
o mínimo que podemos fazer!

283
00:30:43,293 --> 00:30:45,415
Espere, eu tenho algo para você.

284
00:30:58,959 --> 00:30:59,872
Aqui está...

285
00:31:03,459 --> 00:31:04,372
Jacques?

286
00:31:34,001 --> 00:31:35,328
Eu estava na delegacia.

287
00:31:36,751 --> 00:31:37,617
Ah...

288
00:31:39,334 --> 00:31:40,496
Eu...

289
00:31:42,959 --> 00:31:44,204
Eles não conseguiram encontrar o 
arquivo.

290
00:35:43,834 --> 00:35:45,209
Como você dança bem...

291
00:35:47,418 --> 00:35:49,408
Você está cheio de suposições.

292
00:36:49,459 --> 00:36:50,574
Tudo bem amigos?

293
00:36:51,168 --> 00:36:51,997
Sim, senhor!

294
00:36:57,043 --> 00:36:59,282
Fritzi não é o único de plantão 
hoje?

295
00:36:59,626 --> 00:37:01,866
Sim, senhor! Mas trocamos turnos.

296
00:37:03,959 --> 00:37:06,578
Bem, ele queria ver o filho.

297
00:37:09,334 --> 00:37:10,875
O marido não está em casa, senhor...

298
00:37:14,918 --> 00:37:16,458
Esses maridos...

299
00:37:24,959 --> 00:37:26,500
Vai ser agitado hoje à noite.

300
00:37:27,084 --> 00:37:27,914
Aha...

301
00:37:46,543 --> 00:37:47,574
Habib...

302
00:37:47,876 --> 00:37:49,582
Você não sente saudades de casa às 
vezes?

303
00:37:50,709 --> 00:37:51,373
Bem...

304
00:37:51,501 --> 00:37:52,958
Para sua esposa, por exemplo?

305
00:37:53,584 --> 00:37:55,208
Você disse que é casado, certo?

306
00:37:55,459 --> 00:37:57,913
Casado, oh sim, eu sou casado. Eu 
tenho uma esposa.

307
00:37:58,751 --> 00:38:00,292
Jovem, linda.

308
00:38:00,834 --> 00:38:02,375
Na verdade, não um, dois!

309
00:38:03,084 --> 00:38:04,032
Dois?

310
00:38:04,668 --> 00:38:06,208
E um velho!

311
00:38:07,209 --> 00:38:10,623
Fomos criados juntos. Ela é a 
melhor, a mais feroz!

312
00:38:14,376 --> 00:38:15,917
E o que eles estão fazendo agora?

313
00:38:18,168 --> 00:38:20,786
Três mulheres sem homem? Você não 
está um pouco preocupado?

314
00:38:20,918 --> 00:38:21,747
Não!

315
00:38:22,543 --> 00:38:24,083
Vamos lá, você pode me dizer.

316
00:38:24,501 --> 00:38:26,042
Eles estão atrás de portas 
trancadas.

317
00:38:27,209 --> 00:38:28,750
Minha mãe cuida deles.

318
00:38:29,584 --> 00:38:31,824
Minha mãe ainda está viva, ela tem 
92 anos!

319
00:38:36,918 --> 00:38:38,791
Eles não ficam loucos?

320
00:38:39,793 --> 00:38:41,333
Talvez eles façam...

321
00:38:43,126 --> 00:38:44,667
mas isso é problema deles, não meu.

322
00:39:44,626 --> 00:39:45,657
Dedin, dedin!

323
00:39:49,293 --> 00:39:50,490
Eu não te apresentei...

324
00:39:50,834 --> 00:39:52,209
mas, por favor, conheça Jacques.

325
00:39:52,626 --> 00:39:54,997
Jacques, o marido de Lizzy. E nosso 
Dedin.

326
00:39:56,084 --> 00:39:59,166
Finalmente temos a chance de conhecer 
o velho cão marinho.

327
00:39:59,876 --> 00:40:02,448
Eu não sou mais um cão marinho do 
que você é um rato de cais.

328
00:40:04,293 --> 00:40:05,668
Estou certo?

329
00:40:31,043 --> 00:40:32,619
O que o jovem faz para viver?

330
00:40:32,918 --> 00:40:33,866
Ele é escritor.

331
00:40:36,751 --> 00:40:37,580
Eu quero dizer...

332
00:40:37,751 --> 00:40:39,742
De quem você está falando?

333
00:40:41,001 --> 00:40:42,376
Um escritor...

334
00:40:48,293 --> 00:40:50,415
Ele também tem um tio rico.

335
00:40:53,293 --> 00:40:54,668
Em outras palavras,

336
00:40:55,126 --> 00:40:56,501
Ele é um parasita.

337
00:40:57,334 --> 00:40:59,124
Você não gosta dele, não é?

338
00:41:02,751 --> 00:41:04,375
Vi que não gostava dele.

339
00:41:12,043 --> 00:41:13,749
Mas seria tão bom se você fizesse...

340
00:41:17,668 --> 00:41:18,616
Lizzy

341
00:41:21,751 --> 00:41:24,039
Quer que eu goste do seu admirador?

342
00:41:24,293 --> 00:41:25,668
Ele não é meu admirador.

343
00:41:26,876 --> 00:41:28,251
Você é completamente louco!

344
00:41:28,459 --> 00:41:30,000
Você não pode me enganar! Sem essa!

345
00:41:32,001 --> 00:41:33,376
Você é como uma galinha pensativa!

346
00:41:34,043 --> 00:41:35,418
Praticamente febril!

347
00:41:36,501 --> 00:41:38,125
Está me comparando a uma galinha?

348
00:41:39,168 --> 00:41:40,164
Sim, estou.

349
00:41:41,293 --> 00:41:43,166
E fique feliz que é só isso, por 
enquanto.

350
00:41:54,084 --> 00:41:55,459
Como você mudou...

351
00:41:57,376 --> 00:41:59,082
Você realmente se tornou tão rude.

352
00:42:43,001 --> 00:42:45,241
Ouça, Lizzy,

353
00:42:48,501 --> 00:42:49,876
Afinal de contas

354
00:42:50,751 --> 00:42:52,790
ele é quieto um bom jovem.

355
00:42:54,168 --> 00:42:55,033
Nós...

356
00:42:56,126 --> 00:42:58,958
Podemos convidá-lo, se quiser.

357
00:43:08,876 --> 00:43:11,661
Eu tenho uma oferta de emprego...

358
00:43:12,918 --> 00:43:16,283
para ajudar um velho amigo que ficou 
gravemente doente.

359
00:43:19,209 --> 00:43:21,248
É um navio de alta classe.

360
00:43:22,334 --> 00:43:23,958
Para Alexandria e de volta.

361
00:43:24,709 --> 00:43:26,084
Muito chique.

362
00:43:28,209 --> 00:43:31,374
Sabe que não gosto dessas criaturas 
frágeis...

363
00:43:31,626 --> 00:43:33,665
De alguma forma eles me deixam 
ansioso...

364
00:43:35,459 --> 00:43:36,372
Mas...

365
00:43:39,168 --> 00:43:40,957
Devo aceitar o trabalho?

366
00:43:44,543 --> 00:43:46,451
Posso levá-la comigo, se quiser.

367
00:43:50,834 --> 00:43:51,913
Ahem...

368
00:44:06,918 --> 00:44:07,996
Bom dia!

369
00:44:16,126 --> 00:44:17,453
Bem-vindos a bordo da Marietta!

370
00:44:17,668 --> 00:44:18,580
Obrigado, senhor!

371
00:44:19,709 --> 00:44:22,411
Posso perguntar quando madame está 
planejando chegar?

372
00:44:23,251 --> 00:44:26,250
Demos aos aposentos do capitão um 
pouco mais de um toque de senhora.

373
00:44:26,918 --> 00:44:27,830
Realmente

374
00:44:29,126 --> 00:44:30,241
Ela não vem.

375
00:44:31,043 --> 00:44:32,785
Lamento ouvir isso.

376
00:44:33,584 --> 00:44:35,208
- Espero que esteja tudo bem.
- Ela está bem, ela está bem.

377
00:44:36,418 --> 00:44:37,958
Bem, da próxima vez, então talvez.

378
00:44:39,334 --> 00:44:40,531
Deixe-me mostrar-lhe o lugar.

379
00:44:50,584 --> 00:44:51,959
Capitão!

380
00:44:52,793 --> 00:44:54,915
Você vai voltar para nós depois de 
tudo?

381
00:44:55,876 --> 00:44:57,251
Não, sinto muito Tommy...

382
00:44:57,834 --> 00:45:00,584
Oh sim, ouvimos dizer que você mudou 
para um trabalho mais chique.

383
00:45:01,418 --> 00:45:03,207
É só uma missão única.

384
00:45:04,334 --> 00:45:06,207
Só peguei por causa da minha esposa.

385
00:45:06,834 --> 00:45:09,205
Oh, eu vejo, você traz ela com 
você...

386
00:45:12,293 --> 00:45:14,450
Vamos lá, deixe-me pagar-lhe uma 
bebida!

387
00:45:14,876 --> 00:45:15,824
Legal!

388
00:45:26,334 --> 00:45:27,615
Vamos colocar uma mesa lá dentro!

389
00:45:40,084 --> 00:45:41,032
Obrigado.

390
00:45:45,668 --> 00:45:47,790
Bem, Tommy! Diga-me, o que há de 
novo?

391
00:45:48,876 --> 00:45:50,452
Não há muito para dizer...

392
00:45:50,584 --> 00:45:54,626
Partiremos depois de amanhã. O 
capitão é um sérvio.

393
00:45:56,709 --> 00:45:57,788
Obrigado.

394
00:46:00,959 --> 00:46:02,915
Você tem um uniforme tão bonito, 
senhor!

395
00:46:05,209 --> 00:46:06,869
Aquela Marietta!

396
00:46:07,126 --> 00:46:08,536
Ela é uma verdadeira sósia!

397
00:46:09,834 --> 00:46:11,209
Eu fui vê-la...

398
00:46:11,834 --> 00:46:15,579
Quero dizer, de fora. Eles não me 
deixaram entrar a bordo, então...

399
00:46:18,751 --> 00:46:20,659
Alguma notícia sobre Kodor?

400
00:46:21,751 --> 00:46:23,706
Ele não está mais por perto.

401
00:46:23,793 --> 00:46:25,168
Ele está em grande momento agora.

402
00:46:27,251 --> 00:46:27,950
Como assim?

403
00:46:31,126 --> 00:46:32,241
No mês passado...

404
00:46:32,543 --> 00:46:34,451
a alfândega apreendeu um grande 
carregamento de cocaína.

405
00:46:35,168 --> 00:46:36,199
Uma grande carga.

406
00:46:37,043 --> 00:46:38,916
Eles trancaram-no no depósito da 
alfândega.

407
00:46:39,918 --> 00:46:40,914
Na manhã seguinte...

408
00:46:41,084 --> 00:46:42,708
todo o lote foi queimado.

409
00:46:43,251 --> 00:46:44,247
Mas...

410
00:46:44,793 --> 00:46:46,831
Kodor tinha entrado na noite 
anterior...

411
00:46:47,418 --> 00:46:49,243
e substituiu tudo por farinha.

412
00:46:52,209 --> 00:46:53,241
Doce!

413
00:46:55,251 --> 00:46:57,206
Ele se tornou um figurão em Hamburgo.

414
00:46:59,709 --> 00:47:00,788
Entendo!

415
00:47:44,209 --> 00:47:45,999
Capitão! Fogo! Estamos queimando!

416
00:48:13,168 --> 00:48:14,874
Senhor, devemos parar os motores?

417
00:48:15,168 --> 00:48:17,242
Talvez seja hora de dar os sinais sos 
também...

418
00:48:17,376 --> 00:48:18,870
Continue a todo vapor,

419
00:48:19,751 --> 00:48:20,948
indo para oeste, onde podemos pegar a 
chuva.

420
00:48:21,043 --> 00:48:22,204
Vamos queimar, senhor!

421
00:48:22,709 --> 00:48:24,416
O baralho já está queimando!

422
00:48:25,334 --> 00:48:28,120
Não podemos arriscar esperar por um 
barco de resgate!

423
00:48:29,126 --> 00:48:29,908
mas!

424
00:48:30,418 --> 00:48:32,160
A chuva vai parar a queima.

425
00:48:33,668 --> 00:48:34,829
A todo vapor, eu disse!

426
00:49:21,834 --> 00:49:22,747
Me ajuda!

427
00:49:23,418 --> 00:49:24,330
Ei!

428
00:49:24,959 --> 00:49:26,038
Mande-o de volta para dentro!

429
00:49:28,793 --> 00:49:29,705
Fique aqui!

430
00:49:31,334 --> 00:49:32,579
Não deixe ninguém sair!

431
00:50:03,459 --> 00:50:05,996
Não deveríamos enviar os sinais de 
rádio agora, senhor?

432
00:50:07,834 --> 00:50:08,747
Vamos esperar.

