1
00:00:06,160 --> 00:00:08,840
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:23,840 --> 00:00:24,680
Alô, chefe.

3
00:00:25,320 --> 00:00:26,520
Encontramos o corpo.

4
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
É Renata Kordowska.

5
00:00:31,400 --> 00:00:32,240
Certo.

6
00:00:37,680 --> 00:00:42,080
BASEADO NO
ROMANCE DE HARLAN COBEN

7
00:00:43,800 --> 00:00:46,040
ELAS SE CONHECIAM HÁ CINCO ANOS

8
00:00:46,120 --> 00:00:48,840
MARIANNA NOWAK
ENCONTRADA EM 7 DE JUNHO

9
00:01:07,200 --> 00:01:10,040
Não vamos mais procurá-lo.
O caso está encerrado.

10
00:01:11,640 --> 00:01:15,040
A carteira dele foi encontrada
perto de onde a mãe foi atacada.

11
00:01:15,120 --> 00:01:17,280
- E?
- E este é o sangue dele.

12
00:01:17,360 --> 00:01:19,600
Está confirmado.
O resultado chegou.

13
00:01:19,680 --> 00:01:23,080
Ele está vivo, contatou os pais.
Talvez tenha cortado a mão?

14
00:01:23,160 --> 00:01:24,240
Não é só isso.

15
00:01:24,320 --> 00:01:27,560
Temos o DNA do Adam,
bem como o dos pais dele. Aqui.

16
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
BARCZYK ADAM, BARCZYK MICHAL
SEM CORRESPONDÊNCIA

17
00:01:33,600 --> 00:01:35,960
Isso é assunto deles, não nosso.

18
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Por que a Sra. Barczyk
não falou nada?

19
00:01:38,120 --> 00:01:41,160
Não sei e não me importa.
Vamos ficar fora disso.

20
00:01:41,240 --> 00:01:44,480
Certo, mas não é a primeira vez
que a doutora não fala a verdade.

21
00:01:44,560 --> 00:01:47,040
Soube que está sendo interrogada
pela CBIP.

22
00:01:50,600 --> 00:01:52,120
- Pelo quê?
- Não sei.

23
00:01:53,400 --> 00:01:56,040
Mas vou descobrir.
Parece ser algo sério.

24
00:01:59,758 --> 00:02:01,758
<i>QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i>

25
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
ACIP. AGÊNCIA CENTRAL
DE INVESTIGAÇÃO DA POLÍCIA

26
00:02:04,920 --> 00:02:06,480
O que estava fazendo aqui?

27
00:02:14,000 --> 00:02:15,720
Procurando
meu filho desaparecido.

28
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
Você foi atacada lá.

29
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
É impressionante
como aguenta lutar.

30
00:02:24,960 --> 00:02:26,200
Vocês têm me seguido?

31
00:02:29,320 --> 00:02:32,560
- Por que não me ajudaram?
- Quem disse que não?

32
00:02:35,080 --> 00:02:36,280
O que querem comigo?

33
00:02:37,200 --> 00:02:41,680
Nos últimos meses, temos visto
um aumento no comércio ilegal de drogas.

34
00:02:42,440 --> 00:02:44,400
Salas de emergência mais cheias.

35
00:02:44,480 --> 00:02:46,880
Aumento de mortes por overdose.

36
00:02:46,960 --> 00:02:48,600
São hospitais específicos,

37
00:02:48,680 --> 00:02:52,600
então podemos identificar claramente
quais bairros são mais ativos.

38
00:02:53,200 --> 00:02:56,640
Seguimos as pistas, checamos
os médicos e encontramos você.

39
00:02:57,360 --> 00:02:58,800
Aonde querem chegar?

40
00:03:04,120 --> 00:03:05,360
Isto parece familiar?

41
00:03:10,600 --> 00:03:15,120
Gostaria de saber que lesão esportiva
necessita de medicação psicotrópica.

42
00:03:18,120 --> 00:03:19,840
Não prescrevo esses remédios.

43
00:03:22,520 --> 00:03:24,240
Não escrevi estas receitas.

44
00:03:25,880 --> 00:03:27,040
Kacper Rozbicki.

45
00:03:29,280 --> 00:03:31,560
Um dos homens
com quem você lutou.

46
00:03:31,640 --> 00:03:32,480
Coincidência?

47
00:03:34,280 --> 00:03:36,440
Está insinuando
que ele é meu paciente?

48
00:03:37,200 --> 00:03:39,600
Foi a primeira vez
que vi esse homem.

49
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
Esta não é nem a minha letra.

50
00:03:44,960 --> 00:03:48,120
Mas este é o seu selo
e a sua assinatura. Sim ou não?

51
00:03:49,280 --> 00:03:52,400
Tem razão, não é a sua letra
em todas as receitas.

52
00:03:52,480 --> 00:03:56,920
Nós confirmamos. Mas isso significa
que você deu o seu receituário a alguém.

53
00:03:57,760 --> 00:03:59,840
E isso também é um crime grave.

54
00:04:00,800 --> 00:04:02,480
Ou alguém o roubou.

55
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
Mesmo assim, há a questão
dos códigos de prescrição digital.

56
00:04:07,040 --> 00:04:08,760
Só você tem acesso a eles.

57
00:04:12,160 --> 00:04:13,880
Desejo o melhor a você.

58
00:04:13,960 --> 00:04:18,800
Mas parece que pode passar
até dois anos na prisão, doutora.

59
00:04:22,680 --> 00:04:26,680
Alguém mais sabe que você instalou
um app espião no celular do Adam?

60
00:04:26,760 --> 00:04:29,080
Não. Só eu, Anka

61
00:04:29,160 --> 00:04:30,880
e Makowska.

62
00:04:31,960 --> 00:04:33,000
Quem é essa?

63
00:04:33,080 --> 00:04:35,440
A proprietária do Guru,
o centro comunitário.

64
00:04:35,520 --> 00:04:39,840
Ela disse que Adam fazia terapia
para jovens em dificuldades.

65
00:04:39,920 --> 00:04:42,640
- Vocês sabiam?
- Claro que não. É uma loucura.

66
00:04:43,400 --> 00:04:45,240
- Makowska?
- Makowska.

67
00:04:45,760 --> 00:04:47,800
Digite "Guru" e "Makowska".

68
00:04:48,960 --> 00:04:49,800
Certo.

69
00:04:53,960 --> 00:04:54,800
Tem algo aqui.

70
00:04:57,440 --> 00:05:00,080
GURU - CENTRO COMUNITÁRIO
PARA JOVENS EM DIFICULDADES

71
00:05:00,800 --> 00:05:02,160
- É isto?
- "Guru", sim.

72
00:05:06,560 --> 00:05:07,480
É ela.

73
00:05:08,280 --> 00:05:09,120
Esta mulher?

74
00:05:11,120 --> 00:05:12,360
Sim, é ela.

75
00:05:15,000 --> 00:05:17,200
- Onde está Adam Barczyk?
- Não sei.

76
00:05:18,000 --> 00:05:19,840
Sério. Não estou mentindo!

77
00:05:20,360 --> 00:05:22,080
Sente-se.

78
00:05:23,760 --> 00:05:24,960
Pedi pra fazer isso?

79
00:05:30,640 --> 00:05:31,760
Ele está vivo? Sim.

80
00:05:34,520 --> 00:05:36,440
Só falamos com ele por telefone.

81
00:05:39,440 --> 00:05:40,520
Só por telefone?

82
00:05:45,040 --> 00:05:47,240
Acha que isso é
uma merda de um jogo?

83
00:05:47,800 --> 00:05:48,640
Por diversão?

84
00:05:51,360 --> 00:05:54,720
Tiveram tempo suficiente
para convencer Barczyk.

85
00:05:55,280 --> 00:05:56,440
Tempo suficiente.

86
00:05:57,320 --> 00:05:58,840
Mas o tempo acabou.

87
00:06:00,160 --> 00:06:01,080
Podemos tentar…

88
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
de novo.

89
00:06:10,960 --> 00:06:12,120
Você tem visita.

90
00:06:22,400 --> 00:06:23,720
Estamos fechados hoje.

91
00:06:24,600 --> 00:06:27,600
Eu sei, perdão. Queria
perguntar sobre Adam de novo.

92
00:06:29,240 --> 00:06:31,640
Quando foi a última vez
que ele esteve aqui?

93
00:06:33,400 --> 00:06:35,120
Há muito tempo. Não lembro.

94
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
Com licença, estou ocupada.

95
00:06:38,520 --> 00:06:40,480
Ele vinha aqui com frequência?

96
00:06:41,480 --> 00:06:45,200
Raramente, quase nunca. Ele veio
aqui duas ou três vezes talvez.

97
00:06:45,280 --> 00:06:46,400
Duas ou três vezes?

98
00:06:49,160 --> 00:06:51,120
Andei pensando sobre isso, sabe?

99
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
Talvez tenha a ver
com a namorada dele?

100
00:06:58,600 --> 00:06:59,440
Não entendo.

101
00:07:00,280 --> 00:07:03,000
Ele me disse
que eles tinham problemas.

102
00:07:03,080 --> 00:07:06,800
Eles brigaram, ela estava chorando.
Ele não sabia o que fazer.

103
00:07:08,040 --> 00:07:09,040
Que estranho.

104
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
Achei que estavam bem.

105
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
Provavelmente não percebeu.

106
00:07:16,960 --> 00:07:18,800
Mas minha esposa saberia disso.

107
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Olhe…

108
00:07:24,760 --> 00:07:26,000
Investigue isso.

109
00:07:27,440 --> 00:07:31,760
Lamento, mas eu realmente
não posso falar com você agora.

110
00:07:31,840 --> 00:07:32,920
Estou com visitas.

111
00:07:37,440 --> 00:07:38,280
Tchau.

112
00:07:39,080 --> 00:07:40,040
Tchau.

113
00:07:48,960 --> 00:07:53,040
Eles tinham direito de interrogar
você, não há erro de procedimento.

114
00:07:55,080 --> 00:07:57,560
Só liguei porque você
pode me dizer o que fazer.

115
00:08:00,120 --> 00:08:01,520
Precisa de um advogado.

116
00:08:03,040 --> 00:08:04,120
Eu sou inocente.

117
00:08:07,160 --> 00:08:08,360
Não somos todos?

118
00:08:09,280 --> 00:08:12,000
- Não acredita em mim?
- Não importa.

119
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Borys Gajewicz.

120
00:08:20,480 --> 00:08:24,160
Vou pedir que ele a ajude. Ele
trabalhou em casos semelhantes.

121
00:08:24,240 --> 00:08:26,960
O filho dele está envolvido
no desaparecimento do Adam.

122
00:08:27,040 --> 00:08:29,080
Mais um motivo
para mantê-lo por perto.

123
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
Ele é um babaca,
mas sabe o que faz.

124
00:08:38,280 --> 00:08:39,120
Certo.

125
00:08:39,800 --> 00:08:40,720
Já sei de tudo.

126
00:08:42,280 --> 00:08:45,520
Comércio ilegal de medicamentos
e falsificação de receitas.

127
00:08:45,600 --> 00:08:48,960
Mas, claro, Anna Barczyk
nega as acusações.

128
00:08:50,440 --> 00:08:52,800
Consegue conectar
isso aos nossos casos?

129
00:08:54,200 --> 00:08:55,040
Por enquanto…

130
00:08:56,280 --> 00:08:57,280
não, não consigo.

131
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
É Marek. O marido da Kordowska
identificou o corpo.

132
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Vamos checar mais um lugar, sim?

133
00:09:20,600 --> 00:09:21,520
Você a conhece?

134
00:09:23,960 --> 00:09:26,720
Claro. Renata Kordowska,
amiga da Marianna.

135
00:09:29,600 --> 00:09:31,400
Quando a viu pela última vez?

136
00:09:32,480 --> 00:09:35,320
Não lembro.
Ela ligou há alguns dias.

137
00:09:36,400 --> 00:09:39,360
Mesmo? O que ela queria,
se me permite perguntar?

138
00:09:43,400 --> 00:09:44,480
Saber da Marianna.

139
00:09:46,400 --> 00:09:48,280
Se eu sabia dela,
pois estava sumida.

140
00:09:51,400 --> 00:09:55,040
A Sra. Kordowska foi assassinada.
Encontramos o corpo dela esta manhã.

141
00:09:56,680 --> 00:09:58,600
O quê? Isso é impossível.

142
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Pai…

143
00:10:00,440 --> 00:10:03,320
Querida, por favor,
vá para o seu quarto.

144
00:10:03,400 --> 00:10:04,720
Já estávamos de saída.

145
00:10:08,200 --> 00:10:10,400
Ola Barczyk
pode vir dormir aqui?

146
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
- Sim. Vá para o quarto.
- Tá.

147
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Ola Barczyk? A mãe dela é Anna?

148
00:10:15,480 --> 00:10:17,440
- Médica desportista?
- Sim.

149
00:10:17,520 --> 00:10:18,880
- Elas são amigas?
- Quem?

150
00:10:18,960 --> 00:10:21,040
Sua filha e a menina Barczyk.

151
00:10:21,120 --> 00:10:23,520
Sim, nossas famílias
se conhecem há anos.

152
00:10:26,640 --> 00:10:27,640
Certo.

153
00:10:28,800 --> 00:10:30,080
Obrigado, senhor.

154
00:10:31,240 --> 00:10:32,080
Obrigada.

155
00:10:32,160 --> 00:10:33,360
- Tchau.
- Tchau.

156
00:10:35,280 --> 00:10:36,120
Recapitulando.

157
00:10:36,720 --> 00:10:39,280
- A ACI está na cola de Anna Barczyk.
- Sim.

158
00:10:39,360 --> 00:10:40,800
O filho dela desaparece.

159
00:10:41,320 --> 00:10:44,200
A colega dele, Nika Reszke,
é sequestrada e espancada.

160
00:10:44,280 --> 00:10:45,160
Sim.

161
00:10:45,240 --> 00:10:47,880
A amiga da família,
Marianna Nowak, é assassinada.

162
00:10:47,960 --> 00:10:49,840
Bem como sua amiga,
Renata Kordowska.

163
00:10:49,920 --> 00:10:53,640
Sim. Alguém contou aos Barczyks
que o sangue na carteira é do filho deles?

164
00:10:53,720 --> 00:10:55,480
Vou ligar da delegacia.

165
00:10:55,560 --> 00:10:56,760
- Ewelina!
- O quê?

166
00:10:56,840 --> 00:10:59,680
Como assim? Isso é importante
demais pra falar por telefone.

167
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Certo. Vamos comer algo primeiro.
Eu comeria a porra de um cavalo.

168
00:11:05,600 --> 00:11:08,240
Jesus. Por que não pode
só dizer: "Estou com fome"?

169
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
Foi o que eu disse.

170
00:11:24,600 --> 00:11:25,440
Beata?

171
00:11:27,480 --> 00:11:28,600
O que faz aqui?

172
00:11:28,680 --> 00:11:32,360
Estou cuidando da Ola.
Ela acabou de jantar e subiu.

173
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
E Ania,

174
00:11:37,920 --> 00:11:38,800
onde está?

175
00:11:38,880 --> 00:11:42,120
Ela ligou e disse que voltará
logo. Surgiu uma urgência.

176
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Já que está de volta,
vou embora.

177
00:11:47,960 --> 00:11:49,240
Claro. Obrigado.

178
00:11:51,520 --> 00:11:52,360
"Guru."

179
00:11:53,480 --> 00:11:54,440
Soa familiar?

180
00:11:55,760 --> 00:11:56,680
Não. Deveria?

181
00:11:59,440 --> 00:12:01,920
Adam frequentava
esse lugar sem nos dizer.

182
00:12:03,520 --> 00:12:06,840
Igor provavelmente também.
Talvez você tenha ouvido algo.

183
00:12:10,880 --> 00:12:12,160
Não, não ouvi nada.

184
00:12:23,480 --> 00:12:24,440
Você está bem?

185
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
Eu não conhecia
o Igor de verdade.

186
00:12:32,120 --> 00:12:35,520
Raramente nos falávamos. Ele
tratava a casa como um hotel.

187
00:12:36,680 --> 00:12:38,600
E eu fingia que isso era normal.

188
00:12:40,240 --> 00:12:42,960
Depois do divórcio,
não consegui mais discutir.

189
00:12:44,960 --> 00:12:46,560
Mas são os nossos filhos.

190
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
Percebi tarde demais.
Vocês ainda…

191
00:12:53,760 --> 00:12:55,080
Vocês ainda têm tempo.

192
00:13:08,960 --> 00:13:10,280
<i>Como está se sentindo?</i>

193
00:13:11,080 --> 00:13:13,000
<i>Parece que fui
atropelada por um caminhão.</i>

194
00:13:15,320 --> 00:13:16,440
O que eles queriam?

195
00:13:19,480 --> 00:13:20,320
Não sei.

196
00:13:22,840 --> 00:13:27,400
Algo com meu tablet. Eles
estavam procurando alguma coisa.

197
00:13:30,840 --> 00:13:32,400
Eles eram horríveis, Kaja.

198
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Principalmente
aquele cara que eu…

199
00:13:37,960 --> 00:13:38,800
Ei.

200
00:13:39,640 --> 00:13:41,240
Você estava
lutando por sua vida.

201
00:13:42,040 --> 00:13:43,640
Kaja, acho que eu o matei.

202
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
Puta merda.

203
00:13:59,720 --> 00:14:00,760
Não atende.

204
00:14:01,800 --> 00:14:03,000
Acha que foram eles?

205
00:14:04,560 --> 00:14:05,400
O quê?

206
00:14:06,280 --> 00:14:07,720
Que tentaram matá-la.

207
00:14:08,840 --> 00:14:09,680
Não sei.

208
00:14:10,680 --> 00:14:11,520
Talvez.

209
00:14:11,600 --> 00:14:12,440
Merda.

210
00:14:14,480 --> 00:14:16,600
Por quê?
O que eles têm contra Nika?

211
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Contra ela, nada.

212
00:14:19,160 --> 00:14:22,840
- Mas devem saber que vocês namoram.
- Vão nos matar, porra.

213
00:14:24,840 --> 00:14:26,160
Vamos dar um jeito.

214
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Como demos hoje? Porra, cara!

215
00:14:28,880 --> 00:14:31,400
Relaxa. Tenho algo aqui.

216
00:14:32,600 --> 00:14:33,440
De onde?

217
00:14:35,960 --> 00:14:37,440
Guardei para emergências.

218
00:14:49,760 --> 00:14:52,200
Nada. Nem uma receita.

219
00:14:52,280 --> 00:14:54,480
Talvez tenha
guardado em outro lugar?

220
00:14:54,560 --> 00:14:56,680
Sempre guardei
os receituários aqui.

221
00:14:56,760 --> 00:14:59,560
- Quando os pegou pela última vez?
- Não sei, faz tempo.

222
00:14:59,640 --> 00:15:02,560
Ania, concentre-se.
Há uma semana? Há um mês?

223
00:15:02,640 --> 00:15:05,000
Não lembro.
Pare de me interrogar.

224
00:15:05,080 --> 00:15:07,920
Se você não os perdeu,
sabe o que isso significa?

225
00:15:08,000 --> 00:15:09,080
- Parece…
- Michal!

226
00:15:12,160 --> 00:15:14,040
Desculpa, só quero entender.

227
00:15:15,120 --> 00:15:16,840
Só tenho prescrito
receitas digitais.

228
00:15:16,920 --> 00:15:19,880
Talvez eu tenha guardado
em uma gaveta na clínica.

229
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
Seja como for, não é nada bom.

230
00:15:22,160 --> 00:15:23,000
Eu sei.

231
00:15:25,760 --> 00:15:27,720
Por isso precisamos
encontrar Adam.

232
00:15:34,360 --> 00:15:36,160
Precisamos de um bom advogado.

233
00:15:41,520 --> 00:15:42,960
Kopinski sugeriu alguém.

234
00:15:47,640 --> 00:15:48,480
Nem pensar.

235
00:15:50,800 --> 00:15:53,400
Diga à sua esposa
que não vou representá-la.

236
00:15:54,080 --> 00:15:55,880
Não entendo. Por quê?

237
00:15:55,960 --> 00:15:57,560
Porque não gosto de perder.

238
00:16:00,920 --> 00:16:03,240
Mas soube que você é o melhor.

239
00:16:03,880 --> 00:16:04,960
Quer um autógrafo?

240
00:16:07,760 --> 00:16:10,560
Olha, não se trata
só da minha família.

241
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
Seu filho também está envolvido.

242
00:16:14,880 --> 00:16:16,800
Envolvido? No que exatamente?

243
00:16:17,480 --> 00:16:20,040
Quando Ania o seguiu,
ela foi atacada.

244
00:16:20,120 --> 00:16:23,280
Não foi coincidência.
Seu filho sabe onde Adam está.

245
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
Você está gravando?

246
00:16:27,280 --> 00:16:29,480
Não, não estou. Deveria?

247
00:16:30,680 --> 00:16:32,440
Deixe meu filho em paz.

248
00:16:33,880 --> 00:16:35,360
Ou darei um jeito no seu.

249
00:16:35,440 --> 00:16:37,640
- Ficou claro?
- Do que está falando?

250
00:16:38,200 --> 00:16:39,360
Isso é tudo?

251
00:16:39,440 --> 00:16:42,400
- Como assim? Sabe de algo?
- Tchau.

252
00:16:42,480 --> 00:16:45,320
- Sabe onde Adam está?
- Vou repetir, tchau.

253
00:16:46,960 --> 00:16:48,200
Vá se foder, Barczyk.

254
00:16:58,880 --> 00:17:00,720
- Jesus! O que foi?
- Está falando…

255
00:17:00,800 --> 00:17:02,240
Filho! O que você usou?

256
00:17:02,320 --> 00:17:03,480
Onde Adam está?

257
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
Me deixe em paz, cara!

258
00:17:06,360 --> 00:17:09,440
- Me deixe em paz. Me solta!
- Vá para o seu quarto.

259
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
- Suba.
- Me solta!

260
00:17:11,160 --> 00:17:12,920
- Vá!
- Não. Me solta!

261
00:17:13,000 --> 00:17:15,120
Não! Me solta.

262
00:17:15,200 --> 00:17:16,400
Me solta! Não!

263
00:17:16,480 --> 00:17:17,800
Vá se foder.

264
00:17:17,880 --> 00:17:20,160
- Me solta!
- Vou chamar uma ambulância.

265
00:17:21,840 --> 00:17:25,160
- Não ligue pra ninguém.
- Precisamos de uma ambulância urgente.

266
00:17:25,240 --> 00:17:26,680
Não sei de nada.

267
00:17:26,760 --> 00:17:28,600
Provavelmente
drogas psicoativas.

268
00:17:34,520 --> 00:17:36,920
Oi, amigo. Está me ouvindo?

269
00:17:44,920 --> 00:17:46,080
Olá?

270
00:18:02,080 --> 00:18:02,920
Olhe para mim.

271
00:18:08,840 --> 00:18:10,680
Olá? Está me ouvindo?

272
00:18:18,200 --> 00:18:20,480
<i>- Oi.</i>
- E se foi Gajewicz Filho que roubou?

273
00:18:20,560 --> 00:18:23,680
<i>Talvez ele tenha roubado
os receituários e os códigos?</i>

274
00:18:23,760 --> 00:18:25,240
Talvez sim, talvez não.

275
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
O pai dele e Makowska
também sabem algo.

276
00:18:28,000 --> 00:18:32,120
- Ela se esquivou das minhas perguntas.
<i>- Você não pegou ninguém em flagrante.</i>

277
00:18:32,200 --> 00:18:34,320
Porra, de que lado você está?

278
00:18:35,000 --> 00:18:36,560
Sempre do lado da verdade.

279
00:18:37,920 --> 00:18:38,800
Infelizmente.

280
00:18:38,880 --> 00:18:41,360
Ótimo. Qual verdade
acha mais convincente?

281
00:18:44,440 --> 00:18:46,240
Com licença, preciso desligar.

282
00:18:46,840 --> 00:18:48,160
<i>Te ligo depois. Tchau.</i>

283
00:19:03,720 --> 00:19:05,800
Jasmina pediu para eu dormir lá.

284
00:19:13,160 --> 00:19:14,680
Não acho uma boa ideia.

285
00:19:16,520 --> 00:19:18,800
Sim, eu sei. Ela fica chorando.

286
00:19:20,440 --> 00:19:22,800
O que houve
com a mãe dela foi horrível.

287
00:19:26,560 --> 00:19:28,240
Vocês não vão me deixar, né?

288
00:19:29,920 --> 00:19:30,760
Venha aqui.

289
00:19:32,200 --> 00:19:33,040
Sente-se aqui.

290
00:19:36,120 --> 00:19:38,760
Nunca vou deixar você. Ouviu?

291
00:19:39,880 --> 00:19:41,600
Nunca vou deixar você.

292
00:19:43,800 --> 00:19:44,640
Prometa.

293
00:19:46,880 --> 00:19:49,280
Prometo estar sempre ao seu lado

294
00:19:49,360 --> 00:19:50,840
e sempre cuidar de você.

295
00:19:55,760 --> 00:19:57,160
Eu te amo muito, sabia?

296
00:19:58,960 --> 00:19:59,800
Muito.

297
00:20:27,160 --> 00:20:29,040
É o sangue do Adam mesmo?

298
00:20:29,120 --> 00:20:31,760
Comparamos o DNA com o seu.
É do seu filho.

299
00:20:32,560 --> 00:20:34,240
Isso não significa nada ainda.

300
00:20:36,040 --> 00:20:39,000
Você era amiga de Marianna
Nowak, que foi assassinada?

301
00:20:39,520 --> 00:20:41,920
E também conhecia
Renata Kordowska?

302
00:20:44,400 --> 00:20:45,240
Que Renata?

303
00:20:45,960 --> 00:20:48,960
Talvez estivessem vendendo
remédios, algo deu errado

304
00:20:49,720 --> 00:20:51,840
e as duas tiveram que morrer.

305
00:20:53,320 --> 00:20:54,160
Como é?

306
00:20:55,760 --> 00:20:57,120
Do que está falando?

307
00:20:59,240 --> 00:21:01,720
Isto é um interrogatório?
Sou uma suspeita?

308
00:21:02,400 --> 00:21:03,240
Não.

309
00:21:05,840 --> 00:21:09,480
Meu filho desapareceu. Minha
prioridade agora é encontrá-lo.

310
00:21:09,560 --> 00:21:13,400
Se a visita de vocês não está
relacionada ao desaparecimento dele…

311
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
Contou a ele sobre o pai dele?

312
00:21:16,440 --> 00:21:20,040
- Talvez por isso ele desapareceu?
- Não entendo. Como assim?

313
00:21:21,120 --> 00:21:23,240
Michal Barczyk não é o pai dele.

314
00:21:27,640 --> 00:21:29,640
Michal é o pai do Adam.

315
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
Mas não o biológico.

316
00:21:31,600 --> 00:21:33,040
Confirmamos isso.

317
00:21:33,120 --> 00:21:35,600
Seu filho não tem ligação
genética com seu marido.

318
00:21:35,680 --> 00:21:37,240
Os resultados estão aqui.

319
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
O que significa
"sem correspondência"?

320
00:21:46,200 --> 00:21:47,960
É exatamente isso.

321
00:21:49,320 --> 00:21:50,400
Você não sabia?

322
00:21:52,400 --> 00:21:55,040
Certo. Entraremos em contato.

323
00:21:55,120 --> 00:21:57,600
Por via das dúvidas,
não saia da cidade.

324
00:21:57,680 --> 00:21:58,520
Tchau.

325
00:21:59,320 --> 00:22:00,160
Tchau.

326
00:22:53,400 --> 00:22:54,480
Muito bem.

327
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
Você só tira cinco.

328
00:23:11,280 --> 00:23:12,120
Viu?

329
00:23:12,840 --> 00:23:14,640
Não deveria colocar outro?

330
00:23:14,720 --> 00:23:17,640
Michal, preciso falar com você.

331
00:23:18,960 --> 00:23:20,240
Sinto muito, Olenka.

332
00:23:20,320 --> 00:23:21,680
Espere aqui, florzinha.

333
00:23:21,760 --> 00:23:23,160
Não sou uma florzinha.

334
00:23:23,240 --> 00:23:24,560
Ania, o que aconteceu?

335
00:24:49,400 --> 00:24:51,000
- E quanto a ela?
- Michal!

336
00:24:51,080 --> 00:24:52,640
Há algo que eu deva saber?

337
00:24:57,560 --> 00:25:00,000
Vá para o seu quarto.
Está tudo bem, viu?

338
00:25:25,400 --> 00:25:28,600
POR QUE NÃO QUER ME
DIZER ONDE VOCÊ ESTÁ?

339
00:25:28,680 --> 00:25:31,160
NÃO VOU CONTAR AOS SEUS PAIS.

340
00:25:41,000 --> 00:25:44,880
NÃO SE PREOCUPE. ESTOU BEM.
FALO COM VOCÊ EM BREVE.

341
00:25:45,720 --> 00:25:48,360
SINTO SUA FALTA!

342
00:25:48,440 --> 00:25:54,240
ENVIE UMA FOTO SUA. POR FAVOR!

343
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
Pai, veja isto.

344
00:26:23,440 --> 00:26:25,520
- O que é?
- Adam acabou de me enviar.

345
00:26:26,120 --> 00:26:29,520
Foi tirada há seis meses
quando ele ganhou um jogo.

346
00:26:29,600 --> 00:26:31,040
Por isso, me lembro.

347
00:26:32,280 --> 00:26:34,640
- Ele está enviando fotos antigas.
- Sim.

348
00:26:34,720 --> 00:26:36,800
- Algum problema?
- Não faz sentido.

349
00:26:37,680 --> 00:26:39,520
Talvez ele goste dessas fotos.

350
00:26:40,520 --> 00:26:44,440
- Por que ele não enviou uma foto atual?
- Também prefiro as minhas antigas.

351
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
E se não for ele enviando?

352
00:26:51,920 --> 00:26:52,760
E quem seria?

353
00:26:56,600 --> 00:26:59,080
Você disse que falou
com ele recentemente.

354
00:26:59,920 --> 00:27:01,640
Por pouco tempo na delegacia.

355
00:27:02,760 --> 00:27:06,920
Ele disse "oi" e pediu para eu
passar o celular ao policial.

356
00:27:07,000 --> 00:27:07,840
Foi isso.

357
00:27:07,920 --> 00:27:09,400
Ligou para ele depois?

358
00:27:10,160 --> 00:27:11,840
Um milhão de vezes,
ele não atendeu.

359
00:27:24,960 --> 00:27:26,600
Foi um mês antes do casamento.

360
00:27:27,480 --> 00:27:29,720
Fizeram uma despedida
de solteira pra mim.

361
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
- Lembra?
- Me deixe.

362
00:27:32,440 --> 00:27:34,800
Michal, por favor.
Preciso te contar.

363
00:27:34,880 --> 00:27:36,800
Teve 19 anos para fazer isso.

364
00:27:43,200 --> 00:27:45,680
Michal! Me escute.

365
00:27:48,160 --> 00:27:49,000
Michal!

366
00:27:51,480 --> 00:27:52,600
Não segure a porta.

367
00:27:53,640 --> 00:27:55,000
Minhas amigas foram dançar.

368
00:27:55,080 --> 00:27:58,600
Pedi uma bebida e falei
com o barman. É tudo que lembro.

369
00:27:58,680 --> 00:27:59,960
Acordei no banheiro.

370
00:28:01,120 --> 00:28:03,440
Estava enjoada, coberta
de vômito e sem calcinha.

371
00:28:06,360 --> 00:28:07,480
O que está dizendo?

372
00:28:12,280 --> 00:28:13,640
Que alguém me estuprou.

373
00:28:17,160 --> 00:28:18,000
O quê?

374
00:28:24,240 --> 00:28:25,600
Por que não me contou?

375
00:28:25,680 --> 00:28:27,120
- Tive vergonha.
- De mim?

376
00:28:29,640 --> 00:28:30,640
É demais pra mim.

377
00:28:31,640 --> 00:28:32,480
Demais.

378
00:28:34,520 --> 00:28:35,880
O que você teria feito?

379
00:29:07,600 --> 00:29:09,840
- Só um minuto.
- Trouxe roupas limpas.

380
00:29:14,800 --> 00:29:16,880
- Quem fez isso com você?
- Ninguém.

381
00:29:18,080 --> 00:29:20,480
- Filho…
- Não vou me explicar a você.

382
00:29:38,160 --> 00:29:39,840
Só me prometa uma coisa.

383
00:29:42,680 --> 00:29:44,920
Que você não vai se matar,
que vai viver.

384
00:29:47,160 --> 00:29:48,520
É tudo que peço a você.

385
00:30:08,680 --> 00:30:11,160
<i>Michal Barczyk.
Deixe sua mensagem após o sinal.</i>

386
00:31:24,560 --> 00:31:26,920
Se meu filho
voltar assim de novo,

387
00:31:27,000 --> 00:31:30,240
vou foder com seu centro
comunitário. É uma promessa.

388
00:31:30,320 --> 00:31:31,840
<i>Não me ameace.</i>

389
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
Não é uma ameaça.

390
00:31:35,080 --> 00:31:36,040
É só um aviso.

391
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Para quem ligou?

392
00:31:49,560 --> 00:31:51,840
- Precisa parar.
- Falou com Makowska.

393
00:31:51,920 --> 00:31:54,840
- Grzesiek…
- Prometeu que isso ficaria entre nós.

394
00:31:55,480 --> 00:31:58,440
Você usa drogas sintéticas
e Deus sabe o que mais.

395
00:31:59,040 --> 00:32:01,720
- Ela vende essas porcarias?
- Que merda, pai.

396
00:32:03,160 --> 00:32:04,560
O que você foi fazer?

397
00:32:51,840 --> 00:32:52,680
Michal.

398
00:32:57,920 --> 00:32:59,680
Eu achava mesmo
que Adam era seu.

399
00:33:01,920 --> 00:33:03,400
Eu procurava semelhanças.

400
00:33:05,520 --> 00:33:06,360
Cabelo, nariz.

401
00:33:07,760 --> 00:33:09,280
Jeito de andar, personalidade.

402
00:33:14,240 --> 00:33:16,200
Para mim,
Adam era uma cópia sua.

403
00:33:21,560 --> 00:33:23,640
Sabe o que você
faria se eu contasse?

404
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Não faria nada.

405
00:33:31,240 --> 00:33:32,920
Fingiria que nada aconteceu.

406
00:33:34,520 --> 00:33:36,960
Mas nunca mais
me olharia do mesmo jeito.

407
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
Eu era o seu mundo.

408
00:33:45,640 --> 00:33:46,840
Não queria perder isso.

409
00:35:01,160 --> 00:35:02,440
Estou falando a verdade.

410
00:35:03,760 --> 00:35:05,240
Meu pai não sabe de nada.

411
00:35:05,320 --> 00:35:08,000
Ele perguntou aonde
eu ia à noite, e eu disse.

412
00:35:09,520 --> 00:35:10,680
Nada mais, juro.

413
00:35:13,440 --> 00:35:16,680
Ele pode ajudar, ele conhece
pessoas na polícia, na ACI.

414
00:35:22,640 --> 00:35:24,040
Ele conhece pessoas, é?

415
00:35:30,840 --> 00:35:32,440
Acha que pode me enganar?

416
00:35:33,640 --> 00:35:35,120
Que é tão esperto assim?

417
00:35:37,480 --> 00:35:39,520
Que serei seu bode expiatório?

418
00:35:43,480 --> 00:35:45,200
Se eu cair, não caio sozinha.

419
00:35:47,680 --> 00:35:48,520
Não mesmo.

420
00:36:06,440 --> 00:36:08,360
Como sabia que eu chegaria cedo?

421
00:36:10,240 --> 00:36:13,040
Você está linda.
Estou sem palavras.

422
00:36:15,360 --> 00:36:16,440
Que lábia.

423
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
O que é tão importante assim
que não podia esperar?

424
00:36:27,040 --> 00:36:28,280
Algumas coisas.

425
00:36:46,280 --> 00:36:47,120
Jesus!

426
00:37:25,960 --> 00:37:27,240
- Oi, Beata.
- Oi.

427
00:37:27,320 --> 00:37:29,200
- Não quer mesmo entrar?
- Não.

428
00:37:30,800 --> 00:37:32,040
Igor tentou esconder.

429
00:37:33,480 --> 00:37:35,720
PRÉ-PAGO

430
00:37:35,800 --> 00:37:37,440
Por que precisaria
de tantos chips?

431
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
Não sei.

432
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Também tem alguns códigos. Talvez
sejam códigos de acesso aos chips?

433
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
Isso não parece nada bom.

434
00:38:02,760 --> 00:38:04,600
Posso mostrar isto para alguém?

435
00:38:09,560 --> 00:38:11,440
Está bem.

436
00:38:12,000 --> 00:38:12,840
Sim, claro.

437
00:38:25,520 --> 00:38:29,320
Começo a me perguntar se a morte
do Igor foi mesmo um acidente.

438
00:38:32,680 --> 00:38:35,400
Acho que devemos
mostrar a Pawel.

439
00:38:36,240 --> 00:38:37,680
Não pode ligar para ele?

440
00:38:39,360 --> 00:38:42,240
- Isso não se fala por telefone.
- Vou ficar com Ola.

441
00:38:45,920 --> 00:38:46,960
Tudo bem.

442
00:38:54,160 --> 00:38:55,200
Alô?

443
00:38:55,280 --> 00:38:57,560
<i>Eu aceito, Ania.
Serei seu advogado.</i>

444
00:38:58,880 --> 00:39:00,520
Andei sondando lá na ACI.

445
00:39:01,440 --> 00:39:04,640
Eles vêm investigando você
nos últimos meses.

446
00:39:04,720 --> 00:39:07,400
<i>Mas não apenas você.</i>

447
00:39:09,320 --> 00:39:10,360
Seu filho, Adam…

448
00:39:12,400 --> 00:39:13,640
também é um suspeito.

449
00:39:19,120 --> 00:39:21,560
Não faço ideia do que seja isto.

450
00:39:22,080 --> 00:39:25,800
Muito menos estes cartões tchecos.
Não é minha especialidade.

451
00:39:29,360 --> 00:39:30,600
Adam e Kaja namoram.

452
00:39:30,680 --> 00:39:33,960
Se meu filho fizesse
alguma merda, sua filha saberia.

453
00:39:34,040 --> 00:39:36,360
Ela acha
que as mensagens não são dele.

454
00:39:36,440 --> 00:39:37,600
Então, de quem são?

455
00:39:37,680 --> 00:39:38,520
Não sei.

456
00:39:39,960 --> 00:39:41,480
Talvez seja um tipo de código?

457
00:40:01,760 --> 00:40:03,800
Da próxima vez
faça você as compras.

458
00:40:03,880 --> 00:40:06,720
- Pare de agir feito louco.
- Vão nos matar. Sacou?

459
00:40:06,800 --> 00:40:08,040
Se não fizermos nada.

460
00:40:08,960 --> 00:40:11,880
- Já chega, cansei disso, porra.
- Eu também.

461
00:40:14,480 --> 00:40:17,080
- Temos que dar um fim nisso.
- Ótimo, porra.

462
00:40:17,160 --> 00:40:18,040
E como?

463
00:40:35,600 --> 00:40:37,440
Primeiro, as senhas do sistema.

464
00:40:40,360 --> 00:40:41,480
Vá se foder.

465
00:40:41,560 --> 00:40:42,720
Porra, Adam.

466
00:40:43,320 --> 00:40:46,280
- Passe os códigos das receitas e acabou.
- Calma.

467
00:40:46,360 --> 00:40:47,240
Barczyk.

468
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
- Esta é sua última chance.
- É.

469
00:40:54,120 --> 00:40:54,960
Beleza.

470
00:40:58,240 --> 00:41:00,360
Merda! Gajos!

471
00:41:01,000 --> 00:41:02,200
Ei! Está vivo?

472
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
Gajos?

473
00:41:05,000 --> 00:41:07,680
- Ei!
- Foi bom enquanto durou.

474
00:41:07,760 --> 00:41:11,000
Calma!
Espere, ele vai se acalmar.

475
00:41:12,640 --> 00:41:13,680
Vamos.

476
00:41:38,200 --> 00:41:40,840
- Ele está pedindo, porra.
- Chega, Gajos.

477
00:41:40,920 --> 00:41:42,520
O que vai fazer com ele?

478
00:41:42,600 --> 00:41:43,440
Não sei.

479
00:41:44,280 --> 00:41:45,920
Mas ele vai implorar.

480
00:41:53,640 --> 00:41:56,240
- Não era pra ser assim.
- Só não chore.

481
00:42:22,880 --> 00:42:25,360
Ei, você pegou meu celular?

482
00:42:27,720 --> 00:42:28,560
Não.

483
00:42:31,960 --> 00:42:32,800
Barczyk.

484
00:42:33,600 --> 00:42:34,560
Merda.

485
00:42:35,960 --> 00:42:37,400
Vamos!

486
00:42:54,560 --> 00:42:56,320
- Alô?
- Pai?

487
00:42:56,400 --> 00:42:57,240
<i>Adam?</i>

488
00:43:00,280 --> 00:43:01,120
Adam?

489
00:46:53,960 --> 00:46:56,880
Legendas: Luciana Nardi