1
00:00:02,983 --> 00:00:07,983
yts-subs.dev

2
00:00:35,068 --> 00:00:36,403
Então, onde você está?

3
00:00:38,573 --> 00:00:39,674
Ok.

4
00:00:39,707 --> 00:00:40,542
Fiquem calmos.

5
00:00:42,877 --> 00:00:44,211
Você está em um quarto.

6
00:00:45,880 --> 00:00:46,681
O que mais poderia ser?

7
00:02:07,327 --> 00:02:10,698
Certo, o que quer que faça, tem que 
prometer manter a calma.

8
00:02:10,732 --> 00:02:14,535
E por favor, não me desligue.

9
00:02:14,569 --> 00:02:15,402
OKEY?

10
00:02:17,038 --> 00:02:19,574
Seu nome é Laura Green.

11
00:02:19,607 --> 00:02:23,978
Você tem 19 anos e mora em Mire, uma 
pequena cidade em Somerset.

12
00:02:25,145 --> 00:02:27,548
Você é solteiro e vende 
antiguidades.

13
00:02:29,182 --> 00:02:31,919
Nós somos a mesma pessoa.

14
00:02:31,953 --> 00:02:33,420
Eu sou você.

15
00:02:34,956 --> 00:02:37,025
Você teve um acidente há alguns 
meses.

16
00:02:37,058 --> 00:02:41,062
e, como resultado, você tem amnésia 
dissociativa.

17
00:02:41,095 --> 00:02:44,532
Na conversa normal, isso significa 
que não podemos nos lembrar de nada.

18
00:02:46,400 --> 00:02:49,469
Quando vamos dormir, tudo se foi.

19
00:02:49,504 --> 00:02:50,605
Tudo.

20
00:02:53,007 --> 00:02:54,008
Você ainda está aí?

21
00:02:56,711 --> 00:03:00,715
Espero que sim, porque a próxima 
parte é muito importante.

22
00:03:01,916 --> 00:03:04,418
Neste computador estão os fragmentos,

23
00:03:04,451 --> 00:03:07,889
as pistas que podem nos ajudar a 
recuperar nossas memórias.

24
00:03:13,828 --> 00:03:15,863
Lembre-se quem você é.

25
00:03:17,732 --> 00:03:19,734
É a única maneira de encontrar a 
verdade.

26
00:04:30,104 --> 00:04:32,573
Ela estava nos meus sonhos de novo.

27
00:04:34,041 --> 00:04:34,876
Aquela garota.

28
00:04:36,811 --> 00:04:38,713
Aquelas bestas.

29
00:04:38,746 --> 00:04:40,280
Cinco deles.

30
00:04:44,152 --> 00:04:46,220
Você precisa fazer isso parar.

31
00:06:54,315 --> 00:06:56,751
Seu nome é Laura Green.

32
00:06:56,784 --> 00:06:59,287
Você tem 19 anos e mora em Mire.

33
00:07:00,588 --> 00:07:01,555
Eu sou você.

34
00:07:03,090 --> 00:07:05,226
Você teve um acidente há alguns 
meses.

35
00:07:05,259 --> 00:07:08,329
Quando vamos dormir, tudo se foi.

36
00:07:08,362 --> 00:07:09,462
Tudo.

37
00:07:10,564 --> 00:07:12,600
Lembre-se quem você é.

38
00:07:14,434 --> 00:07:16,237
É a única maneira de encontrar a 
verdade.

39
00:08:29,710 --> 00:08:31,045
Você pode fazer isso.

40
00:08:36,450 --> 00:08:37,485
Um.

41
00:08:37,518 --> 00:08:38,686
Dois.

42
00:08:38,719 --> 00:08:40,054
Três.

43
00:08:40,087 --> 00:08:40,921
Quatro.

44
00:09:54,962 --> 00:09:58,632
♪ Feliz aniversário para você ♪

45
00:09:58,666 --> 00:10:01,235
♪ Feliz aniversário para você ♪

46
00:10:01,268 --> 00:10:05,840
♪ Feliz aniversário para Laura ♪

47
00:10:05,873 --> 00:10:09,210
♪ Feliz aniversário para você ♪

48
00:10:10,845 --> 00:10:14,549
- Cortejar! Feliz aniversário, Laura!
- Woo!

49
00:10:14,583 --> 00:10:16,217
Você me conhece?

50
00:10:16,250 --> 00:10:20,654
Você pode não se lembrar, mas sim, 
nós somos seus amigos.

51
00:10:20,688 --> 00:10:21,622
Eu sou Sophie.

52
00:10:22,490 --> 00:10:23,357
Sophie.

53
00:10:24,758 --> 00:10:27,461
Mais como melhores amigos. Certo, 
Olivia?

54
00:10:28,329 --> 00:10:29,163
Olivia.

55
00:10:31,566 --> 00:10:32,933
Esperar. Qual é o seu nome?

56
00:10:34,735 --> 00:10:36,203
Carly.

57
00:10:36,237 --> 00:10:38,005
Nós somos amigos?

58
00:10:38,038 --> 00:10:38,873
Você se lembra?

59
00:10:39,807 --> 00:10:41,408
Eu a vi na Instar.

60
00:10:44,912 --> 00:10:45,713
E quanto a você?

61
00:10:47,181 --> 00:10:48,649
Eu sou Diana. Ei!

62
00:10:50,084 --> 00:10:50,851
Nós somos amigos.

63
00:10:51,886 --> 00:10:53,454
Então, como nos conhecemos?

64
00:10:54,755 --> 00:10:56,525
Éramos amigos do colegial.

65
00:10:56,558 --> 00:10:58,826
Você costumava me chamar de Lady Di.

66
00:10:58,859 --> 00:11:01,495
Oh, tanto faz, Lady Di.

67
00:11:01,530 --> 00:11:04,131
Somos amigos desde a recepção com a 
Srta. Tooley.

68
00:11:04,165 --> 00:11:08,769
Suponho que não se lembra do Desnão 
Tooley?

69
00:11:08,802 --> 00:11:12,273
Nossas mães eram amigas, então 
crescemos juntas.

70
00:11:14,643 --> 00:11:17,378
E como eu disse, sou Sophie.

71
00:11:17,411 --> 00:11:19,213
Ou "Soph", para você.

72
00:11:19,246 --> 00:11:20,047
O piano.

73
00:11:21,749 --> 00:11:23,017
sim.

74
00:11:23,050 --> 00:11:25,186
Está correto. O que mais poderia ser?

75
00:11:25,219 --> 00:11:27,354
Eu não sei. Só veio até mim.

76
00:11:29,524 --> 00:11:33,127
Você costumava jogar tão bem.

77
00:11:33,160 --> 00:11:35,396
Lembra-se do que tocava para mim?

78
00:11:39,668 --> 00:11:41,503
Minha cabeça está completamente 
vazia.

79
00:11:43,771 --> 00:11:45,940
Pensei que algo pudesse aparecer.

80
00:11:45,973 --> 00:11:46,807
Nevermind.

81
00:11:48,409 --> 00:11:50,911
Você sabe que é como tradição, 
certo?

82
00:11:50,945 --> 00:11:53,080
Hoje é o dia de Laura Green.

83
00:11:54,481 --> 00:11:56,717
Garota, você deve se lembrar de algo.

84
00:11:56,750 --> 00:11:59,186
Todas aquelas festas malucas?

85
00:11:59,220 --> 00:12:01,355
Vamos, nos divertimos tanto.

86
00:12:01,388 --> 00:12:04,959
Você era a vida e a alma da festa, 
sempre.

87
00:12:06,093 --> 00:12:07,662
Ainda nada?

88
00:12:07,696 --> 00:12:09,430
Pode parar de me perguntar isso?

89
00:12:09,463 --> 00:12:12,567
Olha, talvez devêssemos ir mais 
devagar.

90
00:12:12,601 --> 00:12:15,169
É que...

91
00:12:15,202 --> 00:12:17,204
É tão bom vê-lo.

92
00:12:18,973 --> 00:12:21,342
Queremos nossa Laura de volta, só 
isso.

93
00:12:22,577 --> 00:12:24,445
Vamos tentar ser mais cuidadosos.

94
00:12:26,648 --> 00:12:29,651
Eu quero tudo de volta, também, mas 
eu realmente sinto muito,

95
00:12:29,684 --> 00:12:32,152
Não me lembro quem são vocês.

96
00:12:34,255 --> 00:12:36,023
Nós pensamos que talvez pudéssemos 
ter

97
00:12:36,056 --> 00:12:38,859
um avanço no seu aniversário.

98
00:12:38,892 --> 00:12:42,162
Você sempre gostou de comemorar seu 
aniversário.

99
00:12:42,196 --> 00:12:44,798
Você se saiu tão bem da última 
vez, nós pensamos que...

100
00:12:45,899 --> 00:12:47,669
Já falamos assim antes?

101
00:12:47,702 --> 00:12:48,637
Quando?

102
00:12:48,670 --> 00:12:51,205
O que Olivia está tentando dizer

103
00:12:51,238 --> 00:12:53,708
é que estamos todos aqui para 
ajudá-la, Laura.

104
00:12:53,742 --> 00:12:54,975
Responda minha pergunta.

105
00:12:55,009 --> 00:12:57,712
Talvez comecemos com o que você se 
lembra.

106
00:13:03,784 --> 00:13:04,586
Bem.

107
00:13:06,420 --> 00:13:09,023
Eu me lembro de coisas como

108
00:13:09,056 --> 00:13:12,993
como eu gosto de usar meu cabelo, o 
tipo de música que eu gosto,

109
00:13:13,027 --> 00:13:15,796
e que eu tenho que tomar essas 
pílulas todos os dias.

110
00:13:17,197 --> 00:13:20,602
Minha refeição favorita é um 
linguine com camarões de alho.

111
00:13:20,635 --> 00:13:22,704
Eu só, eu sei disso.

112
00:13:22,737 --> 00:13:26,440
Mas pela minha vida, não me lembro 
das outras coisas.

113
00:13:26,473 --> 00:13:28,475
Como vocês.

114
00:13:29,910 --> 00:13:31,445
Isso é encorajador.

115
00:13:33,280 --> 00:13:35,517
Bem, nesse caso, você me deve 
dinheiro.

116
00:13:35,550 --> 00:13:37,418
Uma tonelada de merda.

117
00:13:37,451 --> 00:13:39,920
Mas eu vou me contentar com o seu 
Beemer.

118
00:13:39,953 --> 00:13:41,623
Boa tentativa.

119
00:13:41,656 --> 00:13:42,624
Ver?

120
00:13:42,657 --> 00:13:44,559
Eu ainda posso fazer você rir.

121
00:13:44,592 --> 00:13:46,795
Sério, tudo que eu tenho é isso.

122
00:13:46,827 --> 00:13:50,632
vídeo estúpido de mim me dizendo 
que eu sou eu.

123
00:13:50,665 --> 00:13:52,801
Sabe como isso é fodido?

124
00:13:52,833 --> 00:13:55,235
É como se todos os dias fosse o 
primeiro dia da minha vida.

125
00:13:55,269 --> 00:13:57,806
e eu tenho que me conhecer de novo.

126
00:13:59,574 --> 00:14:02,076
E então, às vezes, eu penso,

127
00:14:02,109 --> 00:14:05,212
como eu sei se isso é real?

128
00:14:06,113 --> 00:14:06,914
E é verdade.

129
00:14:09,584 --> 00:14:11,753
Olhe pelo lado bom, no entanto.

130
00:14:11,786 --> 00:14:14,355
Se você tem um dia ruim, você não 
se lembra.

131
00:14:14,388 --> 00:14:15,724
Forros prateados, sabe?

132
00:14:16,890 --> 00:14:18,459
Olivia está certa.

133
00:14:18,492 --> 00:14:20,260
Há muita coisa que eu gostaria de 
não lembrar.

134
00:14:20,294 --> 00:14:22,062
Eu tenho uma pergunta.

135
00:14:22,096 --> 00:14:25,332
Por que estamos nos encontrando assim 
e não pessoalmente,

136
00:14:25,366 --> 00:14:27,434
Se for meu aniversário?

137
00:14:27,468 --> 00:14:30,237
É o que você queria.

138
00:14:30,270 --> 00:14:34,274
Esta é a única maneira de te vermos 
sem...

139
00:14:39,179 --> 00:14:41,348
- Isolamento.
- Deixando você desconfortável.

140
00:14:41,382 --> 00:14:43,651
Ainda queríamos comemorar seu 
aniversário.

141
00:14:45,219 --> 00:14:47,454
Por que eu iria querer ficar isolado?

142
00:14:49,022 --> 00:14:50,958
Ela quer dizer segura.

143
00:14:50,991 --> 00:14:53,894
Você queria estar em um lugar onde 
se sentisse seguro.

144
00:14:59,967 --> 00:15:01,636
Está correto! Seguro.

145
00:15:01,669 --> 00:15:04,271
- Espere, a salvo de quê?
- Em seu quarto.

146
00:15:06,841 --> 00:15:08,442
Nada.

147
00:15:08,475 --> 00:15:09,711
Quem iria querer te machucar?

148
00:15:12,714 --> 00:15:14,649
Sim. Sim, acho que tem razão.

149
00:15:16,718 --> 00:15:17,918
Então, esse é o meu quarto.

150
00:15:20,220 --> 00:15:23,323
Por mais estranho que seja, acho que 
seria mais estranho pessoalmente.

151
00:15:24,559 --> 00:15:27,261
E você está certo, eu me sinto 
seguro aqui.

152
00:15:29,296 --> 00:15:32,199
Minha mãe sempre disse para confiar 
em seus instintos.

153
00:15:33,668 --> 00:15:37,204
E é importante que você se sinta 
seguro,

154
00:15:37,237 --> 00:15:40,040
particularmente em sua condição.

155
00:15:40,073 --> 00:15:42,911
Sabe alguma coisa sobre minha vida?

156
00:15:42,943 --> 00:15:45,345
Só sei que sou solteira.

157
00:15:45,379 --> 00:15:46,514
Como você sabe disso?

158
00:15:46,548 --> 00:15:48,883
Aquele vídeo de que te falei.

159
00:15:48,917 --> 00:15:50,484
Ele me diz o que eu preciso saber 
todas as manhãs,

160
00:15:50,518 --> 00:15:52,052
Como por que eu não consigo lembrar.

161
00:15:53,020 --> 00:15:55,222
A amnésia dissociativa?

162
00:15:56,390 --> 00:15:58,593
Sim, é isso, mas como você sabe?

163
00:15:59,894 --> 00:16:02,129
Bem, todos nós sabemos.

164
00:16:03,063 --> 00:16:04,231
É por isso que estamos aqui.

165
00:16:04,264 --> 00:16:06,300
Para tentar ajudá-lo a recuperar 
suas memórias.

166
00:16:07,769 --> 00:16:09,838
Sim, eu nem sei o que é.

167
00:16:11,238 --> 00:16:15,910
Bem, quando uma pessoa bloqueia 
certas informações,

168
00:16:17,411 --> 00:16:21,348
geralmente está associado a um 
evento estressante ou traumático,

169
00:16:22,550 --> 00:16:24,051
e isso os deixa incapazes de lembrar

170
00:16:24,084 --> 00:16:26,987
informações pessoais importantes.

171
00:16:27,020 --> 00:16:30,525
Bem, isso é o que o médico nos 
disse de qualquer maneira.

172
00:16:30,558 --> 00:16:32,827
É por isso que não se lembra de 
nós.

173
00:16:32,861 --> 00:16:35,530
Sim, acho que ela entendeu, Carly.

174
00:16:35,563 --> 00:16:37,431
Traumatismo? Você disse Trauma.

175
00:16:37,464 --> 00:16:39,901
Aconteceu alguma coisa comigo?

176
00:16:39,934 --> 00:16:43,270
Talvez seja muito cedo demais.

177
00:16:43,303 --> 00:16:45,439
Tenho o direito de saber se algo 
aconteceu comigo.

178
00:16:45,472 --> 00:16:47,341
Acho que Olivia está certa.

179
00:16:47,374 --> 00:16:49,844
Você deveria deixar as memórias 
voltarem quando estiver pronto.

180
00:16:49,878 --> 00:16:51,311
Estou pronto agora!

181
00:16:52,780 --> 00:16:56,684
Lembre-se que sua mente ainda está 
tentando protegê-lo,

182
00:16:56,718 --> 00:16:58,753
gentilmente colocando as peças de 
volta juntos

183
00:16:58,786 --> 00:17:02,489
em pequenas doses que você pode 
lidar.