433
00:50:10,501 --> 00:50:11,746
Vai chover.

434
00:50:17,751 --> 00:50:18,498
Mas...

435
00:50:18,876 --> 00:50:19,789
Mas o quê?

436
00:50:22,584 --> 00:50:24,824
Bem, senhor, este é um navio 
delicado,

437
00:50:26,043 --> 00:50:27,868
com um baralho fino e fino!

438
00:50:29,668 --> 00:50:31,706
Não é como um cargueiro.

439
00:50:32,834 --> 00:50:33,617
Senhor...

440
00:51:20,418 --> 00:51:22,326
Pessoal, venham rápido!

441
00:51:25,251 --> 00:51:27,159
Mantenha a pressão estável!

442
00:53:18,334 --> 00:53:19,247
Obrigado.

443
00:53:21,876 --> 00:53:22,789
Você não gosta?

444
00:53:24,209 --> 00:53:25,869
Mudei para outro tipo.

445
00:53:29,959 --> 00:53:31,204
O que aconteceu com sua mão?

446
00:53:34,126 --> 00:53:34,955
Tivemos um incêndio.

447
00:53:35,543 --> 00:53:36,124
Ah...

448
00:53:37,168 --> 00:53:38,910
Você estava em perigo?

449
00:55:23,459 --> 00:55:24,372
Taxil

450
00:55:33,751 --> 00:55:34,664
Você está tremendo.

451
00:55:34,959 --> 00:55:37,117
Sinto muito que seja impossível 
pegar um táxi...

452
00:55:37,543 --> 00:55:38,704
Não me sinto muito bem.

453
00:55:39,459 --> 00:55:40,621
Pobre querida.

454
00:55:42,459 --> 00:55:43,953
Bem, eu tenho um carro.

455
00:55:44,918 --> 00:55:46,328
Devo te levar para casa?

456
00:55:48,126 --> 00:55:49,157
Vamos lá, vamos embora.

457
00:55:49,709 --> 00:55:51,120
Você está cansado.

458
00:55:51,959 --> 00:55:53,286
Você tem que ir para sua cama.

459
00:55:53,876 --> 00:55:55,370
Obrigado. Isso é muito gentil de sua 
parte, obrigado.

460
00:55:55,543 --> 00:55:56,657
De nada.

461
00:55:57,376 --> 00:55:59,166
Muito obrigado, é tão gentil de sua 
parte!

462
00:55:59,501 --> 00:56:00,616
O prazer é meu.

463
00:56:05,084 --> 00:56:06,957
Gostaria de se juntar a mim para um 
pouco de conhaque?

464
00:56:07,418 --> 00:56:09,124
Tenho um muito especial da Armênia.

465
00:56:09,418 --> 00:56:10,745
Oh, com certeza!

466
00:56:11,043 --> 00:56:12,288
Com grande prazer!

467
00:56:13,168 --> 00:56:14,080
Jacques...

468
00:56:14,709 --> 00:56:15,539
Por favor...

469
00:56:15,751 --> 00:56:16,664
Podemos ir, Maurice!

470
00:56:24,959 --> 00:56:25,872
Por aqui?

471
00:56:26,209 --> 00:56:26,826
sim.

472
00:56:31,501 --> 00:56:33,077
Vou ver como estou com a minha mulher.

473
00:56:59,751 --> 00:57:00,664
Aqui, seus comprimidos.

474
00:57:17,793 --> 00:57:19,452
Vou te colocar na cama, certo?

475
00:57:32,709 --> 00:57:34,416
Qual é o problema, querida?

476
00:57:55,334 --> 00:57:56,579
Por favor, não...

477
00:58:00,501 --> 00:58:01,165
Não...

478
00:58:05,959 --> 00:58:06,872
Não...

479
00:58:17,459 --> 00:58:18,372
Pare!

480
00:58:18,876 --> 00:58:19,575
Pare!

481
00:58:20,251 --> 00:58:21,164
Por favor!

482
00:58:22,084 --> 00:58:22,618
Por favor!

483
00:58:22,793 --> 00:58:23,705
Pare!

484
00:58:51,834 --> 00:58:52,747
Então...

485
00:58:54,834 --> 00:58:55,700
Belo carro que você tem!

486
00:58:55,834 --> 00:58:56,782
Obrigada.

487
00:58:58,293 --> 00:58:59,703
Na verdade, não é meu.

488
00:59:00,376 --> 00:59:02,829
Meu tio aterrissa para mim de vez em 
quando.

489
00:59:04,043 --> 00:59:06,117
Então, o que você faz para viver?

490
00:59:07,251 --> 00:59:08,413
Eu não faço nada.

491
00:59:09,376 --> 00:59:10,538
Bem, agora,

492
00:59:11,751 --> 00:59:12,996
essa é uma resposta real.

493
00:59:14,709 --> 00:59:15,954
E do que você vive?

494
00:59:16,209 --> 00:59:18,532
Bem, isso é realmente um mistério.

495
00:59:19,334 --> 00:59:21,159
Ah, então...

496
00:59:23,043 --> 00:59:24,209
É um senhor...

497
00:59:24,251 --> 00:59:26,918
Ouça capitão, permita-me dar-lhe um 
conselho,

498
00:59:27,084 --> 00:59:29,917
... desde que discutamos questões 
financeiras.

499
00:59:32,084 --> 00:59:32,997
Porque?

500
00:59:34,084 --> 00:59:35,281
O que você sabe sobre minha vida?

501
00:59:35,876 --> 00:59:38,626
E mais do que isso, que negócio é 
seu?

502
00:59:41,376 --> 00:59:43,331
Não vamos falar do capitão bush.

503
00:59:46,918 --> 00:59:47,830
Bem.

504
00:59:50,043 --> 00:59:51,702
Eu sei muito bem que grande choque

505
00:59:52,043 --> 00:59:54,033
que o acidente deve ter sido para 
você.

506
00:59:55,293 --> 00:59:57,367
Mesmo que você escolhesse não falar 
sobre isso.

507
00:59:58,418 --> 00:59:59,828
Todo mundo sabe o que...

508
01:00:00,834 --> 01:00:03,323
"Tour de Force" foi para salvar 
aquela nave.

509
01:00:10,626 --> 01:00:12,285
Como você sabe sobre isso?

510
01:00:12,543 --> 01:00:14,581
Bem, eu tenho certas conexões navais.

511
01:00:16,126 --> 01:00:19,622
Isto especificamente eu ouvi de Lord 
Cunningdale.

512
01:00:20,376 --> 01:00:21,917
Ele te mantém em grande estima.

513
01:00:23,626 --> 01:00:24,455
Você o conhece?

514
01:00:24,668 --> 01:00:25,331
O Uhum.

515
01:00:25,668 --> 01:00:26,497
realmente?

516
01:00:34,084 --> 01:00:35,411
Aqui, deixe-me!

517
01:00:38,376 --> 01:00:39,289
Obrigado!

518
01:00:40,584 --> 01:00:41,497
Espere um minuto!

519
01:00:42,209 --> 01:00:43,952
Eu prometi uma bebida.

520
01:00:45,709 --> 01:00:47,120
Vamos ter uma gota?

521
01:00:47,293 --> 01:00:48,205
Mas é claro!

522
01:00:49,584 --> 01:00:53,033
Você mostrou real domínio, 
resolvendo essa situação sozinho.

523
01:00:53,793 --> 01:00:56,543
Todos os serviços de resgate te 
esfolam vivos.

524
01:00:56,709 --> 01:00:58,831
Mas com uma boa razão, se você 
pensar sobre isso.

525
01:00:59,834 --> 01:01:01,292
Eles empregam apenas os melhores.

526
01:01:01,918 --> 01:01:02,783
É natural.

527
01:01:05,334 --> 01:01:07,574
E suas naves sempre patrulham as 
zonas mais perigosas.

528
01:01:07,626 --> 01:01:08,492
Obrigado.

529
01:01:11,376 --> 01:01:14,244
Na verdade, nunca pensou em trabalhar 
para eles?

530
01:01:15,793 --> 01:01:17,666
Um desses serviços de resgate?

531
01:01:17,876 --> 01:01:18,789
Porque?

532
01:01:20,709 --> 01:01:22,120
Esse é um ideal fantástico

533
01:01:24,543 --> 01:01:25,953
Você está absolutamente certo!

534
01:01:28,793 --> 01:01:30,073
Como você já pensou nisso?

535
01:01:30,376 --> 01:01:31,242
Como não?

536
01:01:32,043 --> 01:01:33,453
O trabalho precisa de coragem,

537
01:01:33,668 --> 01:01:36,583
experiência e a capacidade de tomar 
decisões rápidas.

538
01:01:37,918 --> 01:01:39,992
Francamente, é para isso que você 
foi feito.

539
01:01:43,251 --> 01:01:45,242
Já pensou em se mudar para Hamburgo?

540
01:01:46,209 --> 01:01:48,200
Por que Hamburgo, de todos os lugares?

541
01:01:49,543 --> 01:01:51,416
Os negócios estão em alta lá.

542
01:01:52,126 --> 01:01:53,371
Você continua ouvindo sobre isso.

543
01:01:53,668 --> 01:01:54,580
Verdade.

544
01:01:55,168 --> 01:01:56,246
Eu ouvi isso também.

545
01:01:59,293 --> 01:02:00,205
Mas se mudar para lá?

546
01:02:00,876 --> 01:02:01,824
Por que não?

547
01:02:03,834 --> 01:02:04,747
Você sabe o quê?

548
01:02:06,084 --> 01:02:07,578
Você está absolutamente certo.

549
01:02:08,084 --> 01:02:09,411
Nada me liga aqui.

550
01:02:10,293 --> 01:02:12,248
Sou grato pelo ideal.

551
01:02:12,668 --> 01:02:15,951
Eu não teria pensado que você tinha 
um bom senso de negócios.

552
01:02:16,334 --> 01:02:18,741
Mas só onde diz respeito aos outros.

553
01:02:19,543 --> 01:02:21,996
Para mim eu não me viro tão bem,

554
01:02:22,334 --> 01:02:24,290
como você tem sido bom o suficiente 
para observar.

555
01:02:24,834 --> 01:02:25,747
Eu...

556
01:02:26,459 --> 01:02:27,372
Eu não queria...

557
01:02:27,709 --> 01:02:31,242
Mas é um prazer ser útil a um 
herói de verdade.

558
01:02:33,209 --> 01:02:34,869
O rei do oceano...

559
01:02:53,918 --> 01:02:57,829
Espero que tenha se divertido.

560
01:03:08,418 --> 01:03:09,330
Bem...

561
01:03:33,168 --> 01:03:34,080
Boa noite.

562
01:03:56,043 --> 01:03:58,330
Capitão! É você?

563
01:04:01,001 --> 01:04:01,618
Como está?

564
01:04:01,709 --> 01:04:03,167
Não acredito nos meus olhos!

565
01:04:03,543 --> 01:04:05,533
Você parece tão estranho sem um 
uniforme.

566
01:04:06,793 --> 01:04:08,417
Você deve ser a esposa do capitão!

567
01:04:08,959 --> 01:04:10,702
Deus, deve ser emocionante!

568
01:04:12,668 --> 01:04:13,616
Grete Winterhalter.

569
01:04:13,709 --> 01:04:14,622
Muito prazer!

570
01:04:15,043 --> 01:04:16,288
Eu já volto.

571
01:04:49,751 --> 01:04:50,996
Ela não é doce?

572
01:04:53,043 --> 01:04:54,453
Ela certamente é.

573
01:04:57,043 --> 01:04:59,994
Ela me contou sobre o incêndio e 
sobre tudo o resto.

574
01:05:01,959 --> 01:05:04,081
Estou realmente impressionado!

575
01:05:09,168 --> 01:05:12,747
E se você planeja chegar tarde em 
casa, por favor, me avise.

576
01:05:13,001 --> 01:05:15,407
Eu poderia te oferecer uma chave 
reserva para o portão da frente.

577
01:05:17,251 --> 01:05:18,994
E esta chave é para o seu 
apartamento.

578
01:05:20,876 --> 01:05:21,954
Bem-vindo!

579
01:05:37,668 --> 01:05:39,244
O que você acha?

580
01:05:39,584 --> 01:05:41,742
Podemos trocar essa mobília?

581
01:06:14,126 --> 01:06:15,536
Você não está com sono?

582
01:06:15,709 --> 01:06:16,622
Não.

583
01:06:22,001 --> 01:06:23,744
Devo contar outra história?

584
01:06:25,293 --> 01:06:26,205
Sim, por favor!

585
01:06:32,793 --> 01:06:35,578
Era uma vez um jovem,

586
01:06:36,251 --> 01:06:39,581
que estavam no mar desde os dezesseis 
anos.

587
01:06:41,251 --> 01:06:45,115
Preso a bordo de sua nave por meses 
de cada vez.

588
01:06:47,709 --> 01:06:50,080
E ainda assim, como qualquer outro 
jovem...

