1
00:00:06,120 --> 00:00:08,800
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:13,600 --> 00:00:14,440
Adam?

3
00:00:18,200 --> 00:00:19,040
Adam?

4
00:00:21,160 --> 00:00:22,520
Adam, está me ouvindo?

5
00:00:24,280 --> 00:00:26,680
Adam! Você está bem, Adam?

6
00:00:35,800 --> 00:00:40,280
BASEADO NO
ROMANCE DE HARLAN COBEN

7
00:00:45,000 --> 00:00:46,360
Não gravou a conversa?

8
00:00:47,800 --> 00:00:49,080
Ele me surpreendeu.

9
00:00:49,160 --> 00:00:51,920
Ele só conseguiu dizer "pai".

10
00:00:53,320 --> 00:00:58,480
Então, ouvi um barulho, como se ele
tivesse deixado o telefone cair.

11
00:00:58,560 --> 00:01:00,800
O número está aí,
tentem rastrear.

12
00:01:00,880 --> 00:01:02,880
Já disse, o garoto nos contatou.

13
00:01:02,960 --> 00:01:06,680
- E você gravou isso?
- Ele disse que está tudo bem.

14
00:01:06,760 --> 00:01:08,920
Estou dizendo
que algo aconteceu.

15
00:01:09,000 --> 00:01:12,160
Ele é maior de idade,
pode tomar as próprias decisões.

16
00:01:12,240 --> 00:01:14,600
Ele pode ter 18,
mas ainda é um garoto.

17
00:01:17,720 --> 00:01:19,160
Levará de dois a três dias.

18
00:01:19,240 --> 00:01:20,320
Não posso esperar.

19
00:01:21,080 --> 00:01:23,040
Números nacionais
são mais rápidos.

20
00:01:23,120 --> 00:01:25,280
- Mas este é tcheco.
- Estamos perdendo tempo.

21
00:01:25,360 --> 00:01:26,680
Então, andem com isso.

22
00:01:40,080 --> 00:01:42,440
Quase esqueceu
o café da manhã de novo.

23
00:01:43,040 --> 00:01:45,720
- Leve o guarda-chuva, vai chover.
- Obrigado.

24
00:02:12,118 --> 00:02:14,118
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

25
00:02:14,120 --> 00:02:15,320
Recebi outro.

26
00:02:16,800 --> 00:02:18,080
Você prometeu me ajudar.

27
00:02:19,760 --> 00:02:21,200
Você ainda está aqui?

28
00:02:21,720 --> 00:02:24,440
<i>Agora, passamos
para a polícia metropolitana…</i>

29
00:02:24,520 --> 00:02:27,080
Escuta, precisamos comprar
spray de pimenta.

30
00:02:27,640 --> 00:02:29,320
Olha o que está acontecendo.

31
00:02:30,320 --> 00:02:32,280
<i>Não sabemos se há mais vítimas.</i>

32
00:02:32,360 --> 00:02:36,120
<i>Até agora, conseguimos identificar
os corpos de duas pessoas</i>

33
00:02:36,200 --> 00:02:39,120
<i>residentes da área metropolitana
de Varsóvia.</i>

34
00:02:39,200 --> 00:02:43,440
<i>Acreditamos que ambas
foram mortas pela mesma pessoa.</i>

35
00:02:45,400 --> 00:02:51,040
A primeira vítima é uma vendedora
de 40 anos, Marianna N.

36
00:02:51,120 --> 00:02:55,760
A segunda é uma dona de casa,
Renata K.

37
00:02:56,480 --> 00:02:58,440
Também de 40 anos.

38
00:03:31,840 --> 00:03:33,000
<i>Diga que não é verdade.</i>

39
00:03:34,040 --> 00:03:35,480
Que não foi você, porra!

40
00:03:36,440 --> 00:03:37,440
<i>Tadeusz…</i>

41
00:03:38,960 --> 00:03:40,320
Você pediu minha ajuda.

42
00:03:41,760 --> 00:03:43,080
Estou fazendo o possível.

43
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
Merda.

44
00:03:59,960 --> 00:04:01,520
- Ele está vivo?
- Não sei.

45
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
Cheque no pescoço dele.

46
00:04:07,240 --> 00:04:08,960
Merda, não sinto nada.

47
00:04:12,680 --> 00:04:13,720
Merda.

48
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
- Você o matou!
- Vá se foder.

49
00:04:16,720 --> 00:04:17,600
Você viu tudo.

50
00:04:17,680 --> 00:04:21,200
Peguei o celular, ele resistiu
e bateu nesse ferro sozinho.

51
00:04:22,080 --> 00:04:23,120
Foi um acidente.

52
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Vamos ser presos.

53
00:04:27,840 --> 00:04:29,200
Puta merda.

54
00:04:29,760 --> 00:04:31,680
- Fodeu geral.
- A lona.

55
00:04:32,680 --> 00:04:35,600
Ouviu? Pare de tremer
feito uma garota. Pegue-a.

56
00:04:36,560 --> 00:04:37,400
Agora!

57
00:05:29,280 --> 00:05:32,240
- E agora, porra?
- Vamos jogá-lo no rio.

58
00:05:33,120 --> 00:05:34,480
Alguém pode nos ver.

59
00:05:34,560 --> 00:05:36,200
À noite, sei lá, porra.

60
00:05:43,720 --> 00:05:44,560
Blazej.