184
00:17:03,925 --> 00:17:07,427
Perturbar esse processo agora pode 
fazer você regredir.

185
00:17:09,463 --> 00:17:11,866
Ok, bem, eu tenho peças.

186
00:17:11,900 --> 00:17:13,801
Tenho feito anotações no meu 
computador.

187
00:17:14,836 --> 00:17:16,270
Isso é muito bom.

188
00:17:16,303 --> 00:17:18,038
Talvez você possa compartilhá-los 
conosco,

189
00:17:18,071 --> 00:17:21,676
e se houver lacunas, podemos 
ajudá-lo a preenchê-las.

190
00:17:21,709 --> 00:17:24,211
Oh, pelo amor de Deus, apenas diga a 
ela!

191
00:17:25,212 --> 00:17:27,314
Qual é o seu problema?

192
00:17:27,347 --> 00:17:28,816
Me dizer o quê?

193
00:17:28,850 --> 00:17:30,652
Isso está demorando muito. Vamos 
colocar em votação.

194
00:17:30,685 --> 00:17:33,153
Acho que ela pode lidar com isso.

195
00:17:33,186 --> 00:17:34,522
Eu não tenho certeza.

196
00:17:36,858 --> 00:17:38,325
Você precisa de um momento?

197
00:17:38,358 --> 00:17:41,228
A Laura que conheço nunca aturaria 
essa besteira.

198
00:17:42,630 --> 00:17:44,298
Laura?

199
00:17:44,331 --> 00:17:45,465
Eu posso lidar com isso.

200
00:17:45,499 --> 00:17:46,300
Ver?

201
00:17:46,333 --> 00:17:47,769
Eu já disse.

202
00:17:47,802 --> 00:17:48,736
Quem a conhece melhor?

203
00:17:49,837 --> 00:17:52,139
Estamos todos aqui para ajudar.

204
00:17:53,307 --> 00:17:55,877
Eu só gostaria que você chegar lá 
sozinho.

205
00:17:58,145 --> 00:18:00,648
É tão difícil.

206
00:18:04,819 --> 00:18:06,153
Vamos ver suas anotações.

207
00:18:08,088 --> 00:18:09,222
Ok.

208
00:18:09,256 --> 00:18:11,258
Como posso te mostrar?

209
00:18:11,291 --> 00:18:13,061
Há uma coisa na parte inferior da 
tela.

210
00:18:13,093 --> 00:18:14,494
que diz "tela compartilhada".

211
00:18:19,934 --> 00:18:22,302
Uau, está uma bagunça.

212
00:18:22,336 --> 00:18:24,371
Pode dar um tempo à garota?

213
00:18:24,404 --> 00:18:27,140
É que você sempre foi tão arrumado.

214
00:18:28,509 --> 00:18:30,745
Talvez seja um reflexo do meu estado 
mental.

215
00:18:32,046 --> 00:18:33,781
Parece que você tem estado ocupado, 
no entanto.

216
00:18:33,815 --> 00:18:35,683
Isso deve ser uma coisa boa.

217
00:18:37,184 --> 00:18:38,886
Sim. Realmente.

218
00:18:38,920 --> 00:18:40,187
Ótimo trabalho, Laura.

219
00:18:41,556 --> 00:18:43,858
Este é o começo de sua jornada de 
volta para você.

220
00:18:58,472 --> 00:19:00,508
"Cinco pistas".

221
00:19:02,577 --> 00:19:04,746
Hm.

222
00:19:04,779 --> 00:19:08,116
Sabe quais são essas cinco pistas?

223
00:19:08,148 --> 00:19:09,017
Não faço ideia.

224
00:19:10,350 --> 00:19:11,719
Tudo o que sei é que eu rabisquei 
nessas notas.

225
00:19:11,753 --> 00:19:14,522
Como um maníaco enlouquecido.

226
00:19:14,555 --> 00:19:16,256
Você está claramente obcecado.

227
00:19:20,862 --> 00:19:23,665
Talvez você já tenha dito a si 
mesmo em algum lugar?

228
00:19:24,532 --> 00:19:27,167
Sim. É isso mesmo.

229
00:19:27,200 --> 00:19:28,670
Você disse que gravou um vídeo

230
00:19:28,703 --> 00:19:30,538
para te dizer coisas quando você 
acorda.

231
00:19:31,906 --> 00:19:33,941
Talvez tenha feito o mesmo pelas 
pistas?

232
00:19:36,811 --> 00:19:37,979
Não vejo nada.

233
00:19:42,215 --> 00:19:44,317
E a Lixeira?

234
00:19:47,955 --> 00:19:50,591
Por que eu apagaria algo tão 
importante?

235
00:19:53,293 --> 00:19:56,097
Bem, por acidente?

236
00:19:56,130 --> 00:19:57,197
Frustração?

237
00:19:58,833 --> 00:20:00,101
Um momento de psicose?

238
00:20:00,134 --> 00:20:02,269
Pode ser várias coisas.

239
00:20:04,105 --> 00:20:06,174
Por que fazemos alguma coisa?

240
00:20:07,175 --> 00:20:08,810
Quem sabe?

241
00:20:08,843 --> 00:20:11,478
Mas se isso é uma investigação,

242
00:20:11,512 --> 00:20:13,346
então podemos muito bem ser 
minuciosos.

243
00:20:24,592 --> 00:20:28,096
Você tem que realocá-lo e, em 
seguida, clique em "restaurar".

244
00:20:40,942 --> 00:20:44,779
Eu escondi as cinco pistas em um 
arquivo chamado...

245
00:20:48,015 --> 00:20:48,816
"Nell".

246
00:20:50,383 --> 00:20:52,285
Tenha cuidado.

247
00:20:52,319 --> 00:20:53,420
Eles estão assistindo.

248
00:20:57,357 --> 00:20:59,093
Espere, quem é "eles"?

249
00:21:00,094 --> 00:21:01,796
Por que "Nell"?

250
00:21:27,155 --> 00:21:28,256
Esse sou eu.

251
00:21:29,657 --> 00:21:31,726
Mas quem é aquele com o braço em 
volta de mim?

252
00:21:33,393 --> 00:21:35,328
É um de vocês?

253
00:21:39,100 --> 00:21:41,068
Não faço ideia. Deve ter sido 
levado há muito tempo.

254
00:21:42,402 --> 00:21:44,705
Você reconhece alguém?

255
00:21:44,739 --> 00:21:46,107
Definitivamente não sou eu.

256
00:21:47,008 --> 00:21:48,943
Olivia, é você?

257
00:21:53,915 --> 00:21:55,283
Olivia?

258
00:21:55,315 --> 00:21:56,416
Desculpe, o quê?

259
00:21:57,718 --> 00:21:59,220
Você reconhece o braço?

260
00:22:02,523 --> 00:22:03,423
Tem certeza?

261
00:22:05,560 --> 00:22:06,828
É que...

262
00:22:06,861 --> 00:22:09,130
O que você vê?

263
00:22:09,163 --> 00:22:10,932
Nada. Não vejo nada.

264
00:22:10,965 --> 00:22:12,834
O que está escondendo de mim?

265
00:22:14,001 --> 00:22:16,204
Nada! Eu juro, eu não sei de nada.

266
00:22:16,237 --> 00:22:19,607
Você não está me dizendo nada. Eu 
posso senti-lo.

267
00:22:19,640 --> 00:22:22,977
Quem é a outra garota na foto? 
Diga-me, agora!

268
00:22:23,010 --> 00:22:25,880
Ela não sabe de nada, está bem? 
Deixe-a em paz.

269
00:22:26,848 --> 00:22:29,050
Laura, chega!

270
00:22:29,083 --> 00:22:31,384
Ela está aqui para ajudar.

271
00:22:31,418 --> 00:22:35,590
Admoestar ela não vai levar você ou 
nós a lugar nenhum.

272
00:22:36,924 --> 00:22:38,993
Até onde eu sei, nenhum de vocês 
está me ajudando.

273
00:22:39,026 --> 00:22:40,695
Laura, por favor.

274
00:22:40,728 --> 00:22:42,129
Não, não faça isso.

275
00:22:42,163 --> 00:22:45,333
Vocês são todos estranhos para mim.

276
00:22:45,365 --> 00:22:47,568
Vocês aparecem dizendo ser meus 
amigos,

277
00:22:47,602 --> 00:22:50,738
e você espera que eu aceite isso?

278
00:22:50,771 --> 00:22:53,341
Como se isso bastas.

279
00:22:53,373 --> 00:22:55,643
Só cinco amigos saindo.

280
00:22:55,676 --> 00:22:57,178
E então, além disso,

281
00:22:57,211 --> 00:23:00,081
Você não vai me dizer o que você 
realmente sabe sobre a minha vida.

282
00:23:01,682 --> 00:23:03,551
A vida é minha.

283
00:23:03,584 --> 00:23:07,121
Meu, e eu mereço saber o que você 
sabe.

284
00:23:07,154 --> 00:23:08,689
Caso contrário, cai fora.

285
00:23:13,027 --> 00:23:16,664
Laura, sabemos como deve ser difícil 
para você.

286
00:23:17,698 --> 00:23:19,499
mas confie em mim,

287
00:23:19,533 --> 00:23:22,136
todos nós viemos aqui hoje

288
00:23:22,169 --> 00:23:25,139
para tentar ajudá-lo em seu caminho 
para a recuperação.

289
00:23:27,174 --> 00:23:29,043
Ninguém aqui espera que você seja.

290
00:23:29,076 --> 00:23:32,113
a mesma Laura de idade novamente 
durante a noite.

291
00:23:34,315 --> 00:23:37,051
Nós só esperamos que por

292
00:23:37,084 --> 00:23:39,887
reacendendo algumas memórias 
reprimidas

293
00:23:41,822 --> 00:23:43,758
podemos agitar algo em você.

294
00:23:44,892 --> 00:23:46,594
Podemos até trazê-lo de volta.

295
00:23:46,627 --> 00:23:48,896
Como você pode saber como é?

296
00:23:50,463 --> 00:23:53,334
Acordar em um corpo que nem parece 
ser seu.

297
00:23:54,502 --> 00:23:57,271
Como se você fosse algum tipo de 
parasita.

298
00:24:10,017 --> 00:24:10,851
Hun.

299
00:24:12,452 --> 00:24:13,521
Não chore.

300
00:24:15,022 --> 00:24:16,023
Você sabe que nós te amamos.

301
00:24:16,057 --> 00:24:18,025
Esse é o problema, Lady Di.

302
00:24:19,093 --> 00:24:19,927
Eu não.

303
00:24:23,463 --> 00:24:26,968
Olha, nós sempre estivemos lá para 
você.

304
00:24:27,001 --> 00:24:30,204
Fiquei ao seu lado por tanto. Você 
tem que acreditar nisso.

305
00:24:30,237 --> 00:24:32,807
Eu só queria que você pudesse se 
lembrar de tudo,

306
00:24:32,840 --> 00:24:34,909
para que você pudesse ver quem você 
realmente é.

307
00:24:36,677 --> 00:24:39,914
Em algum lugar no fundo, eu preciso 
saber.

308
00:24:45,419 --> 00:24:46,554
Sinto muito, pessoal.

309
00:24:51,092 --> 00:24:54,428
Esse pode ser o seu caminho de volta.

310
00:24:54,462 --> 00:24:56,397
Confie nesses sentimentos.

311
00:25:01,068 --> 00:25:02,436
Eu tenho uma raiva.

312
00:25:04,171 --> 00:25:07,842
É como uma raiva, no fundo de mim,

313
00:25:09,210 --> 00:25:10,411
e isso me assusta.

314
00:25:15,149 --> 00:25:19,653
Reconhecer como você realmente se 
sente é progresso.

315
00:25:21,055 --> 00:25:24,592
Quando vi aquela foto, quase não 
consegui segurá-la.

316
00:25:25,893 --> 00:25:27,728
Por que eu me sentiria assim?

317
00:25:32,099 --> 00:25:33,801
Pare de olhar como Laura.

318
00:25:35,703 --> 00:25:38,706
Sim, coloque-a de lado por um momento.

319
00:25:41,308 --> 00:25:44,278
Encontre a verdade na pessoa que 
você é agora.

320
00:25:46,714 --> 00:25:51,218
Se Laura é a causa de sua raiva,

321
00:25:51,252 --> 00:25:55,423
em seguida, tente ser a pessoa que 
está sem raiva.

322
00:25:56,957 --> 00:26:00,594
Tente encontrar aquele lugar dentro 
de você onde há paz.

323
00:26:04,298 --> 00:26:05,499
Não sei se consigo.

324
00:26:09,870 --> 00:26:11,372
Vamos tentar um exercício.

325
00:26:12,541 --> 00:26:14,809
Laura, quero que feche os olhos.

326
00:26:17,611 --> 00:26:19,914
Agora, respire fundo,

327
00:26:22,216 --> 00:26:25,019
e deixá-lo sair lentamente através 
de sua boca.

328
00:26:28,022 --> 00:26:29,623
É isso, é isso. Bom.

329
00:26:30,991 --> 00:26:34,795
Ok. Agora, eu quero que você tente 
tocar nessa raiva.

330
00:26:36,797 --> 00:26:38,666
O que está dizendo?

331
00:26:41,570 --> 00:26:42,837
É isso, é isso. Bom.

332
00:26:42,870 --> 00:26:45,840
Respirações profundas, dentro e 
fora.

333
00:26:59,053 --> 00:26:59,887
Laura?

334
00:27:03,924 --> 00:27:04,859
Não há nada.

335
00:27:14,301 --> 00:27:16,303
Dê uma olhada naquela foto de novo.

336
00:27:17,606 --> 00:27:18,706
O que você vê?

337
00:27:32,119 --> 00:27:33,622
Conheço essa tatuagem.

338
00:27:36,056 --> 00:27:38,292
É o símbolo da Deusa Pagã.

339
00:27:39,426 --> 00:27:40,728
Você reconhece isso?

340
00:27:45,132 --> 00:27:46,467
Eu também tenho um.

341
00:27:50,437 --> 00:27:51,939
Todos nós temos um.

342
00:27:51,972 --> 00:27:52,973
Até a Olivia.

343
00:27:54,475 --> 00:27:56,076
Olivia, você está aí?

344
00:27:56,977 --> 00:27:57,811
Mostre a ela.

345
00:28:02,617 --> 00:28:04,619
Você, eu e Olivia.

346
00:28:04,653 --> 00:28:05,719
Nós os reunimos.

347
00:28:06,887 --> 00:28:07,821
Diga a ela, Olivia.

348
00:28:09,323 --> 00:28:11,825
- Sim.
- E você, Sophie?

349
00:28:11,859 --> 00:28:13,060
Ou você, Lady Di?

350
00:28:15,564 --> 00:28:17,031
Só vocês três.

351
00:28:17,064 --> 00:28:19,166
Não gosto muito dessa merda vodu.

352
00:28:19,200 --> 00:28:20,267
Por que nós três?

353
00:28:23,605 --> 00:28:27,208
Nós somos as deusas do destino,

354
00:28:27,241 --> 00:28:29,376
representado pela Deusa Espiral.

355
00:28:30,311 --> 00:28:31,712
Vida.

356
00:28:31,745 --> 00:28:32,947
Morte.

357
00:28:32,980 --> 00:28:34,248
E...

358
00:28:34,281 --> 00:28:35,082
Renascimento.

359
00:28:37,017 --> 00:28:38,653
Vê o que quero dizer?

360
00:28:38,687 --> 00:28:40,154
Merda vodu.

361
00:28:41,355 --> 00:28:43,592
Wiccano, na verdade.

362
00:28:43,625 --> 00:28:45,426
Magia.

363
00:28:45,459 --> 00:28:49,496
Está dizendo que somos bruxas?

364
00:28:49,531 --> 00:28:50,731
Não.

365
00:28:50,764 --> 00:28:52,233
Deusas.

366
00:28:52,266 --> 00:28:54,134
Isso realmente não é importante.

367
00:28:55,169 --> 00:28:56,937
Não, isso não faz sentido.

368
00:28:58,172 --> 00:29:01,008
- Vai, se você deixar.
- Mas, olha...

369
00:29:08,115 --> 00:29:09,850
Meu braço não tem tatuagem.

370
00:29:10,951 --> 00:29:12,654
Mas você disse que os reunimos.

371
00:29:14,589 --> 00:29:17,592
Acho que foi tirada pouco antes de 
você ter o seu, talvez?

372
00:29:17,626 --> 00:29:18,792
É isso, é isso.

373
00:29:18,826 --> 00:29:20,361
Então é um de vocês na foto?

374
00:29:21,696 --> 00:29:22,530
Certeza.

375
00:29:23,964 --> 00:29:25,165
Sim ou não?

376
00:29:26,534 --> 00:29:28,035
Olivia?

377
00:29:28,068 --> 00:29:30,004
Diga-me agora! É você?

378
00:29:30,037 --> 00:29:32,339
Calma, Laura.

379
00:29:32,373 --> 00:29:34,341
Por que ela não pode me dizer?

380
00:29:34,375 --> 00:29:36,143
Olivia, me diga agora!

381
00:29:36,176 --> 00:29:37,378
Olivia!

382
00:29:37,411 --> 00:29:39,046
O que é isso?

383
00:29:39,079 --> 00:29:40,649
Não vou mais fazer isso.

384
00:29:45,085 --> 00:29:48,188
Atacar Olivia não vai te levar a 
lugar nenhum.

385
00:29:48,222 --> 00:29:50,924
Este é um lugar seguro, lembra?

386
00:29:50,958 --> 00:29:53,160
Por que você está protegendo ela?

387
00:29:53,193 --> 00:29:56,564
Carly, me diga. Quem é esse?

388
00:29:56,598 --> 00:29:59,033
Ela não é sua inimiga, Laura.

389
00:29:59,066 --> 00:30:01,068
Ela tem sido uma boa amiga para você.

390
00:30:01,101 --> 00:30:03,203
E eu sou?

391
00:30:03,237 --> 00:30:05,239
Não, isso deveria responder às 
minhas perguntas.

392
00:30:05,272 --> 00:30:07,341
Não era para me deixar com mais.

393
00:30:10,411 --> 00:30:13,881
Vê-lo assim é doloroso para todos 
nós.

394
00:30:15,249 --> 00:30:18,152
Todos processam suas emoções de 
forma diferente.

395
00:30:19,086 --> 00:30:21,623
Tentando ajudá-lo a se lembrar

396
00:30:21,656 --> 00:30:26,260
significa que ela tem que se lembrar 
e confrontar sua dor, também.

397
00:30:26,293 --> 00:30:27,961
A dor dela?

398
00:30:29,396 --> 00:30:33,033
Uma merda. Precisamos recuperá-la.

399
00:30:33,067 --> 00:30:35,637
É importante que todos façamos isso 
juntos.

400
00:30:36,771 --> 00:30:40,007
Não, talvez eu não devesse estar 
fazendo isso.

401
00:30:46,313 --> 00:30:49,450
Acho que devo fazer isso sozinha.

402
00:30:50,652 --> 00:30:54,723
Mas juntos podemos fazer muito mais.

403
00:30:54,756 --> 00:30:55,824
Concordou.

404
00:30:55,856 --> 00:30:57,792
Veja o que conseguimos hoje.

405
00:30:57,826 --> 00:30:59,661
Alcançado?

406
00:30:59,694 --> 00:31:02,296
Acha mesmo que conseguimos algo hoje?

407
00:31:02,329 --> 00:31:04,865
Bem, você sabe mais sobre essa 
tatuagem.

408
00:31:04,898 --> 00:31:07,301
Não, agora tenho mais uma pista não 
resolvida.

409
00:31:07,334 --> 00:31:10,471
para adicionar a toda uma lista de 
pistas não resolvidas,

410
00:31:10,505 --> 00:31:13,140
que até amanhã só vai ter ido 
embora, de qualquer maneira.

411
00:31:13,173 --> 00:31:15,577
Se o que eu disse a mim mesmo esta 
manhã for verdade.

412
00:31:18,245 --> 00:31:21,281
Mas talvez, desta vez vamos descobrir 
o suficiente

413
00:31:21,315 --> 00:31:22,617
ter um avanço.

414
00:31:23,917 --> 00:31:26,053
Talvez amanhã seja diferente.

415
00:31:26,086 --> 00:31:28,455
Você vai acordar sabendo quem você 
é.

416
00:31:29,624 --> 00:31:31,358
Não é isso que você quer?

417
00:31:33,528 --> 00:31:34,395
Se ao menos.

418
00:31:35,963 --> 00:31:36,964
Mais do que tudo.

419
00:31:39,768 --> 00:31:40,602
Eu só estou...

420
00:31:41,969 --> 00:31:44,773
Estou tão cansada.

421
00:32:09,831 --> 00:32:12,667
Cuidado com essas pílulas!

422
00:32:12,700 --> 00:32:15,603
Eles têm que ser tomados na dose 
correta.

423
00:32:15,637 --> 00:32:17,839
São as únicas coisas que me mantêm 
calmo.

424
00:32:22,409 --> 00:32:25,847
Carly, pode pegar Olivia de volta, 
por favor?

425
00:32:27,080 --> 00:32:29,483
- Você não é o meu chefe.
- Eu vou fazer isso.

426
00:32:29,517 --> 00:32:30,951
Carly, faça uma pausa.

427
00:33:22,302 --> 00:33:23,103
ei.

428
00:33:24,071 --> 00:33:25,305
Você está bem?

429
00:33:27,742 --> 00:33:32,547
Eu sei. Sei que é difícil, mas 
está indo tão bem.

430
00:33:35,148 --> 00:33:36,618
Sim, eu sei.

431
00:33:36,651 --> 00:33:38,987
Eu sei o quanto ela significava para 
você.

432
00:33:39,019 --> 00:33:41,188
e todos vocês estão fazendo um 
trabalho impressionante.

433
00:33:42,657 --> 00:33:44,692
É por isso que precisamos que você 
volte.

434
00:33:46,093 --> 00:33:47,494
Pode fazer isso por mim?

435
00:33:48,863 --> 00:33:49,697
Por ela?

436
00:33:52,534 --> 00:33:54,702
Não, não é uma traição.

437
00:33:57,906 --> 00:34:00,040
Não, não é uma traição.

438
00:34:01,074 --> 00:34:02,276
Você está ajudando ela.

439
00:34:02,309 --> 00:34:04,779
Confie em mim. Isso está funcionando.

440
00:34:08,516 --> 00:34:10,885
Ok, então este é o mais longe que 
temos.

441
00:34:12,219 --> 00:34:15,023
Um pouco mais e espero que possamos 
fazer

442
00:34:15,088 --> 00:34:17,926
o avanço que todos nós tão 
desesperadamente queremos

443
00:34:17,959 --> 00:34:20,695
e finalmente chegar ao fundo do que 
aconteceu com ela.

444
00:34:23,297 --> 00:34:25,800
Sim, eu sei que você a deixou para 
trás.

445
00:34:27,902 --> 00:34:28,870
Mas faça isso pela Nell.

446
00:34:32,306 --> 00:34:33,641
Posso contar com você?

447
00:34:41,415 --> 00:34:44,384
Certo, estamos todos nos sentindo um 
pouco melhor agora?

448
00:34:45,787 --> 00:34:49,389
Eu só quero reiterar que é 
perfeitamente normal

449
00:34:49,423 --> 00:34:51,258
para nossas emoções para tirar o 
melhor de nós

450
00:34:51,291 --> 00:34:53,327
em uma situação como esta, mas,

451
00:34:54,762 --> 00:34:58,733
Sei que juntos ajudaremos Laura a 
encontrar a verdade.

452
00:35:03,236 --> 00:35:05,573
Desculpe, Ramo de Oliveira.

453
00:35:05,607 --> 00:35:07,008
Eu não deveria ter gritado com você.

454
00:35:07,041 --> 00:35:09,010
Você me chamou de "Ramo de Oliveira".

455
00:35:10,044 --> 00:35:10,845
Então?

456
00:35:12,479 --> 00:35:14,448
Costumava ser seu nome de estimação 
para mim.

457
00:35:15,683 --> 00:35:16,985
E eu me lembrei.

458
00:35:18,620 --> 00:35:20,187
Talvez você possa se lembrar, então?

459
00:35:21,089 --> 00:35:22,389
Talvez?

460
00:35:22,422 --> 00:35:24,726
Bem, você acabou de chamar Olivia, 
"Ramo de Oliveira".

461
00:35:24,759 --> 00:35:27,361
Algumas coisas voltam, mas não sei 
por quê.

462
00:35:28,930 --> 00:35:32,299
Isso significa que você está 
lentamente começando a acessar a 
parte

463
00:35:32,332 --> 00:35:35,637
do seu cérebro que foi cortado desde 
o acidente.

464
00:35:35,670 --> 00:35:36,838
Quero dizer, você não pode apenas 
tentar mais?

465
00:35:36,871 --> 00:35:38,640
Essas coisas não podem ser apenas 
coincidências.

466
00:35:38,673 --> 00:35:40,541
Estou tentando.

467
00:35:40,575 --> 00:35:43,210
Calma, Carly. Não é assim tão 
simples.

468
00:35:43,243 --> 00:35:45,412
E o que você sabe sobre isso, Lady 
Di?

469
00:35:45,445 --> 00:35:48,116
O suficiente para saber que você 
não pode forçá-lo.

470
00:35:48,148 --> 00:35:50,852
Bem, talvez funcione neste caso!

471
00:35:50,885 --> 00:35:52,419
Isso não vai fazer! Não desse tipo.

472
00:35:53,353 --> 00:35:54,822
Certo, Sophia?

473
00:35:54,856 --> 00:35:56,356
Poderia.

474
00:35:56,390 --> 00:35:57,959
Ela se lembrou do nome da Olivia.

475
00:35:57,992 --> 00:36:00,394
Isso foi completamente aleatório.

476
00:36:00,427 --> 00:36:03,131
Mas importante, no entanto.

477
00:36:03,163 --> 00:36:04,799
Ela está um passo mais perto de 
saber.

478
00:36:06,199 --> 00:36:08,703
Isso não nos aproxima do objetivo.

479
00:36:09,737 --> 00:36:10,538
Objetivo?

480
00:36:12,305 --> 00:36:13,473
Para ajudá-lo a lembrar.

481
00:36:14,876 --> 00:36:16,544
Ela se lembra mais do que antes.

482
00:36:16,577 --> 00:36:18,311
Já é alguma coisa, certo?

483
00:36:18,345 --> 00:36:20,247
Oh, pelo amor de Deus. Você não 
entende?

484
00:36:20,280 --> 00:36:22,249
Bem, o que acha que estamos fazendo 
aqui?

485
00:36:22,282 --> 00:36:25,019
Podemos parar de brigar?

486
00:36:25,053 --> 00:36:25,887
Sophie?

487
00:36:30,825 --> 00:36:31,659
Ok.

488
00:36:32,593 --> 00:36:33,460
Então...

489
00:36:34,929 --> 00:36:39,366
As memórias de Laura são como um 
quebra-cabeça gigante de peças 
quebradas.

490
00:36:41,201 --> 00:36:44,539
E como você monta um quebra-cabeça?

491
00:36:46,507 --> 00:36:49,610
Olhe para a foto na caixa?

492
00:36:49,644 --> 00:36:50,444
Precisamente.

493
00:36:51,846 --> 00:36:55,315
Você combina com as peças, um por 
um,

494
00:36:55,348 --> 00:36:57,118
até que a imagem esteja completa.

495
00:36:58,318 --> 00:37:02,824
Leva muito tempo e muita paciência.

496
00:37:02,857 --> 00:37:04,025
Ver?

497
00:37:04,058 --> 00:37:06,160
Você não pode simplesmente forçar 
essas peças juntas

498
00:37:06,194 --> 00:37:07,962
e espero que coma o quadro.

499
00:37:07,995 --> 00:37:09,396
Eu ainda acho que há peças-chave

500
00:37:09,429 --> 00:37:11,132
que vai nos ajudar a chegar lá mais 
rápido.

501
00:37:13,400 --> 00:37:14,902
Vocês são as peças chave?

502
00:37:17,105 --> 00:37:20,141
Pode nos dizer o que quer dizer com 
isso?

503
00:37:20,174 --> 00:37:22,242
Bem, é como você disse.

504
00:37:22,275 --> 00:37:24,645
Lembrei-me de algo sobre Olivia.

505
00:37:24,679 --> 00:37:26,180
Algo que seja pessoal.

506
00:37:27,582 --> 00:37:31,085
Talvez cada um de vocês seja a chave 
para o quadro todo.

507
00:37:31,119 --> 00:37:33,253
Talvez vocês sejam as pistas.

508
00:37:33,286 --> 00:37:34,088
OKEY?

509
00:37:36,090 --> 00:37:36,924
Bem, por que não?

510
00:37:38,258 --> 00:37:39,994
Antes desta manhã, eu não sabia 
quem são vocês.

511
00:37:42,429 --> 00:37:45,633
Como eu sei que você é quem diz ser?

512
00:37:45,666 --> 00:37:47,535
Eu nunca mentiria para você.

513
00:37:49,237 --> 00:37:53,007
Está nos pedindo para provar que 
somos seus verdadeiros amigos?

514
00:37:53,040 --> 00:37:54,809
Isso soa como a velha Laura.

515
00:37:56,677 --> 00:37:58,246
Sim. Por que não?

516
00:37:58,278 --> 00:38:00,848
Bem, espere.

517
00:38:00,882 --> 00:38:03,718
Coloquem-se no lugar dela.

518
00:38:03,751 --> 00:38:07,822
Imagine que recebeu uma ligação de 
quatro estranhos.

519
00:38:07,855 --> 00:38:11,259
alegando ser seus melhores amigos, no 
seu aniversário,

520
00:38:11,291 --> 00:38:13,661
que você nem sabe que é.

521
00:38:14,729 --> 00:38:17,565
Talvez você também fique um pouco 
confuso.

522
00:38:17,598 --> 00:38:19,432
Mesmo desconfiado?

523
00:38:20,868 --> 00:38:23,671
Por que quatro pessoas chamariam um 
amnésico no aniversário dela?

524
00:38:23,704 --> 00:38:24,972
e alegar ser seus amigos?

525
00:38:25,006 --> 00:38:27,575
Talvez queiram algo dela.

526
00:38:27,608 --> 00:38:29,510
Não quero nada dela.

527
00:38:31,846 --> 00:38:33,413
Sério, Olivia?

528
00:38:33,446 --> 00:38:35,116
Ambos sabemos que isso não é 
verdade.

529
00:38:35,149 --> 00:38:36,684
Laura também.

530
00:38:36,717 --> 00:38:37,585
Eu fiz?

531
00:38:37,618 --> 00:38:39,187
O que é que eu sabia?

532
00:38:39,220 --> 00:38:40,755
Não quero mais fazer parte disso.

533
00:38:40,788 --> 00:38:41,923
Eu preciso sair.

534
00:38:43,291 --> 00:38:44,258
Lá vamos nós de novo.

535
00:38:45,226 --> 00:38:46,727
Vá embora, Lady Di.

536
00:38:46,761 --> 00:38:48,129
Você nem pertence a esse lugar.

537
00:38:51,098 --> 00:38:53,500
Quer pensar nisso por um segundo?

538
00:38:53,534 --> 00:38:56,537
Porque poderíamos estar tendo essa 
conversa em outro lugar.

539
00:38:58,072 --> 00:39:00,007
Um lugar que não é tão 
confortável.

540
00:39:02,143 --> 00:39:04,344
Você não tem escolha nisso,

541
00:39:04,377 --> 00:39:07,181
e você sabe as consequências se 
você não fizer isso.

542
00:39:07,215 --> 00:39:08,749
Consequências?

543
00:39:08,783 --> 00:39:11,953
Só algo entre Lady Di, Olive Branch 
e eu.

544
00:39:13,721 --> 00:39:18,391
Ok, vamos todos nos acalmar e 
respirar fundo.

545
00:39:20,127 --> 00:39:22,763
Laura nem gosta de você.

546
00:39:22,797 --> 00:39:24,431
Pelo amor de Deus.

547
00:39:24,464 --> 00:39:26,433
Ainda estamos no ensino médio?

548
00:39:26,466 --> 00:39:29,770
Eu não dou a mínima para ser 
popular mais.

549
00:39:29,804 --> 00:39:32,340
Oh, você ouviu aquela Laura? É 
verdade, é verdade.

550
00:39:32,372 --> 00:39:34,942
Vamos lá, senhoras.

551
00:39:34,976 --> 00:39:36,944
Vamos lembrar por que estamos aqui.

552
00:39:38,112 --> 00:39:39,412
Eu sei porque estou aqui.

553
00:39:40,948 --> 00:39:41,949
Você está esgotado.

554
00:39:45,119 --> 00:39:47,321
Acha que te vendi?

555
00:39:47,355 --> 00:39:49,657
Você virou as costas para nós e 
Laura,

556
00:39:49,690 --> 00:39:51,125
que lhe deu tudo.

557
00:39:52,693 --> 00:39:54,128
E ainda assim eu sou a pessoa que 
você vem

558
00:39:54,161 --> 00:39:56,530
quando você está na merda.

559
00:39:56,564 --> 00:39:58,666
Não muda o fato de que você se 
afastou.

560
00:39:59,700 --> 00:40:01,468
Eu precisava ir embora.

561
00:40:04,372 --> 00:40:06,908
Além disso, é o que você queria, 
não é?

562
00:40:07,875 --> 00:40:09,844
Ter laura só para você?

563
00:40:11,812 --> 00:40:15,516
Laura só me queria para uma coisa e 
não era amizade.

564
00:40:15,549 --> 00:40:16,784
que?

565
00:40:16,817 --> 00:40:18,986
Não acredite nela. Ela é uma 
mentirosa.

566
00:40:19,020 --> 00:40:19,987
Diana?

567
00:40:21,389 --> 00:40:23,891
Eu não vi você reclamando quando te 
fizemos popular,

568
00:40:23,925 --> 00:40:25,927
em vez do pária patético que você 
era,

569
00:40:25,960 --> 00:40:27,361
Antes de Laura te encontrar.

570
00:40:27,395 --> 00:40:29,230
Nunca fui um pária.

571
00:40:29,263 --> 00:40:32,033
Nunca pensei que fosse um pária, Di.

572
00:40:32,066 --> 00:40:35,303
Você era apenas um perdedor que 
vendia drogas para crianças ricas,

573
00:40:35,336 --> 00:40:36,771
e isso é tudo que você sempre foi.

574
00:40:36,804 --> 00:40:37,838
Carly, pare.

575
00:40:39,040 --> 00:40:41,742
Não, talvez essa merda só precise 
ser dita.

576
00:40:41,776 --> 00:40:43,010
Isso não tem nada a ver com Laura.

577
00:40:43,044 --> 00:40:44,912
Ela não precisa ouvir isso.

578
00:40:44,946 --> 00:40:46,647
Tem tudo a ver com Laura.

579
00:40:46,681 --> 00:40:49,350
Ela precisa saber que foi traída!

580
00:40:49,383 --> 00:40:50,351
Traído?

581
00:40:50,384 --> 00:40:51,852
Por Lady Di.

582
00:40:52,787 --> 00:40:53,654
Como?

583
00:40:54,855 --> 00:40:57,725
Por um tempo sempre foi nós quatro.

584
00:40:58,793 --> 00:41:00,061
Até diana arruiná-lo.

585
00:41:01,629 --> 00:41:04,432
No entanto, você não perdeu tempo 
em me substituir.

586
00:41:06,466 --> 00:41:09,904
Você disse antes que não nos 
falávamos há algum tempo.

587
00:41:09,937 --> 00:41:10,771
É por isso?

588
00:41:12,940 --> 00:41:14,342
Mais ou menos.

589
00:41:14,375 --> 00:41:16,243
É complicado.

590
00:41:19,447 --> 00:41:20,681
Bem, você está aqui agora.

591
00:41:21,649 --> 00:41:22,450
Isso conta.

592
00:41:24,285 --> 00:41:25,586
Certeza.

593
00:41:25,619 --> 00:41:27,221
Meu Deus. Supere você mesmo.

594
00:41:29,623 --> 00:41:32,193
Mas e você, Sophie?

595
00:41:34,762 --> 00:41:35,963
E quanto a mim?

596
00:41:38,699 --> 00:41:42,470
Quando os outros falam, eu posso 
sentir a história.

597
00:41:43,604 --> 00:41:45,773
Mas quando você fala, não é a 
mesma coisa.

598
00:41:46,674 --> 00:41:47,708
O que você ouviu?

599
00:41:50,411 --> 00:41:53,114
Bem, você não parece um amigo.

600
00:41:53,147 --> 00:41:55,850
E você é mais velho que todos nós.

601
00:41:57,918 --> 00:41:58,719
E?

602
00:42:00,388 --> 00:42:01,856
Laura precisa se sentir confortável.

603
00:42:01,889 --> 00:42:03,991
que todos nós somos quem dizemos que 
somos.

604
00:42:06,627 --> 00:42:07,495
Quem é você?

605
00:42:08,562 --> 00:42:09,363
Para mim.

606
00:42:12,867 --> 00:42:15,703
Você me conhece muito bem.

607
00:42:16,837 --> 00:42:18,205
Você só precisa se lembrar.

608
00:42:19,740 --> 00:42:21,609
Talvez você devesse ajudá-la com 
isso.

609
00:42:21,642 --> 00:42:22,576
O piano.

610
00:42:24,211 --> 00:42:27,882
Eu adorava ver seus dedos dançando 
nas teclas.

611
00:42:27,915 --> 00:42:29,817
quando você tocou Chopin para mim.

612
00:42:32,053 --> 00:42:34,055
Na verdade, tenho um vídeo.

613
00:42:36,057 --> 00:42:37,825
Aqui está ele.

614
00:43:16,697 --> 00:43:18,699
Não sei como dizer em palavras.

615
00:43:20,468 --> 00:43:22,937
Eu posso sentir algo esmagador.

616
00:43:23,871 --> 00:43:25,606
É como uma enxurrada de emoções,

617
00:43:25,639 --> 00:43:29,877
mas não sei de onde vem.

618
00:43:29,910 --> 00:43:31,779
Você tem que fazer melhor, Laura.

619
00:43:31,812 --> 00:43:33,582
Estou tentando, estou tentando.

620
00:43:33,614 --> 00:43:34,516
É muita coisa.

621
00:43:34,549 --> 00:43:36,717
As emoções que estou sentindo...

622
00:43:38,520 --> 00:43:41,255
Tente ver o quadro todo.

623
00:43:41,288 --> 00:43:43,124
Para onde está te levando?

624
00:43:45,092 --> 00:43:46,293
Isso não vai dar em nada.

625
00:44:02,476 --> 00:44:03,477
Está tudo bem, está tudo bem.

626
00:44:05,012 --> 00:44:07,081
Sei que é frustrante.

627
00:44:08,415 --> 00:44:11,352
Continue tentando. Você está indo 
tão bem.

628
00:44:12,853 --> 00:44:14,488
"Você está indo tão bem."

629
00:44:14,523 --> 00:44:15,823
Estamos aqui por você.

630
00:44:19,126 --> 00:44:19,994
Você está?

631
00:44:20,027 --> 00:44:21,395
Você é mesmo?

632
00:44:22,863 --> 00:44:24,698
Ou você está apenas fazendo isso 
para que você não tem que sentir

633
00:44:24,732 --> 00:44:28,269
culpado que pobre e patética Laura 
não se lembra de merda?

634
00:44:31,038 --> 00:44:33,874
Não é fácil para nenhum de nós 
vê-lo assim.

635
00:44:36,043 --> 00:44:37,579
Só queremos laura de volta.

636
00:44:39,780 --> 00:44:40,615
Sim.

637
00:44:41,550 --> 00:44:42,950
Talvez Laura tenha ido embora.

638
00:44:44,118 --> 00:44:45,719
e você só precisa lidar com isso.

639
00:44:46,655 --> 00:44:48,022
A velha Laura está morta.

640
00:44:49,524 --> 00:44:50,891
Esta é a nova versão.

641
00:44:51,926 --> 00:44:53,727
Perdido e fodido.

642
00:44:54,695 --> 00:44:56,297
Você só precisa se acostumar com 
isso.

643
00:44:57,731 --> 00:45:02,136
Velhos ou novos, perdidos e fodidos, 
ainda somos amigos.

644
00:45:04,038 --> 00:45:04,872
Porque?

645
00:45:06,641 --> 00:45:07,474
Por que o quê?

646
00:45:09,343 --> 00:45:12,647
Por que se preocupar comigo com tudo 
isso?

647
00:45:13,847 --> 00:45:15,282
Solte e siga em frente.

648
00:45:15,316 --> 00:45:17,619
Porque se algum de nós estivesse 
sentado na mesma situação,

649
00:45:17,652 --> 00:45:19,119
você faria o mesmo.

650
00:45:27,662 --> 00:45:28,495
Obrigado.

651
00:45:29,863 --> 00:45:31,498
Pelo menos sou uma boa pessoa.

652
00:45:34,603 --> 00:45:36,370
Laura era a melhor delas.

653
00:45:37,438 --> 00:45:39,173
Ninguém podia tocá-la.

654
00:45:39,206 --> 00:45:40,609
Pode contar conosco.

655
00:45:46,213 --> 00:45:49,783
Você sente que pode se comprometer 
totalmente com isso agora?

656
00:45:51,118 --> 00:45:52,219
sim.

657
00:45:53,354 --> 00:45:54,723
Quero melhorar.

658
00:45:57,592 --> 00:45:58,959
Você pode fazer isso.

659
00:45:59,860 --> 00:46:01,262
Sempre te protei.

660
00:46:03,197 --> 00:46:04,031
Ok.

661
00:46:05,332 --> 00:46:06,701
Vamos terminar o quebra-cabeça.

662
00:46:19,446 --> 00:46:21,915
Quem é ela para você?

663
00:46:23,450 --> 00:46:25,919
Eu não a reconheço.

664
00:46:25,953 --> 00:46:27,589
A foto está embaçada.

665
00:46:29,557 --> 00:46:30,357
Borrada?

666
00:46:31,526 --> 00:46:33,628
Talvez seja uma foto antiga, ou algo 
assim?

667
00:46:34,562 --> 00:46:35,396
Você acha que sim?

668
00:46:36,797 --> 00:46:39,534
Por que acha que incluiu essa foto?

669
00:46:39,567 --> 00:46:40,401
Eu não sei.

670
00:46:41,935 --> 00:46:44,171
Bem, deve ter alguma importância 
para você.

671
00:46:44,204 --> 00:46:45,674
Eu não me lembro.

672
00:46:47,274 --> 00:46:48,576
Poderia ser como uma foto sua?

673
00:46:48,610 --> 00:46:50,277
Sabe, de anos atrás?

674
00:46:52,079 --> 00:46:54,048
Não, ela não me parece familiar.

675
00:46:55,949 --> 00:46:57,752
Acha que ela se parece comigo?

676
00:46:59,253 --> 00:47:02,456
Laura morreria antes de deixar 
alguém fazer isso com seu cabelo.

677
00:47:05,593 --> 00:47:10,164
Talvez não nos fixemos na foto.

678
00:47:10,197 --> 00:47:12,433
É só uma peça de quebra-cabeça.

679
00:47:12,466 --> 00:47:13,802
Um importante,

680
00:47:13,834 --> 00:47:17,605
mas precisamos de todos os outros 
para completar o quadro.

681
00:47:20,874 --> 00:47:22,876
Eles são responsáveis.

682
00:47:22,910 --> 00:47:24,746
Não confie neles.

683
00:47:28,115 --> 00:47:29,517
Por que estou dizendo isso?

684
00:47:31,985 --> 00:47:33,454
Eles são responsáveis.

685
00:47:35,523 --> 00:47:38,693
Responsável por quê?

686
00:47:38,727 --> 00:47:40,027
Não confia em quem?

687
00:47:44,098 --> 00:47:45,600
Não confia em você?

688
00:47:46,900 --> 00:47:48,670
- Nos?
- Isto é uma loucura.

689
00:47:51,506 --> 00:47:52,873
Estamos fazendo isso para ajudá-lo.

690
00:47:52,906 --> 00:47:55,342
Por que estaríamos responsáveis?

691
00:47:55,376 --> 00:47:57,779
Eu não sei, mas eu obviamente pensei

692
00:47:57,812 --> 00:48:00,214
era importante o suficiente para me 
avisar sobre isso.

693
00:48:01,482 --> 00:48:04,351
Acha mesmo que te machucaríamos?

694
00:48:04,385 --> 00:48:05,219
Por que não?

695
00:48:06,521 --> 00:48:08,355
Foram vocês que me encorajaram a me 
aprofundar mais fundo,

696
00:48:08,389 --> 00:48:10,558
e formar uma imagem completa.

697
00:48:10,592 --> 00:48:12,226
Não foi isso que você disse, Sophia?

698
00:48:13,460 --> 00:48:14,928
sim.

699
00:48:14,962 --> 00:48:18,700
Bem, aprofundar significa desenterrar 
a verdade feia.

700
00:48:18,733 --> 00:48:21,135
E se esse for o quadro completo?

701
00:48:22,202 --> 00:48:24,438
E se minhas memórias contar em uma 
história?

702
00:48:24,471 --> 00:48:27,174
que você quer permanecer enterrado?

703
00:48:28,810 --> 00:48:31,912
Mas é possível que suas memórias 
estejam sendo preenchidas

704
00:48:31,945 --> 00:48:36,383
pelo que não está lá ou o que não 
deveria estar lá.

705
00:48:37,786 --> 00:48:39,486
E isso está te deixando paranoico.

706
00:48:40,921 --> 00:48:43,056
Sim, sobre seus amigos.

707
00:48:45,259 --> 00:48:48,262
Ou você está me dizendo a versão 
da verdade

708
00:48:48,295 --> 00:48:49,831
que você quer que eu acredite.

709
00:48:51,298 --> 00:48:52,734
Não tenho como verificar o que está 
dizendo.

710
00:48:52,767 --> 00:48:54,168
Eu só tenho meus sentimentos.

711
00:48:55,537 --> 00:48:56,871
E o que eles estão dizendo?

712
00:48:58,673 --> 00:49:01,810
Que eu deveria confiar neles, como 
você disse.

713
00:49:03,444 --> 00:49:06,380
Então, somos nós que estamos 
mentindo?

714
00:49:06,413 --> 00:49:08,949
Nossa ajuda é um monte de mentiras?

715
00:49:08,982 --> 00:49:10,384
Me dá um tempo.

716
00:49:10,417 --> 00:49:14,288
Não é mentira, não, mas não é a 
verdade.

717
00:49:14,321 --> 00:49:16,825
Só sei que não é toda a verdade.

718
00:49:16,858 --> 00:49:18,258
Ah, você sabe!

719
00:49:18,292 --> 00:49:21,161
Bem, esta manhã, você nem sabia seu 
próprio nome.

720
00:49:22,296 --> 00:49:23,731
Olivia.

721
00:49:23,765 --> 00:49:25,265
que?

722
00:49:25,299 --> 00:49:26,801
Você surtou quando viu aquela foto.

723
00:49:26,835 --> 00:49:28,335
com o braço em volta de mim.

724
00:49:28,368 --> 00:49:29,203
Porque?

725
00:49:30,638 --> 00:49:34,809
Como eu disse. Só trouxe de volta 
algumas memórias dolorosas.

726
00:49:34,843 --> 00:49:36,644
Isso não faz sentido porque você 
também disse

727
00:49:36,678 --> 00:49:38,580
que fizemos nossas tatuagens ao mesmo 
tempo,

728
00:49:38,613 --> 00:49:40,981
mas nessa foto, meu braço não tem 
um.

729
00:49:41,014 --> 00:49:42,851
Já explicamos isso.

730
00:49:42,884 --> 00:49:43,785
Nem por isso.

731
00:49:44,819 --> 00:49:45,954
É o braço dela?

732
00:49:47,054 --> 00:49:48,088
Olhe para mim, eu não sei o que 
fazer.

733
00:49:49,056 --> 00:49:51,926
Olivia, me diga! É seu braço?

734
00:49:51,960 --> 00:49:53,561
Deixe-a em paz!

735
00:49:53,595 --> 00:49:55,195
Fique fora disso, Carly.

736
00:49:55,229 --> 00:49:57,097
Laura, pare!

737
00:49:57,130 --> 00:49:58,332
Olivia!

738
00:49:58,365 --> 00:50:00,434
É a porra do meu braço, certo?

739
00:50:01,335 --> 00:50:02,336
Você está feliz agora?

740
00:50:04,639 --> 00:50:07,040
Assim não vai te dar respostas.

741
00:50:07,074 --> 00:50:08,576
Cale a boca, Sophia.

742
00:50:08,610 --> 00:50:12,312
Pare de tentar controlar isso e deixe 
a verdade vir à tona.

743
00:50:13,548 --> 00:50:14,916
Isto é algum tipo de conspiração.

744
00:50:14,949 --> 00:50:16,483
para manter a verdade longe de mim.

745
00:50:17,752 --> 00:50:20,087
Ouvi você mais cedo, Sophie.

746
00:50:21,255 --> 00:50:23,390
Ouvi o que disse quando ligou para 
Olivia.

747
00:50:24,458 --> 00:50:25,927
Você fez isso?

748
00:50:25,960 --> 00:50:29,096
Não podemos contar a ela? Não 
aguento mais essa merda.

749
00:50:29,129 --> 00:50:32,099
Soph, temos que acabar com isso.

750
00:50:32,132 --> 00:50:34,903
Está na hora. Nunca teríamos uma 
chance melhor.

751
00:50:35,870 --> 00:50:37,572
Vocês todos têm mentido para mim.

752
00:50:39,206 --> 00:50:41,543
Não confio em você.

753
00:50:41,576 --> 00:50:42,744
O acidente.

754
00:50:42,777 --> 00:50:43,678
Foi você.

755
00:50:43,711 --> 00:50:45,412
Eu sei que foi você. Me conta.

756
00:50:45,445 --> 00:50:49,884
Cristo, Laura, acalme-se, por favor, 
e nós lhe diremos.

757
00:50:49,918 --> 00:50:51,418
Ouça Diana.

758
00:50:51,451 --> 00:50:54,354
Se você se acalmar, explicaremos 
tudo.

759
00:50:55,523 --> 00:50:57,190
Respire fundo como eu te mostrei.

760
00:50:57,224 --> 00:50:58,125
Em.

761
00:50:58,158 --> 00:51:01,094
Um dois três.

762
00:51:01,128 --> 00:51:02,162
E fora.

763
00:51:02,195 --> 00:51:05,332
Três, dois, um.

764
00:51:05,365 --> 00:51:06,166
É isso, é isso.

765
00:51:08,670 --> 00:51:10,404
Você está em um lugar seguro.

766
00:51:10,437 --> 00:51:13,173
Confie em nós, por favor, para o seu 
bem.

767
00:51:18,178 --> 00:51:20,314
Você tem mentido para mim o tempo 
todo?

768
00:51:23,017 --> 00:51:26,721
Não mentir, mas uma versão da 
verdade.

769
00:51:28,121 --> 00:51:29,423
Uma versão?

770
00:51:29,456 --> 00:51:32,492
Um mais digestível.

771
00:51:32,527 --> 00:51:35,462
Um que pode ajudá-lo a descobrir a 
verdade sozinho.

772
00:51:36,798 --> 00:51:39,499
Não queríamos arriscar muito 
rápido.

773
00:51:39,534 --> 00:51:40,902
Então, você mentiu?

774
00:51:41,836 --> 00:51:45,673
Não, eu não confio nisso.

775
00:51:45,707 --> 00:51:48,308
Não confio em você. Essa chamada 
acabou.

776
00:51:50,612 --> 00:51:52,346
Espere, Laura!

777
00:51:53,748 --> 00:51:54,716
Seu ombro.

778
00:51:55,583 --> 00:51:56,618
Abaixe a camisa.

779
00:51:57,952 --> 00:51:58,786
O que tem isso?

780
00:52:00,521 --> 00:52:02,255
Abaixe a camisa e veja.

781
00:52:06,126 --> 00:52:06,928
À sua esquerda.

782
00:52:13,701 --> 00:52:14,636
O que é isto?

783
00:52:15,637 --> 00:52:16,470
Um ferimento.

784
00:52:19,306 --> 00:52:20,775
Fui esfaqueado?

785
00:52:22,043 --> 00:52:24,712
Sim, por algum tipo de objeto.

786
00:52:26,146 --> 00:52:27,548
Uma faca?

787
00:52:27,582 --> 00:52:30,752
Não é provável. Algo contundente, 
mas com um ponta pontiagudo.

788
00:52:33,054 --> 00:52:33,888
Como?

789
00:52:35,023 --> 00:52:38,191
Temos que ir devagar, lembre-se.

790
00:52:38,225 --> 00:52:40,995
Se fui esfaqueado, quero saber por 
quê.

791
00:52:41,029 --> 00:52:41,996
Quem fez isso?

792
00:52:43,665 --> 00:52:45,967
Estou preocupado que você não 
esteja pronto para isso.

793
00:52:48,235 --> 00:52:50,571
Só me diga. Como fui esfaqueado?

794
00:52:52,774 --> 00:52:54,842
Fui eu que te encontrei.

795
00:52:54,876 --> 00:52:57,477
Era cedo, o sol ainda nem tinha 
subida.

796
00:52:58,378 --> 00:52:59,312
Você me encontrou?

797
00:53:00,848 --> 00:53:02,416
Você perdeu muito sangue.

798
00:53:03,383 --> 00:53:04,484
Você estava em má forma.

799
00:53:05,820 --> 00:53:07,187
Meu Deus.

800
00:53:09,423 --> 00:53:10,558
Então o que aconteceu?

801
00:53:11,993 --> 00:53:13,761
Eu chamei a estação para chamar uma 
ambulância,

802
00:53:13,795 --> 00:53:16,064
e depois te levou para o hospital.

803
00:53:16,097 --> 00:53:17,031
A estação?

804
00:53:19,266 --> 00:53:21,069
Estou com a polícia.

805
00:53:21,102 --> 00:53:23,203
Sou um detetive policial.

806
00:53:23,236 --> 00:53:25,173
Sabe quem me esfaqueou?

807
00:53:25,205 --> 00:53:26,040
Ainda não.

808
00:53:31,946 --> 00:53:34,115
Direita. Então é por isso que você 
está aqui.

809
00:53:36,951 --> 00:53:39,386
Não somos amigos de verdade, somos?

810
00:53:41,321 --> 00:53:44,625
- Não é mais.
- Meu Deus, supere isso.

811
00:53:44,659 --> 00:53:46,527
Cristo, Carly. Realmente?

812
00:53:47,695 --> 00:53:49,229
Então, há uma investigação?

813
00:53:50,765 --> 00:53:52,499
Sim, mas...

814
00:53:53,868 --> 00:53:55,970
Quem me esfaqueou, droga?

815
00:53:57,105 --> 00:53:58,639
Esperava que pudesse me contar.

816
00:53:58,673 --> 00:54:00,775
Não se lembra de nada daquela noite?

817
00:54:03,611 --> 00:54:06,147
Você estava de cueca quando te 
encontrei.

818
00:54:09,851 --> 00:54:11,152
Roupa de baixo?

819
00:54:11,185 --> 00:54:11,986
Um deslize.

820
00:54:13,521 --> 00:54:16,157
Foi um milagre eu ter encontrado 
você quando o encontrei.

821
00:54:16,190 --> 00:54:18,559
Você é tão corajoso.

822
00:54:18,593 --> 00:54:23,263
Mas se eu estivesse de cueca, isso...

823
00:54:23,296 --> 00:54:25,700
Isso significa...

824
00:54:28,603 --> 00:54:29,637
Você foi estuprada.

825
00:54:32,439 --> 00:54:33,841
Como você sabe com certeza?

826
00:54:35,543 --> 00:54:37,979
O exame médico foi realizado no 
hospital.

827
00:54:38,012 --> 00:54:40,815
Mostrou sinais consideráveis de 
rasgo vaginal,

828
00:54:40,848 --> 00:54:43,117
ao lado de hematomas e sangramento.

829
00:54:44,218 --> 00:54:46,587
E foi isso que causou a perda de 
memória?

830
00:54:50,024 --> 00:54:52,160
Às vezes para protegê-lo,

831
00:54:52,193 --> 00:54:54,394
seu cérebro se desliga.

832
00:54:54,427 --> 00:54:57,364
Não permitirá que se lembre.

833
00:54:58,833 --> 00:55:02,870
O trauma do ataque, combinado com a 
perda de sangue

834
00:55:02,904 --> 00:55:06,473
provavelmente resultou em TEPT, que,

835
00:55:06,507 --> 00:55:08,709
Sim, acionou seu estado atual.

836
00:55:17,952 --> 00:55:20,988
A verdade não é uma coisa fácil de 
ouvir.

837
00:55:22,489 --> 00:55:25,293
É por isso que sua mente a excluiu. 
É demais para você.

838
00:55:26,326 --> 00:55:27,161
Então é isso?

839
00:55:28,963 --> 00:55:31,398
Não há muito o que continuar, 
infelizmente.

840
00:55:33,134 --> 00:55:35,136
Você procurou pela área?

841
00:55:36,971 --> 00:55:39,640
Que tal um kit de estupro?

842
00:55:40,741 --> 00:55:42,243
Não descobrimos nada.

843
00:55:42,276 --> 00:55:45,345
Ninguém viu nada, separe você 
andando sem rumo.

844
00:55:45,378 --> 00:55:46,914
no acostamento da estrada.

845
00:55:48,549 --> 00:55:50,450
Mas e o kit de estupro?

846
00:55:50,483 --> 00:55:52,253
Eles fizeram um?

847
00:55:52,286 --> 00:55:55,289
Eles fizeram um cotonete. Não havia 
DNA.

848
00:55:56,591 --> 00:55:59,293
Então você não fez nenhum trabalho 
policial de verdade?

849
00:55:59,327 --> 00:56:00,795
Você só está esperando por mim?

850
00:56:01,963 --> 00:56:03,664
Eu fiz tudo o que era possível.

851
00:56:03,698 --> 00:56:06,033
para tentar resolver este caso.

852
00:56:06,067 --> 00:56:07,168
Você não faz ideia.

853
00:56:08,135 --> 00:56:09,804
Então é isso?

854
00:56:09,837 --> 00:56:12,039
Se eu não me lembro, então a pessoa 
que fez isso comigo

855
00:56:12,073 --> 00:56:13,875
Eles se safam?

856
00:56:15,475 --> 00:56:18,512
É por isso que precisamos que se 
lembre.

857
00:56:18,546 --> 00:56:20,514
Eu não tenho escolha.

858
00:56:22,617 --> 00:56:25,452
Isso significa enfrentar o trauma do 
ataque

859
00:56:25,485 --> 00:56:27,288
que trouxe sua amnésia.

860
00:56:28,556 --> 00:56:30,258
Você acha que pode fazer isso?

861
00:56:32,093 --> 00:56:33,828
Sim. Eu tenho que ir.

862
00:56:37,430 --> 00:56:40,034
Podemos parar quando quiser.

863
00:56:40,067 --> 00:56:42,303
Só me diga se fica demais.

864
00:56:46,340 --> 00:56:50,311
Vou te mostrar algumas fotos.

865
00:56:50,344 --> 00:56:52,445
Tenho que avisá-lo que são bem 
gráficos.

866
00:57:04,258 --> 00:57:06,861
Você provavelmente foi retido.

867
00:57:06,894 --> 00:57:10,798
Os hematomas são consistentes com 
corda ou alças de couro.

868
00:57:12,900 --> 00:57:14,201
O mesmo com seus tornozelos.

869
00:57:16,938 --> 00:57:20,473
A pele no interior de seus tornozelos 
foi esfregada crua,

870
00:57:20,508 --> 00:57:23,244
sugerindo que suas pernas foram 
separadas,

871
00:57:23,277 --> 00:57:24,578
enquanto você foi agredido.

872
00:57:33,587 --> 00:57:37,892
Essas fotos trazem alguma lembrança?

873
00:57:41,329 --> 00:57:42,163
Nada.

874
00:57:45,366 --> 00:57:48,468
É como se eu sentisse a dor do 
ataque,

875
00:57:48,501 --> 00:57:52,974
mas poderia muito bem ser um estranho 
nessas fotos.

876
00:57:55,977 --> 00:57:57,345
Não se apresse.

877
00:57:58,646 --> 00:58:01,382
Essas fotos podem desencadear algo.

878
00:58:02,616 --> 00:58:04,018
Por outro lado

879
00:58:04,051 --> 00:58:07,755
não é incomum para os pacientes ter 
recordação total

880
00:58:07,788 --> 00:58:10,624
e tudo vem correndo de volta 
completamente.

881
00:58:12,893 --> 00:58:13,728
Espero que sim.

882
00:58:14,996 --> 00:58:18,165
Porque quando eu for para a cama hoje 
à noite, isso é tudo história.

883
00:58:25,506 --> 00:58:28,509
Minha cabeça parece que vai explodir.

884
00:58:31,846 --> 00:58:32,947
Eu...

885
00:58:32,980 --> 00:58:34,215
Eu preciso de um minuto.

886
00:58:34,248 --> 00:58:35,249
É claro.

887
00:59:19,193 --> 00:59:20,494
O que é tão engraçado?

888
00:59:31,906 --> 00:59:33,107
Sophie.

889
00:59:34,909 --> 00:59:35,743
Sophia.

890
00:59:38,846 --> 00:59:43,250
Passei tanto tempo tentando me 
lembrar de algo,

891
00:59:43,284 --> 00:59:46,854
tentando lembrar de qualquer coisa...

892
00:59:48,956 --> 00:59:51,392
Quem é você, Sophie?

893
00:59:52,226 --> 00:59:53,694
Ou Sophia.

894
00:59:53,727 --> 00:59:54,829
Seja qual for seu nome.

895
00:59:57,198 --> 00:59:59,800
Você não é realmente meu amigo, é?

896
01:00:01,902 --> 01:00:03,938
Sou psiquiatra.

897
01:00:05,039 --> 01:00:06,640
Meu psiquiatra?

898
01:00:08,142 --> 01:00:08,976
sim.

899
01:00:10,144 --> 01:00:12,113
Sim, bem, eu não preciso de um 
psiquiatra.

900
01:00:13,481 --> 01:00:16,585
Só pessoas loucas precisam de 
psiquiatras.

901
01:00:16,617 --> 01:00:20,187
Certo! Além da amnésia e da ilusão.

902
01:00:22,323 --> 01:00:25,459
Carlton tem te tratado há algum 
tempo.

903
01:00:25,493 --> 01:00:27,995
Pode confiar nela. Ela só quer o 
melhor para você.

904
01:00:28,028 --> 01:00:29,564
Sim, bem, como posso confiar em 
qualquer um de vocês

905
01:00:29,598 --> 01:00:31,966
quando você está constantemente 
mentindo para mim?

906
01:00:33,901 --> 01:00:36,137
São sentimentos válidos.

907
01:00:38,839 --> 01:00:40,908
Eu não menti para você.

908
01:00:41,842 --> 01:00:43,477
Não do jeito que você pensa.

909
01:00:44,879 --> 01:00:47,982
Só não te dei toda a verdade.

910
01:00:49,483 --> 01:00:52,286
É um novo tratamento com o que tenho 
experimentado,

911
01:00:52,319 --> 01:00:53,954
e eu realmente acho que é a chave

912
01:00:53,988 --> 01:00:56,390
para você descobrir quem você 
realmente é.

913
01:00:57,592 --> 01:01:01,530
Certo, tudo bem. Então, sou uma 
cobaia?

914
01:01:01,563 --> 01:01:02,496
Sim, isso é ótimo.

915
01:01:04,965 --> 01:01:08,869
Você só tem que olhar para o quão 
longe você chegou

916
01:01:08,903 --> 01:01:13,107
para perceber que essas táticas 
incomuns estão funcionando.

917
01:01:15,242 --> 01:01:17,678
Você pode negar que você está mais 
perto de descobrir

918
01:01:17,711 --> 01:01:19,146
a verdade de quem você é

919
01:01:19,180 --> 01:01:21,650
e o que aconteceu com você na noite 
do ataque?

920
01:01:27,488 --> 01:01:28,322
Talvez.

921
01:01:34,228 --> 01:01:37,064
Você enterrou a verdade tempo 
suficiente agora.

922
01:01:37,097 --> 01:01:38,533
Sob tantas camadas,

923
01:01:38,567 --> 01:01:41,368
você não pode distinguir o que é 
real e o que não é.

924
01:01:41,402 --> 01:01:42,970
Amigo de estranho.

925
01:01:43,003 --> 01:01:45,839
Ou amigo de inimigos.

926
01:01:46,907 --> 01:01:47,775
Inimigos?

927
01:01:54,683 --> 01:01:58,252
Sim, só não tenho mais certeza de 
nada.

928
01:02:01,523 --> 01:02:05,826
Eu acredito que você está pronto 
para enfrentar a verdade.

929
01:02:05,859 --> 01:02:07,895
Caso contrário, eu não estaria 
fazendo isso.

930
01:02:09,863 --> 01:02:13,500
Você não tem ideia da força que 
está dentro de você.

931
01:02:13,535 --> 01:02:16,003
Eu vi isso em primeira mão.

932
01:02:17,271 --> 01:02:19,373
Só mais uma pista pode levá-lo lá.

933
01:02:52,840 --> 01:02:55,075
Diga-me o que você vê.

934
01:02:55,109 --> 01:02:56,443
Uma casa.

935
01:02:56,477 --> 01:02:58,379
Há alguma coisa familiar?

936
01:03:00,582 --> 01:03:01,415
Não.

937
01:03:03,150 --> 01:03:04,018
Tem certeza?

938
01:03:05,520 --> 01:03:06,887
Concentre sua energia.

939
01:03:08,055 --> 01:03:09,423
Confie em seus instintos.

940
01:03:22,570 --> 01:03:26,708
Quero que dê outra olhada e me diga 
o que vê.

941
01:03:30,878 --> 01:03:32,647
Você está me ouvindo?

942
01:03:32,681 --> 01:03:34,014
Sim, Sophia.

943
01:03:35,082 --> 01:03:36,551
Dr. Carlton.

944
01:03:37,851 --> 01:03:39,153
O que você vê?

945
01:03:42,856 --> 01:03:43,692
Uma casa.

946
01:03:45,959 --> 01:03:48,162
E como isso faz você se sentir?

947
01:03:50,998 --> 01:03:51,832
Feliz?

948
01:03:52,801 --> 01:03:53,635
Talvez?

949
01:03:54,868 --> 01:03:55,704
Feliz?

950
01:03:57,171 --> 01:03:58,707
Por que feliz?

951
01:04:00,240 --> 01:04:02,376
Uma garota, talvez.

952
01:04:03,844 --> 01:04:05,212
Sim.

953
01:04:05,245 --> 01:04:07,881
Ela está brincando lá fora.

954
01:04:09,183 --> 01:04:11,485
Não, espere, eu não sei o que 
fazer. Ela está em um balanço.

955
01:04:14,455 --> 01:04:16,156
Ela está feliz.

956
01:04:16,190 --> 01:04:17,391
Balançando para frente e para trás.

957
01:04:19,493 --> 01:04:22,129
Ok, concentre-se nesse sentimento.

958
01:04:22,162 --> 01:04:25,032
Esse sentimento contente.

959
01:04:25,065 --> 01:04:27,368
Tão livre.

960
01:04:27,401 --> 01:04:28,703
Isso é bom.

961
01:04:28,737 --> 01:04:30,337
Fique com esse sentimento.

962
01:04:34,542 --> 01:04:36,276
Alguma coisa está errada.

963
01:04:38,879 --> 01:04:40,314
Algo não parece certo.

964
01:04:41,816 --> 01:04:44,051
Está tudo bem, está tudo bem. Fique 
com ele.

965
01:04:44,084 --> 01:04:45,419
Não.

966
01:04:45,452 --> 01:04:46,887
Não!

967
01:04:46,920 --> 01:04:48,188
Está tudo bem, está tudo bem. Você 
está segura.

968
01:04:48,222 --> 01:04:49,056
Me ajuda!

969
01:04:50,759 --> 01:04:52,794
Está tudo bem, está tudo bem. Você 
está bem, eu estou bem.

970
01:04:56,564 --> 01:04:57,898
Ele está vindo.

971
01:04:59,534 --> 01:05:00,735
Quem vem aí?

972
01:05:00,769 --> 01:05:03,370
Ele está quase aqui.

973
01:05:03,404 --> 01:05:06,140
Está tudo bem, está tudo bem. 
Mantenha a calma.

974
01:05:06,173 --> 01:05:07,609
Diga-nos o que você vê.

975
01:05:07,642 --> 01:05:10,077
Ele está aqui.

976
01:05:10,110 --> 01:05:11,713
Ele me quer.

977
01:05:11,746 --> 01:05:13,914
Certo, descreva-o para mim.

978
01:05:17,351 --> 01:05:20,789
Escuridão, onde seu rosto deveria 
estar.

979
01:05:22,456 --> 01:05:23,924
Olhos vermelhos.

980
01:05:23,957 --> 01:05:25,860
Como o diabo.

981
01:05:25,894 --> 01:05:27,862
Está tudo bem, está tudo bem. 
Fiquem calmos.

982
01:05:30,364 --> 01:05:31,599
A estrela de cinco pontas.

983
01:05:33,668 --> 01:05:35,369
E eu estou no meio.

984
01:05:38,573 --> 01:05:39,373
O cinco.

985
01:05:41,208 --> 01:05:42,610
Eles estão assistindo.

986
01:05:45,613 --> 01:05:47,147
Nell! Está tudo bem, está tudo bem.

987
01:05:47,181 --> 01:05:49,183
Nell, é o Dr. Carlton.

988
01:05:54,221 --> 01:05:56,089
Nell Prentiss.

989
01:05:56,123 --> 01:05:57,357
É sophia.

990
01:05:58,992 --> 01:06:00,494
Ouça minha voz.

991
01:06:02,630 --> 01:06:03,598
Volte.

992
01:06:21,148 --> 01:06:22,884
Por que está me mostrando isso?

993
01:06:24,586 --> 01:06:26,588
Lembra-se dessas sessões?

994
01:06:27,488 --> 01:06:28,322
Lembrar?

995
01:06:30,424 --> 01:06:33,393
Fiz tudo o que pude para esquecer.

996
01:06:33,427 --> 01:06:35,362
Esquecer o quê?

997
01:06:35,395 --> 01:06:36,230
Essa vida.

998
01:06:37,097 --> 01:06:38,766
Ela.

999
01:06:38,800 --> 01:06:40,234
Mas você se recuperou.

1000
01:06:41,435 --> 01:06:43,370
Você realmente acha que é o tipo de 
coisa

1001
01:06:43,403 --> 01:06:45,172
que alguém pode se recuperar?

1002
01:06:46,273 --> 01:06:48,008
Mas você continua dizendo isso a si 
mesmo.

1003
01:06:49,476 --> 01:06:52,145
Ou melhor ainda, por que não escreve 
outro livro sobre isso?

1004
01:06:54,214 --> 01:06:56,116
Vejo que a hostilidade voltou.

1005
01:06:57,384 --> 01:07:00,053
Eu tinha coisas exatamente onde eu 
queria,

1006
01:07:00,087 --> 01:07:02,489
e então você teve que vir junto e 
apenas arruiná-lo.

1007
01:07:03,791 --> 01:07:05,760
Disfarçada de Laura Green?

1008
01:07:07,227 --> 01:07:09,296
Isso não é quem você é.

1009
01:07:11,231 --> 01:07:15,202
Masquerading? Não estou disfarçado 
de qualquer um.

1010
01:07:15,235 --> 01:07:17,839
Eu sou Laura e ela sou eu.

1011
01:07:17,872 --> 01:07:20,942
Você não é Laura e nunca poderia 
ser ela.

1012
01:07:20,975 --> 01:07:22,376
Por favor, diga-nos onde ela está.

1013
01:07:22,409 --> 01:07:24,946
e então não temos que fazer isso 
mais.

1014
01:07:27,715 --> 01:07:30,685
Ela está bem aqui, Ramo de Oliveira.

1015
01:07:31,619 --> 01:07:33,353
São e salvo.

1016
01:07:33,387 --> 01:07:34,488
Não me chame assim.

1017
01:07:36,290 --> 01:07:39,861
Você não é Laura Green.

1018
01:07:39,894 --> 01:07:42,597
Você é Nell Prentiss.

1019
01:07:42,630 --> 01:07:43,665
Você se lembra de Nell?

1020
01:07:44,732 --> 01:07:46,266
Nell se foi.

1021
01:07:49,202 --> 01:07:51,739
Você é aquela garotinha de seus 
pesadelos.

1022
01:07:53,775 --> 01:07:55,543
Todos temos pesadelos.

1023
01:07:56,811 --> 01:07:58,513
Até você, Dr. Carlton.

1024
01:08:01,181 --> 01:08:05,687
Ainda vejo aquela garotinha, bem aqui 
na minha frente.

1025
01:08:07,889 --> 01:08:11,993
A garota que veio até mim, 
aterrorizada,

1026
01:08:12,994 --> 01:08:14,996
incapaz de falar,

1027
01:08:15,029 --> 01:08:17,097
que tinha passado por tanta coisa.

1028
01:08:19,867 --> 01:08:20,702
Nell...

1029
01:08:21,869 --> 01:08:25,272
Você já passou por tudo isso antes,

1030
01:08:25,305 --> 01:08:27,875
e colocá-lo em seu passado.

1031
01:08:27,909 --> 01:08:30,310
Eu sei que você pode fazer isso de 
novo.

1032
01:08:31,746 --> 01:08:33,848
Você só tem que confiar em mim.

1033
01:08:35,683 --> 01:08:40,054
A pessoa que você está tentando 
lembrar, Laura Green,

1034
01:08:40,088 --> 01:08:41,723
na verdade, você não é.

1035
01:08:43,891 --> 01:08:45,893
Eu sei o que você está tentando 
fazer

1036
01:08:45,927 --> 01:08:49,129
e eu não vou cair nessa desta vez.

1037
01:08:49,162 --> 01:08:51,099
Eu estou segura,

1038
01:08:51,131 --> 01:08:51,966
bem aqui.

1039
01:08:53,166 --> 01:08:54,569
Eu sei que não parece que,

1040
01:08:54,602 --> 01:08:57,572
Mas o Dr. Carlton está tentando 
ajudá-lo.

1041
01:08:57,605 --> 01:08:59,239
Mais mentiras!

1042
01:09:00,173 --> 01:09:01,075
Pelo menos não estamos fingindo.

1043
01:09:01,109 --> 01:09:02,442
para ser alguém que não somos.

1044
01:09:02,476 --> 01:09:04,679
Deixem-me em paz, todos vocês.

1045
01:09:04,712 --> 01:09:07,280
Não acha que isso já dura o 
suficiente?

1046
01:09:07,314 --> 01:09:08,683
Laura.

1047
01:09:08,716 --> 01:09:10,551
Use o nome verdadeiro dela.

1048
01:09:13,054 --> 01:09:13,888
Nell.

1049
01:09:15,089 --> 01:09:17,692
Precisamos descobrir o que aconteceu 
com Laura.

1050
01:09:17,725 --> 01:09:19,093
na noite do ataque.

1051
01:09:20,427 --> 01:09:24,732
Fui eu que fui esfaqueado e 
estuprado. Eu sou Laura!

1052
01:09:24,766 --> 01:09:26,166
O inferno que você é!

1053
01:09:26,199 --> 01:09:28,136
Carly, deixe-me fazer isso.

1054
01:09:28,168 --> 01:09:30,004
Oh, pelo amor de Deus. Estou farto 
disso.

1055
01:09:30,038 --> 01:09:31,039
Carly!

1056
01:09:31,072 --> 01:09:32,372
que?

1057
01:09:37,244 --> 01:09:38,813
Vamos começar pelo começo.

1058
01:09:40,682 --> 01:09:42,150
Aquela casa.

1059
01:09:42,182 --> 01:09:43,818
A de Delaney.

1060
01:09:43,851 --> 01:09:45,787
Você acha isso familiar, certo?

1061
01:09:49,724 --> 01:09:50,558
Vagamente.

1062
01:09:53,493 --> 01:09:56,631
Aquela casa pertencia à família 
Prentiss,

1063
01:09:56,664 --> 01:10:00,601
Arthur, Mary e sua filhinha, Nell.

1064
01:10:02,070 --> 01:10:05,106
Tinha uma má reputação na aldeia 
há anos.

1065
01:10:05,139 --> 01:10:07,207
Mal, alguns dizem.

1066
01:10:07,240 --> 01:10:09,977
Vizinhos frequentemente reclamavam do 
desaparecimento de animais de 
estimação

1067
01:10:10,011 --> 01:10:13,147
ou cantos estranhos no meio da noite.

1068
01:10:13,181 --> 01:10:14,115
Merda vodu.

1069
01:10:18,318 --> 01:10:19,787
Uma noite,

1070
01:10:19,821 --> 01:10:22,389
a polícia foi chamada para relatar 
uma menina gritando,

1071
01:10:23,925 --> 01:10:27,595
eo que eles descobriram foi um dos 
piores crimes

1072
01:10:27,628 --> 01:10:29,463
ter ocorrido em Mire,

1073
01:10:30,898 --> 01:10:32,600
ou no condado, para esse assunto.

1074
01:10:38,472 --> 01:10:40,208
Uma menina de 12 anos foi descoberta.

1075
01:10:40,240 --> 01:10:43,077
amarrado ao chão no centro de um 
pentagrama.

1076
01:10:44,411 --> 01:10:47,048
Em torno dela estava cinco corpos,

1077
01:10:47,081 --> 01:10:51,185
supostos membros de um pequeno culto 
pagão, todos mortos.

1078
01:10:53,286 --> 01:10:56,090
E a parte mais louca, no entanto, foi 
o relatório do legista.

1079
01:10:57,324 --> 01:10:59,026
Não encontraram a causa da morte.

1080
01:11:00,661 --> 01:11:04,264
Suas vidas foram meio sugadas deles.

1081
01:11:04,297 --> 01:11:05,398
Consumido.

1082
01:11:08,536 --> 01:11:11,839
A garotinha que encontraram foi 
você, Nell.

1083
01:11:13,674 --> 01:11:16,744
Você foi vítima de estupro 
sistemático.

1084
01:11:16,778 --> 01:11:19,247
em cerimônias sexuais pagãs 
regulares.

1085
01:11:20,748 --> 01:11:22,583
Você matou todos eles.

1086
01:11:22,617 --> 01:11:24,886
Não havia provas disso.

1087
01:11:24,919 --> 01:11:26,254
Dada a forma como ela foi encontrada,

1088
01:11:26,286 --> 01:11:28,723
ela nem era considerada suspeita.

1089
01:11:28,756 --> 01:11:30,258
Todos sabem que foi ela!

1090
01:11:31,259 --> 01:11:32,325
O que ela é.

1091
01:11:33,961 --> 01:11:36,664
Isso foi há sete anos.

1092
01:11:37,565 --> 01:11:39,734
Por seis anos, eu a tratei.

1093
01:11:41,235 --> 01:11:45,072
Fizemos progressos suficientes para 
que ela pudesse voltar à sociedade.

1094
01:11:45,106 --> 01:11:47,074
para viver uma vida normal.

1095
01:11:49,309 --> 01:11:52,713
Você tinha 18 anos quando voltou 
para a aldeia.

1096
01:11:53,848 --> 01:11:56,050
No começo você guardou muito para 
si mesmo.

1097
01:11:57,417 --> 01:11:59,520
Você tem um emprego na fazenda dos 
meus avós.

1098
01:11:59,554 --> 01:12:01,255
Émos só nós dois.

1099
01:12:04,959 --> 01:12:05,760
E...

1100
01:12:07,161 --> 01:12:08,796
Então eu te apresentei a Laura.

1101
01:12:10,198 --> 01:12:12,233
E foi isso.

1102
01:12:12,266 --> 01:12:13,868
Você ficou obcecado.

1103
01:12:15,102 --> 01:12:18,471
Você começou a persegui-la online e 
na vida real.

1104
01:12:19,674 --> 01:12:21,676
Mas você não parou por aí.

1105
01:12:21,709 --> 01:12:25,046
Copiou o cabelo e maquiagem dela, o 
jeito que ela se vestia.

1106
01:12:26,314 --> 01:12:27,915
Você até começou a falar como ela.

1107
01:12:29,250 --> 01:12:31,252
Tão patético.

1108
01:12:31,285 --> 01:12:32,320
Laura adorou.

1109
01:12:33,721 --> 01:12:35,723
Tentei dizer a ela que você era uma 
má notícia.

1110
01:12:36,858 --> 01:12:38,192
No começo Laura não se cansou.

1111
01:12:38,226 --> 01:12:40,528
de seu próprio perseguidor obcecado.

1112
01:12:42,029 --> 01:12:45,800
Mas mais tarde, foi o seu passado que 
realmente a interessou.

1113
01:12:47,068 --> 01:12:48,536
Você era diferente.

1114
01:12:48,569 --> 01:12:50,437
Especial.

1115
01:12:50,470 --> 01:12:52,607
E pensar que você poderia ser ela.

1116
01:12:57,178 --> 01:13:01,582
Aconteceu na noite do seu 
aniversário de 19 anos.

1117
01:13:03,084 --> 01:13:05,019
Laura planejou uma festa surpresa 
para você.

1118
01:13:05,052 --> 01:13:07,989
Nós íamos ficar bêbados, só nós 
garotas.

1119
01:13:09,924 --> 01:13:11,025
Onde foi essa festa?

1120
01:13:14,862 --> 01:13:17,464
A casa em Delaney.

1121
01:13:19,600 --> 01:13:20,433
Delaney?

1122
01:13:21,468 --> 01:13:23,436
Aquela casa?

1123
01:13:23,470 --> 01:13:24,672
Onde Nell cresceu?

1124
01:13:24,705 --> 01:13:26,406
Foi só uma piada.

1125
01:13:26,439 --> 01:13:28,342
Disse à Laura que era uma má ideia.

1126
01:13:28,376 --> 01:13:29,877
Um fodido.

1127
01:13:29,911 --> 01:13:31,078
Oh, tanto faz.

1128
01:13:32,246 --> 01:13:33,648
Laura trouxe seu favorito.

1129
01:13:34,515 --> 01:13:35,716
Tequila.

1130
01:13:35,750 --> 01:13:38,185
E nós tomamos um tiro após tiro,

1131
01:13:38,219 --> 01:13:40,221
e você ficou muito desperdiçado.

1132
01:13:41,421 --> 01:13:42,623
Tentei fazer você parar, mas,

1133
01:13:42,657 --> 01:13:45,092
Você insistiu em se divertir.

1134
01:13:45,126 --> 01:13:46,459
Seja como Laura.

1135
01:13:48,362 --> 01:13:50,598
Mas então você começou a chorar.

1136
01:13:50,631 --> 01:13:54,135
Talvez fosse aquela casa? Tentei 
consolá-lo.

1137
01:13:54,168 --> 01:13:57,972
Quando finalmente parou, ficou com 
raiva.

1138
01:14:00,074 --> 01:14:02,977
Você disse que te odiávamos e que 
estávamos mentindo para você.

1139
01:14:03,010 --> 01:14:06,013
que não éramos realmente seus 
amigos.

1140
01:14:06,047 --> 01:14:07,014
Soa familiar?

1141
01:14:08,950 --> 01:14:10,885
Você disse que não precisava de 
ninguém.

1142
01:14:10,918 --> 01:14:14,555
Então você foi atrás de Laura, 
empurrando-a,

1143
01:14:14,588 --> 01:14:16,624
acusando-a de arruinar sua vida.

1144
01:14:17,992 --> 01:14:20,995
- De repente, havia uma faca.
- Uma adaga estranha de bruxa.

1145
01:14:21,028 --> 01:14:22,930
Nos assustou.

1146
01:14:22,964 --> 01:14:26,367
Você começou a apontar para nós, 
para Laura.

1147
01:14:26,400 --> 01:14:28,269
Você estava louco de raiva.

1148
01:14:30,438 --> 01:14:32,807
E então aconteceu.

1149
01:14:32,840 --> 01:14:34,141
Houve uma briga.

1150
01:14:36,143 --> 01:14:38,612
Foi assim que você acabou sendo 
esfaqueado.

1151
01:14:38,646 --> 01:14:40,448
Laura estava se defendendo.

1152
01:14:41,882 --> 01:14:43,985
Entramos em pânico e corremos.

1153
01:14:44,018 --> 01:14:45,519
- "Nós"?
- Eu e Olivia.

1154
01:14:46,887 --> 01:14:50,057
- Pensamos que ela tinha te matado.
- Mas você a matou!

1155
01:14:50,091 --> 01:14:52,460
Carly, não há provas disso.

1156
01:14:52,526 --> 01:14:54,228
Nell, você ainda está lá?

1157
01:14:56,263 --> 01:14:58,599
Nell, está tudo bem. Você está 
segura.

1158
01:15:46,180 --> 01:15:50,017
Não consigo tirar isso da cabeça.

1159
01:15:51,852 --> 01:15:53,421
Sangue...

1160
01:15:53,454 --> 01:15:54,855
Sangue por toda parte.

1161
01:15:56,123 --> 01:15:57,558
Tanto sangue.

1162
01:16:01,796 --> 01:16:02,897
Faça parar.

1163
01:16:04,465 --> 01:16:05,900
Por favor, faça...

1164
01:16:07,301 --> 01:16:08,636
Faça parar.

1165
01:16:29,023 --> 01:16:31,492
Não sei se são minhas memórias ou 
não.

1166
01:16:33,828 --> 01:16:36,597
Não aguento mais.

1167
01:16:36,630 --> 01:16:37,965
Deixe-me sair.

1168
01:16:48,543 --> 01:16:50,010
Eu sou Laura Green.

1169
01:16:52,246 --> 01:16:54,315
Eu sou Laura Green.

1170
01:17:07,928 --> 01:17:08,762
Não mais.

1171
01:17:10,364 --> 01:17:11,198
Não mais.

1172
01:17:14,268 --> 01:17:15,102
Não mais!

1173
01:17:16,571 --> 01:17:19,173
Estamos marcados para sempre, você e 
eu.

1174
01:19:20,695 --> 01:19:24,231
Olha, eu sei como isso deve ser 
difícil para você, Nell.

1175
01:19:26,333 --> 01:19:30,404
Para perceber a pessoa que você 
está tentando se lembrar tão mal

1176
01:19:31,805 --> 01:19:35,976
é uma persona fabricada baseada em 
outra pessoa inteiramente.

1177
01:19:37,945 --> 01:19:41,015
Alguém que você preferiria ser

1178
01:19:41,048 --> 01:19:43,250
do que a pessoa que você realmente 
é.

1179
01:19:46,820 --> 01:19:49,957
Mas cedo ou tarde, todos nós temos 
que enfrentar

1180
01:19:49,990 --> 01:19:53,827
para a verdade de quem realmente 
somos,

1181
01:19:53,861 --> 01:19:56,765
não importa o quanto queremos 
esquecer.

1182
01:19:56,797 --> 01:19:59,099
Você não tem ideia do que está 
falando.

1183
01:20:01,902 --> 01:20:03,538
Ok, então...

1184
01:20:03,571 --> 01:20:08,576
Para você, Laura é tão real quanto 
sua mente pode fazê-la.

1185
01:20:10,044 --> 01:20:14,114
Você se convenceu de que Nell não 
existe.

1186
01:20:14,148 --> 01:20:16,751
e você a substituiu por uma versão

1187
01:20:16,785 --> 01:20:20,487
isso é mais atraente para você e 
para o mundo ao seu redor.

1188
01:20:23,390 --> 01:20:26,795
O que é identidade, eu acho, mas uma 
suposição

1189
01:20:26,860 --> 01:20:30,497
de impressões sociais que aspiramos 
a que

1190
01:20:30,532 --> 01:20:34,669
pode ou não se alinhar com nenhum de 
nós?

1191
01:20:41,543 --> 01:20:43,578
Eu quero que você dê uma olhada na 
foto

1192
01:20:43,611 --> 01:20:44,813
da jovem novamente.

1193
01:21:26,788 --> 01:21:28,590
Ainda está obscurecido para você?

1194
01:21:30,357 --> 01:21:31,392
Você sabe que não é.

1195
01:21:33,695 --> 01:21:34,763
Quem você vê?

1196
01:21:37,097 --> 01:21:37,965
Uma garota.

1197
01:21:40,869 --> 01:21:42,403
E quem é ela?

1198
01:21:42,436 --> 01:21:44,204
Quem você acha?

1199
01:21:46,473 --> 01:21:47,307
Me.

1200
01:21:50,978 --> 01:21:53,782
Nell, a mente vê o que quer ver.

1201
01:21:55,215 --> 01:21:58,485
Você não podia ver a foto porque 
você não queria

1202
01:21:59,721 --> 01:22:01,288
e é por isso que parecia borrado.

1203
01:22:08,162 --> 01:22:10,397
Basta dar uma olhada em torno de 
você agora.

1204
01:22:11,365 --> 01:22:12,366
O que você vê?

1205
01:22:14,334 --> 01:22:15,269
Meu quarto.

1206
01:22:17,237 --> 01:22:19,973
E onde é esse quarto, você acha?

1207
01:22:21,241 --> 01:22:22,075
Casa.

1208
01:22:25,946 --> 01:22:27,147
Nell?

1209
01:22:27,181 --> 01:22:28,449
Você não tem casa.

1210
01:22:29,950 --> 01:22:32,419
Aquele quarto está na ala segura.

1211
01:22:32,453 --> 01:22:35,189
do Hospital Psiquiátrico Arclight.

1212
01:22:36,256 --> 01:22:37,958
Você está lá há meses.

1213
01:22:39,794 --> 01:22:43,598
Esta é a única casa real que eu já 
conheci.

1214
01:22:47,434 --> 01:22:50,170
Nell, o laptop. As pistas.

1215
01:22:52,206 --> 01:22:53,140
Foi você.

1216
01:22:55,209 --> 01:22:58,378
Uma trilha de migalhas de pão para 
ajudá-lo a encontrar o caminho de 
volta.

1217
01:22:58,412 --> 01:23:00,180
Mas eu não queria.

1218
01:23:00,214 --> 01:23:01,549
Você queria que eu fizesse isso.

1219
01:23:03,585 --> 01:23:04,886
Isso não é verdade.

1220
01:23:05,954 --> 01:23:08,656
Subconscientemente, você fez.

1221
01:23:08,690 --> 01:23:11,258
Você continuou procurando a verdade.

1222
01:23:11,291 --> 01:23:13,528
Nell sempre ia sair.

1223
01:23:13,561 --> 01:23:15,697
Você não entende, não é?

1224
01:23:17,064 --> 01:23:19,466
Isso ainda deixa a questão do que 
aconteceu com Laura.

1225
01:23:22,604 --> 01:23:23,805
Nell.

1226
01:23:31,980 --> 01:23:33,815
Nell, você tem que tentar.

1227
01:23:35,215 --> 01:23:37,050
Procure no fundo.

1228
01:23:37,084 --> 01:23:40,855
Diga a si mesmo que você quer ver.

1229
01:23:40,889 --> 01:23:43,257
Separe Nell da Laura.

1230
01:23:44,491 --> 01:23:45,593
Impossível.

1231
01:23:47,662 --> 01:23:50,497
E ainda assim ela continuou a 
aparecer, não foi?

1232
01:23:51,766 --> 01:23:54,134
Nas pistas, nas mensagens.

1233
01:23:57,972 --> 01:24:02,075
Você ficava procurando a verdade, 
todas as manhãs.

1234
01:24:03,645 --> 01:24:08,716
Ela existe em algum nível, mesmo que 
você escolha não vê-lo.

1235
01:24:10,284 --> 01:24:13,521
Por favor, diga a eles, Nell, por mim.

1236
01:24:14,956 --> 01:24:18,660
Sei exatamente onde ela existe.

1237
01:24:19,561 --> 01:24:20,828
Traga-a de volta!

1238
01:24:22,597 --> 01:24:25,132
Se você quer ser inocentado de ser 
um suspeito

1239
01:24:25,165 --> 01:24:27,301
no desaparecimento de Laura Green,

1240
01:24:27,334 --> 01:24:30,137
então você tem que me contar tudo o 
que sabe.

1241
01:24:37,812 --> 01:24:38,713
Tudo.

1242
01:24:46,020 --> 01:24:48,422
Eu me lembro do corredor.

1243
01:24:51,158 --> 01:24:56,163
Era tão vasto, que me fazia sentir 
pequeno e insignificante.

1244
01:24:57,699 --> 01:25:02,036
Como se fosse o mundo inteiro e lá 
estava eu,

1245
01:25:02,070 --> 01:25:05,940
naquele banquinho, na frente daquele 
piano.

1246
01:25:09,376 --> 01:25:13,848
Você me disse que eu poderia ser 
qualquer um que eu quisesse lá.

1247
01:25:13,881 --> 01:25:15,083
Que eu estava segura.

1248
01:25:17,018 --> 01:25:18,118
A salvo deles.

1249
01:25:20,153 --> 01:25:21,623
Você se lembra disso, Sophia?

1250
01:25:23,658 --> 01:25:24,491
Eu faço.

1251
01:25:26,995 --> 01:25:28,228
E por um tempo,

1252
01:25:29,697 --> 01:25:30,531
Eu estava.

1253
01:25:32,634 --> 01:25:34,301
Tudo me pareceu bem.

1254
01:25:35,603 --> 01:25:38,405
Quando joguei, tudo desapareceu.

1255
01:25:40,675 --> 01:25:41,976
Eu me tornei uma nova pessoa.

1256
01:25:43,310 --> 01:25:45,379
E foi como

1257
01:25:46,547 --> 01:25:49,984
nessas chaves e nessas notas,

1258
01:25:50,018 --> 01:25:54,454
os monstros apenas.eles foram embora.

1259
01:25:59,493 --> 01:26:01,461
E então você me fez ir embora.

1260
01:26:03,731 --> 01:26:05,465
E eu tive que voltar a tudo.

1261
01:26:07,101 --> 01:26:10,071
A feiura da sociedade.

1262
01:26:11,039 --> 01:26:12,406
O povo.

1263
01:26:15,375 --> 01:26:16,209
Eles voltaram.

1264
01:26:20,715 --> 01:26:24,217
E no meio da noite, quando eu estava 
sozinho,

1265
01:26:26,087 --> 01:26:27,889
ele voltou para mim

1266
01:26:29,590 --> 01:26:31,458
e pegou o que ele queria.

1267
01:26:34,327 --> 01:26:35,530
Eu não podia me esconder mais.

1268
01:26:40,434 --> 01:26:42,904
Eu tentei o meu melhor para me 
encaixar.

1269
01:26:42,937 --> 01:26:44,639
Finja que nada tinha acontecido.

1270
01:26:45,940 --> 01:26:48,810
Como se eles não voltassem todas as 
noites.

1271
01:26:48,843 --> 01:26:50,978
e reencenar essa cerimônia.

1272
01:26:55,917 --> 01:26:57,317
E então ela apareceu,

1273
01:26:58,853 --> 01:27:02,757
Como um anjo.

1274
01:27:02,790 --> 01:27:03,624
Laura?

1275
01:27:06,359 --> 01:27:08,830
Ela era tudo o que eu não era.

1276
01:27:10,665 --> 01:27:12,365
Bonita.

1277
01:27:12,399 --> 01:27:13,433
Confiante.

1278
01:27:14,367 --> 01:27:16,838
Amado por todos.

1279
01:27:18,773 --> 01:27:21,109
E ela queria ser minha amiga.

1280
01:27:23,811 --> 01:27:25,980
Não como as outras pessoas na cidade.

1281
01:27:26,013 --> 01:27:28,583
que atravessaram ruas para me evitar.

1282
01:27:28,616 --> 01:27:30,651
As crianças que me chamavam de 
"bruxa"

1283
01:27:30,685 --> 01:27:32,553
e me tratou como um pária.

1284
01:27:35,590 --> 01:27:37,959
Ela viu o que ninguém mais viu.

1285
01:27:42,797 --> 01:27:45,800
E foi muito bom ser amado.

1286
01:27:51,005 --> 01:27:52,206
Laura nunca te amou.

1287
01:27:55,475 --> 01:27:56,811
Eu te amei.

1288
01:27:56,844 --> 01:27:59,113
Você se sentiu ameaçado por mim!

1289
01:28:02,049 --> 01:28:04,384
Ainda delirando, não é?

1290
01:28:08,990 --> 01:28:10,323
Mas eu percebi

1291
01:28:11,626 --> 01:28:14,762
Não era eu que Laura queria.

1292
01:28:14,796 --> 01:28:15,696
- Não.
- Meu Deus, o que é isso?

1293
01:28:15,730 --> 01:28:16,564
Não.

1294
01:28:17,932 --> 01:28:18,766
Não, não, não, não, não, não, 
não, não.

1295
01:28:22,003 --> 01:28:25,072
E o que ela poderia querer de você?

1296
01:28:25,106 --> 01:28:28,209
Ela queria ser eu, mais do que eu 
queria ser ela.

1297
01:28:28,242 --> 01:28:29,110
Por favor.

1298
01:28:30,477 --> 01:28:33,047
Ela ansiava pelo poder!

1299
01:28:34,481 --> 01:28:37,084
Qualquer coisa que lhe desse mais do 
que as outras pessoas.

1300
01:28:38,119 --> 01:28:40,721
E ela sabia tudo sobre o meu passado.

1301
01:28:42,290 --> 01:28:43,390
A casa em Delaney.

1302
01:28:45,392 --> 01:28:46,227
Os rituais.

1303
01:28:49,630 --> 01:28:51,398
Ela fez você fazer essa tatuagem?

1304
01:28:55,468 --> 01:28:57,470
Olivia, você realmente acha que

1305
01:28:57,504 --> 01:28:59,540
que ela não sabia do seu segredo?

1306
01:29:02,375 --> 01:29:04,579
Que você gosta de garotas e não de 
meninos?

1307
01:29:06,614 --> 01:29:07,915
Ela usou isso.

1308
01:29:08,850 --> 01:29:12,385
Laura foi mal interpretada.

1309
01:29:13,554 --> 01:29:14,689
"Incompreendido".

1310
01:29:15,756 --> 01:29:17,592
É nisso que você realmente acredita?

1311
01:29:18,726 --> 01:29:21,796
Eu sei que você me odeia e que esta 
intervenção

1312
01:29:21,829 --> 01:29:25,867
é algum tipo de emoção sádica 
para você, mas você?

1313
01:29:27,367 --> 01:29:29,537
Você e Laura não eram tão 
diferentes.

1314
01:29:31,138 --> 01:29:33,473
Ela só sabia como canalizar o ódio 
por todos

1315
01:29:33,507 --> 01:29:34,374
melhor do que você.

1316
01:29:36,443 --> 01:29:37,745
Mas ela usou você também.

1317
01:29:38,980 --> 01:29:41,849
Ela usaria todos para conseguir o que 
queria.

1318
01:29:44,085 --> 01:29:45,653
Mas não mais.

1319
01:29:47,655 --> 01:29:50,725
Isso não muda o fato de que ela 
está desaparecida.

1320
01:29:50,758 --> 01:29:52,492
Não importa o quanto ela ususse as 
pessoas.

1321
01:29:53,761 --> 01:29:55,062
Você a matou.

1322
01:29:56,330 --> 01:29:57,331
Admita isso.

1323
01:29:59,700 --> 01:30:02,036
Apenas nos diga.

1324
01:30:02,069 --> 01:30:04,238
O que realmente aconteceu naquela 
noite, Nell?

1325
01:30:12,412 --> 01:30:13,446
Era meu aniversário.

1326
01:30:14,949 --> 01:30:17,018
E eu estava tão animada.

1327
01:30:18,252 --> 01:30:20,154
Eu nunca tinha tido uma festa de 
aniversário antes.

1328
01:30:21,923 --> 01:30:24,457
Laura disse que ia me surpreender.

1329
01:30:25,826 --> 01:30:27,528
Olivia e Carly também.

1330
01:30:28,729 --> 01:30:31,999
E eu finalmente pensei, é isso. Eu 
estou dentro.

1331
01:30:35,236 --> 01:30:37,504
E então, quando eles tiraram a venda,

1332
01:30:39,040 --> 01:30:42,410
Vi que Carly estava com o telefone e 
ela estava me filmando.

1333
01:30:44,512 --> 01:30:46,013
Eu deveria saber que algo não estava 
certo.

1334
01:30:46,047 --> 01:30:47,048
desde o início.

1335
01:30:47,081 --> 01:30:48,382
Espere, tem um vídeo?

1336
01:30:49,317 --> 01:30:50,151
Carly?

1337
01:30:51,619 --> 01:30:54,789
Havia, mas perdi meu telefone naquela 
noite.

1338
01:30:58,326 --> 01:30:59,727
Por que eu mentiria?

1339
01:30:59,760 --> 01:31:01,529
Para cobrir sua bunda?

1340
01:31:01,562 --> 01:31:02,663
Eu te disse, ele se foi.

1341
01:31:02,697 --> 01:31:03,564
Não, não está.

1342
01:31:05,399 --> 01:31:08,069
Eu voltei e peguei.

1343
01:31:11,672 --> 01:31:14,041
Olivia, que merda de verdade?

1344
01:31:14,075 --> 01:31:15,776
Por que não me disse?

1345
01:31:15,810 --> 01:31:18,179
Estou farta disso.

1346
01:31:18,212 --> 01:31:22,083
Você, Laura. Só se importavam com 
vocês mesmos!

1347
01:31:23,217 --> 01:31:26,253
Estou cansado de sempre fazer o que 
vocês querem.

1348
01:31:27,955 --> 01:31:29,657
Eu fiz isso sem questionar.

1349
01:31:33,661 --> 01:31:36,097
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1350
01:31:37,365 --> 01:31:38,432
para tudo.

1351
01:31:40,201 --> 01:31:42,470
Pelo que fizemos com você.

1352
01:31:44,672 --> 01:31:45,639
Estou tão envergonhada.

1353
01:31:47,575 --> 01:31:50,778
Olivia, vou precisar tomar esse 
telefone como prova.

1354
01:31:50,811 --> 01:31:53,381
Claro, mas não até eu te mostrar o 
que está nele.

1355
01:31:54,348 --> 01:31:56,684
Olivia, não faça isso.

1356
01:31:57,918 --> 01:31:59,120
Você sabe o que isso significa.

1357
01:32:00,421 --> 01:32:01,222
Eu tenho que ir.

1358
01:32:06,460 --> 01:32:08,763
Eu odeio essa casa.

1359
01:32:08,796 --> 01:32:10,164
Isso me dá arrepios.

1360
01:32:10,197 --> 01:32:11,866
Este é o grande show da Laura.

1361
01:32:13,000 --> 01:32:14,769
Por que não vamos embora?

1362
01:32:14,802 --> 01:32:17,038
Pare de ser um gato assustado!

1363
01:32:19,306 --> 01:32:20,241
Aqui está ela!

1364
01:32:21,642 --> 01:32:23,677
A aniversariante.

1365
01:32:26,380 --> 01:32:27,848
Surpresa!

1366
01:32:27,882 --> 01:32:30,051
Feliz Aniversário.

1367
01:32:31,318 --> 01:32:35,056
Vamos dar uma festa aqui?

1368
01:32:48,102 --> 01:32:50,671
Oh, vai ser tão bom!

1369
01:32:52,640 --> 01:32:54,008
Você não está animado?

1370
01:32:54,041 --> 01:32:55,976
É como um baile para você, não é?

1371
01:32:56,010 --> 01:32:57,778
Sim. Aposto que você perdeu.

1372
01:32:57,812 --> 01:32:59,246
Nem por isso.

1373
01:32:59,280 --> 01:33:01,615
Eu não gosto disso. Não deveríamos 
estar aqui.

1374
01:33:01,649 --> 01:33:02,483
ei.

1375
01:33:03,784 --> 01:33:05,052
Isso foi no passado.

1376
01:33:06,020 --> 01:33:08,557
Um brinde ao seu futuro brilhante.

1377
01:33:09,490 --> 01:33:10,324
Hm?

1378
01:33:10,357 --> 01:33:11,158
Eu não bebo.

1379
01:33:12,326 --> 01:33:14,563
Bem, é seu aniversário. Você tem 
que fazer isso.

1380
01:33:14,628 --> 01:33:16,430
Todos nós temos. É como uma 
tradição.

1381
01:33:16,464 --> 01:33:18,432
Não é, Olivia?

1382
01:33:18,466 --> 01:33:19,834
Sim, tanto faz.

1383
01:33:23,037 --> 01:33:24,705
Olivia, pegue isso.

1384
01:33:32,980 --> 01:33:35,649
Carls, abaixe a câmera e coloque sua 
bunda aqui.

1385
01:33:35,683 --> 01:33:37,885
Me dê um minuto. Vou postar isso na 
Instar.

1386
01:33:37,918 --> 01:33:38,752
Ah, não.

1387
01:34:10,217 --> 01:34:12,786
Laura, por favor, não faça isso.

1388
01:34:12,820 --> 01:34:16,423
Olivia, vem aqui e garante que ela 
não fique livre.

1389
01:34:16,457 --> 01:34:17,925
Não posso.

1390
01:34:17,958 --> 01:34:19,594
Cale a boca e faça o que mandam!

1391
01:34:19,628 --> 01:34:20,461
Senão.

1392
01:34:23,664 --> 01:34:24,798
Eu sinto muito, eu sinto muito.

1393
01:34:35,409 --> 01:34:37,211
Espíritos do éter.

1394
01:34:39,280 --> 01:34:42,551
Eu o convoco através deste rito de 
fertilidade.

1395
01:34:43,984 --> 01:34:45,986
Segure-se através do cálice

1396
01:34:46,020 --> 01:34:48,889
desta jovem virgem e sair.

1397
01:34:51,392 --> 01:34:52,760
Por favor, pare. Você não sabe o 
que está fazendo.

1398
01:34:52,793 --> 01:34:54,461
Oh, cale a boca dela!

1399
01:34:57,798 --> 01:35:00,734
Deixe-me sentir o poder de sua magia 
negra.

1400
01:35:03,904 --> 01:35:06,807
Não vai mesmo colocar isso dentro 
dela?

1401
01:35:06,840 --> 01:35:08,142
Oh sim. Faça isso.

1402
01:35:11,378 --> 01:35:14,148
Ela já teve muito pior do que isso 
antes.

1403
01:35:14,181 --> 01:35:16,350
Você não tem, Nell?

1404
01:35:16,383 --> 01:35:18,553
- Coloque-a nela.
- Jesus.

1405
01:35:28,663 --> 01:35:30,231
Acho que posso senti-lo.

1406
01:35:34,368 --> 01:35:36,103
Você vai me fazer uma verdadeira 
deusa,

1407
01:35:36,136 --> 01:35:38,305
Sua putinha patética.

1408
01:35:50,552 --> 01:35:51,885
Laura!

1409
01:35:53,688 --> 01:35:54,522
Laura!

1410
01:36:14,475 --> 01:36:17,077
Fique longe, sua psicopata!

1411
01:36:28,523 --> 01:36:29,758
Caramba, eu não sei o que fazer.

1412
01:36:33,595 --> 01:36:34,928
Você a estuprou.

1413
01:36:36,964 --> 01:36:38,700
Não estupramos ninguém.

1414
01:36:38,733 --> 01:36:39,967
Foi a Laura.

1415
01:36:40,000 --> 01:36:41,569
Eu queria impedi-la.

1416
01:36:42,737 --> 01:36:44,238
Um tribunal verá de forma diferente.

1417
01:36:44,271 --> 01:36:45,239
Como?

1418
01:36:45,272 --> 01:36:47,174
Por segurar a porra de uma câmera?

1419
01:36:47,207 --> 01:36:50,411
Você sabe como Laura poderia ser. 
Ela sempre conseguiu o que queria.

1420
01:36:50,444 --> 01:36:53,648
Ela te fez acessórios.

1421
01:36:53,682 --> 01:36:55,215
Você poderia ter parado!

1422
01:36:55,249 --> 01:36:57,951
Mas pelo que parece, você estava 
gostando.

1423
01:36:57,985 --> 01:37:01,155
Não, eu odiava cada segundo.

1424
01:37:02,489 --> 01:37:04,058
Seus doentes.

1425
01:37:06,427 --> 01:37:11,298
Eu sempre soube que havia um lado 
negro para Laura, mas isso?

1426
01:37:11,332 --> 01:37:12,866
E laura?

1427
01:37:12,900 --> 01:37:15,770
Prendam-na por assassinato!

1428
01:37:15,804 --> 01:37:17,605
Laura está bem aqui.

1429
01:37:20,307 --> 01:37:21,342
Eu não a vejo.

1430
01:37:22,744 --> 01:37:23,578
Oh, ela está aqui.

1431
01:37:24,813 --> 01:37:26,413
Comigo.

1432
01:37:26,447 --> 01:37:29,116
O que isso significa?

1433
01:37:29,149 --> 01:37:32,554
Eu sabia que estava certo.

1434
01:37:32,587 --> 01:37:36,156
Nell, você deve deixar Laura ir.

1435
01:37:39,159 --> 01:37:41,428
Deixá-la ir?

1436
01:37:41,462 --> 01:37:42,296
Nunca.

1437
01:37:44,164 --> 01:37:45,999
Nós somos um agora.

1438
01:37:46,033 --> 01:37:47,167
Juntos para sempre.

1439
01:37:48,335 --> 01:37:50,471
Eu preciso dela! Você não pode 
levá-la embora!

1440
01:37:51,505 --> 01:37:52,306
Nell.

1441
01:37:53,307 --> 01:37:55,409
Você não precisa fazer isso.

1442
01:37:56,377 --> 01:37:58,178
Laura é má.

1443
01:37:58,212 --> 01:38:00,815
Carlton está certo, deixe-a ir.

1444
01:38:01,783 --> 01:38:03,718
E deixá-la se safar?

1445
01:38:03,752 --> 01:38:04,652
Não, não, não, não, não, não, 
não.

1446
01:38:05,587 --> 01:38:06,487
Não!

1447
01:38:08,188 --> 01:38:10,023
Ouça Olivia.

1448
01:38:11,492 --> 01:38:14,061
Escolha ser Nell quando for para a 
cama hoje à noite.

1449
01:38:15,496 --> 01:38:17,131
E espero que amanhã você não terá 
que tentar

1450
01:38:17,164 --> 01:38:19,166
para encontrá-la novamente na parte 
da manhã.

1451
01:38:23,103 --> 01:38:24,505
Ela precisa sofrer.

1452
01:38:25,740 --> 01:38:26,841
Assim como eu fiz.

1453
01:38:29,376 --> 01:38:32,747
Veja o quão longe você chegou.

1454
01:38:35,082 --> 01:38:36,450
Não deixe que acabe assim.

1455
01:38:41,021 --> 01:38:44,291
Nell, pelo amor de Deus, escolha a si 
mesmo.

1456
01:38:44,324 --> 01:38:46,761
Você é tão digno.

1457
01:38:46,795 --> 01:38:48,128
Nell.

1458
01:38:48,162 --> 01:38:50,130
Não faça isso, não faça isso.

1459
01:38:50,164 --> 01:38:50,998
Não volte.

1460
01:38:58,372 --> 01:39:02,142
Sinto muito, Sophia, mas não depende 
de você.

1461
01:39:03,177 --> 01:39:04,011
Nell!

1462
01:39:46,754 --> 01:39:49,456
Sem mais migalhas de pão, Dr. 
Carlton.

1463
01:40:54,254 --> 01:40:55,557
Boa tentativa, Laura.

1464
01:41:50,778 --> 01:41:53,781
Onde é que eu estou?

1465
01:41:54,749 --> 01:41:56,751
Meu Deus. Estou preso.

1466
01:42:00,922 --> 01:42:02,857
Ok, ok. Você pode fazer isso.

1467
01:42:02,890 --> 01:42:03,691
Você pode fazer isso.

1468
01:42:12,767 --> 01:42:16,604
Certo, o que quer que faça, tem que 
prometer manter a calma.

1469
01:42:16,638 --> 01:42:20,074
E por favor, por favor, não me 
desligue.

1470
01:42:20,108 --> 01:42:20,942
OKEY?

1471
01:42:24,211 --> 01:42:26,047
Seu nome é Laura Green.

1472
01:42:27,447 --> 01:42:31,052
Você tem 19 anos e vive em Mire, uma 
pequena vila em Somerset.

1473
01:42:32,252 --> 01:42:34,722
Você é solteiro e vende 
antiguidades.

1474
01:42:37,391 --> 01:42:40,061
Nós somos a mesma pessoa.

1475
01:42:41,763 --> 01:42:42,697
Eu sou você.

1476
01:42:44,866 --> 01:42:47,602
Outros tentarão dizer o contrário.

1477
01:42:47,635 --> 01:42:50,270
Que você é outra pessoa.

1478
01:42:51,539 --> 01:42:53,273
Não confie neles.

1479
01:42:56,778 --> 01:42:58,478
Isso é quem você é.

1480
01:42:59,914 --> 01:43:01,616
É aqui que você está seguro.

1481
01:43:03,450 --> 01:43:06,186
É aqui que você pertence.

1482
01:43:09,785 --> 01:43:14,785
yts-subs.dev