589
01:06:51,084 --> 01:06:53,158
ele ansiava loucamente por ser feliz.

590
01:06:54,334 --> 01:06:56,953
Só que ele não sabia como fazer 
isso.

591
01:06:58,043 --> 01:06:59,702
Por sua vida tinha sido...

592
01:06:59,918 --> 01:07:02,289
sobre algo bem diferente,

593
01:07:04,293 --> 01:07:06,664
sobre o dever e trabalho duro.

594
01:07:08,251 --> 01:07:09,496
Um dia...

595
01:07:10,126 --> 01:07:13,077
seu navio colocou em âncora em uma 
ilha,

596
01:07:14,209 --> 01:07:15,952
a Ilha de Java.

597
01:07:18,043 --> 01:07:22,416
Era hora da noite eo jovem passeava 
entre as cabanas minúsculas,

598
01:07:23,668 --> 01:07:25,410
sozinho na noite fria,

599
01:07:26,293 --> 01:07:28,035
entre todas essas pessoas...

600
01:07:29,584 --> 01:07:32,370
cantando ou rindo...

601
01:07:33,293 --> 01:07:37,453
ou apenas chit-bate-bate nas 
profundezas de suas cabanas 
iluminadas por velas.

602
01:07:39,751 --> 01:07:41,161
E ele pensou...

603
01:07:42,793 --> 01:07:44,203
ele tinha chegado...

604
01:07:44,751 --> 01:07:47,288
na ilha dos abençoados.

605
01:07:51,126 --> 01:07:54,824
Ele teria gostado de entrar em uma 
cabana, agachar-se em um canto.

606
01:07:56,001 --> 01:07:58,454
Ele ansiava tanto por ser um deles...

607
01:07:59,959 --> 01:08:02,958
que seu coração quase estourou com 
a saudade.

608
01:08:05,001 --> 01:08:05,914
Mas...

609
01:08:08,209 --> 01:08:10,118
ele não entrou em nenhuma das 
cabanas.

610
01:08:11,459 --> 01:08:13,035
E no dia seguinte...

611
01:08:13,626 --> 01:08:14,741
ele navegou.

612
01:08:25,168 --> 01:08:27,786
Por que não me conta uma história?

613
01:08:28,834 --> 01:08:29,747
Uhm...

614
01:08:30,959 --> 01:08:33,247
Não sou muito bom em contar 
histórias.

615
01:08:41,001 --> 01:08:41,914
Sem essa...

616
01:08:43,876 --> 01:08:44,789
Só um!

617
01:08:45,251 --> 01:08:46,164
Por favor.

618
01:08:57,001 --> 01:08:57,914
Você sabe...

619
01:08:59,293 --> 01:09:01,865
o serviço de resgate será um bom 
trabalho.

620
01:09:05,418 --> 01:09:06,698
Vou ficar muito tempo fora, mas...

621
01:09:15,293 --> 01:09:16,490
Diga-me a verdade agora.

622
01:09:17,918 --> 01:09:20,122
Que prazer você acha em viver comigo?

623
01:09:28,126 --> 01:09:29,869
Como Deus é minha testemunha,

624
01:09:32,084 --> 01:09:34,621
Tenho grande prazer em viver com 
você.

625
01:09:36,251 --> 01:09:37,164
Aquela garota...

626
01:09:38,293 --> 01:09:39,703
Ela é tão bonita.

627
01:09:42,459 --> 01:09:43,740
Por que não se casa com ela?

628
01:09:44,126 --> 01:09:45,406
Sem essa...

629
01:09:47,793 --> 01:09:50,459
Você não tem nada a temer dessa 
criança.

630
01:09:50,626 --> 01:09:52,949
Garotas jovens como ela nunca me 
interessaram.

631
01:09:53,168 --> 01:09:54,080
Não me toque.

632
01:09:55,001 --> 01:09:56,328
Pare de enganar Lizzy.

633
01:09:56,793 --> 01:09:58,748
Não há nada entre mim e aquela 
garota.

634
01:09:59,209 --> 01:10:00,122
Meu deus...

635
01:10:00,793 --> 01:10:02,701
Não vê que não estou com ciúmes?

636
01:10:08,084 --> 01:10:09,495
O que tem a ver com você?

637
01:10:12,543 --> 01:10:14,830
É aquele jovem? Aquele Dedin?

638
01:10:15,918 --> 01:10:18,406
Bem, quanto a ele, acredite em mim 
ele é um.

639
01:10:21,168 --> 01:10:23,206
Ele queria nos levar para Hamburgo.

640
01:10:23,376 --> 01:10:25,415
Só estou dizendo para você saber.

641
01:10:26,543 --> 01:10:28,285
Ele não te ama.

642
01:10:28,626 --> 01:10:29,373
Ei...

643
01:10:31,834 --> 01:10:32,747
Nwo...

644
01:10:37,501 --> 01:10:39,990
Não é melhor estar com quem te ama?

645
01:10:41,293 --> 01:10:43,035
Você acha que eu não te amo.

646
01:10:44,543 --> 01:10:47,328
No entanto, você ainda está 
insistindo em me manter.

647
01:10:50,543 --> 01:10:52,617
Que tipo de homem é você?

648
01:10:54,918 --> 01:10:56,826
Você tem sangue em suas veias?

649
01:11:01,709 --> 01:11:02,622
Você sabe o quê?

650
01:11:05,918 --> 01:11:06,830
Você está certo.

651
01:11:10,709 --> 01:11:13,032
Não sei por que ainda estou com 
você...

652
01:11:16,043 --> 01:11:19,456
e mesmo que eu quebre meu estúpido 
crânio teimoso contra a parede...

653
01:11:21,043 --> 01:11:24,990
Não saberei a razão pela qual 
aturai essa humilhação.

654
01:11:26,084 --> 01:11:28,158
Há aquela garota que talvez me ame.

655
01:11:28,751 --> 01:11:31,039
- É o que estou tentando te dizer.
- Não fale!

656
01:11:31,376 --> 01:11:33,119
Não diga uma palavra!

657
01:11:58,251 --> 01:12:00,823
É um pouco tarde para uma caminhada 
noturna, não é?

658
01:12:02,459 --> 01:12:03,372
Com licença?

659
01:12:03,543 --> 01:12:05,119
Fecharei a porta em sete minutos.

660
01:12:05,376 --> 01:12:07,284
Eu não gosto de ser acordado à 
noite!

661
01:12:07,876 --> 01:12:08,789
Está bem.

662
01:12:09,793 --> 01:12:12,909
Tudo bem, Sr. O Sr. Blume?

663
01:12:13,043 --> 01:12:13,955
Leopold Blume.

664
01:12:14,293 --> 01:12:17,789
A propósito, você pode ter pensão 
completa, ou apenas almoçar?

665
01:12:18,501 --> 01:12:20,907
Esqueceu de me dizer quando alugou o 
apartamento.

666
01:12:22,834 --> 01:12:24,825
Ah... ah...

667
01:12:25,334 --> 01:12:27,492
Almoço... O almoço está bom.

668
01:12:28,168 --> 01:12:29,413
Você tem certeza?

669
01:14:16,543 --> 01:14:17,918
Podemos nos divorciar.

670
01:14:19,793 --> 01:14:21,120
se é isso que você quer.

671
01:14:27,668 --> 01:14:28,699
Posso dizer alguma coisa?

672
01:14:30,501 --> 01:14:31,414
Diz alguma coisa.

673
01:14:32,709 --> 01:14:34,120
Você é um grande tolo.

674
01:14:34,709 --> 01:14:35,622
Lá.

675
01:14:36,168 --> 01:14:37,413
Está bem assim?

676
01:14:43,418 --> 01:14:44,911
E não se cruze comigo.

677
01:14:56,293 --> 01:14:57,833
Ah, você é tão desleixado!

678
01:14:59,418 --> 01:15:00,330
Vem cá...

679
01:15:03,334 --> 01:15:04,910
Pare de me fazer de bobo...

680
01:15:05,709 --> 01:15:06,622
E por quê?

681
01:15:07,501 --> 01:15:10,618
É assim que o herói é recebido de 
volta pela lareira.

682
01:15:11,876 --> 01:15:13,121
A lareira,

683
01:15:14,668 --> 01:15:15,829
na primavera?

684
01:15:17,709 --> 01:15:18,539
Sem essa

685
01:15:18,668 --> 01:15:20,327
parar todo esse barulho e sopro,

686
01:15:21,084 --> 01:15:22,744
o papel do amante não é certo para 
você.

687
01:15:23,293 --> 01:15:23,874
Ah, não!

688
01:15:25,043 --> 01:15:25,706
E por quê?

689
01:15:29,001 --> 01:15:29,914
Você está pronto.

690
01:15:32,043 --> 01:15:33,288
Você está bonito.

691
01:15:34,501 --> 01:15:35,449
Dê uma olhada no espelho.

692
01:15:35,751 --> 01:15:37,742
Não vou me olhar no espelho.

693
01:15:38,626 --> 01:15:40,202
Então, me diga,

694
01:15:41,459 --> 01:15:44,908
Por que acha que não sou adequado 
para o papel dos amantes?

695
01:15:48,043 --> 01:15:48,955
Bem...

696
01:15:51,459 --> 01:15:53,249
Um pombinho é realmente assim?

697
01:15:53,834 --> 01:15:54,747
Porque?

698
01:15:56,376 --> 01:15:58,166
Como é um pombinho?

699
01:15:59,376 --> 01:16:00,538
Insolente.

700
01:16:01,376 --> 01:16:02,538
O que é que eu sou?

701
01:16:04,084 --> 01:16:05,329
Você é honesto.

702
01:16:06,209 --> 01:16:07,324
Não diga isso!

703
01:16:08,001 --> 01:16:09,874
Devo ser um?

704
01:16:13,084 --> 01:16:13,997
Bem

705
01:16:14,793 --> 01:16:15,705
Um pouco...

706
01:16:18,043 --> 01:16:20,200
Você não tem que ser tão viril o 
tempo todo!

707
01:16:23,126 --> 01:16:24,702
A todo vapor à frente!

708
01:16:26,501 --> 01:16:28,244
Então você não quer que eu seja 
viril.

709
01:16:28,876 --> 01:16:29,789
Bem.

710
01:16:31,084 --> 01:16:32,993
Gostaria que eu fosse?

711
01:16:34,293 --> 01:16:36,118
Como eu deveria saber...

712
01:16:37,834 --> 01:16:40,371
agir como se tivesse devastado todas 
as virgens à vista...

713
01:16:41,293 --> 01:16:42,205
Entendeu a foto?

714
01:16:42,876 --> 01:16:43,742
Hm...

715
01:16:52,334 --> 01:16:54,953
É inútil esperar a vida para 
acomodá-lo.

716
01:16:56,209 --> 01:16:57,785
Você deve acomodar a vida.

717
01:16:59,459 --> 01:17:01,415
Caso contrário, ele vai puni-lo.

718
01:17:07,959 --> 01:17:09,500
Agora que te treinei,

719
01:17:10,293 --> 01:17:12,283
você pode sair e flertar um pouco.

720
01:17:13,668 --> 01:17:14,829
Mas não muito.

721
01:17:34,876 --> 01:17:36,500
Diga-me, o que estou fazendo?

722
01:17:36,709 --> 01:17:38,120
Eu fiquei completamente louco?

723
01:17:39,126 --> 01:17:41,366
Conheço um hotelzinho legal por 
perto.

724
01:17:47,668 --> 01:17:48,580
que?

725
01:17:52,084 --> 01:17:53,495
Olhe nos meus olhos.

726
01:17:55,168 --> 01:17:56,329
Você realmente me ama?

727
01:17:56,668 --> 01:17:57,580
Eu adoro você!

728
01:17:58,751 --> 01:17:59,996
Você não me ama.

729
01:18:01,876 --> 01:18:02,789
Ei!

730
01:18:03,584 --> 01:18:04,497
Grete!

731
01:18:05,543 --> 01:18:06,740
Não seja tolo!

732
01:18:10,918 --> 01:18:12,163
Onde vai?

733
01:18:15,126 --> 01:18:16,951
Pelo menos você não está mentindo.

734
01:18:18,501 --> 01:18:20,872
Mas isso é importante para mim.

735
01:18:21,334 --> 01:18:22,366
Para mim também...

736
01:18:34,251 --> 01:18:35,164
Olhar

737
01:18:35,876 --> 01:18:36,789
Espere aqui!

738
01:18:37,209 --> 01:18:39,532
Tenho que entrar neste hotel a 
negócios.

739
01:18:40,084 --> 01:18:41,329
É só por um minuto.

740
01:18:43,959 --> 01:18:44,872
Eu te amo.

741
01:18:48,209 --> 01:18:49,952
Eu não vou fazer isso! Nem pense 
nisso!

742
01:18:50,168 --> 01:18:51,080
Obrigado!

743
01:18:58,501 --> 01:18:59,746
Por que demorou tanto?

744
01:19:01,293 --> 01:19:03,035
Eu não disse para se apressar?

745
01:19:05,126 --> 01:19:07,330
Veja, agora é tarde demais.

746
01:19:09,334 --> 01:19:10,496
Como assim é tarde demais?

747
01:19:10,626 --> 01:19:12,167
O que quer dizer com isso?

748
01:19:13,543 --> 01:19:14,953
O que você estava pensando?

749
01:19:16,459 --> 01:19:19,031
Você imagina que todo Hamburgo está 
esperando por sua chegada?

750
01:19:21,418 --> 01:19:22,911
O trabalho foi feito.

751
01:19:23,918 --> 01:19:24,747
Entendo.

752
01:19:25,084 --> 01:19:26,281
E de qualquer forma...

753
01:19:27,709 --> 01:19:29,203
O que é essa jaqueta chique?

754
01:19:29,876 --> 01:19:32,661
Por que você parece tão presunçoso 
e contente?

755
01:19:33,043 --> 01:19:35,117
São as damas, velho.

756
01:19:35,501 --> 01:19:38,073
São as mulheres. Você sabe como é.

757
01:19:38,293 --> 01:19:39,407
Ah, sim...

758
01:19:40,126 --> 01:19:42,366
as senhoras!

759
01:19:43,209 --> 01:19:45,746
Então está tudo bem. Essas coisas 
acontecem.

760
01:19:46,834 --> 01:19:49,122
Vamos chegar a alguma coisa. Não há 
problema.

761
01:19:51,084 --> 01:19:53,040
E agora que você vai, eu estou 
ocupado.

762
01:19:56,626 --> 01:19:57,539
Ei!

763
01:20:00,209 --> 01:20:01,324
Dê-me o número!

764
01:20:07,834 --> 01:20:11,532
Olá, então você deu uma olhada 
nesses documentos?

765
01:20:13,251 --> 01:20:15,159
Olha, eu não quero perder tempo...

766
01:20:26,918 --> 01:20:28,494
Meu Deus...

767
01:20:35,668 --> 01:20:36,580
Eu sinto muito,

768
01:20:36,918 --> 01:20:37,830
Eu sinto muito!

769
01:20:41,168 --> 01:20:42,744
Você fez o seu negócio?

770
01:20:43,293 --> 01:20:44,205
sim.

771
01:20:45,168 --> 01:20:47,372
Vamos para algum lugar lá dentro e 
nos secar.

772
01:20:49,459 --> 01:20:51,617
Não seja bobo, não quero dizer...

773
01:20:52,001 --> 01:20:54,040
Tenho que ir para casa, meus pais 
vão se preocupar.

774
01:20:56,251 --> 01:20:57,413
Quando eu vou vê-lo?

775
01:20:58,459 --> 01:20:59,491
Dez da manhã?

776
01:20:59,709 --> 01:21:00,243
Às dez horas?

777
01:21:01,418 --> 01:21:02,330
Eu não posso esperar.

778
01:21:04,001 --> 01:21:05,281
Eu sinto muito, eu sinto muito.

779
01:25:55,709 --> 01:25:57,285
Que cidade terrível.

780
01:26:01,209 --> 01:26:02,785
Por que é tão terrível?

781
01:26:06,043 --> 01:26:08,414
Temo que seja aqui que cumprirei meu 
fim.

782
01:26:38,834 --> 01:26:40,624
Tenho que ir para a cidade.

783
01:26:41,959 --> 01:26:43,370
Vejo Kodor às dez.

784
01:26:48,543 --> 01:26:49,621
Sim, é claro

785
01:26:50,334 --> 01:26:51,247
Você tem que ir...

786
01:27:00,126 --> 01:27:01,620
Embora eu me pergunte,

787
01:27:02,459 --> 01:27:04,202
Qual é o ponto? Eu quero dizer...

788
01:27:04,876 --> 01:27:06,156
ele só fala grande.

789
01:27:16,793 --> 01:27:18,250
O inferno com Kodor.

790
01:27:24,584 --> 01:27:25,746
Vou ficar com você.

791
01:27:30,501 --> 01:27:31,414
Bem

792
01:27:32,751 --> 01:27:33,996
se é isso que você pensa...

793
01:27:41,918 --> 01:27:42,914
Ei, ouça isso!

794
01:27:44,459 --> 01:27:48,157
Dois primos solteironas viviam juntos 
em uma cidade pequena.

795
01:27:49,209 --> 01:27:51,616
O mais jovem tinha se cansado do 
outro.

796
01:27:52,251 --> 01:27:53,827
Ela estava apaixonada, e...

797
01:27:54,709 --> 01:27:57,542
o outro primo continuou 
importunando-a.

798
01:27:58,543 --> 01:28:00,167
Então ela a envenenou.

799
01:28:00,501 --> 01:28:01,532
Com nicotina.

800
01:28:02,043 --> 01:28:02,825
Hmm...

801
01:28:05,043 --> 01:28:08,657
Você pode realmente matar alguém 
com nicotina tão facilmente?

802
01:28:09,251 --> 01:28:10,164
sim.

803
01:28:10,876 --> 01:28:12,121
Muito facilmente.

804
01:28:16,459 --> 01:28:17,372
Coitado.

805
01:28:19,001 --> 01:28:20,411
Sim, é uma história feia.

806
01:28:21,084 --> 01:28:23,834
Apenas pense. Ninguém jamais teria 
descoberto,

807
01:28:24,668 --> 01:28:26,658
mas essa garota boba deixou escapar 
por acidente.

808
01:28:29,001 --> 01:28:30,495
Mas de quem você está falando?

809
01:28:31,793 --> 01:28:32,954
O que quer dizer com quem?

810
01:28:33,584 --> 01:28:35,160
Você não tem escutado?

811
01:28:37,918 --> 01:28:40,869
Seu ponto de vista é bastante 
interessante, não acha?

812
01:28:41,709 --> 01:28:42,741
E por quê?

813
01:28:43,293 --> 01:28:45,580
Finalmente ela poderia ter 
aproveitado sua vida.

814
01:28:46,709 --> 01:28:48,084
Em liberdade.

815
01:28:51,168 --> 01:28:52,329
Mas Lizzy...

816
01:28:53,626 --> 01:28:55,700
Você está falando sobre...

817
01:28:56,376 --> 01:28:58,948
Sem essa... Você só não quer 
entender.

818
01:29:23,918 --> 01:29:24,914
Você sabe o quê?

819
01:29:28,001 --> 01:29:30,372
Eu prefiro ir ver Kodor depois de 
tudo.

820
01:29:34,084 --> 01:29:34,997
Ah, não!

821
01:29:41,418 --> 01:29:42,247
O que aconteceu?

822
01:29:42,459 --> 01:29:43,372
Meu pé...

823
01:29:44,251 --> 01:29:45,708
Tenho uma cãibra terrível.

824
01:29:48,001 --> 01:29:48,914
Deixe-me vê-lo.

825
01:31:11,168 --> 01:31:12,116
Você está vivo!

826
01:31:18,334 --> 01:31:20,823
Sonhei com você ontem à noite, e 
foi tão terrível...

827
01:31:21,084 --> 01:31:23,123
Sentei perto de uma janela e chorei 
por você. E...

828
01:31:23,668 --> 01:31:25,623
então eu cheguei aqui, eu vejo essa 
multidão,

829
01:31:26,209 --> 01:31:28,283
parado em torno de um corpo, e você 
ainda não está aqui...

830
01:31:29,709 --> 01:31:32,080
Meu Deus, sinto muito.

831
01:31:33,543 --> 01:31:34,455
A noite passada

832
01:31:36,668 --> 01:31:38,374
quando acordei daquele sonho,

833
01:31:38,876 --> 01:31:40,121
Eu só sentei e sentei,

834
01:31:40,418 --> 01:31:42,492
incapaz de dormir novamente.

835
01:31:44,043 --> 01:31:45,916
E eu pensei sobre isso, e

836
01:31:49,418 --> 01:31:50,745
Se você ainda quiser que eu...

837
01:31:50,959 --> 01:31:53,330
Eu vou... para um hotel com você.

838
01:32:23,168 --> 01:32:24,080
Não...

839
01:32:46,043 --> 01:32:46,955
Ei...

840
01:32:48,043 --> 01:32:49,619
Eu te amo muito...

841
01:32:50,459 --> 01:32:51,372
Mas...

842
01:32:52,918 --> 01:32:54,079
Você está certo.

843
01:32:58,043 --> 01:33:01,077
Acabei de perceber que criatura sem 
coração eu me tornei.

844
01:33:03,251 --> 01:33:04,496
Nem sempre fui assim.

845
01:33:07,918 --> 01:33:08,830
É que...

846
01:33:15,751 --> 01:33:16,664
Me conta

847
01:33:20,168 --> 01:33:21,661
Você vai ser minha esposa?

848
01:33:26,876 --> 01:33:27,705
Sim!

849
01:33:29,418 --> 01:33:30,579
Sim, eu vou.

850
01:33:32,001 --> 01:33:33,246
Você realmente fala sério?

851
01:33:33,709 --> 01:33:34,622
Acredite em mim

852
01:33:35,834 --> 01:33:38,620
Prefiro morrer do que seguir como 
estou vivendo agora.

853
01:33:42,376 --> 01:33:43,621
Tome-me como sua esposa,

854
01:33:44,876 --> 01:33:46,203
mas realmente, case comigo!

855
01:33:46,418 --> 01:33:48,408
Vou te mostrar que serei uma boa 
esposa...

856
01:34:09,209 --> 01:34:10,122
Por que você está cruzando agora?

857
01:34:10,334 --> 01:34:11,828
Por que eu estaria zangado?

858
01:34:12,668 --> 01:34:13,913
Eu não estou com raiva!

859
01:34:16,334 --> 01:34:18,325
De qualquer forma, não é meu 
estilo...

860
01:34:18,959 --> 01:34:20,417
cruzar com alguém.

861
01:34:20,959 --> 01:34:22,950
Não sou um dos seus hussies 
franceses.

862
01:34:23,959 --> 01:34:24,409
Ei!

863
01:34:27,501 --> 01:34:28,663
Olha aqui,

864
01:34:29,209 --> 01:34:32,291
Você está obviamente com raiva de 
mim por causa da minha esposa.

865
01:34:33,043 --> 01:34:34,453
Isso não é justo.

866
01:34:39,334 --> 01:34:40,200
E de qualquer forma,

867
01:34:41,793 --> 01:34:43,168
Por que se preocupar com ela?

868
01:34:44,084 --> 01:34:46,703
Logo me divorciarei. Eu disse-te isso.

869
01:34:51,209 --> 01:34:52,833
Ah... Divórcio...

870
01:34:53,668 --> 01:34:55,790
Nunca é uma coisa fácil.

871
01:34:57,584 --> 01:34:58,746
Especialmente nesse caso...

872
01:34:58,876 --> 01:34:59,824
Como o quê?

873
01:35:03,084 --> 01:35:05,621
Você nunca será capaz de se separar 
dela.

874
01:35:06,001 --> 01:35:07,707
Não importa o quanto eu te amo.

875
01:35:09,543 --> 01:35:10,455
Sabe por quê?

876
01:35:12,126 --> 01:35:13,750
Porque você não é assim.

877
01:35:14,293 --> 01:35:15,289
Você é como eu.

878
01:35:16,793 --> 01:35:18,369
Você tem um coração fiel.

879
01:36:42,418 --> 01:36:45,534
Agora temos uma festa para ir.

880
01:36:46,751 --> 01:36:48,908
Estou fechando um acordo fabuloso, 
velho!

881
01:36:49,293 --> 01:36:51,781
Todos acham que estou fazendo um 
favor a eles.

882
01:36:52,043 --> 01:36:53,453
Dá para acreditar nisso?

883
01:36:54,001 --> 01:36:54,369
Mhm.

884
01:36:55,918 --> 01:36:57,707
Vamos lá, agora, sair com ele.

885
01:36:58,084 --> 01:36:59,501
O que está acontecendo com você?

886
01:36:59,543 --> 01:37:01,083
Eu mal te reconheço.

887
01:37:10,751 --> 01:37:12,126
Do que você está falando?

888
01:37:14,459 --> 01:37:15,372
Quando?

889
01:37:15,959 --> 01:37:16,872
Naquela época.

890
01:37:17,626 --> 01:37:18,657
Ali, no...

891
01:37:18,918 --> 01:37:19,700
Mhm.

892
01:37:22,418 --> 01:37:24,990
E você realmente se casou com a 
primeira mulher...?

893
01:37:25,876 --> 01:37:26,954
sim.

894
01:37:27,126 --> 01:37:28,620
Por que você nunca me disse...?

895
01:37:31,709 --> 01:37:34,032
Você tem mais coragem do que eu 
pensava.

896
01:37:35,668 --> 01:37:37,327
Agora vamos aos negócios!

897
01:37:38,709 --> 01:37:40,748
Ajude-me e eu vou torná-lo rico!

898
01:37:42,126 --> 01:37:43,039
Tome isso!

899
01:37:43,293 --> 01:37:44,573
Seja chamativo hoje à noite.

900
01:37:46,334 --> 01:37:47,282
Olha para ele!

901
01:37:48,959 --> 01:37:50,619
Meu amigo mais antigo,

902
01:37:51,376 --> 01:37:53,119
um capitão do mar muito duro!

903
01:37:54,209 --> 01:37:56,911
Ele pode gole um tumblerful em um 
único gole!

904
01:38:09,793 --> 01:38:11,499
Ah! Ele não tem uma maçã de Adão?

905
01:38:11,793 --> 01:38:12,990
Ele não tem alma?

906
01:38:22,501 --> 01:38:24,160
Pretendo seduzi-lo.

907
01:38:33,126 --> 01:38:34,453
Sr. Kodor,

908
01:38:35,209 --> 01:38:37,034
nós agradeceríamos se você...

909
01:38:37,251 --> 01:38:40,665
mais uma vez resumiu os termos para 
nosso benefício.

910
01:38:41,959 --> 01:38:44,792
Por favor, tenha alguma 
consideração pelas senhoras...

911
01:38:45,293 --> 01:38:47,580
Não vamos falar de negócios hoje à 
noite.

912
01:38:48,209 --> 01:38:49,869
Eu só queria dizer...

913
01:38:50,084 --> 01:38:51,495
Meus queridos senhores!

914
01:38:52,876 --> 01:38:56,918
Não vamos estragar essa noite 
adorável falando de negócios.

915
01:38:57,626 --> 01:39:01,241
Afinal, concordamos em tudo. Não é 
mesmo?

916
01:39:01,376 --> 01:39:03,126
Na minha opinião, ainda restam 
alguns pontos...

917
01:39:03,168 --> 01:39:04,199
- Por favor...
- Médico...

918
01:39:04,293 --> 01:39:05,371
Caros senhores!

919
01:39:05,584 --> 01:39:08,784
Eu bebo para o sucesso do nosso 
consórcio!

920
01:39:09,209 --> 01:39:10,241
Saúde!

921
01:39:42,834 --> 01:39:43,498
Então

922
01:39:44,793 --> 01:39:45,705
Tudo bem

923
01:39:46,043 --> 01:39:48,366
assiná-lo lá e ali...

924
01:39:49,584 --> 01:39:51,125
e nós terminamos.

925
01:39:51,626 --> 01:39:54,328
Eu te disse, eu vou fazer você rico!

926
01:39:57,751 --> 01:40:01,165
Kodor e Filhos... consórcio de 
gasolina...

927
01:40:03,709 --> 01:40:04,876
Eu não sabia que você tinha filhos!

928
01:40:04,918 --> 01:40:05,830
Bem...

929
01:40:06,501 --> 01:40:07,911
Não que eu saiba,

930
01:40:08,376 --> 01:40:10,450
mas soa mais elegante desta forma.

931
01:40:10,834 --> 01:40:12,494
Você não encontra?

932
01:40:13,584 --> 01:40:15,327
O que é isso, na verdade?

933
01:40:15,418 --> 01:40:18,084
O que é isso, o que é... Por que 
você se importa?

934
01:40:18,834 --> 01:40:20,209
Você está apenas confirmando

935
01:40:20,334 --> 01:40:23,499
que ninguém tinha objeções às 
condições do acordo.

936
01:40:26,376 --> 01:40:27,621
Você sabe

937
01:40:27,918 --> 01:40:30,454
Quero enganar essas pessoas.

938
01:40:31,209 --> 01:40:32,454
- Só um pouco.
- Mas...

939
01:40:32,876 --> 01:40:34,831
Essas pessoas não vão falir?

940
01:40:34,918 --> 01:40:37,917
E por que não deveriam? Que 
história!

941
01:40:38,626 --> 01:40:41,494
Então, o que você é? Uma virgem?

942
01:40:43,126 --> 01:40:45,994
Basta dizer que você não quer 
assinar e é isso.

943
01:40:49,584 --> 01:40:50,663
Bem.

944
01:40:53,459 --> 01:40:53,874
Bravo.

945
01:41:22,959 --> 01:41:24,784
Diga-me sua opinião honesta,

946
01:41:25,751 --> 01:41:28,702
Você acredita em uma inteligência 
superior?

947
01:41:30,126 --> 01:41:31,406
Um mais alto?

948
01:41:33,168 --> 01:41:34,626
Do que você está falando?

949
01:41:34,668 --> 01:41:35,415
Mas...

950
01:41:35,709 --> 01:41:38,708
Você não acredita no movimento das 
estrelas, em uma ordem cósmica?

951
01:41:42,834 --> 01:41:45,785
Por que sua espécie sempre traz as 
estrelas!

952
01:41:46,334 --> 01:41:47,709
Por que não uma cenoura?

953
01:41:48,084 --> 01:41:49,281
Uma cenoura?

954
01:41:49,793 --> 01:41:52,411
É um milagre da natureza tanto 
quanto uma estrela!

955
01:41:59,584 --> 01:42:00,248
Olá!

956
01:42:00,418 --> 01:42:02,160
Você é tão doce quando está 
bêbado!

957
01:42:03,334 --> 01:42:04,828
De qualquer forma,

958
01:42:05,834 --> 01:42:11,452
essas duas herdeiras milionárias que 
encontrei no Kodor' s...

959
01:42:12,793 --> 01:42:17,747
Um era como um bolo de baunilha, e o 
outro

960
01:42:18,251 --> 01:42:20,704
tinha uma cintura como um violino...

961
01:42:21,918 --> 01:42:23,494
Você é um poeta!

962
01:42:25,501 --> 01:42:26,911
Ambos,

963
01:42:29,251 --> 01:42:30,661
Eu juro para você...

964
01:42:31,293 --> 01:42:32,703
me pediu em casamento...

965
01:42:33,334 --> 01:42:36,285
Mas como posso me casar com dois 
deles ao mesmo tempo?

966
01:42:37,376 --> 01:42:40,043
Você não avisou a eles que você 
já tem uma esposa?

967
01:42:40,251 --> 01:42:43,250
Claro que sim! Eles não se importam 
com nada!

968
01:42:45,418 --> 01:42:46,330
É engraçado, não é?

969
01:42:47,751 --> 01:42:50,702
Ainda ontem alguém me pediu em 
casamento também.

970
01:42:55,668 --> 01:42:57,125
Você me deixaria ir?

971
01:43:03,501 --> 01:43:07,329
Senhor, se você me contratar para 
reunir provas para o divórcio,

972
01:43:08,001 --> 01:43:10,040
para pegar as partes em flagrante,

973
01:43:10,459 --> 01:43:12,284
que seria uma taxa bem diferente...

974
01:43:12,668 --> 01:43:17,041
do que se você só quer que eu 
forneça uma lista de onde, com quem,

975
01:43:17,543 --> 01:43:20,209
e quantas vezes madame está fazendo 
isso.

976
01:43:20,668 --> 01:43:21,331
Nwo...

977
01:43:23,876 --> 01:43:26,957
se você também precisa dos detalhes 
íntimos,

978
01:43:27,459 --> 01:43:31,157
posições, acessórios usados no 
ato...

979
01:43:31,501 --> 01:43:32,330
Mas...

980
01:43:34,126 --> 01:43:36,497
Não tenho certeza se há realmente 
um ato!

981
01:43:42,709 --> 01:43:44,499
E você realmente quer saber?

982
01:43:45,751 --> 01:43:47,790
Às vezes é melhor não o fazer.

983
01:43:47,918 --> 01:43:50,324
Eu só gostaria de saber o que ela 
faz o dia todo.

984
01:43:50,543 --> 01:43:51,953
Deixe-me dizer uma coisa.

985
01:43:53,084 --> 01:43:54,957
Faço isso há 30 anos.

986
01:43:55,418 --> 01:43:58,417
Mulheres em perseguição me deram 
pés chatos e reumatismo.

987
01:43:59,627 --> 01:44:02,578
Você nunca vai acreditar do que eles 
são capazes.

988
01:44:03,834 --> 01:44:05,992
Na minha experiência, caro senhor,

989
01:44:06,751 --> 01:44:09,453
não existe tal coisa como uma mulher 
inocente.

990
01:44:12,251 --> 01:44:13,117
Jacques?

991
01:44:17,376 --> 01:44:17,993
sim?

992
01:44:18,126 --> 01:44:19,702
Pode me abotoar, por favor?

993
01:44:29,876 --> 01:44:31,784
Lizzy, diga-me sinceramente,

994
01:44:32,834 --> 01:44:34,790
que te pediu em casamento outro dia?

995
01:44:38,627 --> 01:44:40,618
Que grande você é!

996
01:44:42,043 --> 01:44:43,536
Não acredito que me levou a sério.

997
01:44:45,376 --> 01:44:46,917
Eu realmente não posso acreditar!

998
01:45:23,834 --> 01:45:25,209
Um quarto de quilo de farinha, por 
favor.

999
01:45:25,459 --> 01:45:27,249
Posso saber para que precisa?

1000
01:45:27,709 --> 01:45:29,285
Que... por que?

1001
01:45:30,294 --> 01:45:33,624
Eu gostaria de um pouco de farinha. 
É fácil o suficiente, não é?

1002
01:45:33,709 --> 01:45:36,080
Senhor, temos nove tipos diferentes 
de farinha.

1003
01:45:36,251 --> 01:45:37,910
É para massa desomante ou para massa 
folhada?

1004
01:45:38,209 --> 01:45:40,118
Ou talvez para cozinhar?

1005
01:45:40,709 --> 01:45:41,788
É isso, cozinhar.

1006
01:45:51,294 --> 01:45:52,325
Ei!

1007
01:45:53,209 --> 01:45:54,371
Ei querida!

1008
01:45:54,876 --> 01:45:55,575
Uhm...

1009
01:45:57,376 --> 01:46:01,121
Já te disse que vou para Bruges esta 
noite?

1010
01:46:02,043 --> 01:46:03,583
Uhm... Sim!

1011
01:46:05,960 --> 01:46:08,367
Kodor finalmente conseguiu... Sim...

1012
01:46:09,584 --> 01:46:10,450
Uhm...

1013
01:46:10,793 --> 01:46:13,365
Vou ficar fora por dois dias. 
Então...

1014
01:46:14,418 --> 01:46:15,449
Vejo você em dois dias!

1015
01:46:15,834 --> 01:46:16,332
Tchau!

1016
01:46:16,918 --> 01:46:17,416
Tchau!

1017
01:47:07,334 --> 01:47:08,496
Você não partiu?

1018
01:47:10,918 --> 01:47:12,245
A viagem foi cancelada.

1019
01:47:35,751 --> 01:47:36,747
Quem é esse?

1020
01:47:43,376 --> 01:47:44,621
Não, por favor, não vá!

1021
01:47:45,168 --> 01:47:45,997
Por que eu não deveria?

1022
01:47:46,251 --> 01:47:47,164
Não me deixe em paz!

1023
01:48:24,876 --> 01:48:26,370
Sabe quem bateu na nossa porta?

1024
01:48:27,001 --> 01:48:27,867
Você o viu?

1025
01:48:29,251 --> 01:48:30,080
Eu fiz.

1026
01:48:30,834 --> 01:48:31,664
Então?

1027
01:48:32,084 --> 01:48:32,914
Fui eu, fui eu.

1028
01:48:34,627 --> 01:48:35,374
Ah...

1029
01:48:36,876 --> 01:48:38,370
E por que, se me permite perguntar?

1030
01:48:39,334 --> 01:48:42,120
Bem, você pegou a chave do portão 
da frente e não devolveu.

1031
01:48:43,668 --> 01:48:44,497
Ah...

1032
01:48:45,584 --> 01:48:46,580
Você está certo!

1033
01:48:50,876 --> 01:48:53,329
E por que você precisa dessa chave 
ruim ao amanhecer?

1034
01:48:54,876 --> 01:48:55,824
É sexta-feira!

1035
01:48:55,960 --> 01:48:56,956
E daí?

1036
01:48:58,168 --> 01:49:00,076
Eu tenho que ir ao mercado.

1037
01:49:00,960 --> 01:49:02,075
Já estou atrasada.

1038
01:49:02,251 --> 01:49:05,202
Eles vão me fazer pagar o dobro por 
tudo, aqueles ladrões.

1039
01:49:07,543 --> 01:49:09,119
Que bagunça é essa aqui?

1040
01:49:10,751 --> 01:49:12,327
O que você guarda nos bolsos?

1041
01:49:12,418 --> 01:49:13,532
O que você quer dizer?

1042
01:49:14,627 --> 01:49:15,658
Este...

1043
01:49:16,668 --> 01:49:17,782
Isso... Uhm...

1044
01:49:21,793 --> 01:49:23,499
Vou deixar você adivinhar o que é.

1045
01:49:35,084 --> 01:49:36,080
É uhm...

1046
01:49:39,960 --> 01:49:41,371
É um pouco de cocaína.

1047
01:49:43,001 --> 01:49:44,744
E para que você precisa de cocaína?

1048
01:49:45,376 --> 01:49:46,242
Querido Deus...

1049
01:49:46,501 --> 01:49:49,203
Também preciso de algo para tornar 
minha vida mais suportável.

1050
01:49:53,543 --> 01:49:55,451
É um pouco de farinha, realmente é.

1051
01:49:58,834 --> 01:50:00,577
Eu queria polvilhar no limiar

1052
01:50:00,793 --> 01:50:02,867
para descobrir quem sobe em nossa cama

1053
01:50:02,960 --> 01:50:04,075
quando eu não estou em casa.

1054
01:50:21,209 --> 01:50:23,876
O mais peculiar...

1055
01:50:26,001 --> 01:50:27,163
A questão é...

1056
01:50:28,294 --> 01:50:30,416
... sua esposa parece ser fiel a 
você.

1057
01:50:31,793 --> 01:50:33,203
Ela é uma criatura encantadora.

1058
01:50:33,960 --> 01:50:35,584
Eu só posso parabenizá-lo.

1059
01:50:40,126 --> 01:50:44,333
Mas, você sabe, eu posso continuar 
pela metade do preço por mais um 
mês,

1060
01:50:45,126 --> 01:50:47,165
amantes podem ter ausências mais 
longas, você sabe.

1061
01:50:47,251 --> 01:50:49,574
Só me dê a conta e cancelemos isso.

1062
01:50:56,709 --> 01:50:57,990
Eles são lindos!

1063
01:51:04,294 --> 01:51:05,290
Aqui está.

1064
01:51:05,543 --> 01:51:06,325
Obrigado!

1065
01:51:09,751 --> 01:51:11,659
Você está se tornando um cavalheiro!

1066
01:51:13,418 --> 01:51:15,741
Sabe que é a primeira vez que me 
compra flores?

1067
01:51:19,918 --> 01:51:21,542
Vou encher o vaso com água.

1068
01:52:07,334 --> 01:52:08,330
Bom!

1069
01:52:10,001 --> 01:52:10,997
Você está bem?

1070
01:52:13,001 --> 01:52:14,660
Você parece a morte...

1071
01:52:23,418 --> 01:52:24,283
Capitão!

1072
01:52:25,501 --> 01:52:26,497
Que nem!

1073
01:52:27,294 --> 01:52:29,202
Sua reputação o precede!

1074
01:52:30,168 --> 01:52:30,997
Um charuto?

1075
01:52:31,501 --> 01:52:32,781
Eu vou bem, obrigado!

1076
01:52:33,960 --> 01:52:35,241
Mas chega de conversa...

1077
01:52:35,543 --> 01:52:37,285
Como posso ser útil para você?

1078
01:52:39,001 --> 01:52:40,577
Vou direto ao ponto.

1079
01:52:41,918 --> 01:52:42,830
Preciso de trabalho.

1080
01:52:44,543 --> 01:52:45,372
Como é que...

1081
01:52:47,209 --> 01:52:50,042
Mas, claro, claro, é uma verdadeira 
ho nem você nos escolheu!

1082
01:52:51,294 --> 01:52:53,451
Bem, o Yasmin está indo para a 
Cidade do Cabo.

1083
01:52:53,543 --> 01:52:55,368
Carregando pano de mulher inglês.

1084
01:52:56,043 --> 01:52:58,165
Posso levar o capitão para outra 
nave...

1085
01:52:58,251 --> 01:52:59,708
você toma o lugar dele.

1086
01:52:59,918 --> 01:53:01,873
Não, a coisa é...

1087
01:53:02,709 --> 01:53:04,867
Tenho que encontrar trabalho em terra 
firme.

1088
01:53:06,168 --> 01:53:09,368
Ah... Entendo. Eu realmente sinto 
muito.

1089
01:53:10,584 --> 01:53:11,959
Doença na família?

1090
01:53:12,334 --> 01:53:13,661
Algo assim...

1091
01:53:16,001 --> 01:53:16,700
Fred!

1092
01:53:22,543 --> 01:53:24,866
O Capitão Störr tem problemas 
pessoais.

1093
01:53:25,294 --> 01:53:27,284
Temos algum trabalho para ele?

1094
01:53:28,251 --> 01:53:29,413
Por favor, siga-me, senhor.

1095
01:53:48,584 --> 01:53:49,829
Você ainda está acordado, 
trabalhando?

1096
01:54:06,709 --> 01:54:07,788
Meu Deus.

1097
01:54:08,584 --> 01:54:10,125
Você deveria ver seus olhos.

1098
01:54:11,126 --> 01:54:11,955
Porque?

1099
01:54:12,709 --> 01:54:14,036
Como eles se parecem?

1100
01:54:16,793 --> 01:54:17,789
Eles são tão...

1101
01:54:21,334 --> 01:54:22,366
... Beady.

1102
01:54:26,418 --> 01:54:27,828
Você está com raiva de mim?

1103
01:54:43,209 --> 01:54:46,326
Eu certamente pintei a cidade de 
vermelho esta noite...

1104
01:54:47,918 --> 01:54:49,032
Eu bebi champanhe...

1105
01:54:49,876 --> 01:54:51,749
Eu até tinha algum porto,

1106
01:54:52,126 --> 01:54:53,288
Se você quer saber...

1107
01:54:54,126 --> 01:54:54,908
Mhm.

1108
01:54:55,126 --> 01:54:55,955
Mhm.

1109
01:54:57,251 --> 01:54:58,578
Então, estou um pouco embriagado.

1110
01:55:01,168 --> 01:55:02,625
Você tem alguma ideia de como é bom

1111
01:55:02,793 --> 01:55:05,116
fumaça de cigarro e gosto de 
chocolate juntos?

1112
01:55:06,876 --> 01:55:08,535
Eu aprendi isso com um jovem,

1113
01:55:09,668 --> 01:55:10,497
... esta noite.

1114
01:55:12,001 --> 01:55:13,281
Gostaria de tentar?

1115
01:55:15,627 --> 01:55:17,121
Guardei um para você.

1116
01:55:19,751 --> 01:55:20,747
Junto...

1117
01:55:27,251 --> 01:55:28,329
Vou deixá-lo aqui.

1118
01:55:31,960 --> 01:55:33,205
Eu vou para a cama.

1119
01:55:40,209 --> 01:55:41,241
Você gostaria de se juntar?

1120
01:57:17,918 --> 01:57:19,826
Você está no trabalho cedo hoje...

1121
01:57:44,334 --> 01:57:45,330
Para que é isso?

1122
01:57:46,043 --> 01:57:47,951
O que quer dizer, para que é isso?

1123
01:57:48,376 --> 01:57:49,372
Isso mesmo,

1124
01:57:50,084 --> 01:57:52,075
Perguntei para que precisa de 
dinheiro.

1125
01:57:55,043 --> 01:57:56,951
Vou almoçar na cidade hoje...

1126
01:57:59,043 --> 01:58:00,667
De qualquer forma, eu tenho minhas 
despesas...

1127
01:58:03,543 --> 01:58:05,036
Por que não almoça em casa?

1128
01:58:06,084 --> 01:58:07,495
Nossas refeições são pagas.

1129
01:58:07,793 --> 01:58:10,459
Essa é, de fato, uma consideração 
muito importante.

1130
01:58:10,834 --> 01:58:13,074
O dinheiro não está entrando no 
momento.

1131
01:58:13,334 --> 01:58:14,828
Caso não tenha notado.

1132
01:58:17,668 --> 01:58:18,664
Bem...

1133
01:58:20,334 --> 01:58:21,496
Se você diz isso...

1134
01:58:53,584 --> 01:58:54,829
Ooops!

1135
02:00:57,376 --> 02:00:58,703
Você já se divertiu?

1136
02:01:05,126 --> 02:01:06,074
Que palhaço...

1137
02:01:34,459 --> 02:01:36,498
Este é o cardápio da próxima 
semana.

1138
02:01:36,960 --> 02:01:38,916
Se há algo que você não gosta,

1139
02:01:39,376 --> 02:01:41,035
talvez eu possa fazer algumas 
mudanças.

1140
02:01:41,251 --> 02:01:42,199
Tudo bem, tudo bem, obrigado!

1141
02:01:42,334 --> 02:01:45,250
Não, não, não, eu li para você, 
eu não tenho uma cópia!

1142
02:01:48,294 --> 02:01:49,669
Eu desçai mais tarde.

1143
02:01:50,627 --> 02:01:51,705
no momento...

1144
02:01:51,918 --> 02:01:54,122
Na verdade, eu realmente não vim 
para o menu ...

1145
02:01:54,709 --> 02:01:58,407
mas a fim de esclarecer algo sobre as 
cenouras...

1146
02:02:00,668 --> 02:02:01,497
O quê?

1147
02:02:02,168 --> 02:02:03,993
O... Como você diz...

1148
02:02:04,209 --> 02:02:06,449
a alma eterna de uma cenoura.

1149
02:02:06,834 --> 02:02:08,458
Ou de um pepino.

1150
02:02:08,918 --> 02:02:10,707
Ou um cachimbo...

1151
02:02:11,459 --> 02:02:14,031
Não preciso explicar sua própria 
ideia.

1152
02:02:14,251 --> 02:02:16,290
Ouça, minha esposa não está se 
sentindo bem...

1153
02:02:16,459 --> 02:02:18,000
Por que não disse?

1154
02:02:18,834 --> 02:02:21,371
Ela não está esperando algo pouco, 
está?

1155
02:02:21,834 --> 02:02:23,328
Não, pelo amor de Deus!

1156
02:02:24,418 --> 02:02:25,579
Com licença...

1157
02:03:35,084 --> 02:03:36,459
Já terminei.

1158
02:03:36,876 --> 02:03:38,251
Você está sempre na hora.

1159
02:03:41,251 --> 02:03:42,626
O que aconteceu com esses arquivos?

1160
02:03:43,501 --> 02:03:44,414
Desculpa.

1161
02:03:45,168 --> 02:03:46,033
Bem

1162
02:03:46,459 --> 02:03:48,533
não se preocupe, tudo é visível, e,

1163
02:03:49,168 --> 02:03:53,161
por mais que eu te conheça, tenho 
certeza, é perfeitamente correto, 
como sempre.

1164
02:03:53,918 --> 02:03:56,785
Tudo bem, seu pagamento é para a 
próxima semana.

1165
02:04:02,126 --> 02:04:03,501
A coisa é...

1166
02:04:05,501 --> 02:04:06,876
Posso ser pago hoje?

1167
02:04:11,501 --> 02:04:13,125
Não, receio que não.

1168
02:04:13,251 --> 02:04:14,875
Volte aqui em três dias.

1169
02:04:32,584 --> 02:04:33,959
Boa noite. Uma bolsa, por favor.

1170
02:04:34,334 --> 02:04:35,449
Com prazer!

1171
02:04:36,709 --> 02:04:38,203
50 centavos.

1172
02:04:45,709 --> 02:04:47,084
Tudo bem...

1173
02:04:48,960 --> 02:04:51,165
- Obrigado!
- Tenha uma boa noite!

1174
02:07:09,251 --> 02:07:12,368
Vamos esperar que você não tenha 
pneumonia...

1175
02:07:13,043 --> 02:07:14,323
Obrigado.

1176
02:07:15,501 --> 02:07:18,500
Então... Toda essa história que 
você me contou...

1177
02:07:19,918 --> 02:07:21,458
Como você se sente sobre isso agora?

1178
02:07:23,543 --> 02:07:25,416
É apenas miserável.

1179
02:07:26,751 --> 02:07:27,617
Porque?

1180
02:07:28,126 --> 02:07:29,039
Porque?

1181
02:07:30,918 --> 02:07:33,406
Eu não posso nem me afogar 
corretamente.

1182
02:07:35,668 --> 02:07:37,457
Essa é boa.

1183
02:07:38,459 --> 02:07:39,834
Não, mas na verdade,

1184
02:07:40,418 --> 02:07:41,496
Me conta!

1185
02:07:42,627 --> 02:07:43,658
Você me diz!

1186
02:07:46,251 --> 02:07:48,124
Diga-me, por que não posso criar 
alguns...

1187
02:07:48,294 --> 02:07:50,498
ordem na minha vida miserável pouco?

1188
02:07:52,793 --> 02:07:54,120
Bem

1189
02:07:55,001 --> 02:07:55,997
quem pode...?

1190
02:07:57,418 --> 02:07:59,456
Aparentemente, quase todo mundo.

1191
02:08:05,168 --> 02:08:06,708
Você já viu um porquinho?

1192
02:08:08,084 --> 02:08:09,116
que?

1193
02:08:09,584 --> 02:08:11,125
Uma criatura macia.

1194
02:08:11,876 --> 02:08:15,918
Começa a gritar quando é agarrado 
por estranhos que querem comê-lo.

1195
02:08:16,918 --> 02:08:19,703
Bem, essa é a nossa sorte na Terra, 
mais ou menos.

1196
02:08:20,918 --> 02:08:23,999
Nós gritamos ou não... não importa 
muito.

1197
02:08:25,459 --> 02:08:27,996
Acredite, este mundo não foi feito 
para nós.

1198
02:08:29,918 --> 02:08:32,668
Não foi feito para nossa alma.

1199
02:08:34,584 --> 02:08:36,208
Não é o lar.

1200
02:08:37,501 --> 02:08:39,540
Então, não se surpreenda.

1201
02:08:43,418 --> 02:08:45,824
Você percebe a sorte que você tem?

1202
02:08:46,834 --> 02:08:49,833
Você pode simplesmente se levantar 
e...

1203
02:08:50,543 --> 02:08:53,031
e deixar toda essa miséria para 
trás!

1204
02:08:55,793 --> 02:08:57,333
Não funciona.

1205
02:08:58,709 --> 02:08:59,788
E daí?

1206
02:08:59,876 --> 02:09:00,907
Sim, você está certo. Mas...

1207
02:09:01,043 --> 02:09:03,709
Eu, por exemplo, faria isso se 
estivesse no seu lugar.

1208
02:09:05,376 --> 02:09:06,917
Eu faria isso.

1209
02:09:08,793 --> 02:09:10,748
Imagino...

1210
02:09:11,376 --> 02:09:12,917
Eu já estou morto...

1211
02:09:13,501 --> 02:09:15,244
Mas antes de morrer... Eu...

1212
02:09:16,627 --> 02:09:18,915
Eu revivo pela última vez, e...

1213
02:09:19,960 --> 02:09:21,501
e fugir.

1214
02:09:24,001 --> 02:09:24,949
Eu...

1215
02:09:25,251 --> 02:09:27,041
Eu recebo um breve adiamento,

1216
02:09:28,294 --> 02:09:29,574
em algum lugar

1217
02:09:30,543 --> 02:09:33,115
um estranho lançado em uma costa 
estranha.

1218
02:09:34,918 --> 02:09:36,032
E...

1219
02:09:38,334 --> 02:09:41,202
e não é isso que... Do que se trata 
a vida?

1220
02:09:43,168 --> 02:09:46,533
Recebendo um adiamento após o outro?

1221
02:10:42,709 --> 02:10:43,657
Jacques!

1222
02:10:46,709 --> 02:10:48,452
Ei, aí meu grande capitão!

1223
02:10:50,668 --> 02:10:51,616
Vem comigo.

1224
02:10:52,001 --> 02:10:53,992
Estou indo para uma festa de ponche.

1225
02:10:55,793 --> 02:10:56,658
Bem...

1226
02:11:04,334 --> 02:11:06,325
Que tal passar uma noite na cidade?

1227
02:11:06,543 --> 02:11:07,740
Há uma ideia!

1228
02:11:08,793 --> 02:11:10,250
Eu não posso ir hoje à noite.

1229
02:11:13,334 --> 02:11:14,958
Por favor, peça desculpas em meu 
nome.

1230
02:11:15,751 --> 02:11:16,829
dizem que estou resfriado,

1231
02:11:19,084 --> 02:11:20,080
Adivinha o que...

1232
02:11:20,751 --> 02:11:22,292
... Eu conheci alguém!

1233
02:11:24,043 --> 02:11:24,991
Ele é...

1234
02:11:26,627 --> 02:11:27,824
Ele é bonito.

1235
02:11:28,209 --> 02:11:29,750
realmente muito bonito.

1236
02:11:31,001 --> 02:11:32,198
Ele tem olhos azuis,

1237
02:11:32,918 --> 02:11:33,914
cabelo loiro,

1238
02:11:34,584 --> 02:11:35,699
ombros largos...

1239
02:11:37,376 --> 02:11:38,289
Ele tem isso...

1240
02:11:38,834 --> 02:11:40,245
algo especial...

1241
02:11:45,751 --> 02:11:46,948
Bem, vejo você amanhã...

1242
02:11:52,918 --> 02:11:54,245
Jacques?

1243
02:12:01,126 --> 02:12:01,955
Madame!

1244
02:12:03,084 --> 02:12:03,950
Madame!

1245
02:12:04,294 --> 02:12:05,621
Posso acompanhá-lo?

1246
02:12:06,960 --> 02:12:09,414
Eu simplesmente ofereço um breve 
companheirismo.

1247
02:12:12,418 --> 02:12:13,745
Breve e passageira.

1248
02:12:15,418 --> 02:12:18,168
Afinal, as pessoas se conhecem em 
salões de dança hoje em dia.

1249
02:12:18,709 --> 02:12:20,700
Então posso sugerir que tente um 
dancehall.

1250
02:12:21,209 --> 02:12:22,406
Por favor, tenha um coração.

1251
02:12:23,543 --> 02:12:25,083
Em breve eu vou embora para sempre,

1252
02:12:25,584 --> 02:12:27,244
longe, até o fim do mundo...

1253
02:12:28,584 --> 02:12:29,865
Você vê que eu sou um marinheiro,

1254
02:12:30,543 --> 02:12:31,740
o capitão de um navio.

1255
02:12:33,960 --> 02:12:35,335
Mas você é mesmo um capitão?

1256
02:12:37,627 --> 02:12:39,121
Porque você não se parece com um.

1257
02:12:40,751 --> 02:12:41,617
Eu não pareço um?

1258
02:12:43,627 --> 02:12:45,286
Estou aqui há muito tempo.

1259
02:12:47,001 --> 02:12:49,123
Se soubesse o que passei nesta 
cidade...

1260
02:12:49,627 --> 02:12:50,540
Como o quê?

1261
02:12:50,709 --> 02:12:53,281
Diga-me, eu realmente gostaria de 
ouvir isso.

1262
02:12:54,043 --> 02:12:56,117
Meu coração está tão inquieto 
minha querida Madame,

1263
02:12:56,209 --> 02:12:57,869
Eu tenho o coração partido!

1264
02:12:58,084 --> 02:12:59,791
Está esquecendo de uma coisa, senhor.

1265
02:13:00,459 --> 02:13:01,786
E isso é?

1266
02:13:03,376 --> 02:13:06,706
Acontece que tenho um marido que amo 
profundamente.

1267
02:13:09,793 --> 02:13:11,038
Você ama seu marido?

1268
02:13:14,376 --> 02:13:15,786
O que há de tão incrível nisso?

1269
02:13:17,251 --> 02:13:18,080
Meu deus

1270
02:13:19,918 --> 02:13:21,577
Que tipo de marido ele poderia ser?

1271
02:13:22,334 --> 02:13:23,247
De que tipo?

1272
02:13:23,918 --> 02:13:25,411
Bem, ele é muito simpático.

1273
02:13:26,084 --> 02:13:28,040
Mas o que eu acho que é ainda mais 
importante,

1274
02:13:28,876 --> 02:13:30,038
Ele é um homem honesto.

1275
02:13:32,543 --> 02:13:33,372
Droga

1276
02:13:34,834 --> 02:13:36,494
um marido sem uma única falha?

1277
02:13:37,584 --> 02:13:38,248
Bem...

1278
02:13:39,043 --> 02:13:40,288
ele tem um.

1279
02:13:41,543 --> 02:13:42,788
ele tem um.

1280
02:13:43,126 --> 02:13:44,371
Ele se preocupa demais.

1281
02:13:49,418 --> 02:13:52,084
Por que, você, por exemplo...

1282
02:13:59,376 --> 02:14:00,786
Você é fiel a ele?

1283
02:14:05,043 --> 02:14:06,453
Que pergunta risível...

1284
02:14:07,960 --> 02:14:09,418
Tão encantadoramente estúpido.

1285
02:14:11,793 --> 02:14:13,286
Claro que sou fiel a ele!

1286
02:14:14,294 --> 02:14:15,870
Você não sabia, meu querido 
capitão?

1287
02:14:17,084 --> 02:14:18,708
Se você realmente é um capitão...

1288
02:14:21,543 --> 02:14:22,408
Bem...

1289
02:14:24,584 --> 02:14:25,450
Então...

1290
02:14:27,627 --> 02:14:29,168
Vamos lá, sua grande bobagem.

1291
02:14:30,043 --> 02:14:31,667
Você me pediu em casamento para me 
levar a algum lugar.

1292
02:14:32,627 --> 02:14:34,038
Minhas mãos estão esfriando.

1293
02:16:48,251 --> 02:16:49,282
Tenha cuidado!

1294
02:17:06,209 --> 02:17:07,584
Você nunca me cortejou.

1295
02:17:14,501 --> 02:17:15,746
Cortejou você?

1296
02:17:16,834 --> 02:17:17,533
Sim...

1297
02:17:18,584 --> 02:17:20,208
cortejar é uma obrigação.

1298
02:17:25,960 --> 02:17:28,200
Você sabe que eu poderia ter morrido 
por você,

1299
02:17:28,751 --> 02:17:30,031
Eu te amava tanto.

1300
02:17:33,793 --> 02:17:34,990
E isso acabou agora?

1301
02:17:36,751 --> 02:17:37,580
sim.

1302
02:17:38,459 --> 02:17:39,656
Agora acabou.

1303
02:17:44,793 --> 02:17:46,120
Que pena.

1304
02:17:51,543 --> 02:17:52,408
sim.

1305
02:17:55,834 --> 02:17:56,866
Uma pena...

1306
02:17:58,668 --> 02:17:59,699
Ou talvez não.

1307
02:18:02,043 --> 02:18:03,916
Talvez tenha sido demais.

1308
02:18:27,209 --> 02:18:28,241
Ah...

1309
02:18:32,668 --> 02:18:33,699
Você está febril...

1310
02:18:35,876 --> 02:18:37,251
Sua cabeça está queimando!

1311
02:19:05,376 --> 02:19:06,407
Melhore!

1312
02:19:07,084 --> 02:19:08,116
Por favor, melhor!

1313
02:19:09,209 --> 02:19:11,200
Você vai ver, eu vou me comportar.

1314
02:19:33,918 --> 02:19:35,115
Que dia é hoje?

1315
02:19:35,834 --> 02:19:36,664
Quarta-feira.

1316
02:19:41,209 --> 02:19:43,449
Então eu fiquei doente por apenas 
dois dias...

1317
02:19:44,627 --> 02:19:45,954
De alguma forma parecia mais longo.

1318
02:19:46,251 --> 02:19:47,626
Foi, de fato.

1319
02:19:48,418 --> 02:19:49,793
Já é abril, minha querida.

1320
02:19:51,459 --> 02:19:52,076
Ah...

1321
02:19:59,209 --> 02:20:00,750
Como você está pálido?

1322
02:20:02,751 --> 02:20:04,292
Do que estamos vivendo?

1323
02:20:04,584 --> 02:20:06,125
Vendi algumas das minhas joias.

1324
02:20:08,543 --> 02:20:10,083
Foi difícil, não foi?

1325
02:20:11,209 --> 02:20:11,956
Foi.

1326
02:20:12,960 --> 02:20:13,992
Mas foi lindo.

1327
02:20:17,501 --> 02:20:19,042
Isso veio há pouco tempo.

1328
02:20:23,751 --> 02:20:24,782
O que é?

1329
02:20:30,334 --> 02:20:32,741
As malditas ações de petróleo da 
Kodor.

1330
02:20:37,126 --> 02:20:39,414
Talvez algum dia nos tornem ricos.

1331
02:20:52,960 --> 02:20:54,075
O que é isso?

1332
02:20:56,334 --> 02:20:57,579
Um cheiro de melão?

1333
02:20:59,834 --> 02:21:01,410
Não, é óleo de linhaça!

1334
02:21:01,876 --> 02:21:04,247
Sim, é...

1335
02:21:05,168 --> 02:21:08,249
Talvez você saiba algo sobre óleos 
vegetais, meu bom homem?

1336
02:21:09,294 --> 02:21:10,574
Oh, eu certamente quero.

1337
02:21:11,126 --> 02:21:12,951
Bem, bem... Quem diria?

1338
02:21:14,376 --> 02:21:15,573
De onde é?

1339
02:21:16,459 --> 02:21:18,166
De uma pequena vila perto de Arnhem.

1340
02:21:19,168 --> 02:21:22,083
Mas faz muito tempo desde minha 
infância lá.

1341
02:21:22,668 --> 02:21:23,913
Há muito tempo.

1342
02:21:24,043 --> 02:21:27,657
Interessante... É de onde minha avó 
é.

1343
02:21:27,876 --> 02:21:29,121
Qual vila exatamente?

1344
02:21:29,960 --> 02:21:31,241
O Rijjsen.

1345
02:21:34,168 --> 02:21:36,455
E eu pensei que você fosse algum 
tipo de Fleming!

1346
02:21:36,709 --> 02:21:37,871
Meu Deus, não!

1347
02:21:38,918 --> 02:21:41,668
Eu não estive em casa por trinta 
anos também.

1348
02:21:44,126 --> 02:21:48,120
Eu vou ter que morrer sem ter provado 
um bom lugar na cabana novamente...

1349
02:21:49,584 --> 02:21:50,911
E bitterballen...

1350
02:21:51,168 --> 02:21:52,827
Bitterballen, isso mesmo.

1351
02:21:52,960 --> 02:21:56,623
Com um pouco de canela de Ceilão... 
ou curry...

1352
02:22:02,876 --> 02:22:07,451
Preciso de alguém firme na nossa 
linha das Índias Orientais.

1353
02:22:08,793 --> 02:22:10,997
Não estou interessado em soluções 
de curto prazo.

1354
02:22:12,418 --> 02:22:13,828
Isto é o que eu estou procurando.

1355
02:22:14,001 --> 02:22:15,198
Bom.

1356
02:22:15,834 --> 02:22:20,042
É o Jasmin a, abrigado em Cuxhaven...

1357
02:22:20,793 --> 02:22:23,660
você deve zarpar em uma semana. 
Está tudo bem, espero?

1358
02:22:25,501 --> 02:22:28,666
Eu gostaria de levar minha esposa 
junto.

1359
02:22:30,334 --> 02:22:31,615
Sua esposa?

1360
02:22:33,918 --> 02:22:35,992
Vocês são recém-casados ou o quê?

1361
02:22:36,126 --> 02:22:36,992
Não é bem assim.

1362
02:22:38,543 --> 02:22:41,707
Ou gosta tanto de estar com sua 
esposa?

1363
02:22:44,209 --> 02:22:45,490
sim.

1364
02:22:57,001 --> 02:22:58,458
É tão raro.

1365
02:23:02,793 --> 02:23:06,158
Eu costumo confiar mais em pessoas 
sortudas...

1366
02:23:08,209 --> 02:23:09,371
Então...

1367
02:23:09,709 --> 02:23:12,198
Você vai partir para Java em uma 
semana, então.

1368
02:23:12,543 --> 02:23:14,285
Junto com sua esposa.

1369
02:23:21,001 --> 02:23:22,874
Estou sonhando ou o quê...?

1370
02:23:23,584 --> 02:23:25,125
Por que não se junta a nós?

1371
02:23:25,543 --> 02:23:27,000
Vamos a um baile de fantasias!

1372
02:23:28,084 --> 02:23:30,656
Somos senhoras de harém e não temos 
guarda de harém!

1373
02:23:31,209 --> 02:23:32,122
Obrigado.

1374
02:23:47,627 --> 02:23:48,409
Lizzy?

1375
02:25:30,209 --> 02:25:30,956
Champanhe?

1376
02:25:34,501 --> 02:25:35,248
Obrigado.

1377
02:27:45,501 --> 02:27:46,828
Bem, bem, bem...

1378
02:27:47,418 --> 02:27:49,540
Estamos sentados ali, com Kodor.

1379
02:27:50,459 --> 02:27:52,000
Você não virá vê-lo?

1380
02:28:03,126 --> 02:28:04,702
Para o inferno com ele...

1381
02:28:04,918 --> 02:28:07,668
Venha, ou ele vai ficar bravo comigo.

1382
02:28:08,293 --> 02:28:08,909
Por que não?

1383
02:28:16,376 --> 02:28:18,995
Que surpresa...

1384
02:28:19,293 --> 02:28:21,616
O próprio Giacomo!

1385
02:28:21,793 --> 02:28:24,495
Por que você está comendo sozinho?

1386
02:28:25,168 --> 02:28:27,407
Se divorciou, talvez?

1387
02:28:32,709 --> 02:28:34,250
Eu sou...

1388
02:28:37,501 --> 02:28:39,042
Sim, eu disse.

1389
02:28:39,459 --> 02:28:40,372
Ah...

1390
02:28:41,168 --> 02:28:42,708
Temos que comemorar isso!

1391
02:29:06,001 --> 02:29:07,707
Você conhece o Mar Salgado?

1392
02:29:16,251 --> 02:29:24,584
Estamos navegando para o pagamento de 
um marinheiro sobre o mar salgado

1393
02:29:26,043 --> 02:29:30,997
Embora nunca haja mulheres a bordo

1394
02:29:31,209 --> 02:29:39,543
Sobre o mar grande e salgado, sobre o 
mar salgado

1395
02:29:41,084 --> 02:29:49,418
E se estamos de bom humor ou mal 
sobre o mar salgado

1396
02:29:50,293 --> 02:29:54,666
Somos guiados pelo vento

1397
02:29:55,001 --> 02:30:01,910
Sobre o mar grande e salgado, sobre o 
mar salgado

1398
02:30:02,334 --> 02:30:09,043
E nós vamos ficar bêbados em terra, 
sobre o mar salgado

1399
02:30:09,459 --> 02:30:12,790
A cerveja de derramamento tão amarga 
quanto a bile

1400
02:30:13,168 --> 02:30:19,165
Sobre o mar grande e salgado, sobre o 
mar salgado

1401
02:30:19,418 --> 02:30:26,457
E quando nos formos para sempre, 
sobre o mar salgado

1402
02:30:27,084 --> 02:30:28,495
Muito bom!

1403
02:30:29,501 --> 02:30:31,824
Muito viril, de fato...

1404
02:30:33,709 --> 02:30:36,874
É uma pena que sua esposa não tenha 
ouvido isso.

1405
02:30:37,584 --> 02:30:40,701
O que será que ela está fazendo 
agora?

1406
02:30:54,251 --> 02:30:55,117
Tenha uma boa viagem!

1407
02:31:01,293 --> 02:31:02,668
Quem eram aquelas pessoas?

1408
02:31:04,793 --> 02:31:05,705
Não faço ideia.

1409
02:31:05,918 --> 02:31:07,791
Minha esposa estava naquele carro?

1410
02:31:10,543 --> 02:31:11,704
Claro que foi ela.

1411
02:31:11,876 --> 02:31:12,457
Eu... Eu...

1412
02:31:13,668 --> 02:31:14,415
Para onde é que isso?

1413
02:31:14,668 --> 02:31:15,664
Estação Central.

1414
02:32:01,834 --> 02:32:02,332
Capitão...

1415
02:32:13,584 --> 02:32:14,450
Bom dia!

1416
02:32:23,751 --> 02:32:25,706
Agora entregue essas ações, por 
favor.

1417
02:32:27,251 --> 02:32:28,117
Que ações?

1418
02:32:28,209 --> 02:32:29,667
As ações do petróleo, o que mais.

1419
02:32:30,626 --> 02:32:32,202
Não vamos criar uma cena sobre isso.

1420
02:32:58,001 --> 02:32:59,660
Preciso de mais uma coisa.

1421
02:33:11,459 --> 02:33:13,035
Aqui, eu vou ditar.

1422
02:33:23,168 --> 02:33:24,910
Com a ajuda do meu amante...

1423
02:33:33,834 --> 02:33:36,406
Eu roubei essas ações de você.

1424
02:33:43,168 --> 02:33:44,625
Desculpe admitir...

1425
02:33:49,293 --> 02:33:51,082
Eu vivi uma vida desonrosa.

1426
02:34:00,668 --> 02:34:01,913
Agora assine.

1427
02:34:17,209 --> 02:34:18,241
Perdoe-me!

1428
02:34:33,168 --> 02:34:34,661
Preciso dele para o divórcio.

1429
02:34:38,293 --> 02:34:40,829
Porque não vou pagar pensão 
alimentícia.

1430
02:36:40,459 --> 02:36:47,701
Se eu tivesse um filho, o que eu 
diria a ele por meio de uma despedida?

1431
02:36:50,334 --> 02:36:53,997
Eu descreveria esta manhã, talvez 
nada mais.

1432
02:36:54,709 --> 02:36:56,949
Isso deve ser suficiente...

1433
02:36:57,084 --> 02:36:59,158
Não se pode dar conselhos de 
qualquer maneira.

1434
02:37:01,209 --> 02:37:04,244
Eu falaria com ele sobre 
evanescência...

1435
02:37:05,209 --> 02:37:09,619
Essa vida nada mais é do que 
variações lúdicas.

1436
02:37:10,584 --> 02:37:13,832
Que é inútil procurar algo sublime 
por trás disso:

1437
02:37:14,751 --> 02:37:17,074
um propósito planejado ou um 
objetivo superior,

1438
02:37:17,418 --> 02:37:19,160
porque não há nada por trás disso.

1439
02:37:20,709 --> 02:37:23,791
Porque assim como a luz desliza acima 
de nós,

1440
02:37:24,043 --> 02:37:27,159
da mesma forma que a vida escapa 
dentro de nós.

1441
02:37:38,709 --> 02:37:41,198
Então, o que eu diria ao meu filho?

1442
02:37:42,168 --> 02:37:45,747
Que ele deveria aprender a apreciar 
esta procissão eterna...

1443
02:37:46,293 --> 02:37:52,539
e não se opor a ela com toda a sua 
força como eu fiz em um momento.

1444
02:37:54,084 --> 02:37:57,368
Então ele se tornará o tipo de 
criatura que Deus pretendia.

1445
02:37:58,376 --> 02:38:01,043
Aquele que vive facilmente,

1446
02:38:01,959 --> 02:38:04,792
e passa facilmente.

1447
02:38:47,709 --> 02:38:49,665
- Olá?
- Bom dia, madame.

1448
02:38:50,251 --> 02:38:51,329
Sou um velho conhecido...

1449
02:38:51,418 --> 02:38:52,911
Ah, é você, capitão?

1450
02:38:53,459 --> 02:38:56,908
Como é bom ouvir sua voz. Eu 
reconheci imediatamente!

1451
02:38:57,751 --> 02:39:00,536
Lembra daquela noite no café quando 
nos conhecemos?

1452
02:39:00,626 --> 02:39:03,542
Acredite ou não, eu até me lembro 
do que bebemos naquela noite.

1453
02:39:05,209 --> 02:39:07,165
Na verdade, eu gostaria de...

1454
02:39:07,293 --> 02:39:10,955
E Lizzy, coitada, como ela era doce 
naquela noite...

1455
02:39:11,334 --> 02:39:13,953
que criatura encantadora ela era...

1456
02:39:14,418 --> 02:39:17,168
Diga-me, você ainda pensa nela, a 
pobre querida?

1457
02:39:17,751 --> 02:39:19,706
Por que continua dizendo a pobre 
querida?

1458
02:39:21,209 --> 02:39:23,165
Você disse duas vezes, eu não 
entendo.

1459
02:39:24,459 --> 02:39:26,119
Ela não parece infeliz...

1460
02:39:26,334 --> 02:39:28,290
Eu a vi na rua hoje.

1461
02:39:29,209 --> 02:39:31,118
Ela não parecia ter envelhecido...

1462
02:39:31,543 --> 02:39:32,242
Mas...

1463
02:39:33,251 --> 02:39:34,496
Desculpe, mas...

1464
02:39:35,376 --> 02:39:37,201
De quem você está falando?

1465
02:39:38,251 --> 02:39:39,708
Quem você acha que é?

1466
02:39:40,918 --> 02:39:43,750
Devo te dizer, vê-la com aquele 
casaco preto,

1467
02:39:44,543 --> 02:39:46,036
foi engraçado porque,

1468
02:39:46,918 --> 02:39:49,620
você não vê esse estilo reto hoje 
em dia, mas...

1469
02:39:51,168 --> 02:39:53,158
sua figura era a mesma de sempre...

1470
02:39:53,626 --> 02:39:56,458
Mas, diga-me, o casaco estava fechado 
no pescoço?

1471
02:39:56,584 --> 02:39:57,865
Sim, estava fechado...

1472
02:39:58,834 --> 02:40:01,122
E aparada com pele?

1473
02:40:03,043 --> 02:40:04,204
Sim, sim...

1474
02:40:05,418 --> 02:40:06,615
uma pele de cor clara.

1475
02:40:07,168 --> 02:40:09,491
Meu Deus, deve ter sido ela.

1476
02:40:09,918 --> 02:40:12,584
Porque eu mandei aquele casaco de 
Paris,

1477
02:40:13,251 --> 02:40:15,206
Pouco antes de morrer...

1478
02:40:22,918 --> 02:40:24,163
Peço perdão?

1479
02:40:24,501 --> 02:40:25,828
Você não sabia?

1480
02:40:26,876 --> 02:40:30,657
É possível que você não sabia que 
a doce querida faleceu?

1481
02:40:31,918 --> 02:40:33,624
Seis anos atrás agora...

1482
02:40:35,168 --> 02:40:38,830
Mas isso é maravilhoso, você vê, 
como você tem sorte...

1483
02:40:39,376 --> 02:40:41,331
Que convidado brilhante você teve 
hoje!

1484
02:40:42,043 --> 02:40:44,366
E que pequena companheira brilhante 
ela era...

1485
02:40:44,584 --> 02:40:46,244
... enquanto ela vivia ao seu lado!

1486
02:40:47,168 --> 02:40:48,827
Ela apareceu para você hoje.

1487
02:40:49,918 --> 02:40:52,536
Afinal, ela te amava tanto.

1488
02:42:13,302 --> 02:42:18,302
yts-subs.dev