61
00:05:49,560 --> 00:05:50,920
Merda.

62
00:05:53,720 --> 00:05:56,240
Ela quer os códigos
dele e vai pegá-los.

63
00:05:57,360 --> 00:05:58,840
Mas no além, porra.

64
00:06:05,560 --> 00:06:06,800
O que está fazendo?

65
00:06:09,240 --> 00:06:10,480
Ele ligou pros pais, né?

66
00:06:12,000 --> 00:06:14,440
Precisamos destruir o chip
antes que a polícia chegue.

67
00:06:14,520 --> 00:06:15,360
Espera.

68
00:06:17,000 --> 00:06:18,320
Tenho uma ideia.

69
00:06:49,720 --> 00:06:51,200
- Oi.
- Kaja está em casa?

70
00:06:52,200 --> 00:06:54,240
- O que aconteceu?
- Adam ligou.

71
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Kaja!

72
00:06:55,680 --> 00:06:58,600
O código de área era tcheco,
havia chips tchecos nos Halls.

73
00:06:58,680 --> 00:06:59,800
- Coincidência?
- E?

74
00:06:59,880 --> 00:07:02,960
Queremos checar se ele
ligou pra ela do mesmo número.

75
00:07:04,320 --> 00:07:06,680
Ele não quer mais nada comigo.

76
00:07:07,200 --> 00:07:10,440
Acabou de me enviar uma mensagem,
mas sinto que há algo errado.

77
00:07:11,640 --> 00:07:12,760
O que ele escreveu?

78
00:07:13,760 --> 00:07:17,000
"Kaja, eu menti. Me apaixonei
por alguém, por isso fugi.

79
00:07:17,080 --> 00:07:19,240
Vou viajar com ela pela Europa."

80
00:07:19,320 --> 00:07:21,040
- Vou matá-lo.
- Não acredito.

81
00:07:21,120 --> 00:07:22,960
Posso? Vamos ver.

82
00:07:25,000 --> 00:07:27,440
CHAMADAS RECEBIDAS

83
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
É o mesmo número.

84
00:07:31,800 --> 00:07:33,240
É o mesmo de antes?

85
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
- Não sei.
- Pode checar?

86
00:07:41,440 --> 00:07:43,720
É diferente, mas também tcheco.

87
00:07:43,800 --> 00:07:45,880
Ele está usando
números diferentes.

88
00:07:46,520 --> 00:07:48,000
Será difícil localizá-lo.

89
00:09:01,720 --> 00:09:03,080
Recebeu um vídeo novo?

90
00:09:03,600 --> 00:09:05,280
Aquelas mulheres… Foi você?

91
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Fiz uma pergunta.

92
00:09:11,600 --> 00:09:13,800
Você as matou.
Não foi o que pedi!

93
00:09:15,640 --> 00:09:17,680
Arrastou Wiera pra essa merda?

94
00:09:17,760 --> 00:09:20,760
Quantos anos ela tinha
quando se conheceram? 15? 16?

95
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Fiz uma pergunta, Tadeusz.

96
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
Me arrependo
de ter pedido sua ajuda.

97
00:09:32,800 --> 00:09:34,720
Vejo aquele rosto todos os dias.

98
00:09:35,400 --> 00:09:36,240
Todos os dias.

99
00:09:38,160 --> 00:09:39,520
Daquele guerreiro do Talibã.

100
00:09:40,480 --> 00:09:41,600
Ele mirando em mim.

101
00:09:42,280 --> 00:09:43,480
Chegando mais perto.

102
00:09:44,720 --> 00:09:46,680
Eu quero atirar,
mas não consigo.

103
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
A arma queima minhas mãos.

104
00:09:49,720 --> 00:09:50,960
Não consigo me mexer.

105
00:09:52,120 --> 00:09:54,760
- Sei que é o fim.
- Isso foi há 15 anos.

106
00:09:57,040 --> 00:09:58,000
Você me salvou.

107
00:09:58,520 --> 00:10:01,680
- Agora vou salvar você.
- Não me procure mais, porra.

108
00:10:23,400 --> 00:10:25,120
Os vídeos continuam chegando.

109
00:10:26,640 --> 00:10:28,360
Alguém quer acabar com ele.

110
00:10:29,920 --> 00:10:30,960
Quem, porra?

111
00:10:31,680 --> 00:10:35,200
Que porra perdemos?

112
00:10:35,760 --> 00:10:37,040
Não sei, Natan.

113
00:10:37,840 --> 00:10:41,040
Achei que isso acabaria aqui,
que poderíamos ir embora.

114
00:10:42,880 --> 00:10:43,800
Wiera.

115
00:10:44,960 --> 00:10:47,120
Não deixo pontas
soltas para trás.

116
00:10:48,480 --> 00:10:50,760
Nunca deixo
pontas soltas para trás.

117
00:11:00,240 --> 00:11:03,600
- Calma aí, porra.
- Não deveriam estar me incomodando.

118
00:11:04,640 --> 00:11:05,920
É sobre Barczyk.

119
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
Conseguiu os códigos?

120
00:11:09,640 --> 00:11:13,240
Não, mas nós o pressionamos
tanto que ele disse onde estão.

121
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Onde estão?

122
00:11:16,080 --> 00:11:18,520
Posso dizer,
mas com uma condição.

123
00:11:22,760 --> 00:11:25,040
Nos ajude a dar
um fim no corpo dele.

124
00:11:25,120 --> 00:11:25,960
O quê?

125
00:11:30,560 --> 00:11:31,640
O quê?

126
00:11:46,800 --> 00:11:47,640
Oi.

127
00:11:49,800 --> 00:11:52,000
Não sei o que há
com este e-mail.

128
00:11:52,080 --> 00:11:53,640
Não consigo logar de novo.

129
00:11:57,920 --> 00:11:59,480
Está usando a senha certa?

130
00:12:00,000 --> 00:12:03,400
É a que você configurou
e anotou para mim ontem.

131
00:12:20,280 --> 00:12:21,600
A nova está no quarto.

132
00:12:42,360 --> 00:12:43,240
INICIAR SESSÃO

133
00:12:43,320 --> 00:12:46,760
DE: ALGUÉM
ASSUNTO: NOITE DIVERTIDA

134
00:13:24,560 --> 00:13:26,800
Pode criar uma senha
simples para mim?

135
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
Está funcionando agora.

136
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
FILHO, LIGUE PARA MIM

137
00:13:53,360 --> 00:13:55,240
Maldito correio de voz tcheco.

138
00:14:03,520 --> 00:14:05,400
O número polonês
também está desligado.

139
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
Pawel tem razão,
não será fácil rastrear.

140
00:14:13,000 --> 00:14:15,280
A menos que conheçamos alguém
da inteligência.

141
00:14:17,200 --> 00:14:18,040
Ou talvez…

142
00:14:23,120 --> 00:14:26,640
Se lembra
do incidente na Aerotel?

143
00:14:27,920 --> 00:14:31,280
- O que as torres de celular pegaram fogo?
- Certo, sozinhas.

144
00:14:32,320 --> 00:14:36,040
O CEO ia pegar três anos de cadeia,
e a seguradora não queria pagar.

145
00:14:36,920 --> 00:14:37,800
Eu o ajudei.

146
00:14:38,480 --> 00:14:41,360
Ele ainda é o CEO, e eles
ganharam uma grana do seguro.

147
00:14:44,840 --> 00:14:45,920
Vou ligar pra ele.

148
00:14:50,640 --> 00:14:52,440
Ele não vai negar meu pedido.

149
00:15:05,120 --> 00:15:08,040
- Vim ver o Sr. Tarczynski.
- Por favor, por aqui.

150
00:15:12,520 --> 00:15:15,720
A má notícia é que não conseguimos
descobrir de quem são os números.

151
00:15:16,400 --> 00:15:19,120
Não é preciso registrar chips
pré-pagos na República Tcheca.

152
00:15:19,200 --> 00:15:20,800
Mas é possível rastrear?

153
00:15:20,880 --> 00:15:22,680
Se logarem na rede.

154
00:15:23,320 --> 00:15:26,200
Aí conseguem identificar
a localização deles?

155
00:15:26,280 --> 00:15:28,880
Por triangulação,
com precisão de metros.

156
00:15:41,440 --> 00:15:42,280
Olá.

157
00:15:46,880 --> 00:15:47,720
Vai entrar?

158
00:15:49,720 --> 00:15:50,640
Quê?

159
00:15:51,320 --> 00:15:52,280
Você vai entrar?

160
00:15:54,800 --> 00:15:55,640
Sim.

161
00:16:01,480 --> 00:16:02,920
Por favor, aguarde aqui.

162
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
- O Inspetor Trybala já virá.
- Certo.

163
00:16:15,960 --> 00:16:17,880
- Com licença, chefe.
- Um minuto.

164
00:16:23,920 --> 00:16:26,280
Alguém veio vê-lo,
está na sua sala.

165
00:16:26,840 --> 00:16:29,680
Ele disse que sabe quem matou
Marianna Nowak e Renata Kordowska

166
00:16:29,760 --> 00:16:31,600
e quem sequestrou Nika Reszke.

167
00:16:31,680 --> 00:16:33,400
- Ele disse isso mesmo?
- Sim.

168
00:16:33,480 --> 00:16:35,040
- Onde está?
- Na sua sala.

169
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
Onde? Não tem ninguém aqui.

170
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Ele estava aqui.

171
00:16:42,840 --> 00:16:45,160
Ande, detenha-o! Merda!

172
00:16:50,040 --> 00:16:50,880
O que houve?

173
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
Tínhamos uma testemunha
nos casos de assassinato.

174
00:16:53,520 --> 00:16:54,560
E não temos mais?

175
00:16:54,640 --> 00:16:57,480
Os idiotas o deixaram ir
antes que dissesse algo.

176
00:16:57,560 --> 00:17:00,000
Depois da coletiva,
não param de chegar testemunhas.

177
00:17:00,080 --> 00:17:03,280
Mas ele sabia
os sobrenomes das vítimas. Como?

178
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
Nós os mantivemos em sigilo.

179
00:17:05,440 --> 00:17:08,280
Confisque todas
as imagens de vigilância.

180
00:17:08,360 --> 00:17:09,640
- Rápido.
- Certo.

181
00:17:18,960 --> 00:17:21,400
Talvez Adam saiba
que não sou o pai dele?

182
00:17:22,440 --> 00:17:23,400
Por isso fugiu.

183
00:17:26,160 --> 00:17:27,720
Ele não tinha como saber.

184
00:17:32,120 --> 00:17:35,560
Acho que dá para saber se é
você filho de alguém ou não.

185
00:17:35,640 --> 00:17:37,840
Eu não tinha dúvidas
de que Adam era seu filho.

186
00:17:37,920 --> 00:17:38,760
Claro.

187
00:17:41,240 --> 00:17:44,040
Claro, eu lembro.
"Os mesmos olhos e nariz."

188
00:17:45,280 --> 00:17:48,000
- Michal…
- Desculpa, mas não acredito em você.

189
00:17:57,320 --> 00:18:00,680
Você podia estar em negação,
se enganando, mas sabia.

190
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
Talvez ele também soubesse.

191
00:18:04,480 --> 00:18:05,840
Você não tinha dúvidas.

192
00:18:07,320 --> 00:18:09,560
Quando bebê,
ele só dormia nos seus braços.

193
00:18:10,120 --> 00:18:12,240
Você o ensinou
a andar de bicicleta.

194
00:18:12,320 --> 00:18:15,600
Vocês velejavam juntos e gostavam
da mesma porcaria de música.

195
00:18:17,280 --> 00:18:20,840
Além do mais, ele nunca
atendia quando eu ligava.

196
00:18:21,800 --> 00:18:23,440
Mas ele ligava
de volta pra você.

197
00:18:25,240 --> 00:18:27,160
Isso deve ter algum significado.

198
00:18:35,120 --> 00:18:37,600
Quando ele voltar,
quero falar com ele primeiro.

199
00:18:39,400 --> 00:18:40,240
Oi, florzinha.

200
00:18:40,320 --> 00:18:41,160
Oi.

201
00:18:43,320 --> 00:18:44,160
Vamos?

202
00:18:53,280 --> 00:18:56,520
- O que vão fazer?
- O de sempre, jogá-lo para os cães.

203
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Está louco?

204
00:18:57,680 --> 00:18:59,360
Calma, eu estava brincando.

205
00:19:04,240 --> 00:19:05,080
Merda.

206
00:19:06,160 --> 00:19:07,080
Onde ele está?

207
00:19:07,160 --> 00:19:09,000
- Estava aqui.
- Não está mais.

208
00:19:09,920 --> 00:19:10,920
Ele está vivo ou…

209
00:19:11,800 --> 00:19:12,640
Merda!

210
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Abra aqui!

211
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
Quero ir à casa da Jasmina.

212
00:19:21,520 --> 00:19:23,080
Já conversamos sobre isso.

213
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
Por favor! Quando estou sozinha,
fico pensando no Adam.

214
00:19:29,360 --> 00:19:32,080
Ola, você não está sozinha.

215
00:19:32,160 --> 00:19:33,080
Você tem a nós.

216
00:19:34,280 --> 00:19:35,720
Pense nisso. Está bem?

217
00:19:35,800 --> 00:19:36,640
Alô?

218
00:19:39,160 --> 00:19:40,000
Sim?

219
00:19:41,520 --> 00:19:42,360
Onde?

220
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
É claro que sei onde fica.

221
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
Rastrearam
um dos números do Adam.

222
00:19:50,320 --> 00:19:51,160
Onde?

223
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Michal!

224
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Cadê ele, porra?

225
00:19:59,360 --> 00:20:01,800
- Cadê o Barczyk, porra?
- Como vou saber?

226
00:20:12,920 --> 00:20:14,600
Não pegamos o celular deles.

227
00:20:15,200 --> 00:20:16,560
E se ligarem pros amigos?

228
00:20:16,640 --> 00:20:19,320
Não temos o celular deles,
mas eles têm o nosso.

229
00:20:21,760 --> 00:20:25,880
Plantei o celular que Barczyk usava
pra ligar pros pais na Makowska.

230
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
- Acha que vão rastrear?
- Não vão?

231
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
Óbvio que os pais
dele avisaram à polícia.

232
00:20:34,680 --> 00:20:37,240
Tá,
e esses idiotas que prendemos?

233
00:20:37,320 --> 00:20:40,840
Blazej,
nós usamos luvas o tempo todo.

234
00:20:40,920 --> 00:20:41,760
Eles não.

235
00:20:41,840 --> 00:20:45,760
- O sangue do Barczyk está no chão.
- E as digitais deles por tudo.

236
00:20:49,840 --> 00:20:50,680
Puta merda.

237
00:20:52,280 --> 00:20:54,120
Ficou ligado esse tempo todo.

238
00:20:54,720 --> 00:20:56,280
Não mandou mensagem pra Kaja?

239
00:20:56,960 --> 00:20:58,840
Merda. Me alcança a tesoura.

240
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
O celular que você plantou
na Makowska ficou ligado?

241
00:21:12,480 --> 00:21:13,520
Grzesiek.

242
00:21:13,600 --> 00:21:15,920
- O pai do Adam está aqui.
- Grzesiek!

243
00:21:20,600 --> 00:21:21,440
Grzesiek?

244
00:21:36,680 --> 00:21:38,640
- Vou chamar a polícia.
- Espere.

245
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
Merda.

246
00:22:04,680 --> 00:22:08,840
Oi, Oliwia. Desculpe
incomodá-la, mas é urgente.

247
00:22:17,760 --> 00:22:19,080
De quem é o sangue?

248
00:22:21,200 --> 00:22:22,120
Não sei.

249
00:22:23,240 --> 00:22:24,880
É deles ou do Barczyk?

250
00:22:25,640 --> 00:22:26,680
Do Barczyk, acho.

251
00:22:28,520 --> 00:22:29,880
Revistem a área então.

252
00:22:31,400 --> 00:22:32,240
Agora.

253
00:24:15,880 --> 00:24:17,120
Não pode entrar aqui.

254
00:24:22,760 --> 00:24:23,800
Adam?

255
00:24:23,880 --> 00:24:25,440
Estou com o que você quer.

256
00:24:35,720 --> 00:24:37,200
Os códigos de prescrição.

257
00:24:40,120 --> 00:24:42,480
Por sua causa,
minha mãe pode ser presa.

258
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
Por minha ou por sua causa?

259
00:24:47,600 --> 00:24:50,080
Adam, vou cuidar disso.

260
00:24:51,520 --> 00:24:52,480
Você me conhece.

261
00:24:53,200 --> 00:24:55,160
Venho ajudando
vocês a vida toda.

262
00:24:55,920 --> 00:24:56,800
Confie em mim.

263
00:24:58,000 --> 00:24:58,840
Mas…

264
00:25:00,560 --> 00:25:02,280
Não, não entendo.

265
00:25:02,360 --> 00:25:03,320
Tchau.

266
00:25:03,840 --> 00:25:04,720
E então?

267
00:25:05,320 --> 00:25:09,160
A ACI assumiu o caso. Não falam
comigo porque não sou parente.

268
00:25:09,240 --> 00:25:10,360
Você não é parente?

269
00:25:11,600 --> 00:25:14,520
Alguém está se passando por nosso
filho, e você não é parente?

270
00:25:15,440 --> 00:25:17,240
Maldito Borys e suas conexões.

271
00:25:17,320 --> 00:25:19,760
Ele está protegendo o filho.
É óbvio.

272
00:25:19,840 --> 00:25:21,200
Sim, já entendi.

273
00:25:21,280 --> 00:25:22,800
E eu quero encontrar o meu.

274
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
CEO DA AEROEL

275
00:25:30,040 --> 00:25:30,880
Alô?

276
00:25:34,000 --> 00:25:38,120
Nunca tomei drogas ilegais no seu clube
ou em qualquer outro lugar.

277
00:25:38,200 --> 00:25:39,280
Você, não.

278
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
Mas outros, sim.

279
00:25:42,080 --> 00:25:46,440
Sabe que porcarias usariam se eu
não criasse um porto seguro pra eles?

280
00:25:46,520 --> 00:25:48,880
- Mas tudo tem um preço.
- E a minha mãe?

281
00:25:51,520 --> 00:25:53,600
Ela não sabe
no que você a meteu.

282
00:25:53,680 --> 00:25:56,000
Eu sei e sinto muito.

283
00:25:57,200 --> 00:25:58,640
Mas o mundo é assim.

284
00:26:00,600 --> 00:26:03,520
Você ataca ou é atacado.
O que você escolhe, Adam?

285
00:26:03,600 --> 00:26:05,440
- Prefiro ser honesto.
- Ouça.

286
00:26:05,520 --> 00:26:07,440
Tenho todo tipo de clientes.

287
00:26:07,520 --> 00:26:09,800
Se eu pedir ajuda,
não vão recusar.

288
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
Igor está morto por sua causa.

289
00:26:11,760 --> 00:26:12,600
Que tolice.

290
00:26:12,680 --> 00:26:15,440
Você moveu o corpo dele
pra ninguém descobrir

291
00:26:15,520 --> 00:26:17,240
os seus negócios sujos.

292
00:26:20,280 --> 00:26:23,720
Vou à polícia. Devia ter
feito isso há muito tempo.

293
00:26:26,000 --> 00:26:26,840
Adam.

294
00:26:34,520 --> 00:26:36,160
PRÉ-PAGO

295
00:26:36,240 --> 00:26:38,240
Ele encontrou nos arbustos
perto da escola.

296
00:26:39,520 --> 00:26:43,120
Foi um erro trazer para casa,
ele devia ter levado à polícia.

297
00:26:45,960 --> 00:26:47,400
Por que os destruiu?

298
00:26:51,480 --> 00:26:52,360
Por diversão.

299
00:26:54,120 --> 00:26:56,080
A meu ver,
o caso está encerrado.

300
00:26:59,880 --> 00:27:01,840
Onde exatamente os encontrou?

301
00:27:02,360 --> 00:27:03,200
Isso importa?

302
00:27:03,800 --> 00:27:06,160
Borys, estou perguntando
a Grzesiek, não a você.

303
00:27:08,000 --> 00:27:08,960
Então, como foi?

304
00:27:12,360 --> 00:27:15,720
Sabia que isto é
uma prova incriminadora?

305
00:27:19,600 --> 00:27:20,560
Oliwia…

306
00:27:22,480 --> 00:27:23,960
Não tive a intenção.

307
00:27:24,040 --> 00:27:26,680
- Eu não…
- Não diga nada.

308
00:27:27,480 --> 00:27:30,000
Nós o mantivemos lá,
para não nos matarem. Entendeu?

309
00:27:30,080 --> 00:27:31,240
Era o único motivo.

310
00:27:31,320 --> 00:27:34,120
- Manteve quem e onde?
- Não precisa responder.

311
00:27:34,200 --> 00:27:36,680
- Não sei onde ele está, ele fugiu.
- Quem?

312
00:27:38,960 --> 00:27:40,160
Adam Barczyk.

313
00:27:42,400 --> 00:27:43,320
Passa pra cá.

314
00:27:55,880 --> 00:27:56,960
Não!

315
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
Não atire, porra!

316
00:28:06,360 --> 00:28:07,680
Cale-se, Sra. Joasia!

317
00:28:59,240 --> 00:29:01,280
Entre. Abaixe a cabeça.

318
00:29:11,840 --> 00:29:12,960
Como souberam?

319
00:29:15,120 --> 00:29:16,960
Que você estava aqui?
Não sabíamos.

320
00:29:17,480 --> 00:29:20,080
Um conhecido rastreou o sinal
do seu celular.

321
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Eu não fiz nada.

322
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
Não roubei nenhum
código ou receita.

323
00:29:29,400 --> 00:29:31,520
Mas sei de tudo há dois meses.

324
00:29:33,960 --> 00:29:35,320
Por que não nos contou?

325
00:29:37,200 --> 00:29:39,120
Achei que podia
cuidar disso sozinho.

326
00:29:41,520 --> 00:29:42,560
Sou um idiota.

327
00:29:47,760 --> 00:29:49,120
Me desculpe, mãe.

328
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
Pena que não confiou em nós.

329
00:29:54,920 --> 00:29:56,360
Teríamos resolvido isso.

330
00:29:57,320 --> 00:29:58,800
Juntos, como uma família.

331
00:30:04,320 --> 00:30:05,720
Você confiou em mim?

332
00:30:36,440 --> 00:30:40,560
<i>Sabe que porcarias usariam se eu
não criasse um porto seguro pra eles?</i>

333
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
<i>Mas tudo tem um preço.</i>

334
00:30:42,240 --> 00:30:45,040
<i>E a minha mãe? Ela não sabe…</i>

335
00:30:47,160 --> 00:30:48,400
Você gravou com isso?

336
00:30:49,880 --> 00:30:51,360
Eu precisava me proteger.

337
00:30:58,760 --> 00:31:00,840
Makowska controlava a operação.

338
00:31:03,440 --> 00:31:07,120
Eram prescrições de medicações
comuns, não drogas pesadas, mas…

339
00:31:08,480 --> 00:31:10,800
em grandes doses
são igualmente prejudiciais.

340
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
Concorda em testemunhar?

341
00:31:18,960 --> 00:31:20,560
Por que não veio antes?

342
00:31:22,040 --> 00:31:23,360
Queria ter vindo, mas…

343
00:31:24,640 --> 00:31:28,280
eles descobriram,
me capturaram e me prenderam.

344
00:31:29,160 --> 00:31:32,400
Mas você estava ligando
para nós e para seus pais.

345
00:31:32,480 --> 00:31:35,040
- E enviando mensagens, certo?
- Não era eu.

346
00:31:36,400 --> 00:31:38,640
Eles se passaram
por mim o tempo todo.

347
00:31:39,640 --> 00:31:40,480
"Eles"?

348
00:31:42,520 --> 00:31:43,480
Quem exatamente?

349
00:31:46,960 --> 00:31:48,320
Sabe quem o sequestrou?

350
00:31:50,160 --> 00:31:51,720
Não vi o rosto deles.

351
00:32:00,600 --> 00:32:01,640
Lá está ele.

352
00:32:05,680 --> 00:32:07,160
Quer falar com ele agora?

353
00:32:26,160 --> 00:32:27,480
Vamos pra casa, filho.

354
00:33:09,840 --> 00:33:12,800
<i>Há um ano, Igor Hall
sofreu um acidente de scooter.</i>

355
00:33:14,320 --> 00:33:18,200
<i>Ele recebeu oxicodona,
fentanil e outras porcarias.</i>

356
00:33:19,880 --> 00:33:21,040
<i>A dose era alta.</i>

357
00:33:22,520 --> 00:33:23,520
<i>Alta demais.</i>

358
00:33:25,400 --> 00:33:28,520
<i>Ele descobriu que podia comprar
remédios controlados no Guru,</i>

359
00:33:28,600 --> 00:33:32,560
<i>e Makowska descobriu que Igor
era especialista em informática.</i>

360
00:33:35,200 --> 00:33:38,160
<i>Ele criou uma antena direcional
apontada pra nossa casa.</i>

361
00:33:41,760 --> 00:33:44,240
<i>Ninguém sabia que ele
tinha invadido nossa rede.</i>

362
00:33:46,000 --> 00:33:47,400
<i>Eu também não sabia.</i>

363
00:34:30,000 --> 00:34:32,680
<i>Igor me contou
que estava usando nossa rede</i>

364
00:34:32,760 --> 00:34:34,840
<i>e que estava
roubando seus códigos.</i>

365
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Isso foi culpa foi minha.

366
00:34:38,720 --> 00:34:40,840
Eu achava que nossa
rede era segura.

367
00:34:40,920 --> 00:34:41,760
Mas é.

368
00:34:42,760 --> 00:34:46,440
Antes de quebrar nossa segurança,
ele roubou os receituários.

369
00:34:49,760 --> 00:34:52,960
Na noite em que ele me contou,

370
00:34:53,960 --> 00:34:55,400
nós discutimos.

371
00:34:57,600 --> 00:34:59,440
Fiquei furioso e…

372
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
não consegui me controlar.

373
00:35:08,880 --> 00:35:10,600
Foi a última vez em que o vi.

374
00:35:12,960 --> 00:35:13,800
Adas,

375
00:35:14,960 --> 00:35:17,280
a morte do Igor não é culpa sua.

376
00:35:18,040 --> 00:35:19,000
Foi um acidente.

377
00:35:19,680 --> 00:35:21,440
Ele era meu amigo, mãe.

378
00:35:21,520 --> 00:35:22,360
Eu sei.

379
00:35:24,280 --> 00:35:25,840
E eu não percebi nada.

380
00:35:25,920 --> 00:35:27,880
Às vezes é assim.

381
00:35:28,720 --> 00:35:31,520
Você não percebe nada, mesmo
quando está bem na sua frente.

382
00:35:50,560 --> 00:35:52,160
- É a mamãe.
- Quê?

383
00:35:54,200 --> 00:35:55,040
Alô? Oi, mãe.

384
00:35:55,800 --> 00:35:57,560
- O que foi?
- Adam voltou.

385
00:35:57,640 --> 00:35:58,920
O quê?

386
00:35:59,960 --> 00:36:01,680
Tá, ótimo. Até mais.

387
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
Adam voltou, está são e salvo.

388
00:36:05,720 --> 00:36:07,400
Falei que ia ficar tudo bem.

389
00:36:08,920 --> 00:36:09,760
Idiota.

390
00:36:11,800 --> 00:36:13,280
Quer voltar pra casa, né?

391
00:36:14,920 --> 00:36:16,760
Vamos, o papai te leva.

392
00:36:31,240 --> 00:36:33,480
- Anda enviando vídeos por aí?
- Que vídeos?

393
00:36:35,040 --> 00:36:36,280
Onde estão, porra?

394
00:36:36,360 --> 00:36:37,480
Esconda-se.

395
00:36:38,640 --> 00:36:40,640
Não sei do que se trata.

396
00:36:43,480 --> 00:36:45,200
Está no notebook? No tablet?

397
00:36:45,800 --> 00:36:48,600
No trabalho? Se eu encontrar,
mato você, porra!

398
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Vasculhe a casa.

399
00:36:53,040 --> 00:36:55,360
Cadê a porra do seu notebook?

400
00:37:19,680 --> 00:37:21,320
Aonde está indo, porra?

401
00:37:21,400 --> 00:37:23,600
Venha aqui, seu merda!

402
00:38:16,360 --> 00:38:19,760
Venha aqui!
Onde estão a porra dos vídeos?

403
00:38:19,840 --> 00:38:20,920
Onde estão?

404
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
Quieto!

405
00:38:40,120 --> 00:38:40,960
Nada.

406
00:38:41,640 --> 00:38:42,640
E agora?

407
00:38:44,000 --> 00:38:45,240
Vamos acabar com a festa?

408
00:39:06,960 --> 00:39:08,040
Calma.

409
00:39:09,520 --> 00:39:11,320
Não atire, querida. Está bem?

410
00:39:13,320 --> 00:39:14,440
Calma, querida.

411
00:39:16,320 --> 00:39:17,520
Não atire. Calma.

412
00:39:18,040 --> 00:39:19,720
Devagar, me dê a arma.

413
00:39:20,760 --> 00:39:21,600
Está bem?

414
00:39:22,640 --> 00:39:24,960
Vai ficar tudo bem. Eu prometo.

415
00:39:25,920 --> 00:39:27,600
Você está a salvo. Entendeu?

416
00:39:44,320 --> 00:39:45,160
Natan?

417
00:39:46,720 --> 00:39:48,040
Está me ouvindo?

418
00:39:48,120 --> 00:39:49,040
Temos que ir.

419
00:39:50,800 --> 00:39:51,640
Natan!

420
00:39:53,560 --> 00:39:54,400
Não!

421
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
Não conheço essa mulher.

422
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
- Tem certeza?
- Sim.

423
00:40:23,360 --> 00:40:24,560
E ele, você conhece?

424
00:40:25,120 --> 00:40:27,720
Já disse,
servimos juntos no Afeganistão.

425
00:40:28,240 --> 00:40:32,720
Você começou um caso com Marianna Nowak
depois do incidente com a filha dela?

426
00:40:35,040 --> 00:40:37,440
<i>Sim. Foi logo depois.</i>

427
00:40:41,200 --> 00:40:43,760
<i>Ela veio falar
comigo sobre a filha.</i>

428
00:40:46,040 --> 00:40:47,880
<i>Agora sei que ela me seduziu.</i>

429
00:40:48,840 --> 00:40:50,240
<i>Esse era o plano dela.</i>

430
00:40:51,640 --> 00:40:53,440
<i>Só nos encontramos duas vezes.</i>

431
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
Não sabia que ela
estava gravando.

432
00:40:57,600 --> 00:41:00,640
Parou de receber os e-mails
com vídeos depois da morte dela?

433
00:41:00,720 --> 00:41:02,320
Não. Recebi um ontem.

434
00:41:02,920 --> 00:41:05,240
Na verdade…
minha esposa recebeu.

435
00:41:07,720 --> 00:41:11,000
<i>Tentei descobrir quem estava
me enviando os vídeos.</i>

436
00:41:11,080 --> 00:41:13,120
<i>Foi em vão. Infelizmente.</i>

437
00:41:13,880 --> 00:41:15,480
Deve ter sido Janusz Nowak.

438
00:41:16,080 --> 00:41:17,240
Por vingança.

439
00:41:17,320 --> 00:41:19,080
Não há provas disso,
Sr. Lewicki.

440
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
E quem está
me enviando essas porcarias?

441
00:41:25,600 --> 00:41:27,240
- Olá.
- Oi.

442
00:41:36,000 --> 00:41:37,560
- Quer um?
- Não, obrigada.

443
00:41:39,680 --> 00:41:40,560
Temos visita.

444
00:41:46,000 --> 00:41:48,080
- Olá.
- Olá.

445
00:41:49,400 --> 00:41:51,320
Acho que preciso agradecer-lhes.

446
00:41:52,360 --> 00:41:55,200
Não ajudamos muito. Seu
filho voltou por conta própria.

447
00:41:55,280 --> 00:41:59,280
Vocês me ajudaram a limpar meu nome.
A ACI encerrou a investigação.

448
00:41:59,360 --> 00:42:01,800
Boas notícias. E como Adam está?

449
00:42:03,360 --> 00:42:04,200
Bem.

450
00:42:05,120 --> 00:42:06,240
Vai ficar tudo bem.

451
00:42:06,800 --> 00:42:08,280
Espero que tenha acabado.

452
00:42:09,440 --> 00:42:10,520
Tenho dois filhos.

453
00:42:11,440 --> 00:42:15,000
Filip e Tymek. O dobro da alegria,
porém muito mais trabalho.

454
00:42:15,760 --> 00:42:17,440
O tempo passa rápido demais.

455
00:42:17,960 --> 00:42:19,200
Por favor, aproveite.

456
00:42:20,600 --> 00:42:21,480
Tchau.

457
00:42:22,080 --> 00:42:23,280
Tchau. Sra. Barczyk?

458
00:42:25,120 --> 00:42:26,800
Cuide do seu filho.

459
00:42:26,880 --> 00:42:30,760
Alguns colegas dele estavam
envolvidos na venda de medicações,

460
00:42:30,840 --> 00:42:32,800
e a ACIP ainda
está investigando.

461
00:42:34,000 --> 00:42:34,840
Claro.

462
00:42:35,480 --> 00:42:37,200
- Obrigada.
- Tchau.

463
00:42:45,120 --> 00:42:46,160
Me dá um.

464
00:42:48,920 --> 00:42:50,720
Oi, você disse que viria aqui.

465
00:42:50,800 --> 00:42:54,080
<i>É, mas esqueci que é aniversário
de casamento dos meus pais.</i>

466
00:42:54,160 --> 00:42:56,240
<i>Desculpa, Jasmina. Não posso ir.</i>

467
00:42:56,320 --> 00:42:57,840
Tudo bem, sem problemas.

468
00:42:57,920 --> 00:42:59,920
<i>- Te ligo de manhã. Tchau.</i>
- Tchau.

469
00:43:51,080 --> 00:43:52,920
Pawel…

470
00:43:53,800 --> 00:43:55,560
- Feito! Parabéns!
- Legal.

471
00:43:56,240 --> 00:43:57,960
- Olha como foi alto.
- Sirva!

472
00:43:58,040 --> 00:44:00,560
Parabéns,
tudo de bom para o jovem casal!

473
00:44:01,160 --> 00:44:02,640
Aqui está.

474
00:44:03,760 --> 00:44:06,800
- Surpresa!
- Que lindo!

475
00:44:08,360 --> 00:44:10,200
- Vocês que fizeram?
- Claro.

476
00:44:10,280 --> 00:44:11,920
- Aqui está.
- Obrigada.

477
00:44:12,000 --> 00:44:13,680
- Obrigada.
- Faça um pedido.

478
00:44:14,200 --> 00:44:15,800
Pode ser em voz alta?

479
00:44:15,880 --> 00:44:18,120
Quero que tudo seja sempre
tão bom quanto agora.

480
00:44:19,320 --> 00:44:21,120
- Três, quatro.
- Três, quatro…

481
00:44:51,560 --> 00:44:52,880
<i>Ah, sim</i>

482
00:44:52,960 --> 00:44:54,040
<i>Quero dizer a você</i>

483
00:44:54,120 --> 00:44:57,480
<i>Eu te amo</i>

484
00:44:57,560 --> 00:44:58,960
<i>Ah, sim</i>

485
00:46:06,840 --> 00:46:08,320
<i>Os filhos crescem rápido.</i>

486
00:46:10,160 --> 00:46:12,520
<i>No início,
somos como deuses para eles.</i>

487
00:46:14,880 --> 00:46:15,840
<i>Mas, de repente…</i>

488
00:46:18,040 --> 00:46:19,480
<i>"algo" acontece.</i>

489
00:46:36,000 --> 00:46:37,200
<i>Como seria possível</i>

490
00:46:38,000 --> 00:46:41,920
<i>que Igor entrasse em nossa casa
e roubasse os receituários?</i>

491
00:46:56,800 --> 00:46:58,000
<i>Como seria possível?</i>

492
00:46:58,880 --> 00:47:00,920
<i>Eu sempre os guardei no cofre.</i>

493
00:47:50,320 --> 00:47:51,560
<i>Vou protegê-lo, Adam.</i>

494
00:47:53,760 --> 00:47:54,600
<i>Sempre.</i>

495
00:47:56,120 --> 00:47:57,720
<i>Não importa o que aconteça.</i>

496
00:52:01,200 --> 00:52:04,120
Legendas: Luciana Nardi